1 00:00:49,091 --> 00:00:50,092 Richie? 2 00:00:53,428 --> 00:00:54,805 Vedel sem, da me boš našla. 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,937 Na pomoč! Ne! 4 00:01:03,230 --> 00:01:04,982 Richie! 5 00:02:09,670 --> 00:02:11,673 -Pikica. -Miška. 6 00:02:13,050 --> 00:02:15,511 -V redu je. -Hej, kaj se dogaja? 7 00:02:15,594 --> 00:02:17,471 Si spet imela tiste sanje? 8 00:02:17,554 --> 00:02:20,474 Hej, v redu je. V redu je. 9 00:02:21,099 --> 00:02:24,645 Hej, pridi sem. Paziva nate. Bučka, paziva nate. 10 00:02:27,564 --> 00:02:28,899 Bi rada govorila o tem? 11 00:02:28,982 --> 00:02:30,192 Ne. 12 00:02:52,464 --> 00:02:53,882 KAMERA 14 13 00:02:56,635 --> 00:02:59,847 NI ŠE KONEC. KDO ŠE? 14 00:03:07,688 --> 00:03:11,191 Skrbi me zanjo. Odkar so iz jezera potegnili tisti kombi. 15 00:03:11,275 --> 00:03:15,612 Ja, vem. Skoraj leto je minilo. Mislil sem, da ji bo laže. 16 00:03:15,696 --> 00:03:19,283 V New Yorku je še tako srhljiva stvar ni vrgla iz tira. 17 00:03:19,366 --> 00:03:22,536 Mislila sem, da je mogoče sociopatinja. 18 00:03:22,619 --> 00:03:24,121 Resno. 19 00:03:24,913 --> 00:03:27,583 Takrat je bila mlajša. Manj je razumela. 20 00:03:27,666 --> 00:03:31,670 Ja, ali pa se s tem primerom počuti preveč povezana. 21 00:03:32,379 --> 00:03:35,132 Preveč sva ji dovolila videti. 22 00:03:35,215 --> 00:03:37,342 Že, ampak išče ona. 23 00:03:38,385 --> 00:03:41,597 Mogoče potrebuje več družbe. 24 00:03:42,306 --> 00:03:44,892 -Da ne bo več tak deloholik. -Ja. 25 00:03:46,977 --> 00:03:51,023 No, dobra novica je, da verjetno, 26 00:03:51,106 --> 00:03:55,694 da najverjetneje ni sociopatinja. 27 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 V redu? 28 00:04:01,366 --> 00:04:03,160 Zajtrk. 29 00:04:06,205 --> 00:04:10,167 Je še kdo sinoči slišal glasen pok ali videl slepeč blisk? 30 00:04:10,250 --> 00:04:12,794 -Ob pol treh. -Jupi, spet Hildina vprašanja. 31 00:04:12,878 --> 00:04:17,716 V redu. Kdo je vesel, da se danes začenja šola? 32 00:04:17,798 --> 00:04:19,091 -Jaz. -Ti? 33 00:04:19,176 --> 00:04:21,928 -Ja, šolo obožujem. -Šolo obožujem. 34 00:04:23,597 --> 00:04:26,016 Osladna sta. Skoraj pogrešam vajine prepire. 35 00:04:27,768 --> 00:04:30,479 Resno, oči? Članek o pripravi školjk? 36 00:04:30,562 --> 00:04:34,107 No, kosmiči, ki jih nočeš jesti, niso zastonj. 37 00:04:34,191 --> 00:04:37,110 Zato pojej drage kosmiče, prosim. 38 00:04:37,986 --> 00:04:39,780 -Priprava školjk? -Ja. 39 00:04:39,863 --> 00:04:42,115 Delo je delo, bučka. Zaupaj mi. 40 00:04:42,199 --> 00:04:45,160 Pograbiti moramo vsako delo, da bo dedi lahko tukaj. 41 00:04:45,244 --> 00:04:46,954 Tako pač je. 42 00:04:47,871 --> 00:04:50,457 V redu. Oči, razmišljala sem. 43 00:04:50,541 --> 00:04:54,169 Ko bo dedi spet tukaj, bi šla lahko v Portland 44 00:04:54,253 --> 00:04:58,465 poizvedovat, kdo je plačal ugrabitelju. Mogoče sva kaj spregledala. 45 00:04:58,549 --> 00:05:02,219 Hilde, preiskavi sva se posvečala osem mesecev. 46 00:05:02,302 --> 00:05:04,680 Nobena sled ni nikamor vodila. 47 00:05:04,763 --> 00:05:06,306 Miška, izkazala si se. 48 00:05:06,390 --> 00:05:09,685 Našla si dokaz, ki je Samu pomagal iz zapora. 49 00:05:09,768 --> 00:05:16,316 -Na to bi morala biti zelo ponosna. -Ja. S tvojo mamo sva nekaj sklenila. 50 00:05:16,400 --> 00:05:19,611 Primer Richie Fife je uradno končan. 51 00:05:19,695 --> 00:05:21,238 -Hvala bogu. -Kaj? 52 00:05:21,864 --> 00:05:24,157 Poslušaj, vem koliko ti to pomeni. 53 00:05:24,241 --> 00:05:26,869 Seveda vem. Tudi meni veliko pomeni. 54 00:05:26,952 --> 00:05:30,289 Tvojo zgodbo so povsod objavili. 55 00:05:30,372 --> 00:05:34,543 Do zdaj so jo videli vsi s televizorjem in internetom, tudi Richie. 56 00:05:34,626 --> 00:05:37,838 -Ampak še vedno je pogrešan. -Razmisli. 57 00:05:37,921 --> 00:05:42,342 Če je Richie še živ, bi prebral, kaj se je zgodilo. 58 00:05:42,426 --> 00:05:45,304 In če se še ni vrnil, ima za to dober razlog. 59 00:05:45,387 --> 00:05:48,182 -Ne razumem. -Morda noče, da ga kdo najde. 60 00:05:49,975 --> 00:05:51,310 Morda je srečen. 61 00:05:51,393 --> 00:05:54,188 Ali pa se motiš in je M-R-T-E-V. 62 00:05:54,271 --> 00:05:57,441 -Iz. -In so ribe pojedle njegovo T-R-U-P-L-O? 63 00:05:57,524 --> 00:05:58,901 V redu, poslušaj. 64 00:05:58,984 --> 00:06:02,070 V vsakem primeru moraš poročati o novih stvareh. 65 00:06:02,654 --> 00:06:06,992 Nehaj s tem, začni početi normalne otroške stvari. 66 00:06:07,075 --> 00:06:08,076 Razumeš? 67 00:06:08,744 --> 00:06:09,953 Prisluhnite. 68 00:06:10,037 --> 00:06:13,832 To bo spremenilo naše življenje in vplivalo na vse. 69 00:06:13,916 --> 00:06:17,419 So kakšna vprašanja o dedijevi selitvi k nam? 70 00:06:17,503 --> 00:06:19,004 -Izzy? -Ne. 71 00:06:19,087 --> 00:06:20,214 Kaj meniš o tem? 72 00:06:20,297 --> 00:06:22,633 Ginny, imaš ti kakšno vprašanje? 73 00:06:22,716 --> 00:06:24,259 Bo z dedijem vse v redu? 74 00:06:27,638 --> 00:06:30,474 KRONIKA ČAROBNE URE ČUDNO VREME, GLASNI POKI… KAJ ŠE? 75 00:06:30,557 --> 00:06:34,061 Nehaj s tem. Spet moraš začeti spati. 76 00:06:34,144 --> 00:06:35,270 Jasno? 77 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 ŠOLA ERIE HARBOR 78 00:06:51,912 --> 00:06:53,830 DIJAKI, DOBRODOŠLI NAZAJ! 79 00:07:00,546 --> 00:07:02,965 V Whistlerju je bilo zelo dolgočasno. 80 00:07:03,048 --> 00:07:06,885 Očetu dopovedujem, da moramo pozimi v tople kraje. Halo? 81 00:07:06,969 --> 00:07:09,304 Vesela sem, da smo šli v Mehiko. 82 00:07:09,388 --> 00:07:10,389 Hej, Izzy. 83 00:07:12,182 --> 00:07:13,809 Kam si šla ti na počitnice? 84 00:07:13,892 --> 00:07:16,186 Te je domišljija spet odnesla v Pariz? 85 00:07:17,855 --> 00:07:19,106 Ne. Tu smo ostali. 86 00:07:20,440 --> 00:07:23,944 Moj ded je bolan. Nikamor nismo mogli. 87 00:07:24,653 --> 00:07:27,072 Ampak hodimo v kul kraje, zato… 88 00:07:41,128 --> 00:07:44,214 "STRAŽARJI ZA RESNICO" KRONIKA ČAROBNE URE 89 00:07:55,350 --> 00:07:57,644 Danes moramo dobiti 200 naročnikov. 90 00:07:59,646 --> 00:08:02,524 Živjo. Sta naročena na Kroniko čarobne ure? 91 00:08:02,608 --> 00:08:04,610 Dijaški popust dobita. 92 00:08:07,070 --> 00:08:09,448 Živjo. Si naročen na Kroniko čarobne ure? 93 00:08:09,531 --> 00:08:11,116 Dijaški popust dobiš. 94 00:08:11,700 --> 00:08:13,118 "Stražarji za resnico"? 95 00:08:13,702 --> 00:08:17,956 Ima se za faco, ker je New York Times povzel njen članek. 96 00:08:18,040 --> 00:08:21,627 V več nacionalnih časopisih je bil. 97 00:08:22,461 --> 00:08:25,464 V redu. Itak nihče ne bere časopisov. 98 00:08:25,547 --> 00:08:29,510 Potem boš vesel, da se je zaradi vojne proti medijem 99 00:08:29,593 --> 00:08:33,429 priljubljenost raziskovalnega novinarstva povečala. 100 00:08:34,181 --> 00:08:35,640 Je tako? 101 00:08:39,602 --> 00:08:41,020 Greš v učilnico? 102 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Ja, gospa. 103 00:08:44,525 --> 00:08:47,778 -Ste naročeni na Kroniko čarobne ure? -Pojdi. 104 00:08:49,780 --> 00:08:51,114 ODVETNICA BRIDGET M. JENSEN 105 00:08:51,198 --> 00:08:54,034 Obljubi, da boš pridna, da bo mami lahko delala. 106 00:08:54,117 --> 00:08:59,248 Čez nekaj dni greš v šolo, zato se potrudi pri risbicah, prav? 107 00:08:59,831 --> 00:09:01,708 Zdravo. Oprostite. Živjo. 108 00:09:01,792 --> 00:09:03,252 -Zdravo. -Oprostite. 109 00:09:03,335 --> 00:09:06,672 Zbiramo podpise za odstavitev ravnateljice Kim Collins. 110 00:09:08,298 --> 00:09:11,718 "Zaradi skrivanja zločinca in ogrožanja naših otrok." 111 00:09:12,302 --> 00:09:14,096 Upam, da se šalite. 112 00:09:15,180 --> 00:09:17,724 Niti pod razno. Hvala. 113 00:09:19,893 --> 00:09:20,936 Liskovi. 114 00:09:22,271 --> 00:09:25,566 Spoštujem vašo ustavno pravico do zbiranja podpisov, 115 00:09:25,649 --> 00:09:29,236 toda ali ste prepričani, da sega do moje pisarne? 116 00:09:30,487 --> 00:09:32,364 Se mi je zdelo. 117 00:09:32,447 --> 00:09:34,658 Lep dan vam želim. Pridi, miška. 118 00:09:40,205 --> 00:09:44,042 Ima se za faco, ker je New York Times povzel njen članek. 119 00:09:48,630 --> 00:09:52,342 Dobrodošel v uredništvu. Tu nastajajo naše zgodbe. 120 00:09:52,426 --> 00:09:54,136 Kul, ne? 121 00:09:55,429 --> 00:09:57,973 Izkušnje ti vzamejo vero v čarovnijo. 122 00:09:59,183 --> 00:10:01,643 -Kaj hočeš povedati? -Nič, pikica. 123 00:10:02,519 --> 00:10:05,397 -Krasno skrivališče je. -Hilde, kaj se dogaja? 124 00:10:07,232 --> 00:10:10,444 Starša mislita, da bom opustila Richiejev primer. 125 00:10:10,527 --> 00:10:14,740 Ampak v tem mestu se je nekaj zgodilo. Zato so ga odpeljali. 126 00:10:16,950 --> 00:10:21,288 Preverili bomo vsako zgodbo, vsako sled, dokler nekega dne ne bomo… 127 00:10:21,371 --> 00:10:23,874 -Končno odnehali? -Ne. 128 00:10:23,957 --> 00:10:25,876 Pripeljala nas bo do njega. 129 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 O ne. 130 00:10:34,760 --> 00:10:36,178 To pa ni dobro. 131 00:10:36,887 --> 00:10:40,474 Obilno je deževalo. Zalilo ga je. 132 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 -Hilde. -Daj. 133 00:10:50,108 --> 00:10:51,944 Odnesimo stvari ven. 134 00:10:53,946 --> 00:10:55,113 UGRABITEV V ERIE HARBORJU 135 00:11:05,666 --> 00:11:09,545 Lepo po vrsti. Najprej me zanima, ali je še kdo poročal 136 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 o glasnih pokih in bliskih po mestu. 137 00:11:12,506 --> 00:11:14,967 O strelah in grmenju, misliš? Uganka rešena. 138 00:11:15,050 --> 00:11:19,471 Ne, bilo je drugačno od strel in grmenja. Silovitejše. 139 00:11:20,055 --> 00:11:22,683 Toliko padavin še nismo imeli. 140 00:11:22,766 --> 00:11:24,643 In zlepa se ne bodo končale. 141 00:11:24,726 --> 00:11:26,395 Zaradi podnebnih sprememb 142 00:11:26,478 --> 00:11:28,605 bodo celične nevihte vse pogostejše. 143 00:11:28,689 --> 00:11:33,902 Ne, drugače je bilo. Zbudilo me je. Res je bilo glasno. 144 00:11:33,986 --> 00:11:37,364 Kot nekakšna… Bilo je kot močna eksplozija. 145 00:11:37,447 --> 00:11:40,409 -Pokličimo na energetiko. -Bravo. 146 00:11:41,201 --> 00:11:42,411 Govorila bom s Trip. 147 00:11:44,413 --> 00:11:46,582 OKRAJ HOLMES ŠERIFOV URAD 148 00:11:46,665 --> 00:11:51,253 Nenavadno je, da je vremenska fronta nad Atlantikom tako severno. 149 00:11:51,336 --> 00:11:53,714 -Zdravo, g. Morton. -Živjo, Hilde. 150 00:12:15,569 --> 00:12:17,696 Dovolj je bilo. Morate… 151 00:12:22,534 --> 00:12:25,245 Nobene kave zate, gospa. 152 00:12:25,329 --> 00:12:27,206 -Živjo, Trip. -Živjo. 153 00:12:27,289 --> 00:12:30,292 Šerifinja Johnson sem hotela reči. Gospa. 154 00:12:31,168 --> 00:12:32,377 Tvojo pomoč rabim. 155 00:12:33,420 --> 00:12:35,547 Zakaj vsi tako buljijo vame? 156 00:12:35,631 --> 00:12:37,341 Se čudiš? 157 00:12:37,424 --> 00:12:41,094 Poglej, kaj si naredila šerifu Briggsu. Barbarka. 158 00:12:41,845 --> 00:12:45,057 In na postaji je nekdo nov. Vsi so na trnih. 159 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 Kdo? 160 00:12:46,433 --> 00:12:47,935 Pozneje se vrni, ker… 161 00:12:50,979 --> 00:12:53,106 -Šerifinja Johnson. -Ja? 162 00:12:53,190 --> 00:12:55,943 -Se lahko pogovoriva? -Seveda. 163 00:12:56,026 --> 00:12:57,361 Čigava si? 164 00:12:57,444 --> 00:12:59,821 Hilde Lisko sem, poročevalka. 165 00:13:00,656 --> 00:13:03,033 Zanima me le, ali je še kdo omenjal 166 00:13:03,116 --> 00:13:05,702 glasen pok ali svetel blisk okoli dveh zjutraj. 167 00:13:05,786 --> 00:13:10,082 Šerifinja, recite, da ne izdajate podatkov tej… 168 00:13:12,251 --> 00:13:14,795 -Mali osebi. -Gospod, novinarka sem. 169 00:13:14,878 --> 00:13:17,047 -Imam pravico… -Seveda ne. 170 00:13:17,130 --> 00:13:20,384 -Poklicali bomo starše, naj pridejo ponjo. -Odlično. 171 00:13:22,928 --> 00:13:24,930 Lepo vas je bilo spoznati, gospod… 172 00:13:25,806 --> 00:13:27,224 Rutherford se pišem. 173 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 -Pa ime? -Ja. Ne. 174 00:13:29,017 --> 00:13:32,312 Ne, ga nimate, ali ne, ne boste mi ga zaupali? 175 00:13:32,396 --> 00:13:33,397 Hilde. 176 00:13:33,480 --> 00:13:34,523 Pojdiva. 177 00:13:42,406 --> 00:13:43,490 Kdo je to? 178 00:13:43,574 --> 00:13:45,826 Ne moreš kar hoditi sem, Hilde. 179 00:13:46,827 --> 00:13:51,164 Zdaj sem šerifinja in skrbeti moram za marsikaj. 180 00:13:51,248 --> 00:13:52,583 Ne primer? 181 00:13:52,666 --> 00:13:56,044 Na postaji je veliko napihnjencev. 182 00:13:56,128 --> 00:13:57,796 Je tisto tvoj šef? 183 00:13:57,880 --> 00:14:01,133 Državni tožilec ga je poslal sem. Zaradi Sama. 184 00:14:01,216 --> 00:14:03,427 Za tožilca bo napisal poročilo. 185 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 -In potem? -Gospa. 186 00:14:08,599 --> 00:14:10,726 Odločil bo, kdo bo obdržal službo. 187 00:14:11,435 --> 00:14:14,313 Zato po svoje je moj šef. 188 00:14:15,355 --> 00:14:17,107 Prvič dobim moč, 189 00:14:17,191 --> 00:14:20,319 pa najamejo nekoga, ki spominja na bivšega šefa. 190 00:14:20,402 --> 00:14:22,029 Ne potrebuješ šefa. 191 00:14:22,112 --> 00:14:23,655 Ti si glavna. 192 00:14:24,615 --> 00:14:25,616 V redu. 193 00:14:25,699 --> 00:14:29,161 Mi poveš, ali veste kaj o sinočnjem čudnem dogodku? 194 00:14:30,162 --> 00:14:33,373 Ni mi treba priti na postajo. Lahko se dobiva skrivoma. 195 00:14:33,457 --> 00:14:37,920 -Kot v Vseh predsednikovih možeh. -Poslušaj. Veš, kaj si mislim o tebi. 196 00:14:38,879 --> 00:14:42,007 Zelo ponosna sem na vse, kar počneš. 197 00:14:43,300 --> 00:14:45,260 Ampak ne morem biti več tvoj vir. 198 00:14:49,097 --> 00:14:52,809 Hilde! Poslušaj, žal mi je. 199 00:14:52,893 --> 00:14:56,146 Resno? Za tabo moram teči? 200 00:14:56,230 --> 00:14:58,565 Hilde. Hilde! 201 00:14:58,649 --> 00:15:00,984 Daj no. Veš, kako je. 202 00:15:01,068 --> 00:15:04,446 V tem kraju sva res prvi, 203 00:15:04,530 --> 00:15:06,740 a morava poskrbeti, da ne bova zadnji. 204 00:15:08,158 --> 00:15:11,620 Drugačna merila imava. 205 00:15:11,703 --> 00:15:14,289 Ja. Zato ne moreva odnehati. 206 00:15:14,373 --> 00:15:18,418 Težki časi so. Rutherford spremlja vsak moj korak. 207 00:15:18,502 --> 00:15:23,549 Če bi vsakič, ko me je kdo prestrašil, nehala poročati, ne bi prišla do zgodbe. 208 00:15:23,632 --> 00:15:27,761 Dobila sem, kar sem želela. Ljudje so me začeli resno jemati. 209 00:15:27,845 --> 00:15:31,139 Zdaj pa je še težje, ker nihče ne govori z mano. 210 00:15:31,223 --> 00:15:33,976 -Me razumeš? -Ja. 211 00:15:35,310 --> 00:15:36,937 Oprosti. 212 00:15:37,980 --> 00:15:41,733 Transformator na očetovi kmetiji je razneslo, v redu? 213 00:15:42,401 --> 00:15:45,279 -Je bila nesreča? -Ne verjame. Ampak, Hilde, 214 00:15:45,362 --> 00:15:49,449 tu se dogajajo pomembnejše stvari od naju in najinega odnosa. 215 00:15:49,533 --> 00:15:51,660 Če me zalotijo, da ti dajem podatke, 216 00:15:51,743 --> 00:15:55,205 bom ob službo, in potem najino delo ne bo imelo haska. 217 00:15:55,289 --> 00:15:58,125 Vse se bo vrnilo na stare tire. 218 00:15:58,208 --> 00:16:00,627 Lahko pomagam tebi in tvojemu očetu. 219 00:16:00,711 --> 00:16:04,256 Hilde, ne. Ne morem biti tvoj vir. 220 00:16:05,007 --> 00:16:09,970 Paziti moram, da bom dobro delala in obdržala službo. 221 00:16:11,805 --> 00:16:13,015 Žal mi je. 222 00:16:31,992 --> 00:16:34,203 JOHNSONOVA KMETIJA 223 00:16:39,082 --> 00:16:41,752 Zdravo, g. Johnson. Sem Hilde Lisko. 224 00:16:42,669 --> 00:16:46,381 Vem, kdo si. Moja hči veliko govori o tebi. 225 00:16:46,465 --> 00:16:49,051 In tudi tvojega deda poznam. 226 00:16:49,134 --> 00:16:52,137 Smem narediti nekaj slik za Kroniko čarobne ure? 227 00:16:53,305 --> 00:16:54,806 Kar daj. 228 00:17:05,358 --> 00:17:07,653 Mislite, da je vanj udarila strela? 229 00:17:09,112 --> 00:17:11,949 Ja, to bi radi, da mislim. 230 00:17:12,031 --> 00:17:15,202 -Kdo? -Tisti iz Wott Managementa. 231 00:17:16,328 --> 00:17:20,915 Že nekaj mesecev poskušajo odkupiti zemljo od mene. Ne bom je prodal. 232 00:17:20,999 --> 00:17:22,291 Ne v tem življenju. 233 00:17:24,127 --> 00:17:29,007 Prejšnji teden sem jih spet zavrnil. Potem pa so nenadoma nehali klicati. 234 00:17:34,429 --> 00:17:38,267 Zdaj nizko preletavajo s helikopterji. 235 00:17:39,017 --> 00:17:41,979 Strašijo moje živali, me skušajo prestrašiti. 236 00:17:42,062 --> 00:17:44,690 Na enem od polj sem našel mrtve krave. 237 00:17:44,773 --> 00:17:45,983 Zdaj pa tole. 238 00:17:49,361 --> 00:17:53,156 Ne morejo vas prisiliti, da prodate svojo posest. 239 00:17:53,240 --> 00:17:54,408 Tako sem mislil. 240 00:17:54,491 --> 00:17:57,661 Zdaj me poskušajo prepričati s pravniškimi bedarijami. 241 00:17:58,328 --> 00:18:00,539 Poznaš dobrega odvetnika? 242 00:18:09,464 --> 00:18:10,591 ODVETNICA M. JENSEN 243 00:18:10,674 --> 00:18:12,426 Če imate vprašanja, pokličite. 244 00:18:12,509 --> 00:18:17,472 Dokumente bom za podpis pripravila do konca tedna. Prav? Želim vam lep dan. 245 00:18:17,556 --> 00:18:19,933 -Živjo. Kako si? -Živjo. 246 00:18:20,017 --> 00:18:21,852 Dobro. Lepo te je videti. 247 00:18:21,935 --> 00:18:22,936 Zdravo, Junior. 248 00:18:23,020 --> 00:18:25,564 Hilde mi je opisala vašo težavo, 249 00:18:25,647 --> 00:18:29,443 kar se verjetno sliši smešno, ker je otrok. 250 00:18:29,526 --> 00:18:30,527 O ne. 251 00:18:30,611 --> 00:18:33,655 Na dekletca, prezrela za svoja leta, se dobro spoznam. 252 00:18:34,865 --> 00:18:36,575 Sedita. 253 00:18:36,658 --> 00:18:37,701 -Izvolita. -Hvala. 254 00:18:37,784 --> 00:18:38,869 Hvala. 255 00:18:40,245 --> 00:18:41,288 V redu. 256 00:18:42,873 --> 00:18:45,834 Mlečna kmetija pri mestu je v lasti moje družine 257 00:18:45,918 --> 00:18:48,170 50 let. Kajne, očka? 258 00:18:48,253 --> 00:18:50,297 -53. -Vau. 259 00:18:50,380 --> 00:18:54,801 Kmetujem bolj malo, toda hlev uporabljam za rešene živali. 260 00:18:55,344 --> 00:18:56,887 Pred dvema mesecema 261 00:18:56,970 --> 00:19:01,975 je kmetijo poskusilo kupiti podjetje Wott Management. 262 00:19:02,768 --> 00:19:05,354 Verjetno hočejo zgraditi novo naselje. 263 00:19:05,437 --> 00:19:07,814 Ponudba je vedno laskava, vendar… 264 00:19:08,440 --> 00:19:11,902 Mater… Mejduš. To je pa veliko denarja. 265 00:19:12,736 --> 00:19:15,656 Zlasti za tukaj. Gotovo je nad tržno vrednostjo. 266 00:19:16,156 --> 00:19:18,992 -Kaj je narobe? -Jaz. 267 00:19:19,076 --> 00:19:20,702 Nočem prodati. Nikoli. 268 00:19:20,786 --> 00:19:25,290 Brez zamere, ampak s tem denarjem bi zlahka kupili novo kmetijo. 269 00:19:25,374 --> 00:19:26,959 No… 270 00:19:27,042 --> 00:19:28,794 Ne gre za denar. 271 00:19:28,877 --> 00:19:32,381 Ko je posest kupil moj oče, je bilo… 272 00:19:32,464 --> 00:19:35,843 Tak kos zemlje je bil za črnca velika reč, veste? 273 00:19:35,926 --> 00:19:38,011 -Ja. -Tam sem se rodil in odraščal. 274 00:19:38,095 --> 00:19:41,932 -Joj, nisem vedela, da si tam odraščala. -V bistvu nisem. 275 00:19:42,015 --> 00:19:44,643 Ded je umrl, ko sem bila v srednji šoli. 276 00:19:44,726 --> 00:19:47,896 Oče nas je preselil sem in prevzel kmetijo. 277 00:19:48,564 --> 00:19:53,861 Veliko spominov nas veže nanjo. Ta zemlja je kot naša družina. 278 00:19:54,903 --> 00:19:58,657 Ne bodo veseli, vendar lahko sestavim zavrnitev. 279 00:19:58,740 --> 00:20:00,200 To sva že naredila. 280 00:20:00,284 --> 00:20:02,661 Zdaj grozijo z razlastitvijo. 281 00:20:02,744 --> 00:20:03,996 Kaj? 282 00:20:05,414 --> 00:20:07,207 So vladni izvajalec? 283 00:20:07,875 --> 00:20:08,876 Očitno. 284 00:20:09,376 --> 00:20:12,421 Še kaj vesta o Wott Managementu? 285 00:20:12,504 --> 00:20:15,757 Nisem še slišal zanje. Na spletu ni tako rekoč nič. 286 00:20:15,841 --> 00:20:19,553 Toda ali razlastitev res pomeni, da nama lahko ponudijo miloščino 287 00:20:19,636 --> 00:20:22,723 -in naju preženejo z lastne zemlje? -To žal je mogoče. 288 00:20:24,141 --> 00:20:27,477 Vendar tega ne bova dovolila. 289 00:20:37,112 --> 00:20:39,698 -Dekleta, tu sta. Pridite. -Mejduš. 290 00:20:39,781 --> 00:20:41,116 Dedi! 291 00:20:43,160 --> 00:20:45,829 V redu. Kar lepo počasi. Počasi, prosim. 292 00:20:45,913 --> 00:20:47,080 Hvala. 293 00:20:47,748 --> 00:20:50,626 -Dobrodošel doma, dedi. -In kdo je to? 294 00:20:50,709 --> 00:20:52,252 Mami? 295 00:20:52,794 --> 00:20:54,129 Pridi sem, ti nekdo. 296 00:20:54,213 --> 00:20:56,548 Pokaživa dedku njegovo sobo. 297 00:20:56,632 --> 00:20:59,551 Tri, dve, ena. 298 00:21:03,805 --> 00:21:05,182 Dedi, kako se ti zdi? 299 00:21:06,642 --> 00:21:10,646 DOBRODOŠEL DOMA, DEDI 300 00:21:11,271 --> 00:21:12,981 To ne more biti tu. 301 00:21:13,065 --> 00:21:14,399 -Kaj? -Ne. 302 00:21:14,483 --> 00:21:16,193 Všeč ti bo. Preizkusil sem jo. 303 00:21:16,276 --> 00:21:18,237 -Zelo je udobna. -Ne. 304 00:21:18,320 --> 00:21:19,571 Ne spada sem. 305 00:21:24,952 --> 00:21:27,204 O ne. Posteljo moram prestaviti. 306 00:21:27,287 --> 00:21:29,873 -Oče, kaj počneš? -Ne sme biti tu. 307 00:21:29,957 --> 00:21:32,209 Daj, bom jaz. Nehaj. Nehaj. 308 00:21:32,292 --> 00:21:34,253 Morda bi raje svojo staro sobo. 309 00:21:34,336 --> 00:21:37,673 Ali Ginnyjino, ona pa bo spala z mano. 310 00:21:37,756 --> 00:21:40,592 Pikica, zelo si prijazna, ampak, veš, 311 00:21:40,676 --> 00:21:43,929 dedi ne more po stopnicah. To ni varno zanj. 312 00:21:44,012 --> 00:21:47,182 -Predvajaj tisto ploščo. -Res? 313 00:21:47,266 --> 00:21:48,350 Se boš usedel? 314 00:21:49,810 --> 00:21:50,936 V redu. 315 00:21:51,019 --> 00:21:52,271 To je to. 316 00:21:52,896 --> 00:21:53,897 V redu? 317 00:21:54,606 --> 00:21:56,400 -Ti lahko kaj prinesem? -Ne. 318 00:21:57,109 --> 00:21:59,069 -Prav. -Dedi, bi plesal? 319 00:22:04,908 --> 00:22:07,744 Takole. 320 00:22:08,996 --> 00:22:10,122 Dobro. 321 00:22:34,313 --> 00:22:36,148 ZAKAJ GROZIJO TRIPINEMU OČETU? 322 00:22:36,231 --> 00:22:38,609 JE BIL ŠE KDO TAM? RICHIE FIFE – KAJ VEMO? 323 00:22:43,238 --> 00:22:45,490 -Bučka, je vse v redu? -Ja. 324 00:22:47,993 --> 00:22:51,747 Razmišljala sem o tvojih besedah. 325 00:22:51,830 --> 00:22:54,124 Da se Richie morda noče vrniti. 326 00:22:54,958 --> 00:22:57,127 Oh, Hilde. Nehaj, prosim. 327 00:22:57,211 --> 00:22:59,379 -Prosim. -Pa če ni to? 328 00:23:01,048 --> 00:23:02,049 Kaj če… 329 00:23:04,676 --> 00:23:06,303 Kaj če je že tu? 330 00:23:07,638 --> 00:23:09,389 O čem govoriš? 331 00:23:11,308 --> 00:23:15,812 Imaš kdaj občutek, da te nekdo opazuje? 332 00:23:15,896 --> 00:23:18,482 Samo občutek. 333 00:23:19,858 --> 00:23:21,068 Ne. 334 00:23:25,197 --> 00:23:26,198 Prav. 335 00:23:27,824 --> 00:23:29,785 S čim se ukvarjaš? 336 00:23:33,497 --> 00:23:38,335 "Kako biti otrok?" 337 00:23:42,256 --> 00:23:43,340 Pa ti? 338 00:23:43,423 --> 00:23:44,842 4. POGLAVJE ZNOVA RICHIE FIFE 339 00:23:44,925 --> 00:23:48,178 S še eno zgodbo o rakovicah. 340 00:23:49,847 --> 00:23:51,473 Nisi pisal o školjkah? 341 00:23:53,809 --> 00:23:58,063 Ja, o školjkah. Saj sem tako rekel. 342 00:23:58,772 --> 00:24:00,190 Pa ja. 343 00:24:15,622 --> 00:24:16,623 Oprostite. 344 00:24:18,917 --> 00:24:20,836 Živjo. Kdo ste? 345 00:24:20,919 --> 00:24:23,881 Jaz sem Hilde Lisko. To je Donny, to pa Spoon. 346 00:24:23,964 --> 00:24:26,967 Knjižničarka je letela zaradi nas. 347 00:24:27,050 --> 00:24:29,761 Upamo, da se bomo z vami bolje razumeli. 348 00:24:31,889 --> 00:24:34,474 Razen če ste nekdanji kaznjenec. 349 00:24:34,558 --> 00:24:38,937 Potem raje razmislite o odpovedi. 350 00:24:39,813 --> 00:24:42,107 Vaš časopis mi je zelo všeč. 351 00:24:42,691 --> 00:24:44,526 -Res? -Ja. 352 00:24:45,402 --> 00:24:49,656 Študiral sem knjižničarstvo, zato sem posebnež. 353 00:24:51,158 --> 00:24:52,242 Kul. 354 00:24:55,162 --> 00:24:56,288 Kaj želite? 355 00:24:56,371 --> 00:24:59,166 Raziskujem podjetje Wott Management. 356 00:24:59,708 --> 00:25:01,251 Na spletu nisem nič našla. 357 00:25:02,753 --> 00:25:03,837 Nenavadno. 358 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 Razkropimo se. 359 00:25:13,764 --> 00:25:17,017 Junior misli, da ga skušajo wottovci prestrašiti. 360 00:25:17,684 --> 00:25:20,020 Da so mu v zrak vrgli transformator. 361 00:25:22,523 --> 00:25:24,483 In mu ubili nekaj živali. 362 00:25:26,944 --> 00:25:30,155 Toda kdo so wottovci? In zakaj hočejo njegovo posest? 363 00:25:31,990 --> 00:25:35,202 Poskušajo ga pregnati z razlastitvijo. 364 00:25:36,078 --> 00:25:37,955 Zakaj jo hočejo? 365 00:25:38,705 --> 00:25:40,874 Kaj je še tam? 366 00:25:40,958 --> 00:25:43,502 Zraven je ta nobel dvorec. 367 00:25:43,585 --> 00:25:46,004 Dvorec Catherine Woodruff. 368 00:25:46,088 --> 00:25:48,674 Zanima me, ali kupujejo tudi tega. 369 00:25:48,757 --> 00:25:50,801 LAST MESTA 370 00:25:50,884 --> 00:25:53,428 Hilde. Kaj počneš? 371 00:25:53,512 --> 00:25:55,389 Pri pouku bi morala biti. 372 00:25:58,851 --> 00:26:02,396 Zelo pametna in zagnana si. 373 00:26:03,146 --> 00:26:05,065 -Toda tvoje ocene so… -Porazne? 374 00:26:05,148 --> 00:26:10,112 V bistvu. Ne smem tako reči, ampak govorila sem s tvojimi starši. 375 00:26:10,195 --> 00:26:12,990 Prejšnji semester si več dni izostala od pouka. 376 00:26:13,073 --> 00:26:19,288 -Tvoje ocene so se zelo poslabšale. -Obljubim, poskusila bom, da ne bodo spet. 377 00:26:19,872 --> 00:26:22,082 Zanimiva izbira besed. 378 00:26:22,165 --> 00:26:25,419 "Obljubim, poskusila bom." Ne: "Obljubim, da bom." 379 00:26:26,086 --> 00:26:29,673 Ker pišeš, bom sklepala, da si to namerno uporabila. 380 00:26:30,382 --> 00:26:32,843 Opazovala te bom. 381 00:26:32,926 --> 00:26:34,761 Da, ravnateljica Collins. 382 00:26:39,391 --> 00:26:40,684 Ste v redu? 383 00:26:41,977 --> 00:26:45,147 Veste, po vseh praznikih… 384 00:26:45,230 --> 00:26:50,777 Moj oči pravi, da ljudje z bližnjimi v zaporu potrebujejo dodatno pomoč. 385 00:26:53,447 --> 00:26:54,448 Vrni se k pouku. 386 00:27:19,181 --> 00:27:20,390 Kaj počneš? 387 00:27:21,975 --> 00:27:22,976 Učim se. 388 00:27:25,646 --> 00:27:26,939 Ne, pa se ne. 389 00:27:30,651 --> 00:27:31,860 Knjige pospravljam. 390 00:27:33,487 --> 00:27:36,907 Zakaj, če pa še nisi pojedla? 391 00:27:36,990 --> 00:27:39,660 Dobro, Sherlock, saj mi je jasno. Lažem. 392 00:27:44,206 --> 00:27:46,416 -Se pred kom skrivaš? -Ne. 393 00:27:48,752 --> 00:27:49,753 Samo… 394 00:27:54,091 --> 00:27:57,052 Kaj vem, brez Ethana je tu čudno, veš? 395 00:27:57,135 --> 00:27:59,096 Niti ne. 396 00:28:00,848 --> 00:28:01,849 Reči hočem… 397 00:28:03,934 --> 00:28:06,979 Šele tu sem ugotovila, koliko prijateljev nimam. 398 00:28:11,108 --> 00:28:13,026 Jessica Fife me trola. 399 00:28:13,110 --> 00:28:15,696 Pošilja mi sporočila. Ne zmenim se zanjo. 400 00:28:16,488 --> 00:28:17,906 Zakaj je to trolanje? 401 00:28:18,657 --> 00:28:21,577 Ker sem samo dvakrat govorila z njo. 402 00:28:21,660 --> 00:28:24,204 In drugič sem jo s pestjo v obraz. 403 00:28:26,415 --> 00:28:30,460 -Mogoče bi zdaj rada, da sta prijateljici. -Hilde, poslušaj. 404 00:28:30,544 --> 00:28:33,922 Vem, da si novinarka, ki bo nekoč dobila pulitzerja, 405 00:28:34,631 --> 00:28:36,341 ampak na ljudi se ne spoznaš. 406 00:28:36,967 --> 00:28:39,928 Ne, noče, da sva prijateljici. 407 00:28:40,012 --> 00:28:41,013 No… 408 00:28:42,806 --> 00:28:46,476 Ljudi morda res ne poznam, poznam pa tebe. 409 00:28:48,020 --> 00:28:50,063 In zame si 410 00:28:50,147 --> 00:28:53,942 najboljša, najbolj carska, 411 00:28:55,611 --> 00:28:58,238 najpametnejša sestra na svetu. 412 00:28:59,781 --> 00:29:02,618 Vsak bi te bil vesel kot prijateljice. 413 00:29:04,286 --> 00:29:07,080 Veš, kaj jaz naredim, kadar sem prestrašena? 414 00:29:08,332 --> 00:29:10,959 Zakopljem se v delo. 415 00:29:11,919 --> 00:29:16,924 Vedno mi odleže, ker vem, da sem ne glede na vse novinarka. 416 00:29:19,510 --> 00:29:23,013 Tega mi nihče ni dal, zato mi nihče ne more vzeti. 417 00:29:25,557 --> 00:29:27,351 Ni res, da nimaš prijateljev. 418 00:29:28,810 --> 00:29:29,811 Mene imaš. 419 00:29:32,105 --> 00:29:33,106 Hvala. 420 00:29:49,623 --> 00:29:51,250 ODKUPNA PONUDBA WOTT MANAGEMENT 421 00:30:03,011 --> 00:30:06,014 OB 9. URI – NIHČE SE NE JAVI OB 10. URI – NIHČE SE NE JAVI 422 00:30:27,911 --> 00:30:31,123 -To je bilo kot v grozljivki. -Zakaj me veš čas blokiraš? 423 00:30:32,040 --> 00:30:34,168 Zakaj mi poskušaš slediti? 424 00:30:34,251 --> 00:30:38,046 Želela sem te povabiti na svoj 16. rojstni dan, a te moram osebno. 425 00:30:38,130 --> 00:30:40,424 S papirnatim vabilom, kot da smo v 90-ih. 426 00:30:40,507 --> 00:30:42,634 ŽUR COACHELLA JESSICIN 16. ROJSTNI DAN 427 00:30:43,343 --> 00:30:45,053 Ja, vem, nagravžno. 428 00:30:45,137 --> 00:30:48,182 Mama me je prisilila. Da ga bo lahko dala v album. 429 00:30:49,892 --> 00:30:53,312 Na svoj rojstni dan me vabiš? Zakaj? 430 00:30:53,395 --> 00:30:55,981 Tvoja družina je veliko naredila za mojo. 431 00:30:57,816 --> 00:31:00,152 Ampak hvala. 432 00:31:01,695 --> 00:31:02,696 Hvala. 433 00:31:02,779 --> 00:31:06,200 Veš, ne verjamem, da sem že kdaj tako dolgo govorila s tabo. 434 00:31:07,618 --> 00:31:10,454 Ne bom lagala. Ko si prišla sem, 435 00:31:10,537 --> 00:31:13,373 sem mislila, da boš poskusila osvojiti šolo. 436 00:31:13,457 --> 00:31:15,959 -Čakaj, se hecaš? Jaz? -Kaj pa vem. 437 00:31:17,294 --> 00:31:21,924 Mislila sem, da se imaš za boljšo od nas, samo zato, ker si iz Brooklyna. 438 00:31:22,841 --> 00:31:26,386 -Jaz pa sem si vedno želela v New York. -Ja, zakon je. 439 00:31:28,639 --> 00:31:30,766 Če bom prišla na tvoj rojstni dan… 440 00:31:30,849 --> 00:31:34,686 Saj ne boš zlila vedro prašičje krvi name, kajne? 441 00:31:35,562 --> 00:31:37,356 Ne vem, o čem govoriš. 442 00:31:38,398 --> 00:31:40,734 To je iz filma. Carrie? 443 00:31:40,817 --> 00:31:43,987 Pa že. Vegetarijanka sem. 444 00:31:48,659 --> 00:31:50,994 -Se vidiva pozneje? -Ja. 445 00:31:57,209 --> 00:31:59,169 TRŽNICA V ERIE HARBORJU 446 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 VSTOPITE ODPRTO 447 00:32:02,005 --> 00:32:04,424 Zakaj sploh hočeš na to zadevo? 448 00:32:06,093 --> 00:32:08,428 Zabavo na 16. rojstni dan so iznašli, 449 00:32:08,512 --> 00:32:11,515 da so si dekleta lahko poiskala bogatega moža. 450 00:32:12,140 --> 00:32:15,435 S tem je toliko narobe, da ne vem, kje naj začnem. 451 00:32:15,519 --> 00:32:17,479 -Fino, potem pa ne. -Kaj? 452 00:32:17,563 --> 00:32:18,564 Ne začni. 453 00:32:21,233 --> 00:32:22,901 Kaj pa tale? 454 00:32:23,569 --> 00:32:27,906 Ne. Rabim nekaj, kar bi objavila zoprna instagramska vplivnica. 455 00:32:27,990 --> 00:32:30,534 Nekaj s cvetnim venčkom. 456 00:32:31,743 --> 00:32:33,120 Tema je Coachella. 457 00:32:34,538 --> 00:32:35,539 Veš? 458 00:32:35,622 --> 00:32:39,418 Prikrit izgovor, da se mladoletniki lahko napijejo in zadenejo 459 00:32:39,501 --> 00:32:42,546 nekje, kamor zdravnik ne pride prav kmalu. 460 00:32:42,629 --> 00:32:45,924 Vidiš? Rekla sem ti, da bi bila Jessica rada prijateljica. 461 00:32:46,717 --> 00:32:49,136 Ja. Kaj vem. Še vedno se zdi čudno. 462 00:32:49,219 --> 00:32:50,596 Kje pa je ta stvar? 463 00:32:51,263 --> 00:32:52,764 V neki nobel hiši. 464 00:32:53,682 --> 00:32:55,350 V dvorcu Catherine Woodruff. 465 00:32:56,101 --> 00:32:57,227 Catherine Woodruff? 466 00:32:57,311 --> 00:32:59,730 V dvorcu zraven kmetije Tripinega očeta? 467 00:32:59,813 --> 00:33:02,482 Prav. Dičila se bom s tem, 468 00:33:02,566 --> 00:33:05,027 da ne vem, o čem govoriš. 469 00:33:05,110 --> 00:33:08,530 Lahko pišeš Donnyju? "Imam načrt…" 470 00:33:08,614 --> 00:33:09,656 Ne. 471 00:33:15,204 --> 00:33:17,623 -Na. -Hvala. 472 00:33:19,583 --> 00:33:20,792 Kaj bomo naredili? 473 00:33:21,710 --> 00:33:26,715 Na žuru bomo preverili, ali je dvorec povezan s tem, kar se dogaja pri Juniorju. 474 00:33:26,798 --> 00:33:29,635 Žur? Dajmo. 475 00:33:33,805 --> 00:33:35,849 Sta našla kaj o Wott Managementu? 476 00:33:37,726 --> 00:33:40,145 Živjo. Kako si? 477 00:33:40,229 --> 00:33:42,356 Moraš kaj narediti za šolo? 478 00:33:42,439 --> 00:33:44,233 -Ja, šolo. -Ali domačo nalogo. 479 00:33:44,316 --> 00:33:50,531 -Kaj, kar počnejo normalni otroci. -Pozneje grem z Donnyjem in Spoonom na… 480 00:33:51,198 --> 00:33:52,658 Kam greš pozneje? 481 00:33:53,242 --> 00:33:54,743 Nikamor. 482 00:33:55,577 --> 00:33:57,996 K Donnyju. K Spoonu. 483 00:33:59,122 --> 00:34:00,374 Tam bodo odrasli. 484 00:34:01,375 --> 00:34:02,376 Odrasli. 485 00:34:03,043 --> 00:34:07,047 Uh, kako slabo lažeš. Kaj imaš za bregom? 486 00:34:08,297 --> 00:34:10,551 Iz, pokaži, kaj si kupila. 487 00:34:12,594 --> 00:34:14,763 O, ljubica. 488 00:34:14,847 --> 00:34:16,764 -Vau. -Si jo pomerila? 489 00:34:17,306 --> 00:34:18,600 Ja. 490 00:34:18,684 --> 00:34:22,103 Vem, da je čudna in da mi ni prav. 491 00:34:22,187 --> 00:34:23,897 In blago je nagravžno. 492 00:34:23,981 --> 00:34:27,275 Ampak nekaj je na njej. 493 00:34:27,943 --> 00:34:29,652 -Matt. -Oči, utihni. 494 00:34:29,735 --> 00:34:30,862 -Všeč mi je. -Nehaj. 495 00:34:30,946 --> 00:34:33,532 -Sem naredila grozno napako? -Ne. 496 00:34:33,614 --> 00:34:36,076 Veš, kaj? Spremeniva jo v Lepotico v rožnatem. 497 00:34:37,159 --> 00:34:38,661 Kaj je to? 498 00:34:40,956 --> 00:34:42,541 Kaj je Lepotica v rožnatem? 499 00:34:50,882 --> 00:34:53,719 Ti izberi. Roza ali zelena? 500 00:34:54,303 --> 00:34:56,054 -Roza. Mora biti roza. -Roza. 501 00:35:06,148 --> 00:35:11,236 V redu. To je precej velik žur starejše mularije. 502 00:35:12,112 --> 00:35:15,073 Ne pij ničesar, česar si ne naliješ sama. 503 00:35:15,157 --> 00:35:16,533 Ne, pozabi. 504 00:35:16,617 --> 00:35:19,578 Ničesar ne pij, prav? 505 00:35:19,661 --> 00:35:22,122 Ves čas bodi dehidrirana. 506 00:35:22,206 --> 00:35:23,832 Resno. Nobenih tekočin. 507 00:35:24,666 --> 00:35:27,044 -Sva zmenjena? -Ja. 508 00:35:27,127 --> 00:35:28,962 -Dobro. -Mejduš, oči. Si v redu? 509 00:35:29,046 --> 00:35:30,589 Bolj si živčen kot jaz. 510 00:35:30,672 --> 00:35:33,467 Poslušaj, samo pokliči me. Prav? Pokliči me. 511 00:35:33,550 --> 00:35:36,094 Pokliči, če se kaj zgodi ali če rabiš prevoz. 512 00:35:36,178 --> 00:35:37,763 Samo pokliči me, prav? 513 00:35:37,846 --> 00:35:40,516 -Brez vprašanj, samo pokliči. -V redu. 514 00:35:40,599 --> 00:35:42,476 Oči, živeli smo v Brooklynu. 515 00:35:42,559 --> 00:35:45,395 Pri 13 letih si mi dovolil sami na avtobus. 516 00:35:45,479 --> 00:35:47,940 Ja, in to še zdaj obžalujem. 517 00:35:48,023 --> 00:35:51,360 -Kaj hočeš reči? -Nič mi ne bo. 518 00:35:52,319 --> 00:35:54,905 Me lahko odložiš tam? 519 00:35:54,988 --> 00:35:57,324 -Uživaj! -O bog. 520 00:35:57,991 --> 00:35:59,409 Moj bog. 521 00:35:59,493 --> 00:36:02,037 Oči, je res ves čas poslušala? 522 00:36:02,120 --> 00:36:03,747 Pametno se odločaj. 523 00:36:03,830 --> 00:36:07,000 O bog. Oči! Zakaj? 524 00:36:09,336 --> 00:36:12,548 -Adijo. -Iz, rad te imam. 525 00:36:13,173 --> 00:36:16,176 Rada te imava! Čudovita si. 526 00:36:16,260 --> 00:36:18,971 In ubil bom vsakega, ki te bo pogledal, prav? 527 00:36:19,054 --> 00:36:20,639 -Nehaj. -Oprosti. 528 00:36:20,722 --> 00:36:22,766 Naučil te jih bom ubijati! 529 00:36:22,850 --> 00:36:25,435 Ker si močna in vplivna. 530 00:36:25,519 --> 00:36:26,520 To! 531 00:36:27,646 --> 00:36:30,065 To. O bog, kaj se dogaja? 532 00:37:02,389 --> 00:37:05,017 Rekel si, da ne bomo v kostumih. 533 00:37:05,601 --> 00:37:08,228 To ni kostum, ampak iztočnica za pogovor. 534 00:37:15,944 --> 00:37:18,947 -Hej, Izzy, prišla si. -O bog, Jessica. 535 00:37:19,031 --> 00:37:23,535 Oprosti. Nisem vedela, da pridejo. Ne bi ji smela omeniti. 536 00:37:24,411 --> 00:37:26,496 To je to. To je moja prašičja kri. 537 00:37:26,580 --> 00:37:28,957 Ne sekiraj se, ni taka reč. 538 00:37:29,499 --> 00:37:31,084 -Si prepričana? -Ja. 539 00:37:31,168 --> 00:37:34,421 Vsi mislijo, da je preveč polna same sebe. 540 00:37:35,589 --> 00:37:37,049 Samo hipec. 541 00:37:44,097 --> 00:37:45,474 Ojoj. Prihaja. 542 00:37:47,893 --> 00:37:50,479 Živjo. Naju slikate? 543 00:38:01,240 --> 00:38:04,451 -Sem že. -Zabavajte se, prav? 544 00:38:07,579 --> 00:38:09,957 Pojdimo. Delo imamo. 545 00:38:17,589 --> 00:38:18,799 Pridi. 546 00:38:41,071 --> 00:38:44,283 Nikjer ni pisarn in arhivskih omaric. 547 00:38:44,366 --> 00:38:49,162 Izvedeti moramo, kdo je lastnik te hiše in zakaj je zemlja toliko vredna. 548 00:38:50,205 --> 00:38:52,833 Čakaj. Poglej. Kdo je to? 549 00:38:52,916 --> 00:38:53,959 Ne vem. 550 00:38:58,213 --> 00:38:59,631 Predali. 551 00:39:13,437 --> 00:39:14,855 Pazita. 552 00:39:18,650 --> 00:39:20,819 Čakajta. Kaj mislita, kaj je tam? 553 00:39:30,370 --> 00:39:35,375 Ne! Ne, hvala. Tja dol ne grem. 554 00:39:35,459 --> 00:39:37,294 Moramo ugotoviti, kaj je tam. 555 00:39:37,961 --> 00:39:39,838 Lahko pa samo odidemo. 556 00:39:39,922 --> 00:39:43,050 Spodaj je lahko trezor tajnih dokumentov. 557 00:39:43,133 --> 00:39:44,134 Ali pa ne. 558 00:39:45,302 --> 00:39:46,887 Prav, jaz bom šla. 559 00:39:47,596 --> 00:39:48,931 Hilde, čakaj. 560 00:39:49,014 --> 00:39:50,224 -Izvoli. -Hvala. 561 00:40:19,378 --> 00:40:22,464 KRAJAN UMRL V LETALSKI NESREČI 562 00:41:13,348 --> 00:41:16,768 Halo? Je kdo tam? 563 00:41:44,671 --> 00:41:46,757 Nekdo nas noče tu spodaj. 564 00:41:48,800 --> 00:41:52,095 Fanta, sta slišala? Fanta? 565 00:41:59,228 --> 00:42:00,812 Fanta, pomagajta! 566 00:42:03,524 --> 00:42:05,067 -Hilde! -Fanta! 567 00:42:06,276 --> 00:42:09,780 -Ne, kaj? Kaj se dogaja? -Gremo. Pridita. 568 00:42:09,863 --> 00:42:11,365 Hilde, kaj je narobe? 569 00:42:12,950 --> 00:42:14,493 Kaj si videla spodaj? 570 00:42:14,576 --> 00:42:17,829 Richie Fife ni edina skrivnost v Erie Harborju. 571 00:42:23,168 --> 00:42:25,170 ZASILNI IZHOD SPROŽIL SE BO ALARM 572 00:43:02,332 --> 00:43:04,251 PO POROČANJU MLADE NOVINARKE HILDE LYSIAK 573 00:44:12,319 --> 00:44:14,321 Prevedla Polona Mertelj