1 00:00:10,385 --> 00:00:15,140 Je divnější hejno mrtvých ptáků, nebo to, že to není ve zprávách? 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,893 Jo, nebo to, že je na mě Jessica opravdu milá. 3 00:00:17,976 --> 00:00:21,313 Onemocněli ve stejnou dobu a spadli z nebe? 4 00:00:21,396 --> 00:00:24,149 A co ten děsivý sklep? Souvisí to nějak? 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,276 Mám z toho divný pocit. 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,821 Je přece třeťák. Normálně by se kamarádila se čtvrťákama. 7 00:00:29,905 --> 00:00:32,281 A jezdí vlastním autem. 8 00:00:32,366 --> 00:00:33,951 V tu dobu udeřil blesk. 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,912 A v Erie Harboru bylo divný počasí 10 00:00:36,995 --> 00:00:39,122 a hurikán Donny v Irsku. 11 00:00:39,623 --> 00:00:42,459 Kdo dostane k šestnáctinám auto? 12 00:00:42,543 --> 00:00:44,461 Není to snad jen ve filmech? 13 00:00:44,545 --> 00:00:47,005 Je neuvěřitelný, že jsem se tady bavila. 14 00:00:47,089 --> 00:00:50,717 „Kolik ptáků může zasáhnout jeden blesk?“ 15 00:00:57,432 --> 00:00:58,517 Ale ne. 16 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 Ježiš… 17 00:01:02,980 --> 00:01:06,525 No, aspoň můžeme použít tvůj počítač jako baterku. 18 00:01:07,109 --> 00:01:08,944 Ne, používám ho na výzkum. 19 00:01:11,780 --> 00:01:13,490 Spadla wifina. 20 00:01:16,118 --> 00:01:18,120 Hej. Ne. To je dobrý, Ginny. 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,663 Bojím se. 22 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Já vím, zlato. Dobrý. Jsi v bezpečí. 23 00:01:25,711 --> 00:01:27,296 Mami! Tati! 24 00:01:28,422 --> 00:01:29,840 - Ach bože. - Tati! 25 00:01:29,923 --> 00:01:32,426 - Přímo oknem. - Sežeňte kýble. 26 00:01:33,051 --> 00:01:34,761 - Tati? - Co se děje? 27 00:01:34,845 --> 00:01:37,139 Všechno je v pořádku. Nevyšilujte. 28 00:01:37,222 --> 00:01:39,141 Tati, máme v obýváku strom. Co… 29 00:01:39,224 --> 00:01:41,393 Dobře, holky, běžte radši nahoru, 30 00:01:41,476 --> 00:01:43,437 protože tady je rozbitý sklo. 31 00:01:43,520 --> 00:01:47,065 Dědo, je to dobrý. Nedělej si starosti. V pořádku. 32 00:01:47,149 --> 00:01:49,359 - Hele, já to všechno uklidím. - Dobře. 33 00:01:51,737 --> 00:01:52,863 Hilde… 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,031 Slyšíš to? 35 00:01:54,907 --> 00:01:56,241 Počkej. 36 00:01:59,077 --> 00:02:00,078 Co to je? 37 00:02:01,205 --> 00:02:03,540 Hilde, nedělej to. 38 00:02:03,624 --> 00:02:04,708 Buď opatrná, 39 00:02:04,791 --> 00:02:06,835 - je tam sklo. Pozor. - Jo, budu. 40 00:02:09,378 --> 00:02:11,548 Ahoj, maličký. Už tě mám. 41 00:02:12,132 --> 00:02:15,135 Je to dobrý. Už tě mám. 42 00:02:15,219 --> 00:02:18,555 U mě jsi v bezpečí. Já ti neublížím. 43 00:02:20,224 --> 00:02:22,142 Je mi líto tvýho stromu. 44 00:02:22,851 --> 00:02:25,687 Neboj. Nic se ti nestane. 45 00:02:25,771 --> 00:02:27,105 Slibuju. 46 00:02:43,580 --> 00:02:46,792 Ještě to neskončilo Kdo bude další? 47 00:02:54,508 --> 00:02:57,135 - Musíme dneska do školy? - Jo, musíte. 48 00:02:57,219 --> 00:02:59,471 - Ten ptáček mě celou noc budil. - Jo. 49 00:02:59,555 --> 00:03:01,974 Teď víš, jaký pro mě bylo mít vás tři. 50 00:03:02,057 --> 00:03:03,851 Myslíš, že mu můžu dát mlíko? 51 00:03:03,934 --> 00:03:06,687 No, mámy ptáčatům mlíko nedávají. 52 00:03:06,770 --> 00:03:08,689 Jo, zvracejí jim do zobáků. 53 00:03:10,023 --> 00:03:13,402 Musím se zeptat Ptáčníka, co mohlo všechny ty ptáky zabít. 54 00:03:13,485 --> 00:03:15,070 Možná mi pomůže s Walterem. 55 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 - Walter? - Cronkite. 56 00:03:17,948 --> 00:03:19,950 Byl to televizní novinář. 57 00:03:20,033 --> 00:03:22,911 Nazývali ho nejdůvěryhodnějším mužem Ameriky. 58 00:03:25,205 --> 00:03:28,542 Mami, nemáme se podívat, jestli táta nepotřebuje pomoc? 59 00:03:28,625 --> 00:03:31,545 - Táta si myslí, že je kutil. - Ale není. 60 00:03:31,628 --> 00:03:37,426 - Udělal díru v podkroví a neopravil ji. - Koukni, zlato, vím, že máš ráda pravdu, 61 00:03:37,509 --> 00:03:40,012 ale není to vždycky ta nejlepší věc. 62 00:03:40,095 --> 00:03:42,472 S muži musíš někdy… 63 00:03:45,767 --> 00:03:48,270 Víte co, tohle vypadá na delší diskusi. 64 00:03:48,353 --> 00:03:49,646 Nemůžeme prostě… 65 00:03:50,772 --> 00:03:52,816 - Dobrá práce, zlato. - Super, tati. 66 00:03:52,900 --> 00:03:54,818 - Tati! - To dáš! 67 00:03:56,445 --> 00:03:59,281 Tak, mami, jak se to vyvíjí s Wott Managementem? 68 00:03:59,364 --> 00:04:01,408 Bože, napiš o tom blbým stromu, 69 00:04:01,491 --> 00:04:04,077 co nám i s blbým ptákem přistál v blbým domě. 70 00:04:04,161 --> 00:04:08,749 Mami, vědělas, že se Wott Management jmenuje po muži narozeném v 19. století? 71 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 - Ne. - Založil Erie Harbor 72 00:04:10,876 --> 00:04:12,294 a vysázel tu lesy. 73 00:04:13,253 --> 00:04:14,379 Aby je pak vykácel. 74 00:04:15,464 --> 00:04:18,466 Takže oni náhodně vybrali jeho jméno pro svou firmu? 75 00:04:18,550 --> 00:04:19,551 Náhodně asi ne. 76 00:04:19,635 --> 00:04:22,638 Ten, komu to místo patří, měl důvod to jméno použít. 77 00:04:22,721 --> 00:04:25,557 No, možná jim to dodává na legitimnosti. 78 00:04:25,641 --> 00:04:28,393 To ptáče nechce nic jíst. 79 00:04:28,810 --> 00:04:31,063 Tati, musím ho vzít za Ptáčníkem. 80 00:04:31,146 --> 00:04:34,691 Jo, to můžeš, ale nejmenuje se Ptáčník, pamatuješ? 81 00:04:34,775 --> 00:04:36,443 Je to pan Wergeles. 82 00:04:36,527 --> 00:04:39,863 Holky, oblečte se na tu party, jo? 83 00:04:39,947 --> 00:04:42,491 Vezměte si bundy a boty. 84 00:04:42,574 --> 00:04:45,202 - Hilde, kam jdeš? - Pojedu na kole. 85 00:04:51,166 --> 00:04:52,376 Půjčíš mi nabíječku? 86 00:04:52,459 --> 00:04:54,169 - Ne. Potřebuju ji. - Mami. 87 00:04:54,253 --> 00:04:56,338 Nevím, jak dlouho budeme bez proudu, 88 00:04:56,421 --> 00:05:00,259 jestli fungujou telefony v práci, kde vydělávám, abys měla na jídlo. 89 00:05:00,968 --> 00:05:03,053 Bože, jen na minutu, jo? 90 00:05:03,136 --> 00:05:05,055 Potřebuju to na volání Ethanovi. 91 00:05:05,138 --> 00:05:07,099 Skvělý, tak proto na mě řveš. 92 00:05:07,182 --> 00:05:09,184 Mami, neřvu na tebe. 93 00:05:09,935 --> 00:05:12,604 Jen mě štve, že nefunguje elektřina. 94 00:05:12,688 --> 00:05:14,815 Nevydržíš bez něj ani jeden den? 95 00:05:14,898 --> 00:05:16,817 Co, už jsem vydržela. 96 00:05:16,900 --> 00:05:18,193 Iz. 97 00:05:18,277 --> 00:05:21,029 Vždycky si před školou voláme, 98 00:05:21,113 --> 00:05:23,115 abychom si popřáli hezký den. 99 00:05:23,198 --> 00:05:25,075 Jasný? Je to jen rituál. 100 00:05:25,659 --> 00:05:26,952 Náš rituál. 101 00:05:27,703 --> 00:05:28,704 Je to hloupý. 102 00:05:28,787 --> 00:05:33,208 Hele, zkus si užívat ten pocit odpojení 103 00:05:33,292 --> 00:05:37,045 na jeden den nebo aspoň na pár minut. 104 00:05:40,215 --> 00:05:41,425 Co se to děje? 105 00:05:45,095 --> 00:05:47,264 Nedá se nic dělat. 106 00:05:47,347 --> 00:05:50,350 Je to přírodní katastrofa. Škola bude zavřená, 107 00:05:50,434 --> 00:05:53,770 dokud neodstraníme ten strom a nebudeme mít proud. 108 00:05:56,773 --> 00:05:59,610 Předstírejme, že jsme smutní a škola nám chybí. 109 00:05:59,693 --> 00:06:01,486 - To je chaos. - Promiňte, 110 00:06:01,570 --> 00:06:03,155 to jste to nevěděla dřív? 111 00:06:03,238 --> 00:06:04,907 - Co takhle e-mail? - Pardon. 112 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 Co s tím budete dělat? 113 00:06:07,034 --> 00:06:10,621 Dámy, prosím, není bezpečné chodit za zátaras. 114 00:06:11,663 --> 00:06:12,831 Čau. 115 00:06:13,707 --> 00:06:16,335 - Víš, že zrušili školu? - Super. 116 00:06:17,085 --> 00:06:18,712 Jo, tak co budeš dělat? 117 00:06:20,756 --> 00:06:23,342 Asi půjdu k molu, projdu se nebo tak. 118 00:06:23,842 --> 00:06:24,843 Skvělý. 119 00:06:26,094 --> 00:06:27,179 Chceš jít se mnou? 120 00:06:28,388 --> 00:06:30,140 - Jo. - Čau, Jessico. 121 00:06:30,224 --> 00:06:32,518 Čau. Nechcete jít k molu? 122 00:06:32,601 --> 00:06:34,436 - Jasně. - Super. Skvělý. 123 00:06:35,229 --> 00:06:37,356 Kamarádka Emma. Teď se přistěhovala. 124 00:06:37,439 --> 00:06:39,358 - Ahoj. - Čau. Izzy. 125 00:06:39,441 --> 00:06:41,902 Přistěhovali jsme se loni z Brooklynu. 126 00:06:41,985 --> 00:06:45,322 Pěkný. My jsme žili ve Virginii, ale mámu přeložili. 127 00:06:46,448 --> 00:06:49,493 Teda. A už máš tolik kamarádek, to je super. 128 00:06:49,576 --> 00:06:51,078 Uvidíme se pak na molu. 129 00:06:51,578 --> 00:06:53,997 - Jo. Tak zatím, Izzy. - Čau. 130 00:06:57,376 --> 00:06:59,670 - Nepotřebuješ odvézt? - Jo. 131 00:07:00,462 --> 00:07:02,464 Ale nejdřív řeknu mámě, kam jedu. 132 00:07:02,548 --> 00:07:05,133 Jasně, někdy zapomínám, že je ti 14 let. 133 00:07:05,217 --> 00:07:07,219 Chodíš na tolik pokročilých lekcí. 134 00:07:08,262 --> 00:07:10,305 Ne, to je kompliment. 135 00:07:10,389 --> 00:07:13,684 Víš co, já jí prostě napíšu. 136 00:07:13,767 --> 00:07:15,185 - Dobře. - To je dobrý. 137 00:07:15,269 --> 00:07:16,895 Jdu na molo. 138 00:07:16,979 --> 00:07:19,189 - Fajn. - Skvělý. Tudy. 139 00:07:21,024 --> 00:07:24,403 Musíme zjistit, jak se postaráme o toho ptáka. Tady. 140 00:07:24,486 --> 00:07:25,779 Mám to. 141 00:07:29,491 --> 00:07:31,994 Nechápu, proč používáš tu nejmenší osobu 142 00:07:32,077 --> 00:07:34,288 jako stoličku, ale dobře. 143 00:07:37,249 --> 00:07:38,458 To je chytrý. 144 00:07:44,673 --> 00:07:45,966 Kdy škola začne? 145 00:07:46,049 --> 00:07:48,552 - Jako její zabásnutá matka. - Chaos! 146 00:07:48,635 --> 00:07:51,346 - Žijete z mých daní. - Je to nepříjemné, 147 00:07:51,430 --> 00:07:53,265 - ale nemůžu nic dělat. - Podrž to. 148 00:07:53,348 --> 00:07:55,017 Co s dětmi? Co mám dělat? 149 00:07:55,100 --> 00:07:57,519 - Je úplně neschopná. - Promiňte, dovolíte? 150 00:07:58,395 --> 00:08:03,984 Jestli má někdo otázky nebo stížnosti, jako vy, dámy s peticí, 151 00:08:04,067 --> 00:08:05,777 řekněte to jejímu právníkovi. 152 00:08:05,861 --> 00:08:10,115 A kdo to je? To jsem já. Moje klientka k tomu teď nemá co říct. 153 00:08:11,575 --> 00:08:13,785 Děkuji. Hezký den. 154 00:08:16,705 --> 00:08:19,583 Samozřejmě mě nemusíte najímat jako svou právničku. 155 00:08:19,666 --> 00:08:22,044 To jen, tohle město. 156 00:08:22,836 --> 00:08:26,006 Myslím, že si na ty urážky začínám zvykat. 157 00:08:26,840 --> 00:08:28,717 Ale děkuju za podporu. 158 00:08:29,259 --> 00:08:32,638 Vím, jaké to je být na druhé straně barikády. 159 00:08:33,304 --> 00:08:37,851 Ráda bych vám pomohla to ukončit, 160 00:08:37,934 --> 00:08:39,977 - pokud chcete. - Mami. 161 00:08:40,895 --> 00:08:42,022 Ježiš, já… 162 00:08:43,023 --> 00:08:44,316 Víte co, promiňte. 163 00:08:45,400 --> 00:08:48,820 Po třetím dítěti se tak nějak začnou vychovávat samy. 164 00:08:48,904 --> 00:08:51,698 Dám vám vědět, až se začne hlásit na vysokou. 165 00:08:51,782 --> 00:08:53,200 Děkuju. Půjdeme. 166 00:08:53,742 --> 00:08:55,369 Ozvu se vám. Dobře? 167 00:08:56,912 --> 00:08:57,955 Děkuju. 168 00:09:15,514 --> 00:09:18,767 Děcka, škola je zavřená. Jak jste se sem dostali? 169 00:09:18,851 --> 00:09:21,687 Paní ředitelka mi řekla, ať doženu učení. 170 00:09:21,770 --> 00:09:25,440 To, že je škola zavřená, neznamená, že máme volno od učení. 171 00:09:25,941 --> 00:09:28,235 Mluvili jste s paní ředitelkou? 172 00:09:28,318 --> 00:09:33,240 Jo, líbí se jí, co jste tu udělal. Ty regály jsou pěkně srovnaný. 173 00:09:33,323 --> 00:09:36,118 Jako uličky v luxusním supermarketu. 174 00:09:38,662 --> 00:09:41,623 Teda, jen jsem srovnal vazby a… 175 00:09:42,207 --> 00:09:45,460 Můj táta to dělá taky. Asi má nediagnostikovanou úzkost. 176 00:09:45,544 --> 00:09:48,088 Začínám se obávat, že je to genetický. 177 00:09:48,172 --> 00:09:49,798 Nech si to zkontrolovat. 178 00:09:51,925 --> 00:09:54,845 Máte tu něco o krmení nebo chování ptáčat? 179 00:09:54,928 --> 00:09:56,305 Nebo o jejich nemocech? 180 00:09:56,388 --> 00:09:59,433 Nebo proč spadnou z nebe a bezdůvodně umřou? 181 00:10:00,726 --> 00:10:03,061 Možná, ale tohle je školní knihovna. 182 00:10:03,145 --> 00:10:05,772 Máme jen omezené množství knih… 183 00:10:05,856 --> 00:10:07,441 Nevadí, použijeme počítač. 184 00:10:07,858 --> 00:10:10,319 To bude problém, jsme bez proudu, 185 00:10:10,402 --> 00:10:13,864 proto tu nemají být žádní žáci. 186 00:10:13,947 --> 00:10:16,158 No, to dává smysl. Jo. 187 00:10:16,241 --> 00:10:17,910 Pokud nemáte jiné informace. 188 00:10:17,993 --> 00:10:20,621 Jestli ředitelka řekla, že tu můžete být, tak… 189 00:10:21,371 --> 00:10:23,790 To je dobrý. Stejně už musíme jít. 190 00:10:26,126 --> 00:10:27,336 Děkujeme, Tony. 191 00:10:27,419 --> 00:10:29,505 Prosím, neříkejte mi tak. Ale… 192 00:10:30,255 --> 00:10:31,548 Veřejná knihovna New York 193 00:10:31,632 --> 00:10:33,091 - Nashle. - Ahoj. 194 00:10:33,884 --> 00:10:36,637 - Neběhejte po chodbách. - Díky, Tony. 195 00:10:37,554 --> 00:10:41,266 Pane O'Haro. 196 00:10:55,280 --> 00:10:58,283 Od zaplavení chaty jsem hledal dobrý místo. 197 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Ukázal mi to tu děda. 198 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 Nechával si tu rybářskou výbavu. 199 00:11:12,297 --> 00:11:15,551 Rustikální elegance. S tím se dá pracovat. 200 00:11:15,634 --> 00:11:17,427 Říkal jsem, že něco seženu. 201 00:11:18,387 --> 00:11:22,224 Nedokázala jsem se spojit s nikým z Wott Managementu. 202 00:11:22,891 --> 00:11:26,895 Byl někdy tvůj táta s někým v osobním kontaktu? 203 00:11:26,979 --> 00:11:28,313 Nepsal si s nimi… 204 00:11:28,397 --> 00:11:29,690 ADVOKÁTKA BRIDGET JENSENOVÁ 205 00:11:29,773 --> 00:11:32,943 - …pod jiným jménem? - Nevím o tom, ale zeptám se. 206 00:11:39,074 --> 00:11:40,158 Haló? 207 00:11:42,119 --> 00:11:43,954 Prostě… Hej. 208 00:11:45,163 --> 00:11:46,790 Haló? Jsi tam ještě? 209 00:11:47,332 --> 00:11:50,669 Jo, dveře do mojí kanceláře byly otevřený, 210 00:11:50,752 --> 00:11:52,004 ale zamkla jsem. 211 00:11:52,087 --> 00:11:53,547 - Jsi v pořádku? - Jo. 212 00:11:53,630 --> 00:11:55,257 Chvilku tam počkej, jo? 213 00:11:56,133 --> 00:11:57,885 Podle tvých zkušeností, 214 00:11:57,968 --> 00:12:04,266 vloupe se někdo někam, aniž by něco ukradl? 215 00:12:04,349 --> 00:12:06,351 Ne. To se mi vůbec nelíbí. 216 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 Co kdybys odtamtud hned odešla? 217 00:12:08,729 --> 00:12:09,897 Můžeš přijít sem? 218 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 Hned tam budu. Pojď, jdeme. 219 00:12:15,402 --> 00:12:17,404 Vrátíme to, takže to krádež není. 220 00:12:17,487 --> 00:12:22,075 Je to vypůjčení a od toho knihovna je. Nechala jsem tam jako zástavu svůj průkaz. 221 00:12:22,784 --> 00:12:24,203 Knihovna vydává průkazy? 222 00:12:24,912 --> 00:12:26,496 No, technicky vzato ne. 223 00:12:28,665 --> 00:12:32,753 Dobře, vůbec ne. Udělala jsem ho, když jsem si s Izzy hrála na knihovnu. 224 00:12:32,836 --> 00:12:34,296 Hrála sis na knihovnu? 225 00:12:34,379 --> 00:12:36,715 - To snad všichni. - Ne. 226 00:12:36,798 --> 00:12:40,093 Vydávání a vracení knížek, vyplňování formulářů? 227 00:12:41,178 --> 00:12:43,222 - Ne? - Ne. 228 00:12:44,473 --> 00:12:46,975 No tak, Waltere, musíš jíst. 229 00:12:47,059 --> 00:12:48,477 Říkáš mu Waltere? 230 00:12:48,560 --> 00:12:50,562 - Podle Cronkitea. - Waltera Cronkitea. 231 00:12:51,188 --> 00:12:52,189 Já nevím. 232 00:12:52,272 --> 00:12:56,193 Pořád nejí, ale vyzdobilas mu krabici a pojmenovala ho. 233 00:12:56,276 --> 00:12:58,362 Ten pták určitě umře. 234 00:12:59,530 --> 00:13:00,572 Ach jo. 235 00:13:01,615 --> 00:13:04,451 Možná nejsem na tu emocionální zátěž připravený. 236 00:13:05,285 --> 00:13:09,414 Zdá se, že jsme mu dávali špatné krmivo. Musíme mu udělat ptačí koktejl. 237 00:13:10,123 --> 00:13:11,750 Koktejly miluju. 238 00:13:11,834 --> 00:13:13,126 Vlastně jsou to 239 00:13:14,127 --> 00:13:16,672 červi, ptačí trus a voda. 240 00:13:18,799 --> 00:13:21,885 Jsi si jistá, žes večer zamkla a nastavila alarm? 241 00:13:21,969 --> 00:13:24,429 - Ano. Vždycky to dělám. - Tak pojď. 242 00:13:25,180 --> 00:13:30,602 - Dobře, že jsi přišla. - Bylo to divný, víš? Prostě… 243 00:13:33,814 --> 00:13:36,733 Výpadkem proudu se možná alarm vypnul 244 00:13:36,817 --> 00:13:39,570 - a bouře možná otevřela dveře… - Ano. 245 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 - …ale to je hodně možná. - Ano. 246 00:13:42,030 --> 00:13:44,408 Nemá na tebe někdo spadeno? 247 00:13:44,491 --> 00:13:46,577 Můžeš si vybrat. Může to být někdo… 248 00:13:47,578 --> 00:13:49,913 …komu vadí, že jsem zastupovala Sama. 249 00:13:49,997 --> 00:13:52,875 Vzala jsem nový případ. Možná to souvisí s tím. 250 00:13:52,958 --> 00:13:54,376 No, skvělý. 251 00:13:55,794 --> 00:13:57,504 Nadporučíku Briggsi. 252 00:13:57,588 --> 00:14:00,132 - Už jste vyplnil tu zprávu? - Ještě ne. 253 00:14:00,215 --> 00:14:04,428 Pracuji na možném vloupání na rohu První a Main. 254 00:14:04,511 --> 00:14:07,514 Paní Lisková, tohle je Paul Rutherford. 255 00:14:07,598 --> 00:14:10,100 Jensenová. Nechala jsem si příjmení. 256 00:14:10,184 --> 00:14:12,936 Ovšem. To jsem věděl. Pardon. 257 00:14:13,020 --> 00:14:14,813 V pořádku. Ráda vás poznávám. 258 00:14:14,897 --> 00:14:18,775 Kriminalista. Nejvyšší státní zástupce mě pověřil auditem oddělení. 259 00:14:18,859 --> 00:14:20,652 Potom, co se stalo s… 260 00:14:22,196 --> 00:14:23,405 Mým otcem? 261 00:14:24,114 --> 00:14:26,408 Jo. Skvělý. 262 00:14:26,867 --> 00:14:31,288 Nejvyšší státní zástupce? Teda, stát to musí brát vážně. 263 00:14:31,371 --> 00:14:34,124 Státu Washington se nelíbí 264 00:14:34,208 --> 00:14:37,628 čerpání z fondu pro nespravedlivě odsouzené, takže… 265 00:14:37,711 --> 00:14:39,880 - …ano, bereme. - Pan Rutherford dá 266 00:14:39,963 --> 00:14:42,841 státnímu zástupci vědět, jestli nás má propustit. 267 00:14:43,675 --> 00:14:47,179 Ano, tak nějak. Můžu si přisednout? 268 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 Asi ano. 269 00:14:51,099 --> 00:14:52,476 Samozřejmě, pane. 270 00:14:53,936 --> 00:14:57,439 Paní Jensenová, můžete popsat, co se stalo? 271 00:14:57,523 --> 00:14:58,524 Ano. 272 00:15:06,490 --> 00:15:09,910 - Dělá nám starosti. - Dobře, že jste ho přinesli. 273 00:15:09,993 --> 00:15:11,578 Bude v pořádku? 274 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 Tohle mu určitě pomůže. 275 00:15:15,415 --> 00:15:19,044 Protože spousta ptáků umřela. Celý hejno. 276 00:15:19,127 --> 00:15:20,754 Bylo to strašný. 277 00:15:20,838 --> 00:15:23,882 Bojíme se, že tenhle ptáček má tu samou nemoc. 278 00:15:23,966 --> 00:15:25,592 Hodně? Kolik asi? 279 00:15:25,676 --> 00:15:28,011 Nevím, stovky. 280 00:15:28,095 --> 00:15:29,263 Cože? 281 00:15:29,346 --> 00:15:31,807 To nedává smysl. O tom bych slyšel. 282 00:15:31,890 --> 00:15:34,434 Já vím. Je divný, že o tom nikdo nemluví. 283 00:15:34,518 --> 00:15:36,645 Včera v sídle paní Woodruffové. 284 00:15:36,728 --> 00:15:40,524 - Mrtví ptáci byli všude po trávníku. - Bylo to děsivý. 285 00:15:40,607 --> 00:15:42,693 Prostě spadli z oblohy. 286 00:15:43,360 --> 00:15:45,404 Ten den jsme přišli o hodně ptáků. 287 00:15:45,487 --> 00:15:49,449 Vyvedli lidi zadním východem, aby nikdo nedal fotky na internet. 288 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 Chtěla jsem to publikovat, ale vypadl proud. 289 00:15:52,160 --> 00:15:54,204 Tohohle jste našli taky tam? 290 00:15:54,288 --> 00:15:59,835 Při bouřce nám spadl na zahradu strom. Když prorazil okno, objevil se i on. 291 00:15:59,918 --> 00:16:02,504 Proto jsme ho přinesli k vám. Jste odborník. 292 00:16:03,881 --> 00:16:04,965 Pane Wergelesi? 293 00:16:05,716 --> 00:16:07,217 Myslíte si, že je možné, 294 00:16:07,301 --> 00:16:10,929 že má stejnou nemoc, co zabila i ty ostatní ptáky? 295 00:16:11,930 --> 00:16:16,393 To bych musel vidět ty uhynulé. Mohli byste mi je ukázat? 296 00:16:20,147 --> 00:16:21,982 A je to. Držíš ho? 297 00:16:22,983 --> 00:16:24,109 Tak jo. 298 00:16:25,903 --> 00:16:28,030 Jste si jistí, že to bylo tady? 299 00:16:29,948 --> 00:16:32,492 Možná najali někoho na úklid. 300 00:16:32,576 --> 00:16:35,621 No, jestli tu bylo tolik mrtvých ptáků, 301 00:16:35,704 --> 00:16:38,999 muselo by se to vyšetřovat. 302 00:16:39,416 --> 00:16:42,920 Zavolám do úřadu pro kontrolu zvířat a zjistím, co se stalo. 303 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 Počkej, moment. 304 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 Jo. 305 00:16:47,257 --> 00:16:48,258 Tady. 306 00:16:49,051 --> 00:16:52,137 Víte, kdybych měl celého ptáka, 307 00:16:52,221 --> 00:16:54,890 bylo by jednodušší zjistit příčinu. 308 00:16:54,973 --> 00:16:57,684 Ale i pírko je lepší než nic. 309 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 Tamhle je jeden. 310 00:17:02,606 --> 00:17:04,233 Počkej. Na. 311 00:17:05,275 --> 00:17:07,611 Jedny pro tebe. Tady máš. 312 00:17:07,694 --> 00:17:09,195 A pro tebe. 313 00:17:09,695 --> 00:17:11,031 - Na. - Děkuju. 314 00:17:11,114 --> 00:17:14,284 Není zač. Čím víc toho najdeme, tím líp. 315 00:17:15,702 --> 00:17:19,790 Ty zatím udržuj Waltera v teple. 316 00:17:19,873 --> 00:17:25,462 Snaž se ho nakrmit, jo? Protože jestli nebude jíst, 317 00:17:25,546 --> 00:17:28,464 tak mu nic z toho, co tu najdeme, nepomůže. 318 00:17:29,424 --> 00:17:30,843 - Dobře? - Jo. 319 00:17:30,926 --> 00:17:33,262 Tak jo. Vezmu pytlík. 320 00:17:34,847 --> 00:17:36,473 Tak co? Našli jste další? 321 00:17:36,557 --> 00:17:38,684 - Máme dva. - Skvělé. Sem. 322 00:17:39,309 --> 00:17:40,602 Jo. 323 00:17:41,186 --> 00:17:42,729 Ten chlap je trochu ostrý. 324 00:17:42,813 --> 00:17:46,608 A až zjistí, že vedu Samovu žalobu na nespravedlivé odsouzení… 325 00:17:48,944 --> 00:17:50,404 Můžu tě o něco poprosit? 326 00:17:50,988 --> 00:17:53,323 Večer se ti na kancelář mrknu. 327 00:17:53,407 --> 00:17:56,159 Ne. Teda jo. Díky. 328 00:17:56,243 --> 00:17:59,371 Ale jde o něco jinýho. Jde o Matta. 329 00:17:59,454 --> 00:18:00,539 Všechno v pořádku? 330 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 Nemohl bys k nám přijít a opravit pár věcí? 331 00:18:04,543 --> 00:18:09,047 Rozbilo se nám okno a Matt je nešikovný na opravování věcí 332 00:18:09,131 --> 00:18:11,758 a já… prostě se ho nechci dotknout. 333 00:18:11,842 --> 00:18:15,345 - Ale taky nechci být bez okna. - Ach bože! Je v tom nemožnej. 334 00:18:15,429 --> 00:18:17,181 - Že jo? - Po práci se stavím, 335 00:18:17,264 --> 00:18:20,434 - něco si vymyslím a opravím to. - Díky. 336 00:18:20,517 --> 00:18:21,810 Děláš správnou věc. 337 00:18:21,894 --> 00:18:24,062 Jo, s Ginny jsme vybily vrtačku, 338 00:18:24,146 --> 00:18:25,480 aby se nezranil. 339 00:18:26,356 --> 00:18:28,317 To je chytrý. Opravdu chytrý. 340 00:18:28,400 --> 00:18:30,110 Byl to její nápad, tak… 341 00:18:30,652 --> 00:18:32,905 - Tak půjdeme, jo? Je ti zima? - Hej. 342 00:18:32,988 --> 00:18:36,200 - Přijdu v osm. - Dobře, uvidíme se později. 343 00:18:36,283 --> 00:18:37,409 Pojď, pojedeme. 344 00:18:37,910 --> 00:18:40,287 Školská správa by ráda pomohla. 345 00:18:40,370 --> 00:18:41,747 Řekněte, co potřebujete. 346 00:18:41,830 --> 00:18:45,501 Kdyby nám pomohlo pár generátorů, dala bych vám vědět, 347 00:18:45,584 --> 00:18:47,753 ale asi budeme muset počkat. 348 00:18:47,836 --> 00:18:49,004 Jasně. 349 00:18:49,505 --> 00:18:51,340 Kim, jak víte, 350 00:18:51,423 --> 00:18:55,135 školské radě volá poslední dobou hodně ustaraných rodičů. 351 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 Jsou, abych tak řekl, velmi důrazní. 352 00:18:58,055 --> 00:18:59,056 Ano, to vím. 353 00:18:59,932 --> 00:19:02,142 Lidé špatně snášejí nouzové situace. 354 00:19:02,226 --> 00:19:06,480 O elektřinu nejde. Kim, buďte připravená. Tihle rodiče jdou po vás. 355 00:19:06,563 --> 00:19:09,608 No, pár jsem jich dnes ráno potkala. 356 00:19:10,442 --> 00:19:12,778 Jsem si jistá, že mě osobně obvinili 357 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 z výpadku proudu po celém městě. 358 00:19:15,072 --> 00:19:17,407 Neuvažují zrovna logicky, 359 00:19:17,491 --> 00:19:19,243 ale platí daně a volí. 360 00:19:19,326 --> 00:19:22,955 Sbírají podpisy, aby školská správa přehodnotila váš zaměstnanecký poměr. 361 00:19:23,789 --> 00:19:24,790 Aby mě vyhodili? 362 00:19:25,499 --> 00:19:27,793 No, můžete to říct na rovinu. 363 00:19:27,876 --> 00:19:30,128 Ano, to by byl výsledek. 364 00:19:30,212 --> 00:19:33,924 Jestli podepíše dost rodičů, budeme to muset respektovat. 365 00:19:35,676 --> 00:19:40,055 - Děkuju, že jste mi to řekl osobně. - Víme, že vaše matka jednala sama, 366 00:19:40,138 --> 00:19:42,182 ale chápete snad ten problém. 367 00:19:43,475 --> 00:19:45,727 Už musím jít. Brzo si promluvíme. 368 00:20:02,536 --> 00:20:03,829 - Ahoj. - Ahoj. 369 00:20:04,329 --> 00:20:05,455 Kdes byl? 370 00:20:05,539 --> 00:20:07,833 Odvezl jsem tátu k Frankovi. 371 00:20:09,126 --> 00:20:11,670 Má tam spuštěný svůj vlastní generátor. 372 00:20:12,588 --> 00:20:15,257 - Šťastlivec Frank. - Že jo? 373 00:20:19,136 --> 00:20:21,847 Pamatuješ, když byly výpadky proudu zábava? 374 00:20:21,930 --> 00:20:25,267 Pamatuješ? A bylo to sexy a… 375 00:20:25,851 --> 00:20:28,061 - Jo. - Ano, pamatuju. 376 00:20:28,145 --> 00:20:30,606 Teď je to jen hnijící jídlo. 377 00:20:31,773 --> 00:20:34,735 A sledování Ginny, jak dává do zdi přístroje… 378 00:20:34,818 --> 00:20:37,696 …co se očividně nezapnou. 379 00:20:37,779 --> 00:20:40,032 - Jo. - Můžu spát u Jessicy? 380 00:20:40,115 --> 00:20:42,951 - Ne. Nemůžeš. - Proč ne? 381 00:20:43,035 --> 00:20:45,370 Protože zítra je škola, tak proto. 382 00:20:45,454 --> 00:20:49,208 Nemučila tě náhodou Jessica celý minulý rok? 383 00:20:50,334 --> 00:20:53,754 Jo, ale teď je milá, protože lidi se mění. 384 00:20:53,837 --> 00:20:56,298 Říkala jsi, že odpouštění je ctnost, takže… 385 00:20:56,381 --> 00:20:58,342 Když tě mladší sestra mlátila, 386 00:20:58,425 --> 00:21:02,679 ne, když si tě z podivnýho důvodu snaží naklonit zarputilá rivalka. 387 00:21:02,763 --> 00:21:05,557 Bože. Jsi jako Hilde. Jessica se chce kamarádit. 388 00:21:05,641 --> 00:21:10,354 Jiný kamarádky nemám, tak chci jít k ní. Prosím. 389 00:21:11,522 --> 00:21:12,856 Ne. 390 00:21:12,940 --> 00:21:15,776 No tak, je mi skoro 15 let. Už nejsem dítě. 391 00:21:15,859 --> 00:21:18,612 No, z právního hlediska jsi dítětem do 18 let. 392 00:21:18,695 --> 00:21:21,198 Mami, víš, co tím myslím. 393 00:21:22,074 --> 00:21:25,994 Dobře, tak jo. Uzavřeme dohodu. Jestli proud naskočí, 394 00:21:26,078 --> 00:21:28,247 vrátíš se domů ráno před školou 395 00:21:28,330 --> 00:21:30,832 a nechci slyšet o tom, jak jsi unavená 396 00:21:30,916 --> 00:21:34,419 - nebo že ses nevyspala. - Ach bože! Dobře. Jo, platí. 397 00:21:35,045 --> 00:21:36,296 Platí, tak jo. 398 00:21:36,922 --> 00:21:39,383 Měla bys jít, než si to rozmyslíme. 399 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 - Jo. Díky. - Jo, jdi. 400 00:21:41,510 --> 00:21:42,886 - Díky. - Běž. 401 00:21:42,970 --> 00:21:44,972 - Jdi. Utíkej. - Dobře. 402 00:21:48,851 --> 00:21:49,935 Kam jdeš? 403 00:21:50,477 --> 00:21:52,020 Jdu přespat k Jessice. 404 00:21:53,939 --> 00:21:54,940 Tak jo. 405 00:21:56,316 --> 00:21:57,317 Super. 406 00:21:59,278 --> 00:22:00,362 Měj se. 407 00:22:03,407 --> 00:22:04,575 Budeš mi chybět. 408 00:22:08,078 --> 00:22:09,121 FARMÁŘSKÝ TRH 409 00:22:09,204 --> 00:22:10,998 BĚHEM VÝPADKU OTEVŘENO JEN HOTOVOST! 410 00:22:14,042 --> 00:22:16,670 Kim. Dobrý den. 411 00:22:16,753 --> 00:22:20,257 Dobrý den. Přišla jste si udělat zásoby jídla a vody? 412 00:22:20,340 --> 00:22:23,218 Uhodla jste. Jo. 413 00:22:23,969 --> 00:22:25,971 Víte co, něco pro vás mám. 414 00:22:27,222 --> 00:22:28,223 Tady. 415 00:22:28,724 --> 00:22:32,352 To jsou dopisy o zdržení se protiprávních praktik všem útočícím 416 00:22:32,436 --> 00:22:35,439 a taky všem členům školské rady. 417 00:22:36,315 --> 00:22:37,858 Vy jste je i ofrankovala. 418 00:22:38,275 --> 00:22:41,570 Ano. Píše se tam, že je zažalujeme 419 00:22:41,653 --> 00:22:44,406 za spoustu věcí, když vám nedají pokoj. 420 00:22:44,489 --> 00:22:47,910 Za tu petici za vaše propuštění může vaše matka, jasný? 421 00:22:48,493 --> 00:22:49,661 Není to vaše vina. 422 00:22:49,745 --> 00:22:52,164 Takže chci ten problém sprovodit ze světa. 423 00:22:55,209 --> 00:22:56,627 Nezlobte se, prostě… 424 00:23:01,131 --> 00:23:02,341 Já se nezlobím. 425 00:23:03,091 --> 00:23:05,177 - Asi vás miluju. - Vážně? 426 00:23:05,260 --> 00:23:06,803 - Děkuju. - Ano. 427 00:23:07,387 --> 00:23:10,057 - Byl to hrozný den. - Uvidíme se později. 428 00:23:10,140 --> 00:23:11,600 - Nashle. - Tak zatím. 429 00:23:20,609 --> 00:23:22,277 Dej si. 430 00:23:26,365 --> 00:23:29,243 Prosím, řekni, žes našel něco o Wott Managementu. 431 00:23:29,326 --> 00:23:31,203 - Hilde… - Jak mám pracovat, 432 00:23:31,286 --> 00:23:34,373 když nefunguje internet a ty mi nic neřekneš? 433 00:23:34,790 --> 00:23:36,375 No, nemáš. 434 00:23:36,458 --> 00:23:38,544 Už po tisící ti říkám, 435 00:23:38,627 --> 00:23:41,463 že se máš soustředit na školu. 436 00:23:46,093 --> 00:23:49,471 A vůbec, jak se má tvůj ptáček? Jak se má Walter? 437 00:23:52,015 --> 00:23:53,016 Co je? 438 00:23:54,977 --> 00:23:57,437 Co? Já neměním téma. 439 00:23:57,938 --> 00:23:59,523 Máš třetí kafe 440 00:23:59,606 --> 00:24:01,650 a píšeš už 40 minut v kuse. 441 00:24:01,733 --> 00:24:04,987 Očividně jsi něco zjistil. Řekni mi, co to je. 442 00:24:06,238 --> 00:24:07,781 Dobře, koukni, našel… 443 00:24:09,366 --> 00:24:12,452 …našel jsem finanční záznamy Wottu 444 00:24:12,536 --> 00:24:16,206 a blížím se k nalezení nějakých obchodních transakcí, takže… 445 00:24:16,290 --> 00:24:19,209 Vysvětlí to, proč chtějí koupit farmu táty Trip? 446 00:24:19,626 --> 00:24:20,627 To nevím. 447 00:24:20,711 --> 00:24:22,671 Má to něco společnýho s Richiem? 448 00:24:22,754 --> 00:24:24,840 Bože, už s tím přestaň. 449 00:24:26,133 --> 00:24:30,512 Promiň, zlato, ale musíš už nechat Richieho Fifea být. 450 00:24:30,596 --> 00:24:31,597 Promiň. 451 00:24:31,680 --> 00:24:36,643 Pamatuješ, jak jsi mi řekl, že ti děda nevěřil, 452 00:24:36,727 --> 00:24:38,604 a proto jste se rozhádali? 453 00:24:40,105 --> 00:24:41,523 Jo. 454 00:24:43,066 --> 00:24:45,152 Prosím, nedělej mi to. 455 00:24:47,613 --> 00:24:49,531 Nechci se s tebou rozhádat. 456 00:25:03,962 --> 00:25:06,173 - Čau, kámo. - Ahoj, Franku. 457 00:25:07,049 --> 00:25:08,842 Stavil jsem se, abych tě… 458 00:25:10,052 --> 00:25:11,053 …pozdravil. 459 00:25:11,136 --> 00:25:12,596 Půjdeš dál? 460 00:25:12,679 --> 00:25:14,431 - Jo. - Pojď dál. Prosím. 461 00:25:15,682 --> 00:25:16,683 Co se tu stalo? 462 00:25:16,767 --> 00:25:20,145 Jo, kámo, spadl nám sem oknem strom. 463 00:25:20,229 --> 00:25:21,647 - Katastrofa. - Díky. 464 00:25:21,730 --> 00:25:23,524 - Měli jsme sklo všude… - No… 465 00:25:23,607 --> 00:25:26,276 - Jasně. Mám se na to podívat? - Jo. Pojď. 466 00:25:26,360 --> 00:25:27,486 Je to všude. 467 00:25:31,448 --> 00:25:33,283 Neuvěřitelný, že pořád nejde proud. 468 00:25:33,951 --> 00:25:37,496 Dobře, dámy. Jdu nahoru. 469 00:25:37,579 --> 00:25:41,416 Kdybyste měly hlad nebo žízeň, v kuchyni je toho spousta, jo? 470 00:25:41,500 --> 00:25:42,835 - Děkujeme. - Díky. 471 00:25:42,918 --> 00:25:44,461 Tak se dobře bavte. 472 00:25:44,545 --> 00:25:46,255 Ty, malá uličnice. 473 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 - Dobrou noc. - Děkujeme. 474 00:25:53,679 --> 00:25:56,014 Tak, slyšely jste mámu. 475 00:25:56,098 --> 00:25:58,976 Když budeme mít žízeň, máme si nalít. 476 00:26:03,605 --> 00:26:04,731 Jo! 477 00:26:06,608 --> 00:26:07,901 Tak, kdo chce první? 478 00:26:07,985 --> 00:26:09,403 - Já! - Bože. 479 00:26:09,486 --> 00:26:12,072 Ta má splávek. Dostane nejvíc. 480 00:26:14,199 --> 00:26:17,202 - Ano, potřebuje to. - Raz, dva, tři. 481 00:26:17,286 --> 00:26:18,996 - Dáš mi víc? Víc. - Víc? Jo. 482 00:26:19,788 --> 00:26:21,206 Ach bože! Jsi blázen. 483 00:26:22,708 --> 00:26:24,126 Díky. 484 00:26:24,918 --> 00:26:26,545 - Na zdraví. - Na zdraví. 485 00:26:27,880 --> 00:26:30,340 Poslyš, díky, žes k sobě vzal mýho tátu. 486 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 Jenom než zase nahodí proud. 487 00:26:32,509 --> 00:26:35,971 V pohodě. Jsem s ním rád. 488 00:26:36,054 --> 00:26:37,598 No, a jak se má tvůj táta? 489 00:26:38,223 --> 00:26:41,643 Nějakou dobu jsem ho neviděl. Co dělá od té doby, co… 490 00:26:41,727 --> 00:26:43,145 Co ho kvůli Hilde vyhodili? 491 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 Hele. Nemohla za to. 492 00:26:46,356 --> 00:26:48,400 No tak. Ne, dělám si srandu. 493 00:26:48,483 --> 00:26:50,194 Dělá někde ochranku. 494 00:26:50,277 --> 00:26:53,155 Pak umřel starosta Fife a to ho pěkně vzalo. 495 00:26:54,323 --> 00:26:57,492 - První chlap v jeho věku, co umřel. - Myslíš? 496 00:26:58,243 --> 00:27:02,456 Já nevím. Slyšel jsem, že přemýšlel o kandidatuře na starostu 497 00:27:02,539 --> 00:27:04,666 a pak dočasně dosadili toho chlápka 498 00:27:04,750 --> 00:27:07,169 a už jsem o tom neslyšel. 499 00:27:08,545 --> 00:27:10,631 Moc spolu teď nemluvíme, takže… 500 00:27:10,714 --> 00:27:12,633 Jo, vím, jak to chodí. 501 00:27:13,759 --> 00:27:17,763 Jen to tak nenechávej moc dlouho. Nestojí to za to. 502 00:27:36,073 --> 00:27:37,157 Pojď sem. 503 00:27:38,492 --> 00:27:41,328 Tak jo. Je čas na krmení. 504 00:27:45,249 --> 00:27:48,001 Krmení. Máš hlad? 505 00:27:48,669 --> 00:27:51,964 Jo, pan Wergeles řekl, že tě musím krmit každou hodinu. 506 00:27:52,798 --> 00:27:54,007 Chceš nejdřív vodu? 507 00:28:26,206 --> 00:28:29,084 Ahoj, jsi v pořádku? 508 00:28:29,168 --> 00:28:32,045 Slyšel jsem hlasy a Izzy tu není, takže… 509 00:28:34,423 --> 00:28:35,674 Mluvím s Walterem. 510 00:28:36,884 --> 00:28:39,678 Jo, jasně. Jak se má? 511 00:28:40,804 --> 00:28:42,306 Je v pořádku? 512 00:28:45,392 --> 00:28:46,393 Jo. 513 00:28:53,567 --> 00:28:56,278 Hele, jseš si jistá, že to zvládneš? 514 00:28:56,361 --> 00:28:58,906 Víš, jestli chceš, tak ho párkrát nakrmím. 515 00:28:59,823 --> 00:29:02,534 Mohla by ses vyspat třeba tři hodiny v kuse. 516 00:29:02,618 --> 00:29:05,787 Dělal jsem to tak s tvojí mámou, když jsi byla mimino. 517 00:29:05,871 --> 00:29:07,372 Díky, ale chci to dělat. 518 00:29:09,124 --> 00:29:12,252 Stejně bych se vzbudila. Musím vědět, že je v pořádku. 519 00:29:13,629 --> 00:29:15,631 No, tvoje máma říkala to samý. 520 00:29:19,009 --> 00:29:20,010 Poslyš, jenom… 521 00:29:21,512 --> 00:29:24,223 Chci říct, že se omlouvám 522 00:29:24,306 --> 00:29:28,769 a že ti věřím. 523 00:29:29,353 --> 00:29:30,354 Cože? 524 00:29:30,979 --> 00:29:33,982 No, když říkáš, že máš pocit, že tě někdo sleduje, 525 00:29:34,066 --> 00:29:35,234 tak ti to věřím. 526 00:29:36,068 --> 00:29:38,529 Jestli si myslíš, že je to Richie, tak… 527 00:29:39,780 --> 00:29:41,323 …tak ti to věřím. 528 00:29:43,909 --> 00:29:46,745 Asi jsem měl strach s tebou o něm mluvit, protože… 529 00:29:48,622 --> 00:29:51,834 Víš, někdy mám taky pocit, že ho vidím. 530 00:29:54,044 --> 00:29:57,130 Ale nemůžu. Teda, nemůže to být doopravdy. 531 00:30:00,259 --> 00:30:01,301 Jdu k tobě. 532 00:30:02,427 --> 00:30:03,428 Pojď sem. 533 00:30:06,890 --> 00:30:08,016 Odpouštím ti. 534 00:30:09,101 --> 00:30:10,561 - Jo? - Jo. 535 00:30:10,644 --> 00:30:11,770 Díky. 536 00:30:12,479 --> 00:30:13,522 Tati… 537 00:30:14,439 --> 00:30:16,483 Díky, že se mnou tak mluvíš. 538 00:30:16,567 --> 00:30:20,279 Víš, myslela jsem si, že jsou všichni jako ty a máma. 539 00:30:20,904 --> 00:30:25,659 Ale všimla jsem si, že většina rodičů se k dětem nechová jako k dospělákům. 540 00:30:27,411 --> 00:30:29,663 Kéž by víc dětí mělo někoho jako ty. 541 00:30:30,622 --> 00:30:32,332 - Ano? - Jo. 542 00:30:32,416 --> 00:30:34,459 Víš, ty jsi taky úžasná. 543 00:30:34,543 --> 00:30:35,544 Vážně? 544 00:30:35,627 --> 00:30:37,421 Co by bylo ještě úžasnější? 545 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 - Co? Mluvit s Walterem. - Neúžasnější na světě. 546 00:30:40,549 --> 00:30:42,509 Walter spí. A ty musíš taky. 547 00:30:42,593 --> 00:30:44,303 Dobrou. Miluju tě. 548 00:30:45,220 --> 00:30:46,430 Dobrou, zlatíčko. 549 00:30:49,933 --> 00:30:51,518 Jseš si jistá, že nechceš… 550 00:30:51,602 --> 00:30:53,228 Ne. 551 00:30:53,312 --> 00:30:54,605 - Ne, děkuju. - Dobře. 552 00:30:57,149 --> 00:30:58,567 Už spi. 553 00:31:08,118 --> 00:31:12,164 Počkej, ty jsi s Jessicou Fifeovou? 554 00:31:12,247 --> 00:31:13,582 Jako u ní doma? 555 00:31:14,333 --> 00:31:15,417 Jo, já vím. 556 00:31:15,501 --> 00:31:19,379 Je to strašně divný, ale zároveň vůbec ne. 557 00:31:19,463 --> 00:31:22,716 Když jsem vás spolu viděl naposled, praštilas ji do nosu. 558 00:31:22,799 --> 00:31:26,845 Jo, já vím, ale teď je to jiný. 559 00:31:28,472 --> 00:31:32,684 Bože, všechny tu pijou. Já teda ne, ale… 560 00:31:32,768 --> 00:31:33,769 To je skvělý. 561 00:31:33,852 --> 00:31:36,230 No, ani ne. 562 00:31:36,313 --> 00:31:37,981 Já myslel to, že ty nepiješ. 563 00:31:38,941 --> 00:31:40,734 Jo. Asi jo. 564 00:31:42,528 --> 00:31:44,404 Přála bych si, abys byl tady. 565 00:31:45,864 --> 00:31:50,202 - Teda, ne tady u Jessicy, ale však víš… - Jo, já taky. 566 00:31:53,539 --> 00:31:54,540 Hele, já… 567 00:31:54,873 --> 00:31:58,752 San Francisco je super město, ale já ho nesnáším. 568 00:31:58,836 --> 00:32:01,463 Protože tu nejsi ty. 569 00:32:03,799 --> 00:32:05,592 Vážně mi chybíš, Iz. 570 00:32:16,770 --> 00:32:20,816 To je tak sladký. První láska. 571 00:32:22,067 --> 00:32:23,068 Hele. 572 00:32:23,485 --> 00:32:26,280 Hele, Ethane. Myslím, že bych měla jít. 573 00:32:26,363 --> 00:32:29,366 Tak jo, bav se a buď opatrná. 574 00:32:29,449 --> 00:32:31,785 - Jo. Čau. - Čau. 575 00:32:38,292 --> 00:32:40,544 - Vztah na dálku? - Cože? 576 00:32:40,627 --> 00:32:45,174 Nic. Ignoruj je. Ale sejde z očí, sejde z mysli. 577 00:32:45,257 --> 00:32:47,176 No, Ethan takovej není, takže… 578 00:32:50,304 --> 00:32:52,306 Jo, a řekl ti, že tě miluje? 579 00:32:53,390 --> 00:32:54,516 Cože? Ne… 580 00:32:54,600 --> 00:32:57,436 A tys mu neřekla, že ho miluješ, 581 00:32:57,519 --> 00:32:59,813 protože se bojíš, že to neřekne taky. 582 00:33:02,774 --> 00:33:03,859 Víš. Prostě… 583 00:33:07,613 --> 00:33:09,531 Chci, aby byl v Erie Harboru. 584 00:33:09,615 --> 00:33:10,616 Iz. 585 00:33:11,783 --> 00:33:13,202 Bože. Taková ostuda… 586 00:33:14,077 --> 00:33:15,537 - To nic. - Holka, v poho. 587 00:33:15,621 --> 00:33:16,622 Promiňte. 588 00:33:17,998 --> 00:33:20,709 - Promiňte. - Víš co? 589 00:33:20,792 --> 00:33:21,793 Co? 590 00:33:22,336 --> 00:33:23,587 Potřebuju se napít. 591 00:33:23,670 --> 00:33:25,422 - Chceš pití? - Jo. 592 00:33:25,506 --> 00:33:27,257 - Dobře. - Tak jo. 593 00:33:28,258 --> 00:33:30,385 Počkat, ty jsi prvačka, že? 594 00:33:32,137 --> 00:33:33,847 Nepotřebuje alkohol. 595 00:33:33,931 --> 00:33:36,225 Co? Ne, já chci. To je dobrý. 596 00:33:36,308 --> 00:33:38,227 - Určitě? - Jo. 597 00:33:39,019 --> 00:33:40,521 Jo, jsem si jistá. 598 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 - Díky. - Jo. 599 00:33:44,858 --> 00:33:48,862 Jestli neví, co v tobě má, tak to je jeho chyba. 600 00:33:50,614 --> 00:33:52,032 Na zdraví. 601 00:33:56,203 --> 00:33:57,829 Bože! 602 00:33:57,913 --> 00:33:59,790 K horké čokoládě se to nehodí. 603 00:34:00,207 --> 00:34:02,251 Nehodí se to k ničemu. 604 00:34:02,334 --> 00:34:05,045 - Jo. - Tuhle písničku miluju. 605 00:34:06,421 --> 00:34:09,091 Holky tvýho kluka neznají. Ty jo. 606 00:34:09,174 --> 00:34:11,802 Nenech si do toho tak mluvit, jo? 607 00:34:11,885 --> 00:34:12,886 Holky jsou někdy… 608 00:34:13,846 --> 00:34:17,224 Jo. Určitě. Díky. 609 00:34:17,306 --> 00:34:19,601 Dobře, kdo si dá do druhé nohy? 610 00:34:22,187 --> 00:34:24,188 - Na vině je chlast. - Chlast. 611 00:34:25,065 --> 00:34:27,860 Nemůžu za to, že jsem se tak uvolnila. 612 00:34:27,943 --> 00:34:29,902 Vyzkouším to na vlastní kůži. 613 00:34:29,987 --> 00:34:31,737 Na vině je má opilost. 614 00:34:36,702 --> 00:34:39,580 Na vině je chlast. 615 00:34:46,128 --> 00:34:47,963 HOSPODA 616 00:35:02,436 --> 00:35:04,771 Vidíš? Říkala jsem, že budeš v pořádku. 617 00:35:06,398 --> 00:35:07,900 Ahoj, Waltere. 618 00:35:09,359 --> 00:35:10,861 Chceš pracovat se mnou? 619 00:35:13,697 --> 00:35:14,698 Tak jo. 620 00:35:17,451 --> 00:35:22,372 Tak, Waltere, co budeme dnes dělat? Napíšeme reportáž, nebo sepíšeme poznámky? 621 00:35:22,456 --> 00:35:25,667 Tím bychom asi měli začít, že? Vždycky je to tak lepší. 622 00:35:37,387 --> 00:35:40,432 Dobrá zpráva. Máme elektřinu, 623 00:35:40,516 --> 00:35:43,143 takže škola bude otevřená. 624 00:35:43,227 --> 00:35:45,062 Už jsem to slyšela a vydala. 625 00:35:45,145 --> 00:35:49,566 Hele, mimochodem, našel jsem adresu Wott Managementu. 626 00:35:49,650 --> 00:35:53,612 Myslíš, že měli něco společnýho s tím vloupáním do mojí kanceláře? 627 00:35:55,697 --> 00:35:58,408 - Tady je. - Ahoj, jak ses dostala domů? 628 00:35:59,368 --> 00:36:00,869 - Šla jsem pěšky. - Pěšky? 629 00:36:02,621 --> 00:36:04,164 - Co… - Fakt? Bavila ses? 630 00:36:04,915 --> 00:36:06,208 - Jo. - Jsi… Počkej. 631 00:36:06,625 --> 00:36:07,709 Jsi v pořádku? 632 00:36:07,793 --> 00:36:09,294 Mami, jen mi není dobře. 633 00:36:09,378 --> 00:36:10,712 Je ti špatně? 634 00:36:10,796 --> 00:36:13,006 - Jsem v pořádku. - Nevypadáš tak. 635 00:36:13,090 --> 00:36:14,758 Vypadá, jako že se pozvrací. 636 00:36:15,676 --> 00:36:18,178 Kdyby ses poblila, schovej to pro Waltera. 637 00:36:18,595 --> 00:36:21,223 Iz, co se děje? No tak, smrdíš jako putyka. 638 00:36:21,306 --> 00:36:22,558 Víš co, zlato? 639 00:36:22,641 --> 00:36:24,935 Běž nahoru a připrav se do školy, jo? 640 00:36:25,018 --> 00:36:27,354 Prosím, Ginny, půjdeš s ní, zlato? 641 00:36:27,437 --> 00:36:28,730 Díky, Gin. 642 00:36:31,233 --> 00:36:34,862 Hele, chci jít do postele, prosím. Jo? 643 00:36:34,945 --> 00:36:37,197 Ne, to nepůjde. 644 00:36:37,823 --> 00:36:39,241 Tys pila? 645 00:36:39,324 --> 00:36:40,617 - Mami, ne. - Vážně? 646 00:36:40,701 --> 00:36:42,286 - Víme, že jsi pila. - Izzy? 647 00:36:42,369 --> 00:36:44,663 Prosím, jen se potřebuju vyspat. 648 00:36:44,746 --> 00:36:46,957 Ne. Žádný spaní nebude. 649 00:36:47,040 --> 00:36:50,419 Ne. Máme školu. Je všední den a tys něco slíbila. 650 00:36:50,502 --> 00:36:53,338 Takže půjdeš nahoru a připravíš se do školy. 651 00:36:53,422 --> 00:36:54,423 Tak jo, koukni. 652 00:36:55,048 --> 00:36:57,968 Tohle vypij. A až to budeš mít v sobě, dáš si další 653 00:36:58,051 --> 00:37:00,554 a potom ještě jednu. 654 00:37:00,637 --> 00:37:03,974 Tohle není konec. Ještě si promluvíme. 655 00:37:04,057 --> 00:37:06,185 Probereme to po škole. 656 00:37:06,268 --> 00:37:09,396 Chceme si s tebou promluvit, ale potom, až ti bude líp. 657 00:37:10,397 --> 00:37:11,523 Jo, dobře. 658 00:37:55,442 --> 00:37:57,569 Nebudu se jich ptát na rovinu, 659 00:37:57,653 --> 00:38:00,280 - jen se tam chci porozhlídnout. - Dobře. 660 00:38:02,282 --> 00:38:04,910 Nevím proč, ale mám divný pocit. 661 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 Hele, nezkusíme tamty? 662 00:38:40,696 --> 00:38:44,366 NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN 663 00:38:44,449 --> 00:38:46,660 Mám jenom jednu alergii. 664 00:38:46,743 --> 00:38:48,620 Na specifickou odrůdu kamýšku. 665 00:38:49,204 --> 00:38:51,498 V Erie Harboru roste jen na jednom místě. 666 00:38:55,085 --> 00:38:56,128 Ach bože! 667 00:38:57,296 --> 00:38:59,047 Nejdřív ptáci a teď i ryby? 668 00:39:15,939 --> 00:39:16,940 Haló! 669 00:39:33,415 --> 00:39:35,167 - Prostě… - Hej, komu to voláš? 670 00:39:35,250 --> 00:39:36,502 Wott Managementu. 671 00:40:25,509 --> 00:40:28,595 - Něco se tu děje. - Asi máš pravdu. 672 00:40:28,679 --> 00:40:32,641 V úřadu pro kontrolu zvířat řekli, že v sídle paní Woodruffové nic nehlásili, 673 00:40:32,724 --> 00:40:35,978 - ale to nedává smysl. - Ani tohle ne. 674 00:40:51,910 --> 00:40:53,036 Viděli jste to? 675 00:40:53,704 --> 00:40:54,746 Co? 676 00:40:58,041 --> 00:40:59,042 Ale nic. 677 00:41:00,752 --> 00:41:03,213 Co to asi znamená? 678 00:41:05,174 --> 00:41:09,344 Znamená to, že odtud musíte pryč. No tak. Pojďte. 679 00:41:17,477 --> 00:41:18,729 Hilde, pojď. 680 00:41:30,240 --> 00:41:32,159 INSPIROVÁNO MLADOU NOVINÁŘKOU HILDE LYSIAK 681 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 Překlad titulků: Veronika Ageiwa