1 00:00:49,091 --> 00:00:50,092 Richie? 2 00:00:53,428 --> 00:00:54,805 Vedel som, že ma nájdeš. 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,937 Pomoc! Nie! 4 00:01:03,230 --> 00:01:04,982 Richie! 5 00:02:09,670 --> 00:02:11,673 - Zlato. - Zlatko. 6 00:02:13,050 --> 00:02:15,511 - To nič. - Čo sa deje? 7 00:02:15,594 --> 00:02:17,471 Zas sa ti sníval ten sen? 8 00:02:17,554 --> 00:02:20,474 To nič. Nič sa nedeje. 9 00:02:21,099 --> 00:02:24,645 Poď sem. Neboj sa. To nič, Skautka. 10 00:02:27,564 --> 00:02:28,899 Chceš o tom hovoriť? 11 00:02:28,982 --> 00:02:30,192 Nie. 12 00:02:52,464 --> 00:02:53,882 KAMERA 14 13 00:02:56,635 --> 00:02:59,847 NIE JE KONIEC KTO JE NA RADE? 14 00:03:07,688 --> 00:03:09,106 Bojím sa o ňu. 15 00:03:09,189 --> 00:03:11,191 Odkedy vytiahli z jazera tú dodávku. 16 00:03:11,275 --> 00:03:13,360 Hej, viem. 17 00:03:13,443 --> 00:03:15,612 Je to takmer rok. Mala by byť na tom lepšie. 18 00:03:15,696 --> 00:03:19,283 Keď sa stalo niečo desivé v New Yorku, ani okom nemihla. 19 00:03:19,366 --> 00:03:22,536 Myslela som si, že je sociopatka alebo tak. 20 00:03:22,619 --> 00:03:24,121 Hovorím vážne. 21 00:03:24,913 --> 00:03:27,583 Vtedy bola menšia. Nechápala to tak. 22 00:03:27,666 --> 00:03:31,670 Áno, alebo je tento prípad príliš osobný. 23 00:03:32,379 --> 00:03:35,132 Možno by v tomto veku nemala vidieť také veci. 24 00:03:35,215 --> 00:03:37,342 Áno, ale to ona ich vyhľadáva. 25 00:03:38,385 --> 00:03:41,597 Možno potrebuje v živote rovnováhu. 26 00:03:42,306 --> 00:03:44,892 - A nebyť workoholička. - Hej. 27 00:03:46,977 --> 00:03:51,023 No dobrou správou je, že je veľká šanca, 28 00:03:51,106 --> 00:03:55,694 fakt veľká šanca, že nie je sociopatka. 29 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 Jasné? 30 00:04:01,366 --> 00:04:03,160 Raňajky. 31 00:04:06,205 --> 00:04:10,167 Počul ešte niekto včera v noci ten výbuch či videl záblesk svetla? 32 00:04:10,250 --> 00:04:12,794 - Okolo pol tretej. - Hej, v čase pre Hilde. 33 00:04:12,878 --> 00:04:17,716 Tak dobre. Kto sa teší, že sa dnes začína škola? 34 00:04:17,798 --> 00:04:19,091 - Ja. - Ty? 35 00:04:19,176 --> 00:04:21,928 - Áno. Zbožňujem školu. - Zbožňujem školu. 36 00:04:23,597 --> 00:04:26,016 Nechajte si to. Takmer mi chýbajú vaše hádky. 37 00:04:27,768 --> 00:04:30,479 To vážne, oci? Recenzia na mušle? 38 00:04:30,562 --> 00:04:34,107 Tie cereálie, ktoré nechceš jesť, sa samy nezaplatia. 39 00:04:34,191 --> 00:04:37,110 Tak zjedz tie drahé cereálie, prosím. 40 00:04:37,986 --> 00:04:39,780 - Mušle? - Áno. 41 00:04:39,863 --> 00:04:42,115 Práca je práca, Skautka. Ver mi. 42 00:04:42,199 --> 00:04:45,160 Všetci musíme pracovať, keď sa k nám prisťahuje dedko. 43 00:04:45,244 --> 00:04:46,954 Je to tak, ako to je. 44 00:04:47,871 --> 00:04:50,457 Dobre, oci. Rozmýšľala som. 45 00:04:50,541 --> 00:04:54,169 Keď sa tu dedko zabýva, mohli by sme sa vrátiť do Portlandu 46 00:04:54,253 --> 00:04:57,047 a skúsiť zistiť, kto zaplatil únoscovi. 47 00:04:57,130 --> 00:04:58,465 Možno sme niečo prehliadli. 48 00:04:58,549 --> 00:05:02,219 Hilde, osem mesiacov sme to rozoberali z každej strany 49 00:05:02,302 --> 00:05:04,680 a všetky stopy viedli do slepej uličky. 50 00:05:04,763 --> 00:05:06,306 Spravila si úžasnú vec. 51 00:05:06,390 --> 00:05:09,685 Našla si dôkaz, ktorý pomohol oslobodiť Sama. 52 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 Mala by si byť na to hrdá. 53 00:05:11,353 --> 00:05:13,313 Áno, veľmi hrdá. S mamou 54 00:05:13,397 --> 00:05:16,316 - sme dospeli k rozhodnutiu. - Áno. 55 00:05:16,400 --> 00:05:19,611 Prípad Richie Fife je oficiálne uzavretý. 56 00:05:19,695 --> 00:05:21,238 - Vďakabohu. - Čože? 57 00:05:21,864 --> 00:05:24,157 Viem, že to pre teba veľa znamená. 58 00:05:24,241 --> 00:05:26,869 Isteže viem. Pre mňa tiež. 59 00:05:26,952 --> 00:05:30,289 Tvoj článok sa dostal do celej krajiny. 60 00:05:30,372 --> 00:05:34,543 Každý, kto má TV či internet, ho už čítal, vrátane Richieho. 61 00:05:34,626 --> 00:05:37,838 - Možno je stále niekde tam. - Porozmýšľaj. 62 00:05:37,921 --> 00:05:42,342 Ak je Richie stále nažive, tak čítal o tom, čo sa stalo. 63 00:05:42,426 --> 00:05:45,304 A ak ešte neprišiel domov, tak má na to dobrý dôvod. 64 00:05:45,387 --> 00:05:48,182 - Čo tým myslíš? - Že možno nechce, aby ho našli. 65 00:05:49,975 --> 00:05:51,310 Možno je šťastný. 66 00:05:51,393 --> 00:05:54,188 A možno je vaša teória zlá a je M-Ŕ-T-V-Y. 67 00:05:54,271 --> 00:05:57,441 - Iz. - A ryby zjedli jeho T-E-L-O? 68 00:05:57,524 --> 00:05:58,901 Dobre, počujte. 69 00:05:58,984 --> 00:06:02,070 Tak či onak, musíš písať nové články. 70 00:06:02,654 --> 00:06:06,992 Daj si od tohto pauzu a rob niečo ako ostatné decká. 71 00:06:07,075 --> 00:06:08,076 Rozumieš? 72 00:06:08,744 --> 00:06:09,953 Dobre, počúvajte. 73 00:06:10,037 --> 00:06:13,832 Táto životná zmena ovplyvní nás všetkých, 74 00:06:13,916 --> 00:06:17,419 takže máte nejaké otázky či obavy, že sa dedko prisťahuje? 75 00:06:17,503 --> 00:06:19,004 - Hovor, Izzy. - Nič. 76 00:06:19,087 --> 00:06:20,214 Ako sa cítiš? 77 00:06:20,297 --> 00:06:22,633 Chceš sa niečo spýtať, Ginny? 78 00:06:22,716 --> 00:06:24,259 Dedko bude v poriadku? 79 00:06:27,638 --> 00:06:28,639 ČAROVNÁ HODINKA 80 00:06:28,722 --> 00:06:30,474 ZVLÁŠTNE POČASIE, VÝBUCHY... ČO ĎALŠIE? 81 00:06:30,557 --> 00:06:34,061 Daj si od tohto pauzu. Začni zase spávať. 82 00:06:34,144 --> 00:06:35,270 Rozumieš? 83 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 ŠKOLA ERIE HARBOR 84 00:06:51,912 --> 00:06:53,830 VITAJTE, ŠTUDENTI! 85 00:07:00,546 --> 00:07:02,965 Vo Whistleri bola nuda. 86 00:07:03,048 --> 00:07:06,885 Vravela som otcovi, aby sme v zime šli niekam do tepla. Fakt. 87 00:07:06,969 --> 00:07:09,304 Dobre, že sme šli do Mexika. 88 00:07:09,388 --> 00:07:10,389 Ahoj, Izzy. 89 00:07:12,182 --> 00:07:13,809 Kde si bola cez prázdniny? 90 00:07:13,892 --> 00:07:16,186 Ďalší vyphotoshopovaný výlet do Paríža? 91 00:07:17,855 --> 00:07:19,106 Nie. Boli sme doma. 92 00:07:20,440 --> 00:07:23,944 Dedko je chorý. Tak sme nemohli ísť teraz nikam. 93 00:07:24,653 --> 00:07:27,072 Ale chodievame na super miesta, takže... 94 00:07:41,128 --> 00:07:44,214 „BOJOVNÍCI ZA PRAVDU“ ČAROVNÁ HODINKA 95 00:07:55,350 --> 00:07:57,644 Dnes musíme získať 200 predplatiteľov. 96 00:07:59,646 --> 00:08:02,524 Ahoj, predplatíš si Čarovnú hodinku? 97 00:08:02,608 --> 00:08:04,610 Žiaci majú zľavu. 98 00:08:07,070 --> 00:08:09,448 Ahoj, predplatíš si Čarovnú hodinku? 99 00:08:09,531 --> 00:08:11,116 Žiaci majú zľavu. 100 00:08:11,700 --> 00:08:13,118 „Bojovníci za pravdu“? 101 00:08:13,702 --> 00:08:16,330 Myslí si, že je dôležitá, lebo napísala článok, 102 00:08:16,413 --> 00:08:17,956 čo bol v The New York Times. 103 00:08:18,040 --> 00:08:21,627 Dostal sa vlastne do viacerých národných novín. 104 00:08:22,461 --> 00:08:25,464 Dobre. Noviny aj tak nikto nečíta. 105 00:08:25,547 --> 00:08:29,510 Možno by si rád vedel, že vojna proti médiám 106 00:08:29,593 --> 00:08:33,429 viedla k zvýšeniu popularity investigatívnej žurnalistiky. 107 00:08:34,181 --> 00:08:35,640 Však? 108 00:08:39,602 --> 00:08:41,020 Ideš do triedy? 109 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Áno, madam. 110 00:08:44,525 --> 00:08:46,276 Predplatíte si Čarovnú hodinku... 111 00:08:46,360 --> 00:08:47,778 Choď. 112 00:08:48,695 --> 00:08:51,114 ADVOKÁTSKA KANCELÁRIA BRIDGET M. JENSENOVOVEJ 113 00:08:51,198 --> 00:08:54,034 Sľúbiš maminke, že budeš potichu, kým bude pracovať? 114 00:08:54,117 --> 00:08:56,787 Už len pár dní v kancelárii, než sa začne škola, 115 00:08:56,870 --> 00:08:59,248 tak musíš pracovať na svojich kresbách. 116 00:08:59,831 --> 00:09:01,708 Prepáčte. Dobrý. 117 00:09:01,792 --> 00:09:03,252 - Zdravím. - Prepáčte. 118 00:09:03,335 --> 00:09:06,672 Podpísali by ste petíciu za odvolanie riaditeľky Kim Collinsovej? 119 00:09:08,298 --> 00:09:11,718 „Za ukrývanie zločinca a ohrozenie životov našich detí.“ 120 00:09:12,302 --> 00:09:14,096 Dúfam, že žartujete. 121 00:09:15,180 --> 00:09:17,724 Ďakujem, ale nepodpíšem. 122 00:09:19,893 --> 00:09:20,936 Liskovci. 123 00:09:22,271 --> 00:09:25,566 Rešpektujem vaše ústavné právo zbierať podpisy, 124 00:09:25,649 --> 00:09:29,236 ale viete, že to právo zasahuje do môjho miesta podnikania? 125 00:09:30,487 --> 00:09:32,364 To som si myslela. 126 00:09:32,447 --> 00:09:34,658 Prajem pekný deň. Poď, zlatko. 127 00:09:40,205 --> 00:09:44,042 Myslí si, že je dôležitá, lebo jej článok bol v The New York Times. 128 00:09:48,630 --> 00:09:52,342 Vitaj v hlavnom sídle. Tu pracujeme na príbehoch. 129 00:09:52,426 --> 00:09:54,136 Super, nie? 130 00:09:55,429 --> 00:09:57,973 Po niekoľkých príbehoch už neveríš na zázraky. 131 00:09:59,183 --> 00:10:01,643 - Čo tým myslíš? - Nič, zlatko. 132 00:10:02,519 --> 00:10:03,729 Je to skvelá skrýša. 133 00:10:04,396 --> 00:10:05,397 Čo je, Hilde? 134 00:10:07,232 --> 00:10:10,444 Naši si myslia, že nechám prípad Richieho Fifa tak. 135 00:10:10,527 --> 00:10:14,740 No myslím si, že v tomto meste sa stalo čosi, prečo ho uniesli. 136 00:10:16,950 --> 00:10:21,288 Tak preskúmame každý príbeh, každú stopu, až kým konečne... 137 00:10:21,371 --> 00:10:23,874 - To nevzdáme? - Nie. 138 00:10:23,957 --> 00:10:25,876 Kým nás to nedovedie k nemu. 139 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Ó, nie. 140 00:10:34,760 --> 00:10:36,178 Toto je zlé. 141 00:10:36,887 --> 00:10:40,474 Veľa pršalo a zaplavilo to tu. 142 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 - Hilde. - Poďme. 143 00:10:50,108 --> 00:10:51,944 Vypracme tie veci. 144 00:10:53,946 --> 00:10:55,113 ÚNOS V ERIE HARBOR 145 00:11:05,666 --> 00:11:09,545 Dobre. Najprv to hlavné. Chcem zistiť, či včera niekde v meste 146 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 nahlásili hlasné výbuchy a záblesky svetla. 147 00:11:12,506 --> 00:11:14,967 Myslíš hromy a blesky? Prípad vyriešený. 148 00:11:15,050 --> 00:11:19,471 Nie, toto bolo iné. Nie ako hromy a blesky. Niečo väčšie. 149 00:11:20,055 --> 00:11:22,683 Je to najdaždivejšie obdobie v Erie Harbor. 150 00:11:22,766 --> 00:11:24,643 Ešte chvíľu bude. 151 00:11:24,726 --> 00:11:26,395 Pre klimatické zmeny 152 00:11:26,478 --> 00:11:28,605 bude takýchto búrok viac. 153 00:11:28,689 --> 00:11:30,941 Nie. Toto bolo iné. 154 00:11:32,109 --> 00:11:33,902 Zobudilo ma to. Bolo to hlučné. 155 00:11:33,986 --> 00:11:37,364 Niečo ako... Znelo to ako výbuch. 156 00:11:37,447 --> 00:11:40,409 - Zavolajme do elektrární. - Dobrý nápad. 157 00:11:41,201 --> 00:11:42,411 Porozprávam sa s Trip. 158 00:11:44,413 --> 00:11:46,582 OKRES HOLMES ÚRAD ŠERIFA 159 00:11:46,665 --> 00:11:51,253 Tlakové útvary sa obyčajne nepresúvajú tak severne od Atlantiku. 160 00:11:51,336 --> 00:11:53,714 - Zdravím, pán Morton. - Ahoj, Hilde. 161 00:12:15,569 --> 00:12:17,696 Je toho dosť. Musíš... 162 00:12:22,534 --> 00:12:25,245 Pre vás kávu nie, madam. 163 00:12:25,329 --> 00:12:27,206 - Ahoj, Trip. - Ahoj. 164 00:12:27,289 --> 00:12:30,292 Teda zdravím, šerifka Johnsonová, pane, vlastne madam. 165 00:12:31,168 --> 00:12:32,377 Potrebujem pomoc. 166 00:12:33,420 --> 00:12:35,547 Prečo každý na mňa tak čumí? 167 00:12:35,631 --> 00:12:37,341 A čuduješ sa im? 168 00:12:37,424 --> 00:12:39,593 Vieš, čo si spravila šerifovi Briggsovi. 169 00:12:39,676 --> 00:12:41,094 Kruté. 170 00:12:41,845 --> 00:12:45,057 A v úrade je nový človek, tak sú všetci ako na ihlách. 171 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 Kto je to? 172 00:12:46,433 --> 00:12:47,935 Mala by si prísť neskôr... 173 00:12:50,979 --> 00:12:53,106 - Šerifka Johnsonová. - Áno? 174 00:12:53,190 --> 00:12:55,943 - Môžem s vami hovoriť? - Isteže. 175 00:12:56,026 --> 00:12:57,361 A ty si čia? 176 00:12:57,444 --> 00:12:59,821 Som Hilde Lisková. Reportérka. 177 00:13:00,656 --> 00:13:03,033 Chcem vedieť, či niekto hlásil 178 00:13:03,116 --> 00:13:05,702 výbuch či záblesk svetla okolo druhej ráno. 179 00:13:05,786 --> 00:13:10,082 Šerifka Johnsonová, Snáď neposkytujete informácie tejto... 180 00:13:12,251 --> 00:13:14,795 - malej osobe. - Som novinárka, pane, 181 00:13:14,878 --> 00:13:17,047 - a máme právo... - Pravdaže nie. 182 00:13:17,130 --> 00:13:19,299 Zavolám jej rodičom, aby po ňu prišli. 183 00:13:19,383 --> 00:13:20,384 Výborne. 184 00:13:22,928 --> 00:13:24,930 Rada som vás spoznala, pán... 185 00:13:25,806 --> 00:13:27,224 Rutherford. 186 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 - Krstné meno? - Nie. 187 00:13:29,017 --> 00:13:32,312 Nemáte krstné meno alebo mi ho nechcete povedať? 188 00:13:32,396 --> 00:13:33,397 Hilde. 189 00:13:33,480 --> 00:13:34,523 Poď. 190 00:13:42,406 --> 00:13:43,490 Kto je ten chlap? 191 00:13:43,574 --> 00:13:45,826 Už sem nemôžeš chodiť, Hilde. 192 00:13:46,827 --> 00:13:51,164 Teraz som šerifka a musím riešiť veľa nových vecí. 193 00:13:51,248 --> 00:13:52,583 Napríklad? 194 00:13:52,666 --> 00:13:56,044 Napríklad, všetky egá, čo tu máme. 195 00:13:56,128 --> 00:13:57,796 On je váš šéf? 196 00:13:57,880 --> 00:14:01,133 Poslal ho sem generálny prokurátor po Samovom prípade. 197 00:14:01,216 --> 00:14:03,427 Má preňho napísať správu. 198 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 - A potom čo? - Madam. 199 00:14:08,599 --> 00:14:10,726 Potom rozhodne, kto nepríde o prácu. 200 00:14:11,435 --> 00:14:14,313 Takže, áno. Je to vlastne môj šéf. 201 00:14:15,355 --> 00:14:17,107 Prvý raz mám naozaj moc 202 00:14:17,191 --> 00:14:20,319 a oni prijali človeka, ktorý je zjavne zase nado mnou. 203 00:14:20,402 --> 00:14:22,029 Nepotrebujete šéfa. 204 00:14:22,112 --> 00:14:23,655 Vy ste šéfka. 205 00:14:24,615 --> 00:14:25,616 Tak dobre. 206 00:14:25,699 --> 00:14:29,161 Môžete mi povedať, či sa stalo včera niečo zvláštne? 207 00:14:30,162 --> 00:14:31,914 Nemusím chodiť na stanicu. 208 00:14:31,997 --> 00:14:33,373 Stretávajme sa tajne 209 00:14:33,457 --> 00:14:35,375 - ako vo Všetkých prezidentových mužoch. - Počuj. 210 00:14:36,001 --> 00:14:37,920 Vieš, čo si o tebe myslím. 211 00:14:38,879 --> 00:14:42,007 Som hrdá na všetko, čo robíš. 212 00:14:43,300 --> 00:14:45,260 Ale už nemôžem byť tvoj zdroj. 213 00:14:49,097 --> 00:14:52,809 Hilde! Počúvaj. Mrzí ma to. 214 00:14:52,893 --> 00:14:56,146 To vážne? Mám ťa naháňať? 215 00:14:56,230 --> 00:14:58,565 Hilde. Hilde! 216 00:14:58,649 --> 00:15:00,984 No tak. Veď vieš, ako to je. 217 00:15:01,068 --> 00:15:04,446 V tomto meste sme my dve možno prvé, 218 00:15:04,530 --> 00:15:06,740 ale musíme zariadiť, aby sme neboli jediné. 219 00:15:08,158 --> 00:15:11,620 Sú na nás prísnejší. 220 00:15:11,703 --> 00:15:14,289 Presne. Preto nemôžeme ustúpiť. 221 00:15:14,373 --> 00:15:18,418 Teraz je ťažké obdobie. Rutherford sleduje každý môj krok. 222 00:15:18,502 --> 00:15:21,547 Keby som prestala vyšetrovať vždy, keď ma niekto zastrašil, 223 00:15:21,630 --> 00:15:23,549 nenapísala by som žiadny článok. 224 00:15:23,632 --> 00:15:27,761 Len... Dosiahla som, čo som chcela. Aby ma ľudia začali brať vážne. 225 00:15:27,845 --> 00:15:31,139 A teraz je to ešte ťažšie, lebo sa nikto so mnou nebaví. 226 00:15:31,223 --> 00:15:33,976 - Viete, čo myslím. - Áno, viem. 227 00:15:35,310 --> 00:15:36,937 Mrzí ma to. 228 00:15:37,980 --> 00:15:41,733 Ten výbuch bol transformátor na otcovej farme. 229 00:15:42,401 --> 00:15:45,279 - Bola to nehoda? - Nemyslí si to. Ale, Hilde, 230 00:15:45,362 --> 00:15:49,449 sú dôležitejšie veci ako ty a ja a náš vzťah. 231 00:15:49,533 --> 00:15:51,660 Ak zistia, že ti posúvam informácie, 232 00:15:51,743 --> 00:15:55,205 prídem o prácu a všetko, čo sme spravili, vyjde nazmar. 233 00:15:55,289 --> 00:15:58,125 Všetko sa vráti do starých koľají. 234 00:15:58,208 --> 00:16:00,627 Ale môžem vám pomôcť aj vášmu otcovi a... 235 00:16:00,711 --> 00:16:04,256 Nie, Hilde. Už nemôžem byť tvoj zdroj. 236 00:16:05,007 --> 00:16:09,970 Musím robiť svoju prácu správne a hlavne si ju udržať. 237 00:16:11,805 --> 00:16:13,015 Prepáč. 238 00:16:31,992 --> 00:16:34,203 JOHNSONOVA FARMA 239 00:16:39,082 --> 00:16:41,752 Dobrý, pán Johnson. Som Hilde Lisková. 240 00:16:42,669 --> 00:16:46,381 Viem, kto si. Moja dcéra o teba veľa hovorí. 241 00:16:46,465 --> 00:16:49,051 A poznám tvojho starého otca. 242 00:16:49,134 --> 00:16:52,137 Môžem si to tu odfotiť do Čarovnej hodinky? 243 00:16:53,305 --> 00:16:54,806 Nech sa páči. 244 00:17:05,358 --> 00:17:07,653 Myslíte, že doň udrel blesk? 245 00:17:09,112 --> 00:17:11,949 Chcú, aby som si to myslel. 246 00:17:12,031 --> 00:17:15,202 - Kto? - Ľudia z Wott Managementu. 247 00:17:16,328 --> 00:17:20,915 Už mesiace chcú kúpiť môj pozemok, ale povedal som, že im ho nepredám. 248 00:17:20,999 --> 00:17:22,291 Len cez moju mŕtvolu. 249 00:17:24,127 --> 00:17:26,128 Minulý týždeň som ich zas odmietol. 250 00:17:27,005 --> 00:17:29,007 Z ničoho nič mi prestali volať. 251 00:17:34,429 --> 00:17:38,267 A potom tu zrazu nízko prelietali vrtuľníky 252 00:17:39,017 --> 00:17:41,979 a vydesili zvieratá. Snažili sa ma zastrašiť. 253 00:17:42,062 --> 00:17:44,690 Dokonca som našiel na poli mŕtve kravy. 254 00:17:44,773 --> 00:17:45,983 A teraz toto. 255 00:17:49,361 --> 00:17:53,156 To nemôžu. Prinútiť vás predať pozemok. 256 00:17:53,240 --> 00:17:54,408 To si len myslíš. 257 00:17:54,491 --> 00:17:57,661 Ale teraz na mňa vytiahli nejaké právne hlúposti. 258 00:17:58,328 --> 00:18:00,539 Asi nepoznáš dobrého právnika. 259 00:18:09,464 --> 00:18:10,591 ADVOKÁTSKA KANCELÁRIA 260 00:18:10,674 --> 00:18:12,426 S otázkami mi zavolajte. 261 00:18:12,509 --> 00:18:15,262 Pripravím podklady a tento týždeň ich podpíšete. 262 00:18:15,345 --> 00:18:17,472 Dobre? Majte sa. 263 00:18:17,556 --> 00:18:19,933 - Ahoj. Ako sa máš? - Ahoj. 264 00:18:20,017 --> 00:18:21,852 Dobre. Rada ťa vidím. 265 00:18:21,935 --> 00:18:22,936 - Zdravím, Junior. - Dobrý. 266 00:18:23,020 --> 00:18:25,564 Hilde ma informovala o vašom prípade, 267 00:18:25,647 --> 00:18:29,443 čo vyznie smiešne, keďže je dieťa. 268 00:18:29,526 --> 00:18:30,527 Ale nie. 269 00:18:30,611 --> 00:18:33,655 Dobre poznám dievčatá vyspelé na svoj vek. 270 00:18:34,865 --> 00:18:36,575 Posaďte sa. 271 00:18:36,658 --> 00:18:37,701 - Poďte. - Ďakujem. 272 00:18:37,784 --> 00:18:38,869 Ďakujem. 273 00:18:40,245 --> 00:18:41,288 Dobre. 274 00:18:42,873 --> 00:18:45,834 Naša rodina vlastní tú mliečnu farmu mimo mesta 275 00:18:45,918 --> 00:18:48,170 už asi, koľko, 50 rokov, je tak, oci? 276 00:18:48,253 --> 00:18:50,297 - Presne 53. - Páni. 277 00:18:50,380 --> 00:18:54,801 Už veľmi nefarmárčim, ale stodolu využívam pre záchranu zvierat. 278 00:18:55,344 --> 00:18:56,887 Pred pár mesiacmi 279 00:18:56,970 --> 00:19:01,975 sa ju spoločnosť Wott Management pokúsila kúpiť. 280 00:19:02,768 --> 00:19:05,354 Asi tam chcú stavať alebo čosi také. 281 00:19:05,437 --> 00:19:07,814 Ponuka býva vždy lichotivá, ale... 282 00:19:08,440 --> 00:19:11,902 Pane... Och, bože. To je kopa peňazí. 283 00:19:12,736 --> 00:19:15,656 Hlavne na túto oblasť. To musí byť nad trhovou cenou. 284 00:19:16,156 --> 00:19:18,992 - Tak v čom je problém? - Vo mne. 285 00:19:19,076 --> 00:19:20,702 Nechcem to predať. Nikdy. 286 00:19:20,786 --> 00:19:22,913 Pri všetkej úcte, s týmto peniazmi 287 00:19:22,996 --> 00:19:25,290 si môžete kúpiť inú farmu a ešte vám zostane. 288 00:19:25,374 --> 00:19:26,959 Nuž... 289 00:19:27,042 --> 00:19:28,794 nie je to o peniazoch. 290 00:19:28,877 --> 00:19:35,843 Keď to môj otec kúpil, bola to veľká vec, že černoch vlastnil taký pozemok. Chápete? 291 00:19:35,926 --> 00:19:38,011 - Áno. - Narodil som sa a vyrastal som tam. 292 00:19:38,095 --> 00:19:40,222 Neuvedomila som si, že si tu vyrástla. 293 00:19:40,305 --> 00:19:41,932 Ja vlastne nie. 294 00:19:42,015 --> 00:19:44,643 Starý otec umrel, keď som chodila na strednú. 295 00:19:44,726 --> 00:19:47,896 Tak sme sa sem s otcom presťahovali a prevzali farmu. 296 00:19:48,564 --> 00:19:50,315 Máme na ňu veľa spomienok. 297 00:19:50,941 --> 00:19:53,861 Tá pôda je naša rodina. 298 00:19:54,903 --> 00:19:58,657 Nepoteší ich to, ale môžem napísať list a odmietnuť ich ponuku. 299 00:19:58,740 --> 00:20:00,200 To sme už spravili. 300 00:20:00,284 --> 00:20:02,661 Teraz sa vyhrážajú vyvlastnením. 301 00:20:02,744 --> 00:20:03,996 Vyvlastnením? 302 00:20:05,414 --> 00:20:07,207 Je to štátny dodávateľ? 303 00:20:07,875 --> 00:20:08,876 Určite. 304 00:20:09,376 --> 00:20:12,421 Viete niečo o firme Wott Management? 305 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 Nepočul som o nich. 306 00:20:13,714 --> 00:20:15,757 Ani na internete nič nie je. 307 00:20:15,841 --> 00:20:19,553 Ale vyvlastnenie naozaj znamená, že nám vyplatia almužnu 308 00:20:19,636 --> 00:20:21,305 a zoberú nám našu pôdu? 309 00:20:21,388 --> 00:20:22,723 Žiaľ, je to možné. 310 00:20:24,141 --> 00:20:27,477 Ale my nedovolíme, aby sa to stalo. 311 00:20:37,112 --> 00:20:39,698 - Už sú to, poďme. - Bože. 312 00:20:39,781 --> 00:20:41,116 Dedko! 313 00:20:43,160 --> 00:20:45,829 Dobre. Len pomaly. Pomaly. 314 00:20:45,913 --> 00:20:47,080 Ďakujem. 315 00:20:47,748 --> 00:20:50,626 - Vitaj doma, dedko. - A ktože si ty? 316 00:20:50,709 --> 00:20:52,252 Mami? 317 00:20:52,794 --> 00:20:54,129 Poď sem, ktokoľvek si. 318 00:20:54,213 --> 00:20:56,548 Ukážeme dedkovi jeho novú izbu. 319 00:20:56,632 --> 00:20:59,551 Tri, dva, jeden. 320 00:21:03,805 --> 00:21:05,182 Čo povieš, dedko? 321 00:21:06,642 --> 00:21:10,646 VITAJ DOMA, DEDKO 322 00:21:11,271 --> 00:21:12,981 Tam nemôže byť. 323 00:21:13,065 --> 00:21:14,399 - Čože? - Nie. 324 00:21:14,483 --> 00:21:16,193 Bude sa ti páčiť. Skúšal som ju. 325 00:21:16,276 --> 00:21:18,237 - Je pohodlná. - Nie. 326 00:21:18,320 --> 00:21:19,571 Nepatrí tam. 327 00:21:24,952 --> 00:21:27,204 Och, nie. Musím posunúť posteľ. 328 00:21:27,287 --> 00:21:29,873 - Čo to robíš, tati? - Tu nemôže byť. 329 00:21:29,957 --> 00:21:32,209 Ja to spravím. Nechaj to. Nechaj. 330 00:21:32,292 --> 00:21:34,253 Možno chce svoju starú izbu. 331 00:21:34,336 --> 00:21:37,673 Alebo môže byť v Ginninej izbe a ona bude spať so mnou. 332 00:21:37,756 --> 00:21:40,592 To je od teba milé, poklad, ale vieš čo? 333 00:21:40,676 --> 00:21:43,929 Dedko nevyjde po schodoch. Nie je to preňho bezpečné. 334 00:21:44,012 --> 00:21:47,182 - Nepustíš tú platňu? - Mám? 335 00:21:47,266 --> 00:21:48,350 Sadni si. 336 00:21:49,810 --> 00:21:50,936 Dobre. 337 00:21:51,019 --> 00:21:52,271 A je to. 338 00:21:52,896 --> 00:21:53,897 Dobre? 339 00:21:54,606 --> 00:21:56,400 - Potrebuješ niečo? - Nie. 340 00:21:57,109 --> 00:21:59,069 - Fajn. - Zatancujeme si, dedko? 341 00:22:04,908 --> 00:22:07,744 Nech sa páči. 342 00:22:08,996 --> 00:22:10,122 Dobre. 343 00:22:34,313 --> 00:22:36,148 PREČO SA WOTT VYHRÁŽA TRIPINMU OTCOVI? 344 00:22:36,231 --> 00:22:37,274 BOL TAM AJ NIEKTO INÝ? 345 00:22:37,357 --> 00:22:38,609 RICHIE FIFE: ČO VIEME? 346 00:22:43,238 --> 00:22:45,490 - Všetko v poriadku, Skautka? - Áno. 347 00:22:47,993 --> 00:22:51,747 Len som rozmýšľala o tom, čo si povedal. 348 00:22:51,830 --> 00:22:54,124 Že sa Richie možno nechce vrátiť. 349 00:22:54,958 --> 00:22:57,127 Och, Hilde. Prestaň, prosím. 350 00:22:57,211 --> 00:22:59,379 - Prosím. - Čo ak to nie je ono? 351 00:23:01,048 --> 00:23:02,049 Čo ak... 352 00:23:04,676 --> 00:23:06,303 Čo ak je už tu? 353 00:23:07,638 --> 00:23:09,389 O čom to hovoríš? 354 00:23:11,308 --> 00:23:15,812 Mal si niekedy pocit, že ťa niekto sleduje? 355 00:23:15,896 --> 00:23:18,482 Myslím len pocit. 356 00:23:19,858 --> 00:23:21,068 Nie. 357 00:23:25,197 --> 00:23:26,198 Dobre. 358 00:23:27,824 --> 00:23:29,785 A na čom teda pracuješ? 359 00:23:33,497 --> 00:23:38,335 „Ako byť dieťaťom.“ 360 00:23:42,256 --> 00:23:43,340 A čo ty? 361 00:23:43,423 --> 00:23:44,842 4. KAPITOLA OPÄŤ RICHIE FIFE 362 00:23:44,925 --> 00:23:48,178 Len ďalší článok o kraboch. 363 00:23:49,847 --> 00:23:51,473 Ja že to boli mušle. 364 00:23:53,809 --> 00:23:58,063 Áno, mušle. To som povedal. 365 00:23:58,772 --> 00:24:00,190 Áno, dobre. 366 00:24:15,622 --> 00:24:16,623 Prepáčte. 367 00:24:18,917 --> 00:24:20,836 Ahojte. A vy ste kto? 368 00:24:20,919 --> 00:24:23,881 Som Hilde Lisková. Toto sú Donny a Spoon. 369 00:24:23,964 --> 00:24:26,967 Starú knihovníčku vyhodili, lebo pomáhala únoscovi, 370 00:24:27,050 --> 00:24:29,761 ale s vami to snáď pôjde lepšie. 371 00:24:31,889 --> 00:24:34,474 Len ak nie ste usvedčený zločinec, 372 00:24:34,558 --> 00:24:38,937 lebo v tom prípade by ste mali dať výpoveď. 373 00:24:39,813 --> 00:24:42,107 Páčia sa mi vaše noviny. 374 00:24:42,691 --> 00:24:44,526 - Naozaj? - Áno. 375 00:24:45,402 --> 00:24:49,656 Študoval som knihovníctvo, takže... nič zvláštne. 376 00:24:51,158 --> 00:24:52,242 Super. 377 00:24:55,162 --> 00:24:56,288 Ako vám pomôžem? 378 00:24:56,371 --> 00:24:59,166 Hľadáme niečo o spoločnosti Wott Management. 379 00:24:59,708 --> 00:25:01,251 Na nete sme nič nenašli. 380 00:25:02,753 --> 00:25:03,837 Zvláštne. 381 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 Rozdeľme sa. 382 00:25:13,764 --> 00:25:17,017 Podľa Juniora sa ho ľudia z Wottu snažia vyhnať. 383 00:25:17,684 --> 00:25:20,020 Podľa neho mu odpálili transformátor. 384 00:25:22,523 --> 00:25:24,483 A zabili mu niekoľko zvierat. 385 00:25:24,566 --> 00:25:26,193 VÝBUCH TRANSFORMÁTORA SVETLO 386 00:25:26,944 --> 00:25:30,155 Ale kto sú Wott Management? A prečo chcú jeho pôdu? 387 00:25:31,990 --> 00:25:35,202 Snažia sa jeho pozemok vyvlastniť. 388 00:25:36,078 --> 00:25:37,955 Prečo by to robili? 389 00:25:38,705 --> 00:25:40,874 Čo je nablízku? 390 00:25:40,958 --> 00:25:43,502 Vedľa je panské sídlo. 391 00:25:43,585 --> 00:25:46,004 Volá sa Sídlo Catherine Woodruffovej. 392 00:25:46,088 --> 00:25:48,674 Ktovie, či chceli kúpiť aj to. 393 00:25:48,757 --> 00:25:50,801 MAJETOK MESTA 394 00:25:50,884 --> 00:25:53,428 Hilde. Čo robíš? 395 00:25:53,512 --> 00:25:55,389 Nemáš byť v triede? 396 00:25:58,851 --> 00:26:02,396 Si veľmi múdra a ambiciózna. 397 00:26:03,146 --> 00:26:05,065 - Ale tvoje známky... - Sú naprd? 398 00:26:05,148 --> 00:26:08,235 Ja to tak síce nepomôžem povedať, 399 00:26:08,318 --> 00:26:10,112 ale hovorila som s vašimi. 400 00:26:10,195 --> 00:26:12,990 Minulý polrok si vymeškala niekoľko dní 401 00:26:13,073 --> 00:26:14,575 a odniesli si to známky. 402 00:26:15,284 --> 00:26:19,288 Viem. Sľubujem, že sa usilovne posnažím, aby sa to neopakovalo. 403 00:26:19,872 --> 00:26:22,082 Zaujímavo zvolené slová. 404 00:26:22,165 --> 00:26:25,419 „Sľubujem, že sa posnažím“, namiesto „urobím to“. 405 00:26:26,086 --> 00:26:29,673 A keďže píšeš, predpokladám, že to bolo úmyselné. 406 00:26:30,382 --> 00:26:32,843 Nespustím z teba oči. 407 00:26:32,926 --> 00:26:34,761 Áno, riaditeľka Collinsová. 408 00:26:39,391 --> 00:26:40,684 Ste v poriadku? 409 00:26:41,977 --> 00:26:45,147 Myslím kvôli sviatkom a tak. 410 00:26:45,230 --> 00:26:50,777 Otec vraví, že ľudia, ktorí majú blízkych vo väzení, potrebujú viac podporiť. 411 00:26:53,447 --> 00:26:54,448 Choď do triedy. 412 00:27:19,181 --> 00:27:20,390 Čo robíš? 413 00:27:21,975 --> 00:27:22,976 Učím sa. 414 00:27:25,646 --> 00:27:26,939 Nie, neučíš. 415 00:27:30,651 --> 00:27:31,860 Práve som odložila knihy. 416 00:27:33,487 --> 00:27:36,907 Prečo si odložila knihy, keď si nedojedla obed? 417 00:27:36,990 --> 00:27:39,660 Dobre, Sherlock, chápem. Klamem. 418 00:27:44,206 --> 00:27:46,416 - Skrývaš sa pred niekým? - Nie. 419 00:27:48,752 --> 00:27:49,753 Len… 420 00:27:54,091 --> 00:27:57,052 Neviem. Je zvláštne, že som tu bez Ethana, chápeš? 421 00:27:57,135 --> 00:27:59,096 Ani nie. 422 00:28:00,848 --> 00:28:01,849 Myslím tým... 423 00:28:03,934 --> 00:28:06,979 Až tu som si uvedomila, že nemám veľa priateľov. 424 00:28:11,108 --> 00:28:13,026 Jessica Fifová ma trolluje. 425 00:28:13,110 --> 00:28:15,696 Stále mi píše správy a ja ju ignorujem. 426 00:28:16,488 --> 00:28:17,906 To je trollovanie? 427 00:28:18,657 --> 00:28:21,577 Lebo som s ňou hovorila asi dvakrát. 428 00:28:21,660 --> 00:28:24,204 A druhý raz som jej jednu vrazila. 429 00:28:26,415 --> 00:28:28,500 Možno sa chce s tebou kamarátiť. 430 00:28:28,584 --> 00:28:30,460 Bože, Hilde, počúvaj. 431 00:28:30,544 --> 00:28:33,922 Síce si dobrá novinárka hodná Pulitzera, 432 00:28:34,631 --> 00:28:36,341 ale s ľuďmi ti to nejde. 433 00:28:36,967 --> 00:28:39,928 Nie, podľa mňa sa nechce kamarátiť. 434 00:28:40,012 --> 00:28:41,013 No… 435 00:28:42,806 --> 00:28:46,476 Možno nepoznám ľudí, ale poznám teba. 436 00:28:48,020 --> 00:28:50,063 A podľa mňa 437 00:28:50,147 --> 00:28:53,942 si tá najlepšia, najbombovejšia, 438 00:28:55,611 --> 00:28:58,238 najmúdrejšia sestra na celučičkom svete. 439 00:28:59,781 --> 00:29:02,618 A každý by mal byť vďačný, že sa s tebou môže kamarátiť. 440 00:29:04,286 --> 00:29:07,080 Vieš, čo robím, keď sa bojím či som nervózna? 441 00:29:08,332 --> 00:29:10,959 Skloním hlavu a pracujem. 442 00:29:11,919 --> 00:29:16,924 Vždy sa potom cítim lepšie, lebo nech sa deje čokoľvek, som novinárka. 443 00:29:19,510 --> 00:29:23,013 Nikto mi to nedal, a tak mi to nikto ani nevezme. 444 00:29:25,557 --> 00:29:27,351 A ty máš nejakých priateľov. 445 00:29:28,810 --> 00:29:29,811 Máš mňa. 446 00:29:32,105 --> 00:29:33,106 Dík. 447 00:29:49,623 --> 00:29:51,250 WOTT MANAGEMENT PONUKA NA KÚPU 448 00:30:03,011 --> 00:30:06,014 DEVÄŤ HODÍN - NEDVÍHAJÚ DESAŤ HODÍN - NEDVÍHAJÚ 449 00:30:27,911 --> 00:30:31,123 - Bože, to bolo ako z hororu. - Prečo si ma stále blokuješ? 450 00:30:32,040 --> 00:30:34,168 Prečo mi stále posielaš žiadosti? 451 00:30:34,251 --> 00:30:38,046 Chcela som ťa pozvať na oslavu svojich 16. narodenín, no musím osobne, 452 00:30:38,130 --> 00:30:40,424 vytlačenou pozvánkou ako v 90. rokoch. 453 00:30:40,507 --> 00:30:42,634 SLADKÝCH ŠESTNÁSŤ JESSICY FIFOVEJ 454 00:30:43,343 --> 00:30:45,053 Viem, fakt nechutné. 455 00:30:45,137 --> 00:30:48,182 Mama ich chcela vyrobiť, aby si ich mohla zarámovať. 456 00:30:49,892 --> 00:30:53,312 Chceš, aby som prišla na tvoju narodeninovú oslavu? Prečo? 457 00:30:53,395 --> 00:30:55,981 Tvoja rodina urobila veľa pre moju rodinu. 458 00:30:57,816 --> 00:31:00,152 A ďakujem. 459 00:31:01,695 --> 00:31:02,696 Vďaka. 460 00:31:02,779 --> 00:31:06,200 Takto dlho sme sa ešte nerozprávali. 461 00:31:07,618 --> 00:31:10,454 Dobre, nebudem klamať. Keď si sem prišla, 462 00:31:10,537 --> 00:31:13,373 myslela som, že sa pokúsiš ovládnuť celú školu. 463 00:31:13,457 --> 00:31:15,959 - Počkať, žartuješ? Ja? - Neviem. 464 00:31:17,294 --> 00:31:21,924 Myslela som, že si o sebe namýšľaš, že si lepšia ako my, lebo si z Brooklynu. 465 00:31:22,841 --> 00:31:24,676 Vždy som chcela ísť do New Yorku. 466 00:31:24,760 --> 00:31:26,386 No, je najlepší. 467 00:31:28,639 --> 00:31:30,766 Dobre, ak prídem na tvoje narodeniny, 468 00:31:30,849 --> 00:31:34,686 nevyleješ mi na hlavu vedro prasacej krvi, že? 469 00:31:35,562 --> 00:31:37,356 Netuším, o čom hovoríš. 470 00:31:38,398 --> 00:31:40,734 Ako v tom filme. Carrie? 471 00:31:40,817 --> 00:31:43,987 To je jedno. Aj tak som vegetariánka. 472 00:31:48,659 --> 00:31:49,910 Tak teda potom? 473 00:31:49,993 --> 00:31:50,994 Hej. 474 00:31:57,209 --> 00:31:59,169 ERIE HARBOR FARMÁRSKY OBCHOD 475 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 VSTÚPTE OTVORENÉ 476 00:32:02,005 --> 00:32:04,424 Prečo tam vôbec chceš ísť? 477 00:32:06,093 --> 00:32:08,428 Vieš, že oslava sladkých šestnástin vznikla, 478 00:32:08,512 --> 00:32:11,515 aby sa dievčatá nahodili a našli bohatých manželov? 479 00:32:12,140 --> 00:32:15,435 Je na tom toľko zlých vecí, že ani neviem, kde začať. 480 00:32:15,519 --> 00:32:17,479 - Super, tak to nerob. - Čo? 481 00:32:17,563 --> 00:32:18,564 Nezačínaj. 482 00:32:21,233 --> 00:32:22,901 A čo tieto? 483 00:32:23,569 --> 00:32:27,906 Nie. Potrebujem niečo, v čom by sa odfotila otravná influencerka. 484 00:32:27,990 --> 00:32:30,534 Ako filter z korunky kvetov alebo tak. 485 00:32:31,743 --> 00:32:33,120 Téma je festival Coachella. 486 00:32:34,538 --> 00:32:35,539 Chápeš? 487 00:32:35,622 --> 00:32:39,418 Je to vlastne ospravedlnenie, aby neplnoletí pili a drogovali 488 00:32:39,501 --> 00:32:42,546 na mieste, kde lekára len tak ľahko nezoženú. 489 00:32:42,629 --> 00:32:45,924 Vidíš? Vravela som, že Jessica sa chce kamarátiť. 490 00:32:46,717 --> 00:32:49,136 No neviem. Aj tak je to divné. 491 00:32:49,219 --> 00:32:50,596 A kde to vlastne bude? 492 00:32:51,263 --> 00:32:52,764 V nejakom nóbl dome. 493 00:32:53,682 --> 00:32:55,350 V sídle Catherine Woodruffovej. 494 00:32:56,101 --> 00:32:57,227 Catherine Woodruffovej? 495 00:32:57,311 --> 00:32:59,730 Sídlo vedľa farmy Tripinho otca? 496 00:32:59,813 --> 00:33:02,482 Tak dobre, som na seba hrdá za to, 497 00:33:02,566 --> 00:33:05,027 že netuším, o čom teraz vravíš. 498 00:33:05,110 --> 00:33:08,530 Napíšeš Donnymu? „Mám plán...“ 499 00:33:08,614 --> 00:33:09,656 Nie. 500 00:33:15,204 --> 00:33:16,288 Tu máš. 501 00:33:16,371 --> 00:33:17,623 Ďakujem. 502 00:33:19,583 --> 00:33:20,792 Tak čo to chystáme? 503 00:33:21,710 --> 00:33:24,880 Vtrhneme na párty a zistíme, či sídlo Woodruffovej 504 00:33:24,963 --> 00:33:26,715 nejako súvisí s Juniorovou farmou. 505 00:33:26,798 --> 00:33:29,635 Párty? Poďme na to. 506 00:33:33,805 --> 00:33:35,849 Zistili ste niečo o Wott Management? 507 00:33:37,726 --> 00:33:40,145 Ahoj. Ako? 508 00:33:40,229 --> 00:33:42,356 Nemáš prácu do školy... 509 00:33:42,439 --> 00:33:44,233 - Do školy, áno. - ...či úlohy... 510 00:33:44,316 --> 00:33:46,068 alebo čo robia normálne deti? 511 00:33:46,151 --> 00:33:50,531 Vlastne, neskôr pôjdem s Donnym a Spoonom na pár... 512 00:33:51,198 --> 00:33:52,658 Kam pôjdeš neskôr? 513 00:33:53,242 --> 00:33:54,743 Nikam. 514 00:33:55,577 --> 00:33:57,996 K Donnymu. K Spoonovi. 515 00:33:59,122 --> 00:34:00,374 Budú tam dospelí. 516 00:34:01,375 --> 00:34:02,376 Dospelí. 517 00:34:03,043 --> 00:34:07,047 Bože, si hrozná klamárka. Čo máš za lubom? 518 00:34:08,297 --> 00:34:10,551 Dobre, Iz. Tak ukáž, čo si našla. 519 00:34:12,594 --> 00:34:14,763 Och, zlato... 520 00:34:14,847 --> 00:34:16,764 - Páni. - Skúsila si si ich? 521 00:34:17,306 --> 00:34:18,600 Hej. 522 00:34:18,684 --> 00:34:22,103 Áno, viem, že sú zvláštne a nesedia mi dobre 523 00:34:22,187 --> 00:34:23,897 a tá látka je nechutná. 524 00:34:23,981 --> 00:34:27,275 Ale neviem, niečo na nich je. 525 00:34:27,943 --> 00:34:29,652 - Matt. - Buď ticho, oci. 526 00:34:29,735 --> 00:34:30,862 - Sú dobré. - Stačí. 527 00:34:30,946 --> 00:34:33,532 - Bože, spravila som chybu? - Nie, nespravila. 528 00:34:33,614 --> 00:34:36,076 Spravíme to ako v Kráske v ružovom. 529 00:34:37,159 --> 00:34:38,661 Čo je Kráska v ružovom? 530 00:34:40,956 --> 00:34:42,541 Čo je Kráska v ružovom? 531 00:34:50,882 --> 00:34:53,719 Vyber si. Ružová či zelená? 532 00:34:54,303 --> 00:34:56,054 - Ružová. Čo iné. - Ružová. 533 00:35:06,148 --> 00:35:11,236 Dobre. Tak toto vyzerá na párty starších deciek. 534 00:35:12,112 --> 00:35:15,073 Nepi nič, čo si nenaleješ sama. 535 00:35:15,157 --> 00:35:16,533 Zabudni na to. 536 00:35:16,617 --> 00:35:19,578 Vlastne, nepi vôbec nič, dobre? 537 00:35:19,661 --> 00:35:22,122 Buď celý čas nasucho. 538 00:35:22,206 --> 00:35:23,832 Vážne, žiadne tekutiny. 539 00:35:24,666 --> 00:35:27,044 - Platí? - Áno, platí. 540 00:35:27,127 --> 00:35:28,962 - Dobre. - Ježiš, je ti niečo? 541 00:35:29,046 --> 00:35:30,589 Si nervóznejší ako ja. 542 00:35:30,672 --> 00:35:33,467 Len mi zavolaj, prosím. Zavolaj, dobre? 543 00:35:33,550 --> 00:35:36,094 Zavolaj, ak niečo. Ak budeš chcieť ísť domov. 544 00:35:36,178 --> 00:35:37,763 Len zavolaj, dobre? 545 00:35:37,846 --> 00:35:40,516 - Žiadne otázky, len volaj. - Dobre. 546 00:35:40,599 --> 00:35:42,476 Žili sme v Brooklyne, oci. 547 00:35:42,559 --> 00:35:45,395 V 13 rokoch si ma pustil samu autobusom. 548 00:35:45,479 --> 00:35:47,940 Áno. A odvtedy to ľutujem. 549 00:35:48,023 --> 00:35:51,360 - Tak čo? - Nič sa mi nestane, oci. 550 00:35:52,319 --> 00:35:54,905 Tak ma tu len vyhoď. 551 00:35:54,988 --> 00:35:57,324 - Bav sa, zlato. - Bože. 552 00:35:57,991 --> 00:35:59,409 Och, bože. 553 00:35:59,493 --> 00:36:02,037 Celý čas bola na reproduktore? 554 00:36:02,120 --> 00:36:03,747 Rozhoduj sa múdro! 555 00:36:03,830 --> 00:36:07,000 Och, bože. Oco! Prečo? 556 00:36:09,336 --> 00:36:12,548 - Ahoj. - Ľúbim ťa, Iz! 557 00:36:13,173 --> 00:36:16,176 Ľúbime ťa! Vyzeráš úžasne. 558 00:36:16,260 --> 00:36:18,971 A zabijem každého, kto sa na teba pozrie. 559 00:36:19,054 --> 00:36:20,639 - Prestaň. - Prepáč. 560 00:36:20,722 --> 00:36:22,766 Naučím ťa, ako ich zabiť! 561 00:36:22,850 --> 00:36:25,435 Lebo si silná a samostatná žena! 562 00:36:25,519 --> 00:36:26,520 Áno! 563 00:36:27,646 --> 00:36:30,065 Och, bože. Čo sa to práve deje? 564 00:37:02,389 --> 00:37:05,017 Nemali sme si obliecť kostýmy. 565 00:37:05,601 --> 00:37:08,228 To nie je kostým, ale predmet konverzácie. 566 00:37:15,944 --> 00:37:18,947 - Ahoj, Izzy, prišla si. - Bože, Jessica. 567 00:37:19,031 --> 00:37:20,908 Prepáč. Nevedela som, že prídu. 568 00:37:20,991 --> 00:37:23,535 Nemala som jej o tom ani hovoriť. 569 00:37:24,411 --> 00:37:26,496 To je ono. Moja prasacia krv. 570 00:37:26,580 --> 00:37:28,957 Netráp sa tým. Nič sa deje. 571 00:37:29,499 --> 00:37:31,084 - Určite? - Áno. 572 00:37:31,168 --> 00:37:34,421 Každý tu si myslí, že je namyslená a tak. 573 00:37:35,589 --> 00:37:37,049 Daj mi chvíľku. 574 00:37:44,097 --> 00:37:45,474 O-ou. Niekto ide. 575 00:37:47,893 --> 00:37:50,479 Ahojte. Odfotíte nás? 576 00:38:01,240 --> 00:38:04,451 - Je to. - Dobre sa tu bavte. 577 00:38:07,579 --> 00:38:09,957 Poďme. Máme prácu. 578 00:38:17,589 --> 00:38:18,799 Poď. 579 00:38:41,071 --> 00:38:44,283 Nie sú tu kancelárie ani skrinky so spismi. 580 00:38:44,366 --> 00:38:46,743 Musíme zistiť, kto vlastní tento dom. 581 00:38:46,827 --> 00:38:49,162 Či prečo má takú cenu. 582 00:38:50,205 --> 00:38:52,833 Počkať, pozrite. Kto je ten muž? 583 00:38:52,916 --> 00:38:53,959 Neviem. 584 00:38:58,213 --> 00:38:59,631 Zásuvky. 585 00:39:13,437 --> 00:39:14,855 Hej, pozrite. 586 00:39:18,650 --> 00:39:20,819 Čo tam podľa vás je? 587 00:39:30,370 --> 00:39:35,375 Nie! Ďakujem, tam dolu nejdem. 588 00:39:35,459 --> 00:39:37,294 Musíme zistiť, čo tam je. 589 00:39:37,961 --> 00:39:39,838 Alebo odídeme. 590 00:39:39,922 --> 00:39:43,050 Možno je tam trezor plný tajných spisov. 591 00:39:43,133 --> 00:39:44,134 Alebo nie. 592 00:39:45,302 --> 00:39:46,887 Dobre, ja idem. 593 00:39:47,596 --> 00:39:48,931 Počkaj, Hilde. 594 00:39:49,014 --> 00:39:50,224 - Páči sa. - Ďakujem. 595 00:40:19,378 --> 00:40:22,464 MIESTNY OBYVATEĽ ZOMREL PRI LETECKOM NEŠŤASTÍ 596 00:41:13,348 --> 00:41:16,768 Haló? Je tam niekto? 597 00:41:44,671 --> 00:41:46,757 Niekto nás tu nechce. 598 00:41:48,800 --> 00:41:52,095 Počuli ste to? Chalani? 599 00:41:59,228 --> 00:42:00,812 Pomôžte mi! 600 00:42:03,524 --> 00:42:05,067 - Hilde! - Chalani! 601 00:42:06,276 --> 00:42:09,780 - Čo sa robí? - Poďme. 602 00:42:09,863 --> 00:42:11,365 Hilde, čo je? 603 00:42:12,950 --> 00:42:14,493 Čo si tam videla? 604 00:42:14,576 --> 00:42:17,829 Nemyslím si, že Richie Fife je jediné tajomstvo Erie Harboru. 605 00:42:23,168 --> 00:42:25,170 NÚDZOVÝ VÝCHOD SPUSTÍ SA ALARM 606 00:43:02,332 --> 00:43:04,251 INŠPIROVANÉ PRÁCOU MLADEJ NOVINÁRKY HILDE LYSIAKOVEJ 607 00:44:12,319 --> 00:44:14,321 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková