1 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 说真的 我不知道哪个更奇怪 2 00:00:12,471 --> 00:00:15,140 是一群鸟无故死去还是新闻没提到这事 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,893 是 我觉得杰西卡对我很好这件事更怪 4 00:00:17,976 --> 00:00:21,313 它们是同时生病了而从空中坠落的吗? 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,149 还有那个恐怖的地下室和这一切有关吗? 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,276 感觉好奇怪 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,821 天啊 她都念高三了 她该和高四学生一起玩了 8 00:00:29,905 --> 00:00:32,281 而且她还有自己的车 9 00:00:32,366 --> 00:00:33,951 当时有闪电 10 00:00:34,368 --> 00:00:36,912 最近伊利港的天气挺怪 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,122 唐尼说爱尔兰有飓风 12 00:00:39,623 --> 00:00:42,459 谁的16岁生日礼物是一辆车? 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,461 我还以为只有电影里才有这种情节 14 00:00:44,545 --> 00:00:47,005 真难以置信 我竟然在伊利港过得很开心 15 00:00:47,089 --> 00:00:50,717 “一道闪电能击中多少只鸟?” 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,517 不好 17 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 天啊 18 00:01:02,980 --> 00:01:06,525 至少可以用你的笔记本电脑照明 19 00:01:07,109 --> 00:01:08,944 不行 我在用它做调查呢 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,490 无线网也断了 21 00:01:16,118 --> 00:01:18,120 嘿…没事的 金妮 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,663 我好怕 23 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 我知道 宝贝 没事的 别担心 24 00:01:25,711 --> 00:01:27,296 妈妈、爸爸 25 00:01:28,422 --> 00:01:29,840 -天啊 -爸爸 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,426 -直接穿过窗户 -去拿个桶来吧 27 00:01:33,051 --> 00:01:34,761 -爸爸 -妈 发生什么了? 28 00:01:34,845 --> 00:01:37,139 没事的 别紧张 29 00:01:37,222 --> 00:01:39,141 爸爸 一整棵树砸进了客厅 你在… 30 00:01:39,224 --> 00:01:41,393 好吧 姑娘们 你们最好还是回到楼上 31 00:01:41,476 --> 00:01:43,437 因为这里都是碎玻璃 到处都是 32 00:01:43,520 --> 00:01:47,065 爷爷 没事 别担心 没什么问题 33 00:01:47,149 --> 00:01:49,359 -我要清理一下这里 -好的 34 00:01:51,737 --> 00:01:52,863 别过来 希尔蒂 35 00:01:52,946 --> 00:01:54,031 你听见了吗? 36 00:01:54,907 --> 00:01:56,241 等等 37 00:01:59,077 --> 00:02:00,078 那是什么? 38 00:02:01,205 --> 00:02:03,540 希尔蒂…别… 39 00:02:03,624 --> 00:02:04,708 小心点 40 00:02:04,791 --> 00:02:06,835 -下面有玻璃 小心点 -爸爸 我会的 41 00:02:09,378 --> 00:02:11,548 嘿 小家伙 别怕 我在呢 42 00:02:12,132 --> 00:02:15,135 没事 有我在 别怕 43 00:02:15,219 --> 00:02:18,555 我会保护你的 我不会伤害你 44 00:02:20,224 --> 00:02:22,142 很遗憾你的树倒了 45 00:02:22,851 --> 00:02:25,687 别担心 你会好好的 46 00:02:25,771 --> 00:02:27,105 我保证 47 00:02:41,453 --> 00:02:43,497 (M.利西克) 48 00:02:43,580 --> 00:02:46,792 (还没结束 还有谁?) 49 00:02:54,508 --> 00:02:57,135 -我们今天一定要去上学吗? -是的 50 00:02:57,219 --> 00:02:59,471 -为了照顾小鸟宝宝 我一夜没睡 -是啊 51 00:02:59,555 --> 00:03:01,974 现在你知道 我当初养你们三个宝宝是什么感觉了 52 00:03:02,057 --> 00:03:03,851 我可以喂它一点牛奶吗? 53 00:03:03,934 --> 00:03:06,687 鸟妈妈通常不给宝宝喂奶 54 00:03:06,770 --> 00:03:08,689 对 它会把食物吐进宝宝嘴里 55 00:03:10,023 --> 00:03:13,402 我必须和鸟男聊聊 会是什么东西杀死那么多鸟 56 00:03:13,485 --> 00:03:15,070 他也许能给我照顾沃尔特的建议 57 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 -沃尔特? -克朗凯特 58 00:03:17,948 --> 00:03:19,950 他是电视记者 59 00:03:20,033 --> 00:03:22,911 人们称他为美国最有公信力的人 60 00:03:25,205 --> 00:03:28,542 嘿 妈妈 我们要不要去看看 爸爸那边需不需要帮忙? 61 00:03:28,625 --> 00:03:31,545 -你爸觉得他很会修理东西 -但他不会 62 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 他在阁楼弄出了一个洞 一直没修好 63 00:03:33,839 --> 00:03:37,426 好吧 亲爱的 我知道你很看重真相 64 00:03:37,509 --> 00:03:40,012 但那不一定总是好事 65 00:03:40,095 --> 00:03:42,472 有时对于男人 你必须… 66 00:03:45,767 --> 00:03:48,270 好吧 这个讨论有点复杂 67 00:03:48,353 --> 00:03:49,646 我们只要… 68 00:03:50,772 --> 00:03:52,816 -厉害 亲爱的 -爸爸 你真棒 69 00:03:52,900 --> 00:03:54,818 -爸爸 -进展不错 70 00:03:56,445 --> 00:03:59,281 妈妈 沃特管理公司最近有什么消息吗? 71 00:03:59,364 --> 00:04:01,408 天啊 你只要写一篇文章 讲有一棵树 72 00:04:01,491 --> 00:04:04,077 砸进了我们的破房子 树上还有一只傻鸟 就可以了 73 00:04:04,161 --> 00:04:05,495 妈妈 你知道吗? 74 00:04:05,579 --> 00:04:08,749 沃特管理公司 以19世纪出生的一个男人命名 75 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 -不知道 -他可以说是伊利港的创始人 76 00:04:10,876 --> 00:04:12,294 还买下了这里所有的森林 77 00:04:13,253 --> 00:04:14,379 只为了把树都砍倒 78 00:04:15,464 --> 00:04:18,466 等等 所以这间公司 随便选了他的名字命名? 79 00:04:18,550 --> 00:04:19,551 我猜不是随便选的 80 00:04:19,635 --> 00:04:22,638 公司老板选择这个名字一定有原因 81 00:04:22,721 --> 00:04:25,557 也许这样做让他们显得更合法和可信 82 00:04:25,641 --> 00:04:28,393 鸟宝宝什么都不愿意吃 83 00:04:28,810 --> 00:04:31,063 爸爸 我得带它去找鸟男 84 00:04:31,146 --> 00:04:34,691 可以 但他的名字不是鸟男 记得吗? 85 00:04:34,775 --> 00:04:36,443 他叫维尔格里斯先生 86 00:04:36,527 --> 00:04:39,863 好了 派对狂人们 穿好衣服 87 00:04:39,947 --> 00:04:42,491 带上外套、穿好鞋子 88 00:04:42,574 --> 00:04:45,202 -希尔蒂 你要去哪? -骑车 89 00:04:51,166 --> 00:04:52,376 嘿 能用一下充电器吗? 90 00:04:52,459 --> 00:04:54,169 -不…我要用 -妈妈 91 00:04:54,253 --> 00:04:56,338 什么?我不知道断电要持续多久 92 00:04:56,421 --> 00:04:57,965 或办公室有没有能用的电话 93 00:04:58,048 --> 00:05:00,259 毕竟我要在那里赚钱 好给你们买吃的 94 00:05:00,968 --> 00:05:03,053 天啊 我很快的 好吗? 95 00:05:03,136 --> 00:05:05,055 我只是要给伊森打个电话 96 00:05:05,138 --> 00:05:07,099 好吧 所以你才对我嚷嚷 97 00:05:07,182 --> 00:05:09,184 妈 我没对你嚷嚷 98 00:05:09,935 --> 00:05:12,604 我只是因为断电而不爽 99 00:05:12,688 --> 00:05:14,815 你一天不和他说话都不行? 100 00:05:14,898 --> 00:05:16,817 拜托 已经一天没说话了 101 00:05:16,900 --> 00:05:18,193 伊兹 102 00:05:18,277 --> 00:05:21,029 我们说好了每天上学前通电话 103 00:05:21,113 --> 00:05:23,115 互道早安 104 00:05:23,198 --> 00:05:25,075 好吗?这是个习惯 105 00:05:25,659 --> 00:05:26,952 是我们的习惯 106 00:05:27,703 --> 00:05:28,704 虽然很蠢啦 107 00:05:28,787 --> 00:05:33,208 就算帮我个忙 试着享受一下失联的感觉 108 00:05:33,292 --> 00:05:37,045 尝试一天或至少几分钟 109 00:05:40,215 --> 00:05:41,425 怎么回事? 110 00:05:45,095 --> 00:05:47,264 这是无法控制的 111 00:05:47,347 --> 00:05:48,765 是自然灾害 112 00:05:48,849 --> 00:05:50,350 学校暂时关闭 113 00:05:50,434 --> 00:05:53,770 直至移去树木和来电为止 114 00:05:56,773 --> 00:05:59,610 请大家至少假装对停课感到悲伤 115 00:05:59,693 --> 00:06:01,486 -你真的好没组织力 -不好意思 116 00:06:01,570 --> 00:06:03,155 你怎么现在才得知这件事? 117 00:06:03,238 --> 00:06:04,907 -我们连一封电邮通知都没收到 -抱歉 118 00:06:04,990 --> 00:06:06,950 你要怎么处理这件事? 119 00:06:07,034 --> 00:06:10,621 女士们 抱歉 越过屏障是不安全的 120 00:06:11,663 --> 00:06:12,831 嗨 121 00:06:13,707 --> 00:06:16,335 -听说停课的事了吗? -酷 122 00:06:17,085 --> 00:06:18,712 所以你打算做什么? 123 00:06:20,756 --> 00:06:23,342 我可能会去码头散散步什么的 124 00:06:23,842 --> 00:06:24,843 挺好的 125 00:06:26,094 --> 00:06:27,179 你要一起来吗? 126 00:06:28,388 --> 00:06:30,140 -好啊 -嗨 杰西卡 127 00:06:30,224 --> 00:06:32,518 嗨 想去码头吗? 128 00:06:32,601 --> 00:06:34,436 -好啊 -酷 太好了 129 00:06:35,229 --> 00:06:37,356 这是我的朋友艾玛 她刚搬来 130 00:06:37,439 --> 00:06:39,358 -嗨 -嗨 伊兹 131 00:06:39,441 --> 00:06:41,902 我们一家大约一年前从布鲁克林搬来这里 132 00:06:41,985 --> 00:06:45,322 真不错 我们以前住在弗吉尼亚 但我妈调来这里工作 133 00:06:46,448 --> 00:06:49,493 你已经有这么多朋友了 真好 134 00:06:49,576 --> 00:06:51,078 我们在码头见吧 135 00:06:51,578 --> 00:06:53,997 -好 回头见 伊兹 -拜拜 136 00:06:57,376 --> 00:06:59,670 -要载你一程吗? -好啊 137 00:07:00,462 --> 00:07:02,464 不过我得先告诉我妈我要去哪 138 00:07:02,548 --> 00:07:05,133 对 我有时会忘记你才14岁 139 00:07:05,217 --> 00:07:07,219 可能因为你修了很多高年级课 140 00:07:08,262 --> 00:07:10,305 不…这是在夸你 141 00:07:10,389 --> 00:07:13,684 这样好了 我发短信给她 142 00:07:13,767 --> 00:07:15,185 -好的 -没事 143 00:07:15,269 --> 00:07:16,895 (走去码头) 144 00:07:16,979 --> 00:07:19,189 -好了 -酷 这边 145 00:07:21,024 --> 00:07:24,403 我们得研究一下怎么照顾这只鸟 给 146 00:07:24,486 --> 00:07:25,779 拿到了 147 00:07:29,491 --> 00:07:31,994 我还是不懂你们为什么要让最瘦小的人 148 00:07:32,077 --> 00:07:34,288 当垫脚石 但没事啦 149 00:07:37,249 --> 00:07:38,458 这个办法很聪明 150 00:07:44,673 --> 00:07:45,966 学校什么时候恢复? 151 00:07:46,049 --> 00:07:47,467 她和她有前科的母亲一样糟 152 00:07:47,551 --> 00:07:48,552 太没章法了 153 00:07:48,635 --> 00:07:50,095 你的工资来自我的税钱 154 00:07:50,179 --> 00:07:51,346 我明白这会造成不便 155 00:07:51,430 --> 00:07:53,265 -但这并非我能控制的 -嘿 帮我拿一下 156 00:07:53,348 --> 00:07:55,017 我得带着孩子闲逛 你让我去哪? 157 00:07:55,100 --> 00:07:57,519 -她太不称职了 -不好意思 借我一下? 158 00:07:58,395 --> 00:08:03,984 任何人有疑问或投诉 比如这些有诉求的女士 159 00:08:04,067 --> 00:08:05,777 你们可以联络她的律师 160 00:08:05,861 --> 00:08:10,115 她的律师是谁?我 我的客户现在不作回应 161 00:08:11,575 --> 00:08:13,785 谢谢 祝各位今天愉快 162 00:08:16,705 --> 00:08:19,583 当然了 你不用请我做你的律师 163 00:08:19,666 --> 00:08:22,044 只是这个镇子太难搞了 164 00:08:22,836 --> 00:08:26,006 不 我已经习惯了别人的无礼对待 165 00:08:26,840 --> 00:08:28,717 但谢谢你的支持 166 00:08:29,259 --> 00:08:32,638 我知道成为众矢之的有多惨 167 00:08:33,304 --> 00:08:37,851 所以我想帮你结束这一切 168 00:08:37,934 --> 00:08:39,977 -如果你愿意的话 -妈咪 169 00:08:40,895 --> 00:08:42,022 天啊 我… 170 00:08:43,023 --> 00:08:44,316 对不起 171 00:08:45,400 --> 00:08:48,820 有了第三个孩子后 她们基本上可以自己养大自己 172 00:08:48,904 --> 00:08:51,698 当她开始申请大学时 我会提醒你的 173 00:08:51,782 --> 00:08:53,200 谢谢 我们走吧 174 00:08:53,742 --> 00:08:55,369 随时联系 好吗? 175 00:08:56,912 --> 00:08:57,955 谢谢 176 00:09:14,763 --> 00:09:15,764 (沃尔特) 177 00:09:15,848 --> 00:09:18,767 几位 学校关了 你们是怎么进来的? 178 00:09:18,851 --> 00:09:21,687 科林斯校长让我赶上作业进度 179 00:09:21,770 --> 00:09:25,440 学校停课不意味着学习也要停止 180 00:09:25,941 --> 00:09:28,235 所以你们和科林斯校长聊过了? 181 00:09:28,318 --> 00:09:33,240 对 她对你的表现很满意 书架超级整齐 182 00:09:33,323 --> 00:09:36,118 就像高档超市的过道一样 183 00:09:38,662 --> 00:09:41,623 我只不过是把书册排列整齐… 184 00:09:42,207 --> 00:09:45,460 我爸也有这个习惯 他应该有焦虑症 但未经诊断 185 00:09:45,544 --> 00:09:48,088 我开始担心遗传给我了 186 00:09:48,172 --> 00:09:49,798 你应该去检查一下 187 00:09:51,925 --> 00:09:54,845 你有没有关于喂养雏鸟的书? 188 00:09:54,928 --> 00:09:56,305 或是关于雏鸟生病原因的书? 189 00:09:56,388 --> 00:09:59,433 或是为什么小鸟从空中坠落 无故死去的书? 190 00:10:00,726 --> 00:10:03,061 可能有 但这是公立学校图书馆 191 00:10:03,145 --> 00:10:05,772 我们的藏书数量有限 192 00:10:05,856 --> 00:10:07,441 没事 我们用电脑就好 193 00:10:07,858 --> 00:10:10,319 有事 因为停电了 194 00:10:10,402 --> 00:10:13,864 所以才不让学生来这里 195 00:10:13,947 --> 00:10:16,158 好吧 有道理 对 196 00:10:16,241 --> 00:10:17,910 除非你们知道些我不知道的事 197 00:10:17,993 --> 00:10:20,621 如果科林斯校长说你们能来这里 那么… 198 00:10:21,371 --> 00:10:23,790 没事 反正我们也得走了 199 00:10:26,126 --> 00:10:27,336 谢谢 托尼 200 00:10:27,419 --> 00:10:29,505 请别这么称呼我 但… 201 00:10:30,255 --> 00:10:31,548 (纽约公共图书馆) 202 00:10:31,632 --> 00:10:33,091 -拜拜 -拜拜 203 00:10:33,884 --> 00:10:36,637 -别在走廊里跑 -谢谢 托尼 204 00:10:37,554 --> 00:10:41,266 请叫我欧赫拉先生 205 00:10:55,280 --> 00:10:58,283 自从木屋浸水后我就在寻找其他地点 206 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 爷爷带我看了这个地方 207 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 他过去在这里存放钓具 208 00:11:12,297 --> 00:11:15,551 乡村风格 不错 209 00:11:15,634 --> 00:11:17,427 我说过我能找到一个好的木屋吧 210 00:11:18,387 --> 00:11:22,224 我没能联系上沃特管理公司的人 211 00:11:22,891 --> 00:11:26,895 你爸爸是否曾和任何人当面打过交道? 212 00:11:26,979 --> 00:11:28,313 或是与他们通讯… 213 00:11:28,397 --> 00:11:29,690 (伊利港 布丽吉特詹森律师) 214 00:11:29,773 --> 00:11:30,774 …以另一个名字联络? 215 00:11:30,858 --> 00:11:32,943 据我所知没有 但我会问问他 216 00:11:39,074 --> 00:11:40,158 喂? 217 00:11:42,119 --> 00:11:43,954 只是…嘿 218 00:11:45,163 --> 00:11:46,790 喂?你还在吗? 219 00:11:47,332 --> 00:11:50,669 在 只是我办公室的门开着 220 00:11:50,752 --> 00:11:52,004 但我确定我锁了门 221 00:11:52,087 --> 00:11:53,547 -你没事吧? -没事 222 00:11:53,630 --> 00:11:55,257 在这等着 好吗? 223 00:11:56,133 --> 00:11:57,885 根据你的经验 224 00:11:57,968 --> 00:12:04,266 是否有过有人私闯某处 却什么都没偷的情况? 225 00:12:04,349 --> 00:12:06,351 不好 听起来不太妙 226 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 你还是先离开那里吧 227 00:12:08,729 --> 00:12:09,897 你能来警局吗? 228 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 好的 这就来 我们走吧 229 00:12:15,402 --> 00:12:17,404 如果你打算归还 那就不算偷 230 00:12:17,487 --> 00:12:19,990 这叫借 图书馆就是用来借书的 231 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 而且我有把卡留下来当抵押 232 00:12:22,784 --> 00:12:24,203 我们有借书卡吗? 233 00:12:24,912 --> 00:12:26,496 严格说来没有 234 00:12:28,665 --> 00:12:30,167 好吧 完全没有 235 00:12:30,250 --> 00:12:32,753 是我以前和伊兹玩图书馆游戏时做的卡 236 00:12:32,836 --> 00:12:34,296 你玩图书馆游戏? 237 00:12:34,379 --> 00:12:36,715 -大家不都玩吗? -不玩 238 00:12:36,798 --> 00:12:40,093 借书、还书、填写表格? 239 00:12:41,178 --> 00:12:43,222 -不玩? -不玩 240 00:12:44,473 --> 00:12:46,975 别这样 沃尔特 你得吃点东西啊 241 00:12:47,059 --> 00:12:48,477 你给那只鸟起名叫沃尔特? 242 00:12:48,560 --> 00:12:50,562 -以克朗凯特命名 -沃尔特克朗凯特 243 00:12:51,188 --> 00:12:52,189 我不知道 244 00:12:52,272 --> 00:12:56,193 它仍不吃东西 你装饰了它的盒子 还给它起了名字 245 00:12:56,276 --> 00:12:58,362 这只鸟一定会死 246 00:12:59,530 --> 00:13:00,572 老天 247 00:13:01,615 --> 00:13:04,451 我不确定我的心灵能承受这种痛苦 248 00:13:05,285 --> 00:13:07,412 我们给它喂的东西似乎不对 249 00:13:07,496 --> 00:13:09,414 我们应该给它做鸟奶昔 250 00:13:10,123 --> 00:13:11,750 我最爱奶昔了 251 00:13:11,834 --> 00:13:13,126 其实… 252 00:13:14,127 --> 00:13:16,672 是虫子、鸟屎和水混合 253 00:13:18,799 --> 00:13:21,885 你确定你昨晚锁了门并启动了警报? 254 00:13:21,969 --> 00:13:24,429 -对 我向来都会 -好吧 来 255 00:13:25,180 --> 00:13:26,390 你过来是对的 256 00:13:26,473 --> 00:13:30,602 对 真的很吓人 我只是… 257 00:13:33,814 --> 00:13:36,733 听着 也许是断电导致警报系统失灵了 258 00:13:36,817 --> 00:13:39,570 -或是狂风吹开了门 -是 259 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 -但也太多巧合了 -是 260 00:13:42,030 --> 00:13:44,408 你能想到有什么人对你有意见吗? 261 00:13:44,491 --> 00:13:46,577 随便选啊 可能是… 262 00:13:47,578 --> 00:13:49,913 有人因为我做山姆的律师而生我气 263 00:13:49,997 --> 00:13:52,875 我最近接手了一个新案件 也许和那个有关 264 00:13:52,958 --> 00:13:54,376 这下好了 265 00:13:55,794 --> 00:13:57,504 布里格斯探长 266 00:13:57,588 --> 00:14:00,132 -评估表填好了吗? -还没有 长官 267 00:14:00,215 --> 00:14:04,428 我正在处理一宗疑似非法入室案件 位于第一大道和主街交界处 268 00:14:04,511 --> 00:14:07,514 利西克太太 这位是保罗卢瑟福德 269 00:14:07,598 --> 00:14:10,100 是詹森 我保留了我的姓 270 00:14:10,184 --> 00:14:12,936 是 我知道的 抱歉 271 00:14:13,020 --> 00:14:14,813 没事 见到你很高兴 272 00:14:14,897 --> 00:14:16,315 我是调查员 273 00:14:16,398 --> 00:14:18,775 司法部长聘请我给警局做审查 274 00:14:18,859 --> 00:14:20,652 在发生了那事后… 275 00:14:22,196 --> 00:14:23,405 我爸那事? 276 00:14:24,114 --> 00:14:26,408 对 所以挺好的 277 00:14:26,867 --> 00:14:31,288 司法部长?哇 州政府对此一定很在意 278 00:14:31,371 --> 00:14:34,124 华盛顿州政府 279 00:14:34,208 --> 00:14:37,628 对于支付冤案赔偿金 感到不太开心 所以… 280 00:14:37,711 --> 00:14:39,880 -确实很在意 -卢瑟福德先生 281 00:14:39,963 --> 00:14:42,841 负责替司法部长调查要不要炒掉我们大家 282 00:14:43,675 --> 00:14:47,179 对 可以这么说 我能旁听吗? 283 00:14:48,680 --> 00:14:50,474 请便吧 284 00:14:51,099 --> 00:14:52,476 没问题 长官 285 00:14:53,936 --> 00:14:57,439 詹森小姐 你能描述一进去时的场景吗? 286 00:14:57,523 --> 00:14:58,524 好的 287 00:15:06,490 --> 00:15:09,910 -我们很担心它 -还好你们带它来这 288 00:15:09,993 --> 00:15:11,578 你觉得它会没事吗? 289 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 这一定有用 290 00:15:15,415 --> 00:15:19,044 因为最近有一群鸟死了 很多鸟 291 00:15:19,127 --> 00:15:20,754 糟透了 292 00:15:20,838 --> 00:15:23,882 我们担心这只小家伙也会死去 293 00:15:23,966 --> 00:15:25,592 很多?多少呢? 294 00:15:25,676 --> 00:15:28,011 不知道 几百只吧 295 00:15:28,095 --> 00:15:29,263 什么? 296 00:15:29,346 --> 00:15:31,807 那不可能 如果有 我应该会听说 297 00:15:31,890 --> 00:15:34,434 我知道 没有人关注这件事 很奇怪 298 00:15:34,518 --> 00:15:36,645 是昨晚在伍德鲁夫别墅发生的事 299 00:15:36,728 --> 00:15:40,524 -草坪上到处都是死鸟 -可吓人了 300 00:15:40,607 --> 00:15:42,693 它们从空中坠落 301 00:15:43,360 --> 00:15:45,404 那天死了好多很棒的小鸟 302 00:15:45,487 --> 00:15:49,449 他们是让派对宾客从后门出去的 所以没人发照片 303 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 我本想发文章 但突然断电 304 00:15:52,160 --> 00:15:54,204 你是在那里找到这只小家伙的? 305 00:15:54,288 --> 00:15:56,081 风暴期间 我们院里的一棵树倒了 306 00:15:56,164 --> 00:15:59,835 树砸穿窗户倒在屋里的时候 这只小鸟就在树上 307 00:15:59,918 --> 00:16:02,504 所以我们带它来找你 毕竟你是专家 308 00:16:03,881 --> 00:16:04,965 维尔格里斯先生 309 00:16:05,716 --> 00:16:07,217 你觉得有没有可能 310 00:16:07,301 --> 00:16:10,929 它得了和那些死鸟一样的病? 311 00:16:11,930 --> 00:16:16,393 我得看一看死去的鸟群 你们能带我去看吗? 312 00:16:20,147 --> 00:16:21,982 可以了 拿好了? 313 00:16:22,983 --> 00:16:24,109 好的 314 00:16:25,903 --> 00:16:28,030 你确定是这里? 315 00:16:29,948 --> 00:16:32,492 也许他们请人清理过了 316 00:16:32,576 --> 00:16:35,621 如果有那么多死鸟 317 00:16:35,704 --> 00:16:38,999 那搜索范围需要扩大 318 00:16:39,416 --> 00:16:42,920 我可以联络动物管制 看看是什么原因 319 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 等等 别急 320 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 对 321 00:16:47,257 --> 00:16:48,258 来 322 00:16:49,051 --> 00:16:52,137 如果有一整只鸟 323 00:16:52,221 --> 00:16:54,890 那就比较容易找到死因 324 00:16:54,973 --> 00:16:57,684 但一根羽毛总比什么都没有强 325 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 那边还有一根 326 00:17:02,606 --> 00:17:04,233 等等 来… 327 00:17:05,275 --> 00:17:07,611 这副手套给你 来 328 00:17:07,694 --> 00:17:09,195 这一副给你 329 00:17:09,695 --> 00:17:11,031 -给 -谢谢 330 00:17:11,114 --> 00:17:14,284 不客气 找到越多越好 331 00:17:15,702 --> 00:17:19,790 与此同时 确保沃尔特处在温暖环境里 332 00:17:19,873 --> 00:17:25,462 继续努力让它吃东西 好吗?如果它不吃 333 00:17:25,546 --> 00:17:28,464 我们找到什么也救不了它 334 00:17:29,424 --> 00:17:30,843 -明白吗? -好的 335 00:17:30,926 --> 00:17:33,262 好 拿一个袋子 336 00:17:34,847 --> 00:17:36,473 你们如何?找到更多吗? 337 00:17:36,557 --> 00:17:38,684 -我们找到两根 -太好了 这里 338 00:17:39,309 --> 00:17:40,602 是 339 00:17:41,186 --> 00:17:42,729 那人挺吓人 340 00:17:42,813 --> 00:17:46,608 不知道他发现是我负责山姆的冤案后 会有什么反应 341 00:17:48,944 --> 00:17:50,404 嘿 能请你帮个忙吗? 342 00:17:50,988 --> 00:17:53,323 好 我今晚会去办公室 察看现场 343 00:17:53,407 --> 00:17:56,159 不 我是说好 谢谢 那太好了 344 00:17:56,243 --> 00:17:59,371 不过是另一件事 关于马特 345 00:17:59,454 --> 00:18:00,539 一切还好吗? 346 00:18:00,622 --> 00:18:03,375 你能不能来我们家修一点东西? 347 00:18:04,543 --> 00:18:09,047 一扇窗破了 马特实在是 很不擅长修理东西 348 00:18:09,131 --> 00:18:11,758 我实在不想伤害他 349 00:18:11,842 --> 00:18:15,345 -但我也想有一扇能用的窗户 -天啊 他那方面最烂了 350 00:18:15,429 --> 00:18:17,181 -对吧? -我下班后去一趟 351 00:18:17,264 --> 00:18:20,434 -找个借口替他修 -谢谢你 352 00:18:20,517 --> 00:18:21,810 你的做法是对的 353 00:18:21,894 --> 00:18:24,062 是 我和金妮把电钻的电池耗尽了 354 00:18:24,146 --> 00:18:25,480 免得他弄伤自己 355 00:18:26,356 --> 00:18:28,317 聪明 高招 356 00:18:28,400 --> 00:18:30,110 是她的主意 357 00:18:30,652 --> 00:18:32,905 -好 我们走吧 你冷吗? -嘿 358 00:18:32,988 --> 00:18:36,200 -我8点上门 -好的 回头见 359 00:18:36,283 --> 00:18:37,409 来 走吧 360 00:18:37,910 --> 00:18:40,287 区政府很愿意提供援助 361 00:18:40,370 --> 00:18:41,747 告诉我们需要什么就好 362 00:18:41,830 --> 00:18:45,501 要是几台发电机就能让学校复课 我一定早都开口了 363 00:18:45,584 --> 00:18:47,753 但我觉得还是得耐心等待 364 00:18:47,836 --> 00:18:49,004 好吧… 365 00:18:49,505 --> 00:18:51,340 金姆 你也知道 366 00:18:51,423 --> 00:18:55,135 不少家长最近致电校董事会表达担忧 367 00:18:55,219 --> 00:18:57,971 他们的意见很强烈 368 00:18:58,055 --> 00:18:59,056 我知道 369 00:18:59,932 --> 00:19:02,142 遇到紧急情况 人们总是紧张 370 00:19:02,226 --> 00:19:05,062 但那和断电无关 金姆 你应该做好心理准备 371 00:19:05,145 --> 00:19:06,480 这些家长是动真格的 372 00:19:06,563 --> 00:19:09,608 我今早可能已经见到其中几个了 373 00:19:10,442 --> 00:19:12,778 他们显然认为我个人 374 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 应该为整个镇停电负责 375 00:19:15,072 --> 00:19:17,407 对 他们确实不太理智 376 00:19:17,491 --> 00:19:19,243 但他们也是纳税人和选民 377 00:19:19,326 --> 00:19:22,955 他们向区政府请愿 要求审查你的职务 378 00:19:23,789 --> 00:19:24,790 辞退? 379 00:19:25,499 --> 00:19:27,793 你可以用“辞退”这个词 380 00:19:27,876 --> 00:19:30,128 对 是这个意思 381 00:19:30,212 --> 00:19:33,924 如果有足够多家长在请愿书上签名 我们就必须满足他们的要求 382 00:19:35,676 --> 00:19:37,636 多谢你当面告诉我 383 00:19:37,719 --> 00:19:40,055 大家都明白你母亲的行为和其他人无关 384 00:19:40,138 --> 00:19:42,182 但你也应该明白问题的复杂性 385 00:19:43,475 --> 00:19:45,727 我得走了 回头再谈 386 00:20:02,536 --> 00:20:03,829 -嗨 -嗨 387 00:20:04,329 --> 00:20:05,455 你去哪了? 388 00:20:05,539 --> 00:20:07,833 我刚把爸爸送到弗兰克家 389 00:20:09,126 --> 00:20:11,670 他家里的发电机正在发电呢 390 00:20:12,588 --> 00:20:15,257 -弗兰克真幸运 -对吧 391 00:20:19,136 --> 00:20:21,847 嘿 以前停电是一件很有趣的事 392 00:20:21,930 --> 00:20:25,267 记得吗?过去总觉得那好有氛围 而且… 393 00:20:25,851 --> 00:20:28,061 -记得吗?对 -我可记得 394 00:20:28,145 --> 00:20:30,606 现在停电只意味着食物腐烂 395 00:20:31,773 --> 00:20:34,735 还有看着金妮给电器插电 396 00:20:34,818 --> 00:20:37,696 虽然明知不会通电 397 00:20:37,779 --> 00:20:40,032 -对 -嘿 我能在杰西卡家过夜吗? 398 00:20:40,115 --> 00:20:42,951 -不 你不能 -为什么? 399 00:20:43,035 --> 00:20:45,370 因为今天是学校日 就这么简单 400 00:20:45,454 --> 00:20:49,208 对 杰西卡去年不是折磨你一整年吗? 401 00:20:50,334 --> 00:20:53,754 是 但她现在很好 因为人是会变的 402 00:20:53,837 --> 00:20:56,298 好吧 你总说原谅是一种美德 所以… 403 00:20:56,381 --> 00:20:58,342 对 我说的是原谅你妹妹的拳打脚踢 404 00:20:58,425 --> 00:21:02,679 不是你的死敌因为奇怪的原因 想把你拉到她的阵营 405 00:21:02,763 --> 00:21:05,557 天啊 你和希尔蒂一样糟 杰西卡只是想做朋友 406 00:21:05,641 --> 00:21:10,354 鉴于我没有朋友 我想去她家过夜 拜托 407 00:21:11,522 --> 00:21:12,856 不行… 408 00:21:12,940 --> 00:21:15,776 别这样 我快15岁了 我不是小孩了 409 00:21:15,859 --> 00:21:18,612 法律上 你在18岁之前都是小孩 410 00:21:18,695 --> 00:21:21,198 妈妈 你懂我的意思 411 00:21:22,074 --> 00:21:25,994 好吧 我们做个交易 如果来电了 412 00:21:26,078 --> 00:21:28,247 你必须在早上上课前回家 413 00:21:28,330 --> 00:21:30,832 我也不想听到你说自己多疲惫 414 00:21:30,916 --> 00:21:34,419 -或抱怨昨晚没睡够 -天啊 好吧 成交 415 00:21:35,045 --> 00:21:36,296 成交 好的 416 00:21:36,922 --> 00:21:39,383 你最好在我们改变主意前离开 417 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 -是 谢谢 -对 快去吧 418 00:21:41,510 --> 00:21:42,886 -谢谢 -去吧 419 00:21:42,970 --> 00:21:44,972 -去 快跑… -好 420 00:21:48,851 --> 00:21:49,935 你要去哪? 421 00:21:50,477 --> 00:21:52,020 去杰西卡家过夜 422 00:21:53,939 --> 00:21:54,940 好吧 423 00:21:56,316 --> 00:21:57,317 酷 424 00:21:59,278 --> 00:22:00,362 玩得开心 425 00:22:03,407 --> 00:22:04,575 我会想你的 426 00:22:08,078 --> 00:22:09,121 (伊利港农夫市集) 427 00:22:09,204 --> 00:22:10,998 (停电期间照常营业 只收现金) 428 00:22:14,042 --> 00:22:16,670 嗨 金姆 你好 429 00:22:16,753 --> 00:22:20,257 嗨 你是来囤粮囤水吗? 430 00:22:20,340 --> 00:22:23,218 被你猜中 对 431 00:22:23,969 --> 00:22:25,971 其实我有东西要给你 432 00:22:27,222 --> 00:22:28,223 给 433 00:22:28,724 --> 00:22:32,352 我针对每个喊打喊杀的镇民 写了停止侵权函件 434 00:22:32,436 --> 00:22:35,439 还有校董会所有成员 435 00:22:36,315 --> 00:22:37,858 你甚至都加了印戳 436 00:22:38,275 --> 00:22:41,570 对 基本上是说我们会起诉他们 437 00:22:41,653 --> 00:22:44,406 如果他们继续烦你 就会面临一堆指控 438 00:22:44,489 --> 00:22:47,910 要求辞退你的请愿 这完全是你母亲的错 好吗? 439 00:22:48,493 --> 00:22:49,661 不是你的错 440 00:22:49,745 --> 00:22:52,164 所以我想让这件事彻底停息 441 00:22:55,209 --> 00:22:56,627 别恨我啊 只是… 442 00:23:01,131 --> 00:23:02,341 我不恨你 443 00:23:03,091 --> 00:23:05,177 -我好像爱上你了 -真的? 444 00:23:05,260 --> 00:23:06,803 -谢谢你 -是 445 00:23:07,387 --> 00:23:10,057 -我知道 今天真不容易 -回头见 446 00:23:10,140 --> 00:23:11,600 -回头见 -拜拜 447 00:23:20,609 --> 00:23:22,277 好的 448 00:23:26,365 --> 00:23:29,243 请告诉我你找到了 和沃特管理公司有关的信息 449 00:23:29,326 --> 00:23:31,203 -希尔蒂… -我要怎么工作? 450 00:23:31,286 --> 00:23:34,373 没有网络 你还什么都不和我说 451 00:23:34,790 --> 00:23:36,375 你不用工作 452 00:23:36,458 --> 00:23:38,544 因为我说了无数次了 453 00:23:38,627 --> 00:23:41,463 你应该专注读书 454 00:23:46,093 --> 00:23:49,471 对了 你的鸟还好吗?沃尔特怎么样了? 455 00:23:52,015 --> 00:23:53,016 怎么了? 456 00:23:54,977 --> 00:23:57,437 怎么了?我不是在转移话题 457 00:23:57,938 --> 00:23:59,523 你正在喝第三杯咖啡 458 00:23:59,606 --> 00:24:01,650 而且你已经连续写了40分钟 459 00:24:01,733 --> 00:24:04,987 你显然发现了什么 告诉我吧 460 00:24:06,238 --> 00:24:07,781 好吧 是这样 我… 461 00:24:09,366 --> 00:24:12,452 我查到了沃特的一些财务记录 462 00:24:12,536 --> 00:24:16,206 我快找到一些交易记录了 所以… 463 00:24:16,290 --> 00:24:19,209 这能解释他们为什么 想买下特莉普爸爸的农庄吗? 464 00:24:19,626 --> 00:24:20,627 不知道 465 00:24:20,711 --> 00:24:22,671 这可能和瑞奇有关吗? 466 00:24:22,754 --> 00:24:24,840 行行好 别再纠结这个了 467 00:24:26,133 --> 00:24:30,512 很抱歉 亲爱的 但你不要再执着于瑞奇费夫案了 468 00:24:30,596 --> 00:24:31,597 抱歉 469 00:24:31,680 --> 00:24:36,643 记得你曾说爷爷不相信你 470 00:24:36,727 --> 00:24:38,604 是你们互不理睬的原因吗? 471 00:24:40,105 --> 00:24:41,523 记得… 472 00:24:43,066 --> 00:24:45,152 请别这样对我 473 00:24:47,613 --> 00:24:49,531 我不想和你渐行渐远 474 00:25:03,962 --> 00:25:06,173 -嗨 哥们 -嗨 弗兰克 475 00:25:07,049 --> 00:25:08,842 我只是顺便路过来… 476 00:25:10,052 --> 00:25:11,053 打声招呼 477 00:25:11,136 --> 00:25:12,596 进来坐坐吗? 478 00:25:12,679 --> 00:25:14,431 -好啊 -进来吧 哥们 请进 479 00:25:15,682 --> 00:25:16,683 发生了什么? 480 00:25:16,767 --> 00:25:20,145 哥们 有棵树倒了 砸穿了窗户 481 00:25:20,229 --> 00:25:21,647 -糟透了 -谢谢 482 00:25:21,730 --> 00:25:23,524 -到处都是玻璃… -这… 483 00:25:23,607 --> 00:25:26,276 -要不要我看一下? -好的 来吧 484 00:25:26,360 --> 00:25:27,486 不…地板上到处都是 485 00:25:31,448 --> 00:25:33,283 竟然还没来电 486 00:25:33,951 --> 00:25:37,496 好 姑娘们 我上楼了 487 00:25:37,579 --> 00:25:39,122 如果有人饿了或渴了 488 00:25:39,206 --> 00:25:41,416 厨房里有很多东西 好吗? 489 00:25:41,500 --> 00:25:42,835 -谢谢 费夫女士 -谢啦 妈 490 00:25:42,918 --> 00:25:44,461 你们玩得开心 491 00:25:44,545 --> 00:25:46,255 小捣蛋 492 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 -晚安 -谢谢 493 00:25:53,679 --> 00:25:56,014 你们听见我妈的话了 494 00:25:56,098 --> 00:25:58,976 如果渴了 我们应该找点喝的 495 00:26:03,605 --> 00:26:04,731 好耶 496 00:26:06,608 --> 00:26:07,901 好 谁先来? 497 00:26:07,985 --> 00:26:09,403 -我 -天啊 498 00:26:09,486 --> 00:26:12,072 本月勇士 她的那份最多 499 00:26:14,199 --> 00:26:17,202 -她很需要 -二、三 500 00:26:17,286 --> 00:26:18,996 -再给我一点?多一点 -还要?好吧 501 00:26:19,788 --> 00:26:21,206 天啊 你是疯子 502 00:26:22,708 --> 00:26:24,126 谢谢 503 00:26:24,918 --> 00:26:26,545 -干杯 -干杯 504 00:26:27,880 --> 00:26:30,340 嘿 多谢你让我爸待在你家 505 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 待到电力恢复就好 506 00:26:32,509 --> 00:26:35,971 不客气 我很开心见到他 507 00:26:36,054 --> 00:26:37,598 你爸还好吗? 508 00:26:38,223 --> 00:26:41,643 我很久没见他了 不知道他在那之后… 509 00:26:41,727 --> 00:26:43,145 在你女儿让他丢饭碗之后? 510 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 别这么说 不是因为她 511 00:26:46,356 --> 00:26:48,400 不 拜托 不是…我说笑啦 512 00:26:48,483 --> 00:26:50,194 对 他在某地负责治安工作 513 00:26:50,277 --> 00:26:53,155 费夫镇长的死让他备受打击 514 00:26:54,323 --> 00:26:56,241 他同龄人中第一位去世的 515 00:26:56,325 --> 00:26:57,492 你觉得是这样吗? 516 00:26:58,243 --> 00:26:59,328 我猜的 517 00:27:00,037 --> 00:27:02,456 听说他考虑竞选镇长 518 00:27:02,539 --> 00:27:04,666 但他们在过渡期派了那个人过来 519 00:27:04,750 --> 00:27:07,169 我就再也没听到竞选的事了 520 00:27:08,545 --> 00:27:10,631 我们现在也很少联系了 所以… 521 00:27:10,714 --> 00:27:12,633 我知道那是什么感觉 522 00:27:13,759 --> 00:27:17,763 别让这种情况持续太久就好 不值得 523 00:27:36,073 --> 00:27:37,157 来 524 00:27:38,492 --> 00:27:41,328 好 吃饭时间到 525 00:27:45,249 --> 00:27:48,001 吃饭啦 你饿吗? 526 00:27:48,669 --> 00:27:51,964 对 维尔格里斯先生说 每小时都要给你喂食 527 00:27:52,798 --> 00:27:54,007 想先喝点水吗? 528 00:28:26,206 --> 00:28:29,084 嘿 你还好吗? 529 00:28:29,168 --> 00:28:32,045 我听见说话声 我知道伊兹不在 所以… 530 00:28:34,423 --> 00:28:35,674 我在和沃尔特说话 531 00:28:36,884 --> 00:28:39,678 当然了 它怎么样? 532 00:28:40,804 --> 00:28:42,306 还好吗? 533 00:28:45,392 --> 00:28:46,393 还好 534 00:28:53,567 --> 00:28:56,278 嘿 你确定你能行吗? 535 00:28:56,361 --> 00:28:58,906 如果你想的话 我可以喂几次的 536 00:28:59,823 --> 00:29:02,534 对 那你就可以连续睡三个小时了 537 00:29:02,618 --> 00:29:04,620 你还是宝宝时 我就是这样喂你的 538 00:29:04,703 --> 00:29:05,787 和你妈妈一起 539 00:29:05,871 --> 00:29:07,372 谢谢 但我想自己来 540 00:29:09,124 --> 00:29:12,252 反正我也会醒的 我要确定它没事 541 00:29:13,629 --> 00:29:15,631 你妈以前也说过这话 542 00:29:19,009 --> 00:29:20,010 听着 我只是… 543 00:29:21,512 --> 00:29:24,223 我想向你道歉 544 00:29:24,306 --> 00:29:28,769 我也想告诉你 我相信你 545 00:29:29,353 --> 00:29:30,354 什么? 546 00:29:30,979 --> 00:29:33,982 如果你说感觉有人在看着你 547 00:29:34,066 --> 00:29:35,234 我相信你 548 00:29:36,068 --> 00:29:38,529 如果你认为那个人可能是瑞奇 那么… 549 00:29:39,780 --> 00:29:41,323 我相信你 550 00:29:43,909 --> 00:29:46,745 我觉得我只是不敢和你谈论他 因为… 551 00:29:48,622 --> 00:29:51,834 其实有时我觉得我也看见他了 552 00:29:54,044 --> 00:29:57,130 但不可能 那不会是真的 553 00:30:00,259 --> 00:30:01,301 我过来了喔 554 00:30:02,427 --> 00:30:03,428 来吧 555 00:30:06,890 --> 00:30:08,016 我原谅你 556 00:30:09,101 --> 00:30:10,561 -是吗? -是 557 00:30:10,644 --> 00:30:11,770 谢谢你 558 00:30:12,479 --> 00:30:13,522 爸爸 559 00:30:14,439 --> 00:30:16,483 谢谢你总是这样和我交谈 560 00:30:16,567 --> 00:30:20,279 我过去以为所有父母都像你和妈妈一样 561 00:30:20,904 --> 00:30:25,659 但我发现大多数父母 不把小孩当作平等的人一样对待 562 00:30:27,411 --> 00:30:29,663 希望更多小孩有你们这样的爸妈 563 00:30:30,622 --> 00:30:32,332 -是吗? -是 564 00:30:32,416 --> 00:30:34,459 你也挺棒的 565 00:30:34,543 --> 00:30:35,544 真的? 566 00:30:35,627 --> 00:30:37,421 对 但你知道什么更棒? 567 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 -什么?我想和沃尔特聊天 -世界上最棒的事 568 00:30:40,549 --> 00:30:42,509 沃尔特在睡觉 你也得睡觉 569 00:30:42,593 --> 00:30:44,303 晚安 我爱你 570 00:30:45,220 --> 00:30:46,430 晚安 亲爱的 571 00:30:49,933 --> 00:30:51,518 你确定不需要我… 572 00:30:51,602 --> 00:30:53,228 不用了… 573 00:30:53,312 --> 00:30:54,605 -不 谢谢 -好吧 574 00:30:57,149 --> 00:30:58,567 睡吧 575 00:31:08,118 --> 00:31:12,164 等等 你在和杰西卡费夫玩? 576 00:31:12,247 --> 00:31:13,582 在她家? 577 00:31:14,333 --> 00:31:15,417 对 我知道 578 00:31:15,501 --> 00:31:19,379 感觉超级奇怪 但是一点也不奇怪 579 00:31:19,463 --> 00:31:22,716 我上次看见你们俩共处一室时 你一拳打在她脸上 580 00:31:22,799 --> 00:31:26,845 是啦 但是现在不同了 581 00:31:28,472 --> 00:31:32,684 天啊 大家都在喝酒 我是没喝啦 但… 582 00:31:32,768 --> 00:31:33,769 挺好 583 00:31:33,852 --> 00:31:36,230 不怎么好 584 00:31:36,313 --> 00:31:37,981 我是说你不喝酒挺好的 585 00:31:38,941 --> 00:31:40,734 是…可能吧 586 00:31:42,528 --> 00:31:44,404 真希望你在这里 587 00:31:45,864 --> 00:31:48,909 不是说在杰西卡家 但… 588 00:31:48,992 --> 00:31:50,202 我也希望 589 00:31:53,539 --> 00:31:54,540 听着 我… 590 00:31:54,873 --> 00:31:58,752 旧金山很棒 但我挺讨厌这里的 591 00:31:58,836 --> 00:32:01,463 因为你不在这里 592 00:32:03,799 --> 00:32:05,592 我很想你 伊兹 593 00:32:16,770 --> 00:32:20,816 好甜呀 青涩的爱 594 00:32:22,067 --> 00:32:23,068 是 嘿 595 00:32:23,485 --> 00:32:26,280 嘿 伊森 我该挂了 596 00:32:26,363 --> 00:32:29,366 好的 玩得开心 注意安全 597 00:32:29,449 --> 00:32:31,785 -好 拜拜 -拜拜 598 00:32:38,292 --> 00:32:40,544 -远距离? -什么? 599 00:32:40,627 --> 00:32:45,174 没什么 别理那些人 只是眼不见 心不想 600 00:32:45,257 --> 00:32:47,176 伊森不是那种人 601 00:32:50,304 --> 00:32:52,306 他和你说过他爱你吗? 602 00:32:53,390 --> 00:32:54,516 什么?没有 603 00:32:54,600 --> 00:32:57,436 你没和他说过你爱他 604 00:32:57,519 --> 00:32:59,813 因为你怕他不会用同样的话回应你 605 00:33:02,774 --> 00:33:03,859 我只是… 606 00:33:07,613 --> 00:33:09,531 我只希望他留在伊利港 607 00:33:09,615 --> 00:33:10,616 伊兹 608 00:33:11,783 --> 00:33:13,202 天啊 好丢人 609 00:33:14,077 --> 00:33:15,537 -不会 -没事的 妹子 610 00:33:15,621 --> 00:33:16,622 抱歉 611 00:33:17,998 --> 00:33:20,709 -抱歉 -你知道吗? 612 00:33:20,792 --> 00:33:21,793 什么? 613 00:33:22,336 --> 00:33:23,587 我需要酒 614 00:33:23,670 --> 00:33:25,422 -你需要酒? -对 615 00:33:25,506 --> 00:33:27,257 -好的 -好 616 00:33:28,258 --> 00:33:30,385 等等 你是一年级生 对吗? 617 00:33:32,137 --> 00:33:33,847 她不需要酒 618 00:33:33,931 --> 00:33:36,225 不 什么?不…我想喝 没事 619 00:33:36,308 --> 00:33:38,227 -你确定? -对 620 00:33:39,019 --> 00:33:40,521 对 我确定 621 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 -谢谢 -好吧 622 00:33:44,858 --> 00:33:48,862 如果他不知道自己拥有什么 那就随他去 623 00:33:50,614 --> 00:33:52,032 干杯 624 00:33:56,203 --> 00:33:57,829 老天啊 625 00:33:57,913 --> 00:33:59,790 和热巧克力真的很不搭 626 00:34:00,207 --> 00:34:02,251 不 和任何东西都不搭 627 00:34:02,334 --> 00:34:05,045 -对 -这首歌我永远听不厌 628 00:34:06,421 --> 00:34:09,091 她们不了解你男友 但你了解 629 00:34:09,174 --> 00:34:11,802 别把她们的话放在心上 好吗? 630 00:34:11,885 --> 00:34:12,886 有时女孩很… 631 00:34:13,846 --> 00:34:17,224 是 我懂 谢谢 632 00:34:17,306 --> 00:34:19,601 谁准备好来第二轮? 633 00:34:22,187 --> 00:34:24,188 -怪罪酒水 -酒水 634 00:34:25,065 --> 00:34:27,860 变得狂放不是我的错 635 00:34:27,943 --> 00:34:29,902 我是真金不怕火炼 636 00:34:29,987 --> 00:34:31,737 怪罪灰雁 637 00:34:36,702 --> 00:34:39,580 怪罪我的酒水 638 00:34:46,128 --> 00:34:47,963 (酒馆) 639 00:35:02,436 --> 00:35:04,771 你看吧?我说了你不会有事的 640 00:35:06,398 --> 00:35:07,900 嗨 沃尔特 641 00:35:09,359 --> 00:35:10,861 想和我一起工作吗? 642 00:35:13,697 --> 00:35:14,698 好 643 00:35:17,451 --> 00:35:22,372 沃尔特 我们今天要做什么? 写文章还是记下重点? 644 00:35:22,456 --> 00:35:25,667 应该先做那个吧?明智的选择 645 00:35:37,387 --> 00:35:40,432 好消息 来电了 646 00:35:40,516 --> 00:35:43,143 所以今天学校开课了 647 00:35:43,227 --> 00:35:45,062 已经听说 已经发了报道 648 00:35:45,145 --> 00:35:49,566 嘿 对了 我找到一个 和沃特管理公司相关的地址 649 00:35:49,650 --> 00:35:51,944 嘿 你该不会认为他们 650 00:35:52,027 --> 00:35:53,612 和律所被私闯有关吧? 651 00:35:55,697 --> 00:35:58,408 -嘿 她来啦 -嘿 你是怎么回家的? 652 00:35:59,368 --> 00:36:00,869 -走路 -走路? 653 00:36:02,621 --> 00:36:04,164 -什么… -真的?玩得开心吗? 654 00:36:04,915 --> 00:36:06,208 -开心 -你…嘿 等等 655 00:36:06,625 --> 00:36:07,709 你还好吗? 656 00:36:07,793 --> 00:36:09,294 妈妈 我只是感觉不舒服 657 00:36:09,378 --> 00:36:10,712 你病了吗? 658 00:36:10,796 --> 00:36:13,006 -拜托 妈妈 我没事 -你看起来不像没事 659 00:36:13,090 --> 00:36:14,758 她看起来像要呕吐 660 00:36:15,676 --> 00:36:18,178 如果你真的呕了 把呕吐物留下 我可以给沃尔特 661 00:36:18,595 --> 00:36:21,223 伊兹 到底怎么了? 你闻起来像兄弟会宿舍的味道 662 00:36:21,306 --> 00:36:22,558 宝贝 663 00:36:22,641 --> 00:36:24,935 你先上楼 准备上学吧 664 00:36:25,018 --> 00:36:27,354 嘿 金妮 能和姐姐一起去吗 宝贝? 665 00:36:27,437 --> 00:36:28,730 谢谢 小金 666 00:36:31,233 --> 00:36:34,862 我只是想睡觉 好吗? 667 00:36:34,945 --> 00:36:37,197 不…这样不行 668 00:36:37,823 --> 00:36:39,241 你喝酒了吗? 669 00:36:39,324 --> 00:36:40,617 -妈妈 没有 -真的? 670 00:36:40,701 --> 00:36:42,286 -拜托 我们都知道你喝了 -伊兹 671 00:36:42,369 --> 00:36:44,663 拜托 我只想上床休息 672 00:36:44,746 --> 00:36:46,957 不…想都别想 673 00:36:47,040 --> 00:36:50,419 不行 你要去学校 今天是上课的日子 你答应过的 674 00:36:50,502 --> 00:36:53,338 你上楼 为上课做准备 675 00:36:53,422 --> 00:36:54,423 好吧 676 00:36:55,048 --> 00:36:57,968 喝了这个 喝完之后再喝一杯 677 00:36:58,051 --> 00:37:00,554 喝完之后然后再喝一杯 678 00:37:00,637 --> 00:37:03,974 我们的谈话还没结束 这只是开始 679 00:37:04,057 --> 00:37:06,185 放学后我再和你谈这件事 680 00:37:06,268 --> 00:37:09,396 我们想和你好好谈一谈 但还是等你感觉好一点的时候再说 681 00:37:10,397 --> 00:37:11,523 好吧 682 00:37:55,442 --> 00:37:57,569 我不会直接问他们任何问题 683 00:37:57,653 --> 00:38:00,280 -我只想探一探这个地方 -好的 684 00:38:02,282 --> 00:38:04,910 不知道为什么 感觉不太对劲 685 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 嘿 试试那边? 686 00:38:40,696 --> 00:38:44,366 (未经授权不得进入) 687 00:38:44,449 --> 00:38:46,660 我只对一样东西过敏 688 00:38:46,743 --> 00:38:48,620 某种品系的香蒲 689 00:38:49,204 --> 00:38:51,498 伊利港只有一个地方有这种香蒲 690 00:38:55,085 --> 00:38:56,128 天啊 691 00:38:57,296 --> 00:38:59,047 先是鸟 现在是鱼? 692 00:39:15,939 --> 00:39:16,940 有人吗? 693 00:39:33,415 --> 00:39:35,167 -就… -嘿 你在打给谁? 694 00:39:35,250 --> 00:39:36,502 沃特管理公司 695 00:40:25,509 --> 00:40:28,595 -一定发生了什么事 -应该是的 696 00:40:28,679 --> 00:40:30,430 我在动物管制的朋友说 697 00:40:30,514 --> 00:40:32,641 没有关于伍德鲁夫别墅的事故报告 698 00:40:32,724 --> 00:40:35,978 -那不合理 -这也不合理 699 00:40:51,910 --> 00:40:53,036 你们看到了吗? 700 00:40:53,704 --> 00:40:54,746 看到什么? 701 00:40:58,041 --> 00:40:59,042 没什么 702 00:41:00,752 --> 00:41:03,213 这意味着什么? 703 00:41:05,174 --> 00:41:09,344 意味着我得带你们离开这里 快点 走吧 704 00:41:17,477 --> 00:41:18,729 希尔蒂 快点 705 00:41:30,240 --> 00:41:32,159 (灵感源自年轻调查记者 希尔蒂利西亚克的报道) 706 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 字幕翻译:易晗