1 00:00:49,091 --> 00:00:50,092 Ρίτσι; 2 00:00:53,428 --> 00:00:54,805 Το ήξερα ότι θα με βρεις. 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,937 Βοήθεια! Όχι! 4 00:01:03,230 --> 00:01:04,982 Ρίτσι! 5 00:02:09,670 --> 00:02:11,673 -Γλυκιά μου. -Γλυκιά μου. 6 00:02:13,050 --> 00:02:15,511 -Μη φοβάσαι. -Τι συμβαίνει; 7 00:02:15,594 --> 00:02:17,471 Πάλι είδες το όνειρο; 8 00:02:17,554 --> 00:02:20,474 Μη φοβάσαι. 9 00:02:21,099 --> 00:02:24,645 Έλα δω. Εμείς είμαστε εδώ. Εντάξει, φιλαράκι. 10 00:02:27,564 --> 00:02:28,899 Θες να το συζητήσουμε; 11 00:02:28,982 --> 00:02:30,192 Όχι. 12 00:02:49,545 --> 00:02:51,421 Χ. ΛΙΣΚΟ 13 00:02:52,464 --> 00:02:53,882 ΚΑΜΕΡΑ 14 14 00:02:56,635 --> 00:02:59,847 ΔΕΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕ ΠΟΙΟΣ ΑΛΛΟΣ; 15 00:03:07,688 --> 00:03:09,106 Ανησυχώ για εκείνη. 16 00:03:09,189 --> 00:03:11,191 Από τότε που έβγαλαν το βαν από τη λίμνη… 17 00:03:11,275 --> 00:03:15,612 Ναι, το ξέρω. Πέρασε ένας χρόνος. Περίμενα να 'ναι καλύτερα. 18 00:03:15,696 --> 00:03:19,283 Δεν ταραζόταν καθόλου όταν γινόταν κάτι στη Νέα Υόρκη. 19 00:03:19,366 --> 00:03:22,536 Νόμιζα ότι ήταν κοινωνιοπαθής ή κάτι τέτοιο. 20 00:03:22,619 --> 00:03:24,121 Σοβαρολογώ. 21 00:03:24,913 --> 00:03:27,583 Κοίτα, ήταν πιο μικρή τότε. Καταλάβαινε λιγότερα. 22 00:03:27,666 --> 00:03:31,670 Ναι, ή μπορεί να πήρε την υπόθεση λίγο πιο προσωπικά. 23 00:03:32,379 --> 00:03:35,132 Ίσως την αφήσαμε να δει πράγματα που δεν έπρεπε. 24 00:03:35,215 --> 00:03:37,342 Ναι, αλλά εκείνη όλο ψάχνει. 25 00:03:38,385 --> 00:03:41,597 Ίσως να χρειάζεται πιο πολλή ισορροπία στη ζωή της. 26 00:03:42,306 --> 00:03:44,892 -Να μην είναι εργασιομανής. -Ναι. 27 00:03:46,977 --> 00:03:51,023 Ναι. Τα καλά νέα είναι ότι υπάρχει μια μεγάλη πιθανότητα, 28 00:03:51,106 --> 00:03:55,694 μια πολύ μεγάλη πιθανότητα να μην είναι κοινωνιοπαθής. 29 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 Εντάξει; 30 00:04:01,366 --> 00:04:03,160 Πρωινό. 31 00:04:06,205 --> 00:04:10,167 Άκουσε κανείς άλλος κάποια έκρηξη ή είδε κάποια λάμψη χθες το βράδυ; 32 00:04:10,250 --> 00:04:12,794 -Περίπου στις 2:30 π.μ. -Ναι, η ώρα της Χίλντι. 33 00:04:12,878 --> 00:04:17,716 Λοιπόν, παιδιά. Ποιος είναι ενθουσιασμένος που ξεκινά το σχολείο σήμερα; 34 00:04:17,798 --> 00:04:19,091 -Εγώ! -Εσύ; 35 00:04:19,176 --> 00:04:21,928 -Ναι. Μ' αρέσει το σχολείο. Γεια. -Μ' αρέσει το σχολείο. 36 00:04:23,597 --> 00:04:26,016 Αηδία. Σχεδόν μου λείπει που όλο τσακωνόσασταν. 37 00:04:27,768 --> 00:04:30,479 Σοβαρά, μπαμπά; Κριτική για μπάρμπεκιου με θαλασσινά; 38 00:04:30,562 --> 00:04:34,107 Ναι, τα δημητριακά που αρνείσαι να φας δεν είναι δωρεάν. 39 00:04:34,191 --> 00:04:37,110 Οπότε, φάε τα ακριβά δημητριακά, σε παρακαλώ. 40 00:04:37,986 --> 00:04:39,780 -Μπάρμπεκιου με θαλασσινά; -Ναι. 41 00:04:39,863 --> 00:04:42,115 Η δουλειά είναι δουλειά. Πίστεψέ με. 42 00:04:42,199 --> 00:04:45,160 Χρειαζόμαστε δουλειά τώρα που ο παππούλης θα μείνει μαζί μας. 43 00:04:45,244 --> 00:04:46,954 Οπότε, έτσι έχουν τα πράγματα. 44 00:04:47,871 --> 00:04:50,457 Εντάξει. Λοιπόν, μπαμπά, σκεφτόμουν κάτι. 45 00:04:50,541 --> 00:04:54,169 Όταν ο παππούλης τακτοποιηθεί, ίσως μπορούμε να ξαναπάμε στο Πόρτλαντ 46 00:04:54,253 --> 00:04:57,047 και να μάθουμε ποιος πλήρωσε τον απαγωγέα. 47 00:04:57,130 --> 00:04:58,465 Μπορεί κάτι να μας ξέφυγε. 48 00:04:58,549 --> 00:05:02,219 Κοίτα, Χίλντι, περάσαμε οκτώ μήνες, ξέρεις, ψάχνοντας κάθε οπτική 49 00:05:02,302 --> 00:05:04,680 και τα στοιχεία που είχαμε δεν οδήγησαν κάπου. 50 00:05:04,763 --> 00:05:06,306 Έκανες κάτι υπέροχο. 51 00:05:06,390 --> 00:05:09,685 Βρήκες αποδείξεις που αποφυλάκισαν τον Σαμ. 52 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 Πρέπει να είσαι πολύ περήφανη. 53 00:05:11,353 --> 00:05:13,313 Ναι, πολύ περήφανη. Η μαμά σου κι εγώ 54 00:05:13,397 --> 00:05:16,316 -πήραμε μια διοικητική απόφαση. -Ναι. 55 00:05:16,400 --> 00:05:19,611 Η υπόθεση Ρίτσι Φάιφ έκλεισε οριστικά. 56 00:05:19,695 --> 00:05:21,238 -Ευτυχώς. -Τι; 57 00:05:21,864 --> 00:05:24,157 Ξέρω πόσο σημαντικό είναι για σένα. 58 00:05:24,241 --> 00:05:26,869 Και βέβαια ξέρω. Και για μένα είναι σημαντικό. 59 00:05:26,952 --> 00:05:30,289 Η ιστορία σου τράβηξε την προσοχή όλης της χώρας, έτσι; 60 00:05:30,372 --> 00:05:34,543 Όποιος έχει τηλεόραση ή ίντερνετ θα την έχει πια μάθει, ακόμα κι ο Ρίτσι. 61 00:05:34,626 --> 00:05:37,838 -Μα ίσως είναι ακόμα εκεί έξω. -Ναι, λοιπόν, σκέψου το. 62 00:05:37,921 --> 00:05:42,342 Αν ο Ρίτσι είναι ακόμα ζωντανός, θα έχει διαβάσει τι συνέβη. 63 00:05:42,426 --> 00:05:45,304 Κι αν δεν έχει επιστρέψει σπίτι του, κάποιος λόγος θα υπάρχει. 64 00:05:45,387 --> 00:05:48,182 -Τι εννοείς; -Λέω ότι ίσως να μη θέλει να βρεθεί. 65 00:05:49,975 --> 00:05:51,310 Ίσως είναι ευτυχισμένος. 66 00:05:51,393 --> 00:05:54,188 Ναι, ή ίσως κάνετε λάθος και είναι Ν-Ε-Κ-Ρ-Ο-Σ. 67 00:05:54,271 --> 00:05:57,441 -Ιζ. -Άρα, έφαγαν ψάρια το Π-Τ-Ω-Μ-Α του; 68 00:05:57,524 --> 00:05:58,901 Ναι, εντάξει. Άκου. 69 00:05:58,984 --> 00:06:02,070 Πρέπει να αρχίσεις να καλύπτεις νέες ιστορίες. 70 00:06:02,654 --> 00:06:06,992 Σοβαρά, πρέπει να κάνεις ένα διάλειμμα, να κάνεις φυσιολογικά πράγματα ως παιδί. 71 00:06:07,075 --> 00:06:08,076 Κατάλαβες; 72 00:06:08,744 --> 00:06:09,953 Εντάξει, ακούστε. 73 00:06:10,037 --> 00:06:13,832 Η αλλαγή μέσα στο σπίτι θα μας επηρεάσει όλους εδώ. 74 00:06:13,916 --> 00:06:17,419 Έχει κανείς καμία ερώτηση ή ανησυχία για τη μετακόμιση του παππούλη; 75 00:06:17,503 --> 00:06:19,004 -Ίζι, μίλα μου. -Όλα καλά. 76 00:06:19,087 --> 00:06:20,214 Πώς νιώθεις για αυτό; 77 00:06:20,297 --> 00:06:22,633 Τζίνι, θες να ρωτήσεις κάτι, γλυκιά μου; 78 00:06:22,716 --> 00:06:24,259 Θα είναι καλά ο παππούλης; 79 00:06:27,638 --> 00:06:28,639 ΤΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΤΗΣ ΜΑΓΙΚΗΣ ΩΡΑΣ 80 00:06:28,722 --> 00:06:30,474 ΠΑΡΑΞΕΝΟΣ ΚΑΙΡΟΣ, ΕΚΡΗΞΕΙΣ… ΤΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ; 81 00:06:30,557 --> 00:06:34,061 Πρέπει να κάνεις ένα διάλειμμα, να αρχίσεις να κοιμάσαι ξανά. 82 00:06:34,144 --> 00:06:35,270 Κατάλαβες; 83 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 ΣΧΟΛΕΙΟ ΙΡΙ ΧΑΡΜΠΟΡ 84 00:06:51,912 --> 00:06:53,830 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΞΑΝΑ, ΤΕΛΕΙΟΦΟΙΤΟΙ! 85 00:07:00,546 --> 00:07:02,965 Το Ουίσλερ ήταν πολύ βαρετό. 86 00:07:03,048 --> 00:07:06,885 Όλο λέω στον μπαμπά μου να πάμε κάπου ζεστά για τον χειμώνα. Έλεος. 87 00:07:06,969 --> 00:07:09,304 Χαίρομαι που πήγαμε στο Μεξικό φέτος. 88 00:07:09,388 --> 00:07:10,389 Ίζι. 89 00:07:12,182 --> 00:07:13,809 Εσύ πού πήγες διακοπές; 90 00:07:13,892 --> 00:07:16,186 Κι άλλο ταξίδι στο Παρίσι με φώτοσοπ; 91 00:07:17,855 --> 00:07:19,106 Όχι. Εδώ μείναμε. 92 00:07:20,440 --> 00:07:23,944 Είναι άρρωστος ο παππούς μου. Δεν μπορούσαμε να φύγουμε φέτος. 93 00:07:24,653 --> 00:07:27,072 Αλλά πηγαίνουμε σε κουλ μέρη, οπότε… 94 00:07:41,128 --> 00:07:44,214 "ΑΥΤΟΚΛΗΤΟΙ ΤΙΜΩΡΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ" ΤΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΤΗΣ ΜΑΓΙΚΗΣ ΩΡΑΣ 95 00:07:55,350 --> 00:07:57,644 Πρέπει να βρούμε 200 συνδρομητές σήμερα. 96 00:07:59,646 --> 00:08:02,524 Γεια. Γίνατε συνδρομητές στο Χρονικό της Μαγικής Ώρας; 97 00:08:02,608 --> 00:08:04,610 Έχει μαθητική έκπτωση από πίσω. 98 00:08:07,070 --> 00:08:09,448 Γίνατε συνδρομητές στο Χρονικό της Μαγικής Ώρας; 99 00:08:09,531 --> 00:08:13,118 -Έχει μαθητική έκπτωση από πίσω. -"Αυτόκλητοι τιμωροί για την αλήθεια"; 100 00:08:13,702 --> 00:08:16,330 Νομίζει ότι κάποια είναι, επειδή ένα άρθρο της 101 00:08:16,413 --> 00:08:17,956 δημοσιεύτηκε στους New York Times. 102 00:08:18,040 --> 00:08:21,627 Βασικά, το δημοσίευσαν αρκετές κρατικές εφημερίδες. 103 00:08:22,461 --> 00:08:25,464 Εντάξει. Ούτως ή άλλως, κανείς δεν διαβάζει πλέον εφημερίδες. 104 00:08:25,547 --> 00:08:29,510 Λοιπόν, θα χαρείς πολύ να μάθεις ότι ο πόλεμος στον Τύπο 105 00:08:29,593 --> 00:08:33,429 οδήγησε σε αύξηση της δημοτικότητας για την ερευνητική δημοσιογραφία. 106 00:08:34,181 --> 00:08:35,640 Σωστά, παιδιά; 107 00:08:39,602 --> 00:08:41,020 Πας στο μάθημά σου; 108 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Μάλιστα, κυρία. 109 00:08:44,525 --> 00:08:46,276 Γίνατε συνδρομήτρια στο Χρονικό… 110 00:08:46,360 --> 00:08:47,778 Πήγαινε. 111 00:08:48,695 --> 00:08:49,696 ΙΡΙ ΧΑΡΜΠΟΡ 112 00:08:49,780 --> 00:08:51,114 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΠΡ. ΤΖΕΝΣΕΝ 113 00:08:51,198 --> 00:08:54,034 Θα είσαι καλή και ήσυχη όσο θα δουλεύει η μαμά; 114 00:08:54,117 --> 00:08:56,787 Τελευταίες μέρες στο γραφείο πριν ξεκινήσει το σχολείο, 115 00:08:56,870 --> 00:08:59,248 οπότε πρέπει να εξασκηθείς στη ζωγραφική. 116 00:08:59,831 --> 00:09:01,708 Με συγχωρείτε. Γεια. 117 00:09:01,792 --> 00:09:03,252 -Γεια. -Με συγχωρείτε. 118 00:09:03,335 --> 00:09:06,672 Θα υπογράψετε να απομακρυνθεί η διευθύντρια Κιμ Κόλινς; 119 00:09:08,298 --> 00:09:11,718 "Υπέθαλψε εγκληματία κι έβαλε σε κίνδυνο τα παιδιά μας"; 120 00:09:12,302 --> 00:09:14,096 Ελπίζω να αστειεύεστε. 121 00:09:15,180 --> 00:09:17,724 Όχι από μένα. Ευχαριστώ. 122 00:09:19,893 --> 00:09:20,936 Λίσκο. 123 00:09:22,271 --> 00:09:25,566 Σέβομαι το συνταγματικό δικαίωμα να μαζέψεις υπογραφές, 124 00:09:25,649 --> 00:09:29,236 αλλά ξέρεις αν αυτό το δικαίωμα επεκτείνεται στον εργασιακό μου χώρο; 125 00:09:30,487 --> 00:09:32,364 Ναι, αυτό φαντάστηκα. 126 00:09:32,447 --> 00:09:34,658 Καλή σου μέρα. Πάμε, γλυκιά μου. 127 00:09:40,205 --> 00:09:42,374 Νομίζει ότι κάποια είναι, επειδή ένα άρθρο της 128 00:09:42,457 --> 00:09:44,042 δημοσιεύτηκε στους New York Times. 129 00:09:48,630 --> 00:09:52,342 Καλώς ήρθες στο αρχηγείο. Εδώ δουλεύουμε για τις ιστορίες μας. 130 00:09:52,426 --> 00:09:54,136 Απίθανο μέρος, έτσι; 131 00:09:55,429 --> 00:09:57,973 Καλύπτεις τόσες ιστορίες, που παύεις να πιστεύεις στη μαγεία. 132 00:09:59,183 --> 00:10:01,643 -Τι εννοείς; -Τίποτα, γλυκιά μου. 133 00:10:02,519 --> 00:10:03,729 Τέλεια κρυψώνα. 134 00:10:04,396 --> 00:10:05,397 Γεια. Πώς πάει; 135 00:10:07,232 --> 00:10:10,444 Οι γονείς μου νομίζουν ότι θα παρατήσω την υπόθεση Ρίτσι Φάιφ. 136 00:10:10,527 --> 00:10:14,740 Όμως, νομίζω ότι κάτι συνέβη στην πόλη και γι' αυτό τον πήραν. 137 00:10:16,950 --> 00:10:21,288 Θα ακολουθήσουμε κάθε ιστορία, κάθε στοιχείο, μέχρι που μια μέρα θα… 138 00:10:21,371 --> 00:10:23,874 -Τα παρατήσουμε; -Όχι. 139 00:10:23,957 --> 00:10:25,876 Θα μας οδηγήσει ξανά σ' εκείνον. 140 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Όχι. 141 00:10:34,760 --> 00:10:36,178 Καθόλου καλό αυτό. 142 00:10:36,887 --> 00:10:40,474 Έβρεξε πολύ. Πρέπει να πλημμύρισε. 143 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 -Χίλντι. -Ελάτε. 144 00:10:50,108 --> 00:10:51,944 Ας πάρουμε τα πράγματά μας. 145 00:10:53,946 --> 00:10:55,113 ΑΠΑΓΩΓΗ ΣΤΟ ΙΡΙ ΧΑΡΜΠΟΡ 146 00:11:05,666 --> 00:11:09,545 Ξεκινάμε από το σημαντικό. Θέλω να δω αν υπάρχουν άλλες αναφορές 147 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 για εκρήξεις ή φωτεινές λάμψεις στην πόλη χθες βράδυ. 148 00:11:12,506 --> 00:11:14,967 Κάτι σαν αστραπή και βροντή; Η υπόθεση έκλεισε. 149 00:11:15,050 --> 00:11:19,471 Όχι, ήταν κάτι διαφορετικό από αστραπή και βροντή. Ήταν μεγαλύτερο. 150 00:11:20,055 --> 00:11:22,683 Ήταν η πιο υγρή περίοδος στην ιστορία του Ίρι Χάρμπορ. 151 00:11:22,766 --> 00:11:24,643 Δεν θα σταματήσει σύντομα. 152 00:11:24,726 --> 00:11:28,605 Με την κλιματική αλλαγή, θα υπάρξουν κι άλλες καταιγίδες όπου δεν θα 'πρεπε. 153 00:11:28,689 --> 00:11:30,941 Όχι, παιδιά. Ήταν διαφορετικό. 154 00:11:32,109 --> 00:11:33,902 Με ξύπνησε. Ήταν εκκωφαντικό. 155 00:11:33,986 --> 00:11:37,364 Ήταν σαν μια μεγάλη έκρηξη ή κάτι τέτοιο. 156 00:11:37,447 --> 00:11:40,409 -Να πάρουμε στην υπηρεσία κοινής ωφέλειας. -Καλή ιδέα. 157 00:11:41,201 --> 00:11:42,411 Πάω να βρω την Τριπ. 158 00:11:44,413 --> 00:11:46,582 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΧΟΛΜΣ ΤΜΗΜΑ ΣΕΡΙΦΗ 159 00:11:46,665 --> 00:11:51,253 Δεν συνηθίζεται σύστημα πίεσης να κινείται τόσο βόρεια στον Ατλαντικό. 160 00:11:51,336 --> 00:11:53,714 -Γεια, κύριε Μόρτον. -Γεια, Χίλντι. 161 00:12:15,569 --> 00:12:17,696 Αρκετά έχω εδώ. Πρέπει… 162 00:12:22,534 --> 00:12:25,245 Όχι καφές για σένα, κυρία μου. 163 00:12:25,329 --> 00:12:27,206 -Γεια, Τριπ. -Γεια. 164 00:12:27,289 --> 00:12:30,292 Σερίφη Τζόνσον, εννοώ, κύριε. Κυρία, εννοώ. 165 00:12:31,168 --> 00:12:32,377 Θέλω να με βοηθήσεις. 166 00:12:33,420 --> 00:12:35,547 Γιατί με κοιτάζουν όλοι επίμονα; 167 00:12:35,631 --> 00:12:37,341 Λοιπόν, άδικο έχουν; 168 00:12:37,424 --> 00:12:39,593 Δες τι έκανες στον σερίφη Μπριγκς. 169 00:12:39,676 --> 00:12:41,094 Άγριο. 170 00:12:41,845 --> 00:12:45,057 Άλλωστε, ήρθε νέος υπάλληλος και είναι όλοι στην τσίτα. 171 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 Ποιος είναι; 172 00:12:46,433 --> 00:12:47,935 Καλύτερα να έρθεις αργότερα… 173 00:12:50,979 --> 00:12:53,106 -Σερίφη Τζόνσον. -Ναι; 174 00:12:53,190 --> 00:12:55,943 -Μπορώ να σου μιλήσω; -Βεβαίως. 175 00:12:56,026 --> 00:12:57,361 Ποιανού είσαι; 176 00:12:57,444 --> 00:12:59,821 Είμαι η Χίλντι Λίσκο. Είμαι ρεπόρτερ. 177 00:13:00,656 --> 00:13:03,033 Θέλω μόνο να μάθω αν υπάρχουν άλλες αναφορές 178 00:13:03,116 --> 00:13:05,702 για έναν δυνατό κρότο ή μια λάμψη γύρω στις 2:00 π.μ. 179 00:13:05,786 --> 00:13:10,082 Σερίφη Τζόνσον, πες μου ότι δεν δίνεις πληροφορίες σε αυτό το… 180 00:13:12,251 --> 00:13:14,795 -μικρό άτομο. -Κύριε, είμαι μέλος του Τύπου. 181 00:13:14,878 --> 00:13:17,047 -Έχουμε δικαίωμα… -Όχι φυσικά. 182 00:13:17,130 --> 00:13:19,299 Παίρναμε τους γονείς της να έρθουν να την πάρουν. 183 00:13:19,383 --> 00:13:20,384 Τέλεια. 184 00:13:22,928 --> 00:13:24,930 Χάρηκα για τη γνωριμία, κύριε… 185 00:13:25,806 --> 00:13:27,224 Με λένε Ράδερφορντ. 186 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 -Το μικρό σας; -Ναι, όχι. 187 00:13:29,017 --> 00:13:32,312 Όχι, δεν έχετε μικρό όνομα ή όχι, δεν θέλετε να μου το πείτε; 188 00:13:32,396 --> 00:13:33,397 Χίλντι. 189 00:13:33,480 --> 00:13:34,523 Πάμε. 190 00:13:42,406 --> 00:13:43,490 Ποιος είναι αυτός; 191 00:13:43,574 --> 00:13:45,826 Δεν μπορείς να έρχεσαι εδώ, Χίλντι. 192 00:13:46,827 --> 00:13:51,164 Είμαι σερίφης πια κι έχω ένα σωρό πράγματα να αντιμετωπίσω. 193 00:13:51,248 --> 00:13:52,583 Σαν τι; 194 00:13:52,666 --> 00:13:56,044 Λοιπόν, καταρχάς, υπάρχουν πολλοί εγωισμοί εκεί έξω. 195 00:13:56,128 --> 00:13:57,796 Το αφεντικό σου είναι αυτός; 196 00:13:57,880 --> 00:14:01,133 Τον έστειλε η γενική εισαγγελία μετά από ό,τι συνέβη με τον Σαμ. 197 00:14:01,216 --> 00:14:03,427 Θα συντάξει μια αναφορά για την εισαγγελία. 198 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 -Και μετά τι; -Κοπελιά. 199 00:14:08,599 --> 00:14:10,726 Μετά θα αποφασίσει ποιος θα παραμείνει. 200 00:14:11,435 --> 00:14:14,313 Οπότε, ναι. Κατά κάποιον τρόπο, είναι το αφεντικό μου. 201 00:14:15,355 --> 00:14:17,107 Πρώτη φορά αποκτώ αληθινή δύναμη 202 00:14:17,191 --> 00:14:20,319 κι έβαλαν από πάνω μου κάποιον που μοιάζει στον προηγούμενο. 203 00:14:20,402 --> 00:14:22,029 Δεν χρειάζεσαι αφεντικό. 204 00:14:22,112 --> 00:14:23,655 Εσύ είσαι το αφεντικό. 205 00:14:24,615 --> 00:14:25,616 Καλά, λοιπόν. 206 00:14:25,699 --> 00:14:29,161 Θα μου πεις αν είχατε αναφορά για κάνα παράξενο συμβάν χθες βράδυ; 207 00:14:30,162 --> 00:14:31,914 Δεν χρειάζεται να έρθω στο τμήμα. 208 00:14:31,997 --> 00:14:33,373 Ας συναντηθούμε στα κρυφά, 209 00:14:33,457 --> 00:14:35,375 -σαν το Όλοι οι Άνθρωποι του Προέδρου. -Άκου. 210 00:14:36,001 --> 00:14:37,920 Ξέρεις πώς νιώθω για σένα. 211 00:14:38,879 --> 00:14:42,007 Είμαι πολύ περήφανη για όλα όσα κάνεις. 212 00:14:43,300 --> 00:14:45,260 Μα δεν μπορώ πια να είμαι η πηγή σου. 213 00:14:49,097 --> 00:14:52,809 Χίλντι! Κοίτα, λυπάμαι. 214 00:14:52,893 --> 00:14:56,146 Σοβαρά; Θα με κάνεις να σε κυνηγάω εδώ πέρα; 215 00:14:56,230 --> 00:14:58,565 Χίλντι! 216 00:14:58,649 --> 00:15:00,984 Έλα. Ξέρεις πώς είναι τα πράγματα. 217 00:15:01,068 --> 00:15:04,446 Σ' αυτήν την πόλη, εμείς οι δυο μπορεί να είμαστε οι πρώτες, 218 00:15:04,530 --> 00:15:06,740 αλλά θα φροντίσουμε να μην είμαστε οι τελευταίες. 219 00:15:08,158 --> 00:15:11,620 Περιμένουν πολλά από εμάς. 220 00:15:11,703 --> 00:15:14,289 Ακριβώς. Γι' αυτό δεν πρέπει να κάνουμε πίσω. 221 00:15:14,373 --> 00:15:18,418 Είναι ζόρικη στιγμή τώρα. Ο Ράδερφορντ παρακολουθεί κάθε μου κίνηση. 222 00:15:18,502 --> 00:15:21,547 Αν σταματούσα το ρεπορτάζ κάθε φορά που κάποιος με τρόμαζε, 223 00:15:21,630 --> 00:15:23,549 δεν θα ολοκλήρωνα καμία ιστορία. 224 00:15:23,632 --> 00:15:27,761 Απλώς… Κέρδισα αυτό που ήθελα. Ξέρεις, να με παίρνει ο κόσμος στα σοβαρά. 225 00:15:27,845 --> 00:15:31,139 Και τώρα είναι ακόμα πιο δύσκολο, γιατί δεν μου μιλάει κανείς. 226 00:15:31,223 --> 00:15:33,976 -Με καταλαβαίνεις; -Ναι. Σε καταλαβαίνω. 227 00:15:35,310 --> 00:15:36,937 Συγγνώμη. 228 00:15:37,980 --> 00:15:41,733 Η έκρηξη ήταν ένας μετασχηματιστής στη φάρμα του μπαμπά μου, εντάξει; 229 00:15:42,401 --> 00:15:45,279 -Ατύχημα ήταν; -Εκείνος πιστεύει πως όχι. Μα, Χίλντι, 230 00:15:45,362 --> 00:15:49,449 συμβαίνουν πιο σοβαρά πράγματα από εσένα, εμένα και τη σχέση μας. 231 00:15:49,533 --> 00:15:51,660 Αν με πιάσουν να σου δίνω πληροφορίες, 232 00:15:51,743 --> 00:15:55,205 θα χάσω τη δουλειά μου και θα χαθεί η αξία όσων κάναμε. 233 00:15:55,289 --> 00:15:58,125 Όλα θα ξαναγίνουν όπως ήταν. 234 00:15:58,208 --> 00:16:00,627 Μα μπορώ να βοηθήσω εσένα και τον μπαμπά σου… 235 00:16:00,711 --> 00:16:04,256 Κοίτα, όχι. Χίλντι, δεν μπορώ να είμαι η πηγή σου. 236 00:16:05,007 --> 00:16:09,970 Πρέπει να συγκεντρωθώ στο να κάνω σωστά τη δουλειά, στο να την κρατήσω. 237 00:16:11,805 --> 00:16:13,015 Λυπάμαι. 238 00:16:31,992 --> 00:16:34,203 ΦΑΡΜΑ ΤΖΟΝΣΟΝ 239 00:16:39,082 --> 00:16:41,752 Γεια σας, κύριε Τζόνσον. Είμαι η Χίλντι Λίσκο. 240 00:16:42,669 --> 00:16:46,381 Ξέρω ποια είσαι. Η κόρη μου μιλάει συχνά για σένα. 241 00:16:46,465 --> 00:16:49,051 Άλλωστε, ξέρω τον παππού σου. 242 00:16:49,134 --> 00:16:52,137 Να βγάλω κάποιες φωτογραφίες για Το Χρονικό της Μαγικής Ώρας; 243 00:16:53,305 --> 00:16:54,806 Βγάλε. 244 00:17:05,358 --> 00:17:07,653 Λέτε να σας χτύπησε κεραυνός; 245 00:17:09,112 --> 00:17:11,949 Λοιπόν, αυτό θέλουν να πιστέψεις. 246 00:17:12,031 --> 00:17:15,202 -Ποιοι; -Εκείνοι οι τύποι από τη Διαχείριση Γουάτ. 247 00:17:16,328 --> 00:17:18,997 Προσπαθούν να αγοράσουν τη γη μου εδώ και μήνες, 248 00:17:19,080 --> 00:17:20,915 αλλά τους είπα ότι δεν την πουλάω. 249 00:17:20,999 --> 00:17:22,291 Όχι όσο ζω. 250 00:17:24,127 --> 00:17:26,128 Τους απέρριψα πάλι πριν μία εβδομάδα. 251 00:17:27,005 --> 00:17:29,007 Ξαφνικά, σταμάτησαν να τηλεφωνούν. 252 00:17:34,429 --> 00:17:38,267 Αμέσως μετά, έκαναν χαμηλές πτήσεις με ελικόπτερα, 253 00:17:39,017 --> 00:17:41,979 τρόμαζαν τα ζώα μου, προσπαθούσαν να με φοβίσουν. 254 00:17:42,062 --> 00:17:44,690 Βρήκα μέχρι και νεκρές αγελάδες σε ένα χωράφι μου. 255 00:17:44,773 --> 00:17:45,983 Και τώρα αυτό. 256 00:17:49,361 --> 00:17:53,156 Δεν μπορούν να σε αναγκάσουν να πουλήσεις τη γη σου. 257 00:17:53,240 --> 00:17:54,408 Έτσι θα περίμενες. 258 00:17:54,491 --> 00:17:57,661 Όμως, πάνε να μου τη φέρουν με κάτι δικηγορίστικα κόλπα. 259 00:17:58,328 --> 00:18:00,539 Μάλλον δεν θα ξέρεις κάναν καλό δικηγόρο. 260 00:18:09,464 --> 00:18:10,591 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΠΡ. ΤΖΕΝΣΕΝ 261 00:18:10,674 --> 00:18:12,426 Αν έχεις απορίες, πάρε με. 262 00:18:12,509 --> 00:18:15,262 Θα έχω τα έγγραφα έτοιμα για υπογραφή τέλος εβδομάδας. 263 00:18:15,345 --> 00:18:17,472 Εντάξει; Καλή σου μέρα. 264 00:18:17,556 --> 00:18:19,933 -Γεια. Τι κάνεις; -Γεια. 265 00:18:20,017 --> 00:18:21,852 Καλά είμαι. Χαίρομαι που σε βλέπω. 266 00:18:21,935 --> 00:18:22,936 -Γεια, Τζούνιορ. -Γεια. 267 00:18:23,020 --> 00:18:25,564 Η Χίλντι μού περιέγραψε λίγο την υπόθεσή σας, 268 00:18:25,647 --> 00:18:29,443 αλλά μάλλον ακούγεται γελοίο, μιας και είναι παιδί. 269 00:18:29,526 --> 00:18:30,527 Όχι. 270 00:18:30,611 --> 00:18:33,655 Ξέρω πολλά για τα κοριτσάκια που ωριμάζουν νωρίτερα. 271 00:18:34,865 --> 00:18:36,575 Λοιπόν, καθίστε. 272 00:18:36,658 --> 00:18:37,701 -Ελάτε. -Ευχαριστούμε. 273 00:18:37,784 --> 00:18:38,869 Ευχαριστούμε. 274 00:18:40,245 --> 00:18:41,288 Εντάξει. 275 00:18:42,873 --> 00:18:45,834 Η οικογένειά μου έχει τη φάρμα έξω από την πόλη εδώ και… 276 00:18:45,918 --> 00:18:48,170 Πόσο; Περίπου 50 χρόνια. Σωστά, μπαμπά; 277 00:18:48,253 --> 00:18:50,297 Πενήντα τρία για να είμαστε ακριβείς. 278 00:18:50,380 --> 00:18:52,341 Δεν ασχολούμαι πολύ με τη φάρμα πια, 279 00:18:52,424 --> 00:18:54,801 αλλά χρησιμοποιώ τον αχυρώνα για διάσωση ζώων. 280 00:18:55,344 --> 00:18:56,887 Πριν κάνα δυο μήνες, 281 00:18:56,970 --> 00:19:01,975 αυτή η εταιρεία, η Διαχείριση Γουάτ, προσπάθησε να την αγοράσει. 282 00:19:02,768 --> 00:19:05,354 Μάλλον θέλουν να χτίσουν κατοικίες ή κάτι τέτοιο. 283 00:19:05,437 --> 00:19:07,814 Μια προσφορά είναι πάντα δελεαστική, αλλά… 284 00:19:08,440 --> 00:19:11,902 Θεέ μου! Μιλάμε για πολλά λεφτά. 285 00:19:12,736 --> 00:19:15,656 Ειδικά για αυτήν την περιοχή. Θα είναι πολύ πάνω από την αξία. 286 00:19:16,156 --> 00:19:18,992 -Λοιπόν, ποιο είναι το θέμα; -Εγώ. 287 00:19:19,076 --> 00:19:20,702 Δεν θέλω να πουλήσω. Ποτέ. 288 00:19:20,786 --> 00:19:22,913 Με όλον τον σεβασμό, με τα λεφτά αυτά 289 00:19:22,996 --> 00:19:25,290 μπορείς να αγοράσεις άλλη φάρμα και να σου μείνουν. 290 00:19:25,374 --> 00:19:26,959 Λοιπόν, δεν… 291 00:19:27,042 --> 00:19:28,794 Δεν έχει σχέση με τα λεφτά. 292 00:19:28,877 --> 00:19:32,381 Ξέρεις, όταν ο γέρος μου αγόρασε το μέρος ήταν… 293 00:19:32,464 --> 00:19:35,843 Ήταν σημαντικό για έναν μαύρο να έχει αυτήν τη γη. Καταλαβαίνεις; 294 00:19:35,926 --> 00:19:38,011 -Ναι. -Εκεί γεννήθηκα και μεγάλωσα. 295 00:19:38,095 --> 00:19:40,222 Συγγνώμη. Δεν ήξερα ότι μεγάλωσες εδώ. 296 00:19:40,305 --> 00:19:41,932 Δεν μεγάλωσα εδώ. 297 00:19:42,015 --> 00:19:44,643 Ο παππούς μου πέθανε όταν πήγαινα λύκειο, 298 00:19:44,726 --> 00:19:47,896 οπότε ο μπαμπάς μου μας έφερε εδώ και ανέλαβε τη φάρμα. 299 00:19:48,564 --> 00:19:50,315 Έχουμε πολλές αναμνήσεις εκεί. 300 00:19:50,941 --> 00:19:53,861 Λες και η γη είναι η οικογένειά μας. 301 00:19:54,903 --> 00:19:58,657 Δεν θα χαρούν, αλλά μπορώ να συντάξω ένα γράμμα απόρριψης της προσφοράς. 302 00:19:58,740 --> 00:20:00,200 Το κάναμε ήδη αυτό. 303 00:20:00,284 --> 00:20:02,661 Και τώρα απειλούν με απαλλοτρίωση. 304 00:20:02,744 --> 00:20:03,996 Απαλλοτρίωση; 305 00:20:05,414 --> 00:20:07,207 Είναι εργολάβοι από την κυβέρνηση; 306 00:20:07,875 --> 00:20:08,876 Μάλλον. 307 00:20:09,376 --> 00:20:12,421 Ξέρετε τίποτα άλλο για τη Διαχείριση Γουάτ; 308 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 Πρώτη φορά την ακούω. 309 00:20:13,714 --> 00:20:15,757 Δεν βρήκα πολλά στο ίντερνετ. 310 00:20:15,841 --> 00:20:19,553 Κάτσε. Η απαλλοτρίωση σημαίνει ότι μπορούν να μας πληρώσουν ψίχουλα 311 00:20:19,636 --> 00:20:21,305 και να μας διώξουν από τη γη μας; 312 00:20:21,388 --> 00:20:22,723 Δυστυχώς, είναι πιθανό. 313 00:20:24,141 --> 00:20:27,477 Αλλά εσύ κι εγώ δεν θα το επιτρέψουμε. 314 00:20:37,112 --> 00:20:39,698 -Κορίτσια, ήρθαν. Πάμε. -Θεέ μου. 315 00:20:39,781 --> 00:20:41,116 Παππούλη! 316 00:20:43,160 --> 00:20:45,829 Ναι, εντάξει. Ήρεμα, σε παρακαλώ. 317 00:20:45,913 --> 00:20:47,080 Ευχαριστώ. 318 00:20:47,748 --> 00:20:50,626 -Καλώς ήρθες, παππούλη. -Και ποια έχουμε εδώ; 319 00:20:50,709 --> 00:20:52,252 Μαμάκα; 320 00:20:52,794 --> 00:20:54,129 Έλα δω, όποια κι αν είσαι. 321 00:20:54,213 --> 00:20:56,548 Ας δείξουμε στον παππού το δωμάτιό του. 322 00:20:56,632 --> 00:20:59,551 Τρία, δύο, ένα. 323 00:21:03,805 --> 00:21:05,182 Πώς σου φαίνεται, μπαμπά; 324 00:21:06,642 --> 00:21:10,646 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΠΑΠΠΟΥΛΗ 325 00:21:11,271 --> 00:21:12,981 Δεν μπορεί να είναι εδώ. 326 00:21:13,065 --> 00:21:14,399 -Τι; -Όχι. 327 00:21:14,483 --> 00:21:16,193 Θα σ' αρέσει. Το δοκίμασα κιόλας. 328 00:21:16,276 --> 00:21:18,237 -Είναι πολύ άνετο. -Όχι. 329 00:21:18,320 --> 00:21:19,571 Δεν ανήκει εδώ. 330 00:21:24,952 --> 00:21:27,204 Όχι. Πρέπει να μετακινήσω το κρεβάτι. 331 00:21:27,287 --> 00:21:29,873 -Μπαμπά, έλα. Τι κάνεις; -Δεν πρέπει να είναι εδώ. 332 00:21:29,957 --> 00:21:32,209 Θα το κάνω εγώ. Σταμάτα. Έλα. Σταμάτα. 333 00:21:32,292 --> 00:21:34,253 Ίσως θέλει το παλιό του δωμάτιο. 334 00:21:34,336 --> 00:21:37,673 Ή μπορεί να πάρει της Τζίνι και να κοιμάται εκείνη μαζί μου; 335 00:21:37,756 --> 00:21:40,592 Πολύ ευγενικό, γλυκιά μου, αλλά ξέρεις κάτι; 336 00:21:40,676 --> 00:21:43,929 Ο παππούλης δεν μπορεί να ανεβαίνει σκάλες. Δεν είναι ασφαλές. 337 00:21:44,012 --> 00:21:47,182 -Πας να βάλεις τον δίσκο να παίξει; -Αλήθεια; 338 00:21:47,266 --> 00:21:48,350 Θες να κάτσεις; 339 00:21:49,810 --> 00:21:50,936 Εντάξει. 340 00:21:51,019 --> 00:21:52,271 Αυτό είναι. 341 00:21:52,896 --> 00:21:53,897 Εντάξει; 342 00:21:54,606 --> 00:21:56,400 -Να σου φέρω κάτι; -Όχι. 343 00:21:57,109 --> 00:21:59,069 -Εντάξει. -Θες να χορέψεις, παππούλη; 344 00:22:04,908 --> 00:22:07,744 Ορίστε. 345 00:22:08,996 --> 00:22:10,122 Ωραία. 346 00:22:34,313 --> 00:22:36,148 ΓΙΑΤΙ Η ΓΟΥΑΤ ΑΠΕΙΛΕΙ ΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ ΤΗΣ ΤΡΙΠ; 347 00:22:36,231 --> 00:22:37,274 ΗΤΑΝ ΚΑΠΟΙΟΣ ΕΚΕΙ; 348 00:22:37,357 --> 00:22:38,609 ΡΙΤΣΙ ΦΑΪΦ: ΤΙ ΞΕΡΟΥΜΕ; 349 00:22:43,238 --> 00:22:45,490 -Όλα καλά, φιλαράκι; -Ναι. 350 00:22:47,993 --> 00:22:51,747 Απλώς σκεφτόμουν αυτό που είπες. 351 00:22:51,830 --> 00:22:54,124 Ότι ίσως ο Ρίτσι να μη θέλει να επιστρέψει. 352 00:22:54,958 --> 00:22:57,127 Χίλντι. Έλα, σε παρακαλώ. 353 00:22:57,211 --> 00:22:59,379 -Σε παρακαλώ. -Κι αν δεν είναι έτσι; 354 00:23:01,048 --> 00:23:02,049 Κι αν… 355 00:23:04,676 --> 00:23:06,303 Κι αν είναι ήδη εδώ; 356 00:23:07,638 --> 00:23:09,389 Τι εννοείς; 357 00:23:11,308 --> 00:23:15,812 Νιώθεις ποτέ σαν να σε παρακολουθούν; 358 00:23:15,896 --> 00:23:18,482 Να έχεις αυτήν την αίσθηση, εννοώ. 359 00:23:19,858 --> 00:23:21,068 Όχι. 360 00:23:25,197 --> 00:23:26,198 Εντάξει. 361 00:23:27,824 --> 00:23:29,785 Ναι, πάνω σε τι δουλεύεις, λοιπόν; 362 00:23:33,497 --> 00:23:38,335 "Πώς να είσαι παιδί". 363 00:23:42,256 --> 00:23:43,340 Εσύ; 364 00:23:43,423 --> 00:23:44,842 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4 ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗ ΡΙΤΣΙ ΦΑΪΦ 365 00:23:44,925 --> 00:23:48,178 Άλλη μια ιστορία με καβούρια. 366 00:23:49,847 --> 00:23:51,473 Νόμιζα ότι ήταν με αχιβάδες. 367 00:23:53,809 --> 00:23:58,063 Ναι, αχιβάδες. Αυτό είπα. 368 00:23:58,772 --> 00:24:00,190 Ναι, έγινε. 369 00:24:15,622 --> 00:24:16,623 Μας συγχωρείτε. 370 00:24:18,917 --> 00:24:20,836 Γεια. Ποιοι είστε εσείς; 371 00:24:20,919 --> 00:24:23,881 Είμαι η Χίλντι Λίσκο. Αυτός είναι ο Ντόνι κι αυτός ο Σπουν. 372 00:24:23,964 --> 00:24:26,967 Απέλυσαν τη βιβλιοθηκάριο χάρη σ' εμάς για βοήθεια σε απαγωγή, 373 00:24:27,050 --> 00:24:29,761 αλλά ελπίζουμε να τα πάμε καλύτερα μ' εσάς. 374 00:24:31,889 --> 00:24:34,474 Εκτός αν έχετε καταδικαστεί για κακούργημα. 375 00:24:34,558 --> 00:24:38,937 Αν ισχύει, καλά θα κάνετε να σκεφτείτε την παραίτηση. 376 00:24:39,813 --> 00:24:42,107 Λοιπόν, μ' αρέσει πολύ η εφημερίδα σας. 377 00:24:42,691 --> 00:24:44,526 -Αλήθεια; -Ναι. 378 00:24:45,402 --> 00:24:49,656 Σπούδασα βιβλιοθηκονομία, οπότε αρκετά παράξενο. 379 00:24:51,158 --> 00:24:52,242 Τέλειο. 380 00:24:55,162 --> 00:24:56,288 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 381 00:24:56,371 --> 00:24:59,166 Κάνω μια έρευνα για την εταιρεία Διαχείριση Γουάτ. 382 00:24:59,708 --> 00:25:01,251 Δεν βρήκα τίποτα στο ίντερνετ. 383 00:25:02,753 --> 00:25:03,837 Παράξενο. 384 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 Χωριστείτε. 385 00:25:13,764 --> 00:25:17,017 Ο Τζούνιορ λέει ότι η Γουάτ θέλει να τον διώξει τρομάζοντάς τον. 386 00:25:17,684 --> 00:25:20,020 Λέει ότι ανατίναξαν τον μετασχηματιστή του. 387 00:25:22,523 --> 00:25:24,483 Πιστεύει ότι σκότωσαν κάποια ζώα του. 388 00:25:24,566 --> 00:25:26,193 ΕΚΡΗΞΗ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΦΩΣ 389 00:25:26,944 --> 00:25:30,155 Μα ποια είναι η Διαχείριση Γουάτ; Γιατί θέλει τη γη του; 390 00:25:31,990 --> 00:25:35,202 Προσπαθούν να τον διώξουν απαλλοτριώνοντας τη γη του. 391 00:25:36,078 --> 00:25:37,955 Γιατί τη θέλουν; 392 00:25:38,705 --> 00:25:40,874 Λοιπόν, τι άλλο υπάρχει εκεί γύρω; 393 00:25:40,958 --> 00:25:43,502 Ακριβώς δίπλα υπάρχει μια κυριλέ έπαυλη. 394 00:25:43,585 --> 00:25:46,004 Λέγεται έπαυλη Κάθριν Γούντραφ. 395 00:25:46,088 --> 00:25:48,674 Ίσως προσπαθούν να αγοράσουν κι αυτήν. 396 00:25:48,757 --> 00:25:50,801 ΔΗΜΟΣΙΑ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ 397 00:25:50,884 --> 00:25:53,428 Χίλντι, τι κάνεις; 398 00:25:53,512 --> 00:25:55,389 Δεν θα έπρεπε να είσαι στο μάθημα; 399 00:25:58,851 --> 00:26:02,396 Είσαι πολύ έξυπνη και παθιασμένη. 400 00:26:03,146 --> 00:26:05,065 -Αλλά οι βαθμοί σου είναι… -Χάλια; 401 00:26:05,148 --> 00:26:08,235 Κανονικά, δεν θα 'πρεπε να σου το λέω έτσι, 402 00:26:08,318 --> 00:26:10,112 αλλά μίλησα στους γονείς σου. 403 00:26:10,195 --> 00:26:12,990 Το περασμένο εξάμηνο έχασες πολλές μέρες από το σχολείο 404 00:26:13,073 --> 00:26:14,575 και έπεσαν οι βαθμοί σου. 405 00:26:15,284 --> 00:26:19,288 Το ξέρω. Και υπόσχομαι ότι θα προσπαθήσω πολύ να μην ξανασυμβεί. 406 00:26:19,872 --> 00:26:22,082 Ενδιαφέρουσα επιλογή λέξεων. 407 00:26:22,165 --> 00:26:25,419 "Υπόσχομαι ότι θα προσπαθήσω", όχι "υπόσχομαι ότι θα το κάνω". 408 00:26:26,086 --> 00:26:29,673 Μιας και είσαι συντάκτης, θα υποθέσω ότι ήταν σκόπιμο. 409 00:26:30,382 --> 00:26:32,843 Οπότε, θα σε παρακολουθώ. 410 00:26:32,926 --> 00:26:34,761 Ναι, διευθύντρια Κόλινς. 411 00:26:39,391 --> 00:26:40,684 Είστε καλά; 412 00:26:41,977 --> 00:26:45,147 Ξέρετε, μετά τις διακοπές κι όλα αυτά. 413 00:26:45,230 --> 00:26:50,777 Ο μπαμπάς μου λέει ότι θέλουν υποστήριξη όσοι έχουν κάποιον αγαπημένο στη φυλακή. 414 00:26:53,447 --> 00:26:54,448 Γύρνα στο μάθημα. 415 00:27:19,181 --> 00:27:20,390 Τι κάνεις; 416 00:27:21,975 --> 00:27:22,976 Διαβάζω. 417 00:27:25,646 --> 00:27:26,939 Όχι, δεν διαβάζεις. 418 00:27:30,651 --> 00:27:31,860 Μόλις έκλεισα τα βιβλία. 419 00:27:33,487 --> 00:27:36,907 Γιατί έκλεισες τα βιβλία αν δεν τελείωσες το κολατσιό σου; 420 00:27:36,990 --> 00:27:39,660 Καλά, Μπένεντικτ Κάμπερμπατς, κατάλαβα. Λέω ψέματα. 421 00:27:44,206 --> 00:27:46,416 -Κρύβεσαι από κάποιον; -Όχι. 422 00:27:48,752 --> 00:27:49,753 Απλώς… 423 00:27:54,091 --> 00:27:57,052 Δεν ξέρω. Είναι περίεργα εδώ χωρίς τον Ίθαν, κατάλαβες; 424 00:27:57,135 --> 00:27:59,096 Όχι ιδιαίτερα. 425 00:28:00,848 --> 00:28:01,849 Δηλαδή… 426 00:28:03,934 --> 00:28:06,979 Δεν είχα καταλάβει πόσους φίλους δεν είχα μέχρι να έρθω εδώ. 427 00:28:11,108 --> 00:28:13,026 Η Τζέσικα Φάιφ με τρολάρει. 428 00:28:13,110 --> 00:28:15,696 Μου στέλνει συνεχώς μηνύματα, αλλά την αγνοώ. 429 00:28:16,488 --> 00:28:17,906 Γιατί το θεωρείς τρολάρισμα; 430 00:28:18,657 --> 00:28:21,577 Γιατί της έχω μιλήσει δυο φορές όλες κι όλες. 431 00:28:21,660 --> 00:28:24,204 Και τη δεύτερη φορά της έδωσα μπουνιά στη μούρη. 432 00:28:26,415 --> 00:28:28,500 Ίσως θέλει να γίνετε φίλες τώρα. 433 00:28:28,584 --> 00:28:30,460 Θεέ μου, Χίλντι, κοίτα. 434 00:28:30,544 --> 00:28:33,922 Ξέρω ότι είσαι μια δημοσιογράφος για βραβείο Πούλιτζερ, 435 00:28:34,631 --> 00:28:36,341 αλλά τα πας χάλια στους ανθρώπους. 436 00:28:36,967 --> 00:28:39,928 Όχι, δεν νομίζω ότι θέλει να γίνουμε φίλες. 437 00:28:40,012 --> 00:28:41,013 Λοιπόν… 438 00:28:42,806 --> 00:28:46,476 Μπορεί να μην ξέρω τους άλλους… αλλά ξέρω εσένα. 439 00:28:48,020 --> 00:28:50,063 Και κατά τη γνώμη μου, 440 00:28:50,147 --> 00:28:53,942 είσαι η πιο καλή, η πιο κουλ, 441 00:28:55,611 --> 00:28:58,238 η πιο έξυπνη αδερφή σε ολόκληρο τον κόσμο. 442 00:28:59,781 --> 00:29:02,618 Θα ήταν πολύ τυχερός κάποιος αν γινόταν φίλος σου. 443 00:29:04,286 --> 00:29:07,080 Ξέρεις τι κάνω όταν φοβάμαι ή αγχώνομαι; 444 00:29:08,332 --> 00:29:10,959 Στρώνομαι στη δουλειά. 445 00:29:11,919 --> 00:29:16,924 Πάντα νιώθω καλύτερα γνωρίζοντας πως, ό,τι κι αν γίνει, είμαι δημοσιογράφος. 446 00:29:19,510 --> 00:29:23,013 Κανείς δεν μου το χάρισε, άρα κανείς δεν θα μου το στερήσει. 447 00:29:25,557 --> 00:29:27,351 Κι εσύ δεν έχεις φίλους. 448 00:29:28,810 --> 00:29:29,811 Έχεις εμένα. 449 00:29:32,105 --> 00:29:33,106 Ευχαριστώ. 450 00:29:49,623 --> 00:29:51,250 ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΓΟΥΑΤ ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΑΓΟΡΑΣ 451 00:30:03,011 --> 00:30:06,014 9:00 Π.Μ. - ΚΑΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ 10:00 Π.Μ. - ΚΑΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ 452 00:30:27,911 --> 00:30:31,123 -Θεέ μου, σαν θρίλερ ήταν. -Γιατί όλο με μπλοκάρεις; 453 00:30:32,040 --> 00:30:34,168 Λοιπόν, γιατί πας να με ακολουθήσεις; 454 00:30:34,251 --> 00:30:38,046 Για να σε καλέσω στα 16α γενέθλιά μου, αλλά τώρα πρέπει να το κάνω από κοντά 455 00:30:38,130 --> 00:30:40,424 με πρόσκληση, λες κι είναι δεκαετία του '90. 456 00:30:40,507 --> 00:30:42,634 ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΤΖΕΣΙΚΑ ΦΑΪΦ ΠΑΡΤΙ ΚΟΑΤΣΕΛΑ 457 00:30:43,343 --> 00:30:45,053 Ναι, ξέρω, πολύ αηδία. 458 00:30:45,137 --> 00:30:48,182 Με έβαλε η μαμά μου να τις τυπώσω, για να κρατήσει λεύκωμα. 459 00:30:49,892 --> 00:30:53,312 Θες να έρθω στο πάρτι γενεθλίων σου; Γιατί; 460 00:30:53,395 --> 00:30:55,981 Η οικογένειά σου έκανε πολλά για την οικογένειά μου. 461 00:30:57,816 --> 00:31:00,152 Αλλά, ευχαριστώ. 462 00:31:01,695 --> 00:31:02,696 Ευχαριστώ. 463 00:31:02,779 --> 00:31:06,200 Ξέρεις, δεν νομίζω ότι σου έχω ξαναμιλήσει τόσο πολύ. 464 00:31:07,618 --> 00:31:10,454 Καλά, δεν θα πω ψέματα. Όταν πρωτοήρθες εδώ, 465 00:31:10,537 --> 00:31:13,373 νόμιζα ότι θα προσπαθούσες να πάρεις τον έλεγχο του σχολείου. 466 00:31:13,457 --> 00:31:15,959 -Κάτσε, πλάκα κάνεις; Εγώ; -Δεν ξέρω. 467 00:31:17,294 --> 00:31:20,339 Νόμιζα ότι θεωρούσες τον εαυτό σου καλύτερο από εμάς, 468 00:31:20,422 --> 00:31:21,924 επειδή ήρθες από το Μπρούκλιν. 469 00:31:22,841 --> 00:31:24,676 Πάντα ήθελα να πάω στη Νέα Υόρκη. 470 00:31:24,760 --> 00:31:26,386 Ναι, είναι τέλεια. 471 00:31:28,639 --> 00:31:30,766 Εντάξει, άκου. Αν έρθω στο πάρτι σου, 472 00:31:30,849 --> 00:31:34,686 δεν θα χύσεις κανέναν κουβά με αίμα στο κεφάλι μου, έτσι; 473 00:31:35,562 --> 00:31:37,356 Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς. 474 00:31:38,398 --> 00:31:40,734 Από την ταινία. Κάρι, Έκρηξη Οργής; 475 00:31:40,817 --> 00:31:43,987 Ό,τι πεις. Άλλωστε, είμαι χορτοφάγος. 476 00:31:48,659 --> 00:31:49,910 Θα τα πούμε μετά; 477 00:31:49,993 --> 00:31:50,994 Ναι. 478 00:31:57,209 --> 00:31:59,169 ΙΡΙ ΧΑΡΜΠΟΡ ΛΑΪΚΗ ΑΓΟΡΑ 479 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 ΠΕΡΑΣΤΕ ΑΝΟΙΚΤΑ 480 00:32:02,005 --> 00:32:04,424 Γιατί θες να πας σ' αυτό το πράγμα; 481 00:32:06,093 --> 00:32:08,428 Ήξερες ότι επινόησαν τα γενέθλια των 16 ετών 482 00:32:08,512 --> 00:32:11,515 για να στολιστούν τα κορίτσια και να καλοπαντρευτούν; 483 00:32:12,140 --> 00:32:15,435 Τόσα πράγματα πάνε λάθος μ' αυτό. Δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω. 484 00:32:15,519 --> 00:32:17,479 -Τέλεια, τότε μην το κάνεις. -Τι; 485 00:32:17,563 --> 00:32:18,564 Μην ξεκινάς. 486 00:32:21,233 --> 00:32:22,901 Τι λες γι' αυτό; 487 00:32:23,569 --> 00:32:27,906 Όχι. Θέλω κάτι που θα φορούσε σε ανάρτηση μια ενοχλητική ινφλουένσερ, 488 00:32:27,990 --> 00:32:30,534 ένα λουλουδένιο στεφάνι ή κάτι τέτοιο. 489 00:32:31,743 --> 00:32:33,120 Το πάρτι έχει θέμα Κοατσέλα. 490 00:32:34,538 --> 00:32:35,539 Ξέρεις; 491 00:32:35,622 --> 00:32:39,418 Βασικά, είναι μια συγκαλυμμένη ευκαιρία για ποτά και ναρκωτικά 492 00:32:39,501 --> 00:32:42,546 σε ένα μέρος που θα αργούσε πολύ να έρθει ιατρική περίθαλψη. 493 00:32:42,629 --> 00:32:45,924 Είδες; Σου το είπα ότι η Τζέσικα ήθελε να γίνετε φίλες. 494 00:32:46,717 --> 00:32:49,136 Ναι, δεν ξέρω. Παράξενο μου φαίνεται. 495 00:32:49,219 --> 00:32:50,596 Πού θα γίνει; 496 00:32:51,263 --> 00:32:52,764 Σε κάποιο κυριλέ σπίτι. 497 00:32:53,682 --> 00:32:55,350 Στην έπαυλη Κάθριν Γούντραφ. 498 00:32:56,101 --> 00:32:57,227 Κάθριν Γούντραφ; 499 00:32:57,311 --> 00:32:59,730 Την έπαυλη δίπλα στη φάρμα του μπαμπά της Τριπ; 500 00:32:59,813 --> 00:33:02,482 Ναι, εντάξει. Θα θεωρήσω ότι με τιμά 501 00:33:02,566 --> 00:33:05,027 που δεν έχω ιδέα για ποιο πράγμα μιλάς τώρα. 502 00:33:05,110 --> 00:33:08,530 Στέλνεις μήνυμα στον Ντόνι; "Έχω ένα σχέδιο…" 503 00:33:08,614 --> 00:33:09,656 Όχι. 504 00:33:15,204 --> 00:33:16,288 Ορίστε. 505 00:33:16,371 --> 00:33:17,623 Ευχαριστώ. 506 00:33:19,583 --> 00:33:20,792 Τι κάνουμε; 507 00:33:21,710 --> 00:33:24,880 Θα πάμε σε ένα πάρτι, για να δούμε αν η έπαυλη Γούντραφ έχει σχέση 508 00:33:24,963 --> 00:33:26,715 με ό,τι γίνεται στη φάρμα του Τζούνιορ. 509 00:33:26,798 --> 00:33:29,635 Πάρτι; Είμαι μέσα! 510 00:33:33,805 --> 00:33:35,849 Βρήκες τίποτα για τη Διαχείριση Γουάτ; 511 00:33:37,726 --> 00:33:40,145 Γεια. Τι κάνεις; 512 00:33:40,229 --> 00:33:42,356 Έχεις, δεν ξέρω, διάβασμα; 513 00:33:42,439 --> 00:33:44,233 -Νομίζω είχε σχολείο. -Μαθήματα; 514 00:33:44,316 --> 00:33:46,068 Αυτά που κάνουν τα φυσιολογικά παιδιά; 515 00:33:46,151 --> 00:33:50,531 Βασικά, θα πάω αργότερα με τον Ντόνι και τον Σπουν σε ένα πάρ… 516 00:33:51,198 --> 00:33:52,658 Πού θα πας αργότερα; 517 00:33:53,242 --> 00:33:54,743 Πουθενά. 518 00:33:55,577 --> 00:33:57,996 Στου Ντόνι. Στου Σπουν. 519 00:33:59,122 --> 00:34:00,374 Θα υπάρχουν κι ενήλικες. 520 00:34:01,375 --> 00:34:02,376 Ενήλικες. 521 00:34:03,043 --> 00:34:07,047 Θεέ μου, τι κακή ψεύτρα! Τι σκαρώνεις; 522 00:34:08,297 --> 00:34:10,551 Εντάξει, Ιζ. Για να δούμε τι έφερες. 523 00:34:12,594 --> 00:34:14,763 Γλυκιά μου. 524 00:34:14,847 --> 00:34:16,764 Το δοκίμασες; 525 00:34:17,306 --> 00:34:18,600 Ναι. 526 00:34:18,684 --> 00:34:22,103 Ναι, ξέρω ότι είναι περίεργο, σίγουρα δεν μου κάνει, 527 00:34:22,187 --> 00:34:23,897 και το ύφασμα είναι σκέτη αηδία, 528 00:34:23,981 --> 00:34:27,275 αλλά, δεν ξέρω, έχει κάτι. 529 00:34:27,943 --> 00:34:29,652 -Ματ. -Μπαμπά, πάψε. 530 00:34:29,735 --> 00:34:30,862 -Μ' αρέσει. -Σταμάτα. 531 00:34:30,946 --> 00:34:33,532 -Θεέ μου, έκανα κάποιο φρικτό λάθος; -Όχι. 532 00:34:33,614 --> 00:34:36,076 Ξέρεις; Ας το κάνουμε λίγο Κουκλίτσα με τα ροζ. 533 00:34:37,159 --> 00:34:38,661 Ποια Κουκλίτσα με τα ροζ; 534 00:34:40,956 --> 00:34:42,541 Ποια Κουκλίτσα με τα ροζ; 535 00:34:50,882 --> 00:34:53,719 Διάλεξε. Ροζ ή πράσινο; 536 00:34:54,303 --> 00:34:56,054 -Πρέπει να 'ναι ροζ, έτσι; -Ροζ. 537 00:35:06,148 --> 00:35:11,236 Εντάξει, εντάξει. Είναι πάρτι για μεγαλύτερα παιδιά. 538 00:35:12,112 --> 00:35:15,073 Δεν θέλω να πιεις κάτι που δεν θα βάλεις εσύ στο ποτήρι σου. 539 00:35:15,157 --> 00:35:16,533 Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το. 540 00:35:16,617 --> 00:35:19,578 Δεν θέλω να πιεις καθόλου, εντάξει; 541 00:35:19,661 --> 00:35:22,122 Ας αφυδατωθείς. 542 00:35:22,206 --> 00:35:23,832 Σοβαρολογώ, μην πιεις τίποτα. 543 00:35:24,666 --> 00:35:27,044 -Σύμφωνοι; -Ναι, σύμφωνοι. 544 00:35:27,127 --> 00:35:28,962 -Εντάξει. -Έλεος. Είσαι καλά; 545 00:35:29,046 --> 00:35:30,589 Φαίνεσαι πιο αγχωμένος από μένα. 546 00:35:30,672 --> 00:35:33,467 Απλώς πάρε με τηλέφωνο. Εντάξει; Πάρε με τηλέφωνο. 547 00:35:33,550 --> 00:35:37,763 Πάρε με αν συμβεί κάτι. Αν θες να γυρίσεις, πάρε με. Πάρε με, ναι; 548 00:35:37,846 --> 00:35:40,516 -Δεν θα ρωτήσω τίποτα, απλώς πάρε με. -Καλά. 549 00:35:40,599 --> 00:35:42,476 Μπαμπά, ζούσαμε στο Μπρούκλιν. 550 00:35:42,559 --> 00:35:45,395 Με άφηνες να πάρω μόνη μου λεωφορείο στα 13 μου. 551 00:35:45,479 --> 00:35:47,940 Ναι. Και το έχω μετανιώσει. 552 00:35:48,023 --> 00:35:51,360 -Οπότε, τι θες να πεις; -Θα είμαι μια χαρά, μπαμπά. 553 00:35:52,319 --> 00:35:54,905 Μπορείς να με αφήσεις πιο πέρα; 554 00:35:54,988 --> 00:35:57,324 -Καλή διασκέδαση! -Θεέ μου. 555 00:35:57,991 --> 00:35:59,409 Θεέ μου. 556 00:35:59,493 --> 00:36:02,037 Μπαμπά, ήταν σε ανοιχτή ακρόαση τόση ώρα; 557 00:36:02,120 --> 00:36:03,747 Κάνε σωστές επιλογές! 558 00:36:03,830 --> 00:36:07,000 Θεέ μου. Μπαμπά! Γιατί; 559 00:36:09,336 --> 00:36:12,548 -Αντίο. -Σ' αγαπάω, Ιζ! 560 00:36:13,173 --> 00:36:16,176 Σ' αγαπάμε! Είσαι κούκλα. 561 00:36:16,260 --> 00:36:18,971 Ναι, και θα σκοτώσω όποιον σε κοιτάξει, εντάξει; 562 00:36:19,054 --> 00:36:20,639 -Σταμάτα. -Όχι, συγγνώμη. 563 00:36:20,722 --> 00:36:22,766 Εννοώ ότι θα σου μάθω να τους σκοτώνεις! 564 00:36:22,850 --> 00:36:25,435 Γιατί είσαι μια δυνατή και ισχυρή γυναίκα! 565 00:36:25,519 --> 00:36:26,520 Ναι! 566 00:36:27,646 --> 00:36:30,065 Ναι. Θεέ μου, τι συμβαίνει τώρα; 567 00:37:02,389 --> 00:37:05,017 Είπες ότι δεν θα βάλουμε στολές. 568 00:37:05,601 --> 00:37:08,228 Δεν είναι στολή. Είναι αντικείμενο συζήτησης. 569 00:37:15,944 --> 00:37:18,947 -Γεια, Ίζι, ήρθες. -Θεέ μου, Τζέσικα. 570 00:37:19,031 --> 00:37:20,908 Λυπάμαι. Δεν ήξερα ότι θα έρθουν. 571 00:37:20,991 --> 00:37:23,535 Δεν έπρεπε καν να της το πω. 572 00:37:24,411 --> 00:37:26,496 Αυτό είναι. Το αίμα γουρουνιού μου. 573 00:37:26,580 --> 00:37:28,957 Όχι, μη σκας. Δεν τρέχει τίποτα. 574 00:37:29,499 --> 00:37:31,084 -Είσαι σίγουρη; -Ναι. 575 00:37:31,168 --> 00:37:34,421 Όλοι εδώ τη θεωρούν πολύ φαντασμένη ή κάτι τέτοιο. 576 00:37:35,589 --> 00:37:37,049 Δώσε μου ένα λεπτό. 577 00:37:44,097 --> 00:37:45,474 Καταφθάνουν. 578 00:37:47,893 --> 00:37:50,479 Γεια σας, παιδιά. Μας βγάζετε μια φωτογραφία; 579 00:38:01,240 --> 00:38:04,451 -Την έβγαλα. -Να περάσετε καλά, εντάξει; 580 00:38:07,579 --> 00:38:09,957 Λοιπόν, πάμε. Έχουμε δουλειά. 581 00:38:17,589 --> 00:38:18,799 Έλα. 582 00:38:41,071 --> 00:38:44,283 Δεν έχει γραφεία ούτε ερμάρια. 583 00:38:44,366 --> 00:38:46,743 Πρέπει να μάθουμε σε ποιον ανήκει το σπίτι 584 00:38:46,827 --> 00:38:49,162 ή γιατί η γη είναι πολύτιμη. 585 00:38:50,205 --> 00:38:52,833 Σταθείτε, δείτε. Ποιος είναι αυτός; 586 00:38:52,916 --> 00:38:53,959 Δεν ξέρω. 587 00:38:58,213 --> 00:38:59,631 Συρτάρια. 588 00:39:13,437 --> 00:39:14,855 Παιδιά, δείτε. 589 00:39:18,650 --> 00:39:20,819 Κάτσε. Τι να είναι εκεί μέσα; 590 00:39:30,370 --> 00:39:35,375 Όχι! Όχι, ευχαριστώ. Δεν κατεβαίνω εκεί κάτω. 591 00:39:35,459 --> 00:39:37,294 Μα πρέπει να δούμε τι υπάρχει εκεί. 592 00:39:37,961 --> 00:39:39,838 Ή μπορούμε να φύγουμε. 593 00:39:39,922 --> 00:39:43,050 Μπορεί να υπάρχει ολόκληρο θησαυροφυλάκιο με κρυμμένα αρχεία. 594 00:39:43,133 --> 00:39:44,134 Ή και όχι. 595 00:39:45,302 --> 00:39:46,887 Καλά, εγώ θα πάω. 596 00:39:47,596 --> 00:39:48,931 Στάσου, Χίλντι. 597 00:39:49,014 --> 00:39:50,224 -Πάρε. -Ευχαριστώ. 598 00:40:19,378 --> 00:40:22,464 ΠΕΘΑΙΝΕΙ ΝΤΟΠΙΟΣ ΣΕ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΟ ΑΤΥΧΗΜΑ 599 00:41:13,348 --> 00:41:16,768 Ναι; Είναι κανείς εκεί; 600 00:41:44,671 --> 00:41:46,757 Κάποιος δεν μας θέλει εδώ κάτω. 601 00:41:48,800 --> 00:41:52,095 Παιδιά, το ακούσατε αυτό; Παιδιά; 602 00:41:59,228 --> 00:42:00,812 Παιδιά, θέλω βοήθεια! 603 00:42:03,524 --> 00:42:05,067 -Χίλντι! -Παιδιά! 604 00:42:06,276 --> 00:42:09,780 -Τι; Τι συμβαίνει; -Πάμε. Ελάτε. 605 00:42:09,863 --> 00:42:11,365 Χίλντι, τι συμβαίνει; 606 00:42:12,950 --> 00:42:14,493 Τι είδες εκεί κάτω; 607 00:42:14,576 --> 00:42:17,829 Δεν νομίζω ότι ο Ρίτσι Φάιφ είναι το μόνο μυστικό του Ίρι Χάρμπορ. 608 00:42:23,168 --> 00:42:25,170 ΕΞΟΔΟΣ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ ΜΕ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ 609 00:43:02,332 --> 00:43:04,251 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΑ ΡΕΠΟΡΤΑΖ ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΥ ΧΙΛΝΤΙ ΛΙΣΙΑΚ 610 00:44:12,319 --> 00:44:14,321 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια