1 00:00:49,091 --> 00:00:50,092 Richie ? 2 00:00:53,470 --> 00:00:54,805 Tu m'as retrouvé. 3 00:00:59,977 --> 00:01:00,811 À l'aide ! 4 00:01:02,938 --> 00:01:03,772 Richie ! 5 00:02:10,380 --> 00:02:11,882 Ma chérie... 6 00:02:13,884 --> 00:02:15,636 Qu'est-ce qu'il y a ? 7 00:02:15,719 --> 00:02:17,471 Tu as refait ton cauchemar ? 8 00:02:17,930 --> 00:02:20,140 Tout va bien, tout va bien. 9 00:02:21,767 --> 00:02:24,645 On est là. D'accord, Scout ? On est là. 10 00:02:27,564 --> 00:02:28,899 Tu veux en parler ? 11 00:02:56,635 --> 00:02:59,429 C'est pas fini Qui d'autre ? 12 00:03:02,266 --> 00:03:05,352 AVANT LA NUIT 13 00:03:07,646 --> 00:03:11,275 Je m'inquiète pour elle. Depuis qu'ils ont repêché le van... 14 00:03:11,358 --> 00:03:12,651 Oui, je sais. 15 00:03:13,318 --> 00:03:15,612 Ça fait un an, elle devrait aller mieux. 16 00:03:15,696 --> 00:03:19,283 Elle restait impassible face aux dangers de New York. 17 00:03:19,366 --> 00:03:21,869 J'avais même peur qu'elle soit sociopathe. 18 00:03:23,120 --> 00:03:24,121 Je t'assure ! 19 00:03:24,997 --> 00:03:27,374 Elle était jeune, ça l'atteignait moins. 20 00:03:27,457 --> 00:03:29,418 Ou alors cette fois-ci, 21 00:03:29,501 --> 00:03:31,670 elle s'est trop identifiée. 22 00:03:32,296 --> 00:03:35,132 On la laisse voir des choses pas de son âge. 23 00:03:35,215 --> 00:03:37,342 Elle lâche jamais le morceau. 24 00:03:38,343 --> 00:03:41,722 Elle a peut-être besoin d'une vie plus équilibrée. 25 00:03:42,306 --> 00:03:44,600 Et d'être moins accro au travail. 26 00:03:46,894 --> 00:03:51,023 La bonne nouvelle, c'est qu'il est fort probable, 27 00:03:51,106 --> 00:03:53,066 très fort probable, 28 00:03:53,150 --> 00:03:55,611 qu'elle ne soit pas sociopathe. 29 00:04:01,408 --> 00:04:02,743 Petit-déj' ! 30 00:04:06,330 --> 00:04:10,167 Quelqu'un a entendu une explosion ou vu un éclair cette nuit ? 31 00:04:10,250 --> 00:04:11,418 Vers 2h30. 32 00:04:11,502 --> 00:04:12,794 Et ça recommence. 33 00:04:12,878 --> 00:04:13,754 Les filles ! 34 00:04:13,837 --> 00:04:16,882 Qui est aux anges que l'école reprenne ? 35 00:04:17,548 --> 00:04:18,382 Moi ! 36 00:04:18,466 --> 00:04:20,052 Toi ? J'adore l'école. 37 00:04:20,135 --> 00:04:21,928 J'adore l'école. Bonjour. 38 00:04:23,597 --> 00:04:26,016 Arrêtez, je préférais vos disputes. 39 00:04:28,310 --> 00:04:30,896 Sérieux ? Tu écris sur les palourdes ? 40 00:04:31,605 --> 00:04:34,650 Ces céréales que tu boudes sont pas gratuites. 41 00:04:34,733 --> 00:04:36,985 Alors mange tes céréales de luxe. 42 00:04:37,903 --> 00:04:38,737 Des palourdes ? 43 00:04:38,820 --> 00:04:41,198 Ça reste du boulot, Scout. 44 00:04:41,573 --> 00:04:45,661 On a besoin de bosser avec papy qui revient vivre ici. 45 00:04:45,744 --> 00:04:46,954 Ainsi va la vie. 46 00:04:49,581 --> 00:04:52,918 Je me disais, une fois que papy sera installé, 47 00:04:53,001 --> 00:04:56,046 on pourrait essayer de trouver qui a payé le ravisseur. 48 00:04:57,047 --> 00:04:58,465 On a pu rater un truc. 49 00:04:58,549 --> 00:05:00,509 Hilda, on a passé huit mois 50 00:05:00,592 --> 00:05:04,596 à chercher et aucune de nos pistes n'a rien donné. 51 00:05:04,680 --> 00:05:06,306 Tu as fait une chose incroyable. 52 00:05:06,390 --> 00:05:10,727 Grâce à toi, Sam a pu sortir de prison. Tu peux être fière. 53 00:05:10,811 --> 00:05:12,312 Très fière ! 54 00:05:12,396 --> 00:05:13,856 Ta mère et moi, 55 00:05:13,939 --> 00:05:16,316 on a pris une grande décision. 56 00:05:16,400 --> 00:05:18,986 L'affaire Richie Fife est officiellement close. 57 00:05:19,528 --> 00:05:20,362 Alléluia. 58 00:05:20,445 --> 00:05:21,780 Pardon ? 59 00:05:21,864 --> 00:05:24,116 Cette affaire compte pour toi, je sais. 60 00:05:24,199 --> 00:05:26,869 Pour moi aussi, elle compte beaucoup. 61 00:05:27,703 --> 00:05:30,289 Ton article a été lu dans tout le pays. 62 00:05:30,747 --> 00:05:34,543 Toute personne connectée y a eu accès, même Richie. 63 00:05:34,626 --> 00:05:37,838 - Il est quelque part. - Justement, réfléchis. 64 00:05:38,213 --> 00:05:41,800 Si Richie est vivant, il a dû lire ton article. 65 00:05:42,342 --> 00:05:45,220 Et s'il n'est pas rentré, il y a une raison. 66 00:05:45,304 --> 00:05:46,597 Tu veux dire quoi ? 67 00:05:46,680 --> 00:05:48,182 Qu'il préfère se cacher. 68 00:05:49,933 --> 00:05:51,310 Il doit être heureux. 69 00:05:51,393 --> 00:05:54,188 Ou alors, vous avez tort, et il est M-O-R-T. 70 00:05:54,730 --> 00:05:57,441 Et les poissons ont mangé son C-O-R-P-S ? 71 00:05:57,524 --> 00:05:59,610 Bon, de toute façon, 72 00:05:59,693 --> 00:06:02,070 tu dois couvrir d'autres sujets. 73 00:06:02,529 --> 00:06:06,992 Il faut que tu fasses une pause et que tu profites de ton enfance. 74 00:06:07,075 --> 00:06:08,076 Tu comprends ? 75 00:06:09,328 --> 00:06:12,289 Notre nouvelle situation familiale 76 00:06:12,372 --> 00:06:13,790 nous concerne tous. 77 00:06:13,874 --> 00:06:16,668 Des questions à propos de l'arrivée de papy ? 78 00:06:17,377 --> 00:06:20,047 Izzy, je t'écoute. Comment tu vis tout ça ? 79 00:06:20,130 --> 00:06:22,216 Ginny, tu as des questions ? 80 00:06:22,716 --> 00:06:24,259 Papy va aller mieux ? 81 00:06:29,264 --> 00:06:32,392 Tu dois faire une pause, et retrouver le sommeil. 82 00:06:33,894 --> 00:06:35,312 Tu comprends ? 83 00:06:51,912 --> 00:06:53,372 Bonne reprise ! 84 00:07:01,046 --> 00:07:03,006 Le ski, c'était trop chiant. 85 00:07:03,549 --> 00:07:06,385 Mon père veut pas comprendre, je préfère le chaud. 86 00:07:06,885 --> 00:07:08,887 Moi, j'ai kiffé le Mexique. 87 00:07:08,971 --> 00:07:09,805 Izzy ! 88 00:07:12,182 --> 00:07:13,809 T'es partie où, toi ? 89 00:07:13,892 --> 00:07:16,186 En voyage photoshopé à Paris ? 90 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 On est restés ici. 91 00:07:20,440 --> 00:07:24,152 Mon grand-père est malade, on n'a pas pu bouger cette fois. 92 00:07:24,570 --> 00:07:27,072 Mais on va dans des chouettes endroits. 93 00:07:40,919 --> 00:07:44,214 Les justiciers de la vérité Chronique de l'Heure Bleue 94 00:07:55,434 --> 00:07:57,644 Faut qu'on chope 200 abonnés. 95 00:07:59,646 --> 00:08:01,940 Vous êtes abonnés à L'Heure Bleue ? 96 00:08:02,524 --> 00:08:04,568 On fait une offre spéciale. 97 00:08:07,029 --> 00:08:09,448 Vous êtes abonnés à L'Heure Bleue ? 98 00:08:09,531 --> 00:08:11,116 On fait une offre spéciale. 99 00:08:11,658 --> 00:08:13,368 "Les justiciers de la vérité" ? 100 00:08:14,244 --> 00:08:16,330 Elle se la pète avec son article 101 00:08:16,413 --> 00:08:17,956 paru dans le NY Times. 102 00:08:18,040 --> 00:08:21,627 En fait, il a été repris par plusieurs journaux nationaux. 103 00:08:23,754 --> 00:08:25,464 Plus personne lit la presse. 104 00:08:25,547 --> 00:08:28,884 Sachez cependant que la guerre contre la presse 105 00:08:28,967 --> 00:08:31,720 a provoqué une montée en popularité 106 00:08:31,803 --> 00:08:33,804 du journalisme d'investigation. 107 00:08:34,139 --> 00:08:35,640 Pas vrai, les garçons ? 108 00:08:39,645 --> 00:08:41,020 Tu vas en cours ? 109 00:08:41,647 --> 00:08:42,856 Oui, madame. 110 00:08:44,608 --> 00:08:46,193 Vous êtes abonnée à... 111 00:08:46,276 --> 00:08:47,819 File. 112 00:08:51,156 --> 00:08:53,951 Tu seras sage pendant que maman travaille ? 113 00:08:54,034 --> 00:08:56,745 Plus que quelques jours avant ta rentrée. 114 00:08:56,828 --> 00:08:59,248 Tu dois vraiment finir ton dessin. 115 00:08:59,873 --> 00:09:01,708 Excusez-moi. Bonjour. 116 00:09:03,293 --> 00:09:06,046 Vous signez la pétition pour le renvoi de Mme Collins ? 117 00:09:08,257 --> 00:09:12,219 "Pour avoir accueilli une criminelle et mis nos enfants en danger" ? 118 00:09:12,302 --> 00:09:14,179 C'est une plaisanterie, j'espère. 119 00:09:15,180 --> 00:09:17,724 Ce sera sans moi. Merci. 120 00:09:19,893 --> 00:09:20,936 Les Lisko... 121 00:09:22,271 --> 00:09:24,606 Je respecte votre droit 122 00:09:24,690 --> 00:09:28,652 de collecter des signatures, mais avez-vous le droit de le faire ici ? 123 00:09:30,487 --> 00:09:31,989 Voilà. 124 00:09:32,364 --> 00:09:33,574 Bonne journée. 125 00:09:33,657 --> 00:09:34,658 Viens, chérie. 126 00:09:40,122 --> 00:09:41,123 Elle se la pète 127 00:09:41,206 --> 00:09:44,042 avec son article paru dans le NY Times. 128 00:09:48,589 --> 00:09:52,342 Bienvenue au QG. C'est ici qu'on écrit nos articles. 129 00:09:52,718 --> 00:09:54,136 C'est cool, non ? 130 00:09:55,345 --> 00:09:57,973 Les reportages finissent par tuer la magie. 131 00:09:59,099 --> 00:10:00,309 Comment ça ? 132 00:10:00,726 --> 00:10:01,894 Rien, ma puce. 133 00:10:02,436 --> 00:10:03,979 C'est une super planque. 134 00:10:04,354 --> 00:10:05,397 Ça boume ? 135 00:10:07,774 --> 00:10:10,694 Mes parents pensent que je vais lâcher l'affaire Fife. 136 00:10:11,069 --> 00:10:14,865 Mais je crois que son enlèvement cache quelque chose. 137 00:10:17,451 --> 00:10:21,288 On va suivre toutes les pistes jusqu'à ce qu'un jour... 138 00:10:21,371 --> 00:10:22,497 On laisse tomber ? 139 00:10:22,581 --> 00:10:25,834 Non, jusqu'à ce qu'on retrouve sa trace. 140 00:10:34,801 --> 00:10:36,178 C'est la cata. 141 00:10:36,929 --> 00:10:38,847 Il a trop plu. 142 00:10:39,306 --> 00:10:40,474 Ça a tout inondé. 143 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 - Hilda. - Allez ! 144 00:10:50,108 --> 00:10:51,944 Récupérons nos affaires. 145 00:10:58,742 --> 00:11:02,079 Enlèvement à Erie Harbor 146 00:11:05,666 --> 00:11:07,751 Faisons les choses dans l'ordre. 147 00:11:08,335 --> 00:11:11,672 Enquêtons sur l'énorme bruit et la lumière d'hier. 148 00:11:12,464 --> 00:11:14,967 Éclairs et tonnerre. Affaire classée. 149 00:11:16,051 --> 00:11:19,471 C'était pas des éclairs ou du tonnerre. C'était plus fort. 150 00:11:19,888 --> 00:11:22,683 On n'a jamais eu autant de pluie. 151 00:11:23,058 --> 00:11:24,643 Et c'est pas fini. 152 00:11:25,018 --> 00:11:28,605 À cause du réchauffement, les orages deviennent plus violents. 153 00:11:28,689 --> 00:11:31,149 Non, c'était pas ça. 154 00:11:32,025 --> 00:11:35,153 Ça m'a réveillée. C'était puissant. On aurait dit... 155 00:11:35,237 --> 00:11:37,364 Une grosse explosion. 156 00:11:37,447 --> 00:11:40,409 - Appelons l'Eau et L'Électricité. - Bonne idée. 157 00:11:41,243 --> 00:11:42,619 Je vais voir Trip. 158 00:11:51,336 --> 00:11:53,714 - Bonjour, M. Morton. - Bonjour, Hilda. 159 00:12:22,534 --> 00:12:25,162 Pas de café pour vous, madame. 160 00:12:25,245 --> 00:12:26,663 Salut, Trip ! 161 00:12:27,247 --> 00:12:30,292 Enfin, shérif. Enfin, Mme la shérif. 162 00:12:31,126 --> 00:12:32,377 J'ai besoin de vous. 163 00:12:33,337 --> 00:12:35,547 Pourquoi tout le monde m'observe ? 164 00:12:35,631 --> 00:12:39,593 C'est normal, après ce que tu as fait au shérif Briggs. 165 00:12:40,135 --> 00:12:41,553 Espèce de sauvage. 166 00:12:41,845 --> 00:12:45,098 Et puis, on a un visiteur. On est tous à cran. 167 00:12:45,182 --> 00:12:46,350 C'est qui ? 168 00:12:46,433 --> 00:12:47,935 Reviens plus tard... 169 00:12:50,979 --> 00:12:52,439 Shérif Johnson. 170 00:12:53,190 --> 00:12:55,651 - Puis-je vous parler ? - Bien sûr. 171 00:12:56,360 --> 00:12:59,821 - Qui es-tu ? - Hilda Lisko, je suis journaliste. 172 00:13:00,697 --> 00:13:03,825 Des gens vous ont-ils parlé d'une explosion 173 00:13:03,909 --> 00:13:05,702 ou d'un éclair vers 2h ? 174 00:13:05,786 --> 00:13:06,828 Shérif Johnson, 175 00:13:07,538 --> 00:13:10,082 dites-moi que vous n'informez pas cette... 176 00:13:12,209 --> 00:13:13,418 petite personne. 177 00:13:13,502 --> 00:13:15,295 Je suis journaliste et... 178 00:13:15,379 --> 00:13:16,463 Bien sûr que non. 179 00:13:17,047 --> 00:13:19,466 On allait justement appeler ses parents. 180 00:13:19,550 --> 00:13:20,384 Parfait. 181 00:13:22,928 --> 00:13:25,013 C'était un plaisir, monsieur... 182 00:13:25,806 --> 00:13:27,224 Rutherford. 183 00:13:27,307 --> 00:13:29,434 - C'est votre prénom ? - Non. 184 00:13:29,518 --> 00:13:32,312 Et vous voulez pas me donner votre prénom ? 185 00:13:33,313 --> 00:13:34,523 Par ici. 186 00:13:42,406 --> 00:13:43,907 C'est qui, ce type ? 187 00:13:44,199 --> 00:13:46,118 On n'est pas dans un moulin. 188 00:13:46,743 --> 00:13:51,164 Je suis shérif, maintenant. J'ai beaucoup de choses à régler. 189 00:13:51,540 --> 00:13:52,583 Comme quoi ? 190 00:13:52,958 --> 00:13:56,044 D'abord, je dois composer avec l'ego de chacun. 191 00:13:56,461 --> 00:13:57,754 C'est votre patron ? 192 00:13:57,838 --> 00:14:01,133 La procureure générale l'a envoyé suite à l'affaire Sam. 193 00:14:01,550 --> 00:14:04,011 - Elle attend son rapport. - Pour ? 194 00:14:04,386 --> 00:14:05,220 Madame ! 195 00:14:08,557 --> 00:14:10,726 Pour décider qui virer ou non. 196 00:14:11,393 --> 00:14:14,313 Donc oui, d'une certaine manière, c'est mon patron. 197 00:14:15,272 --> 00:14:17,191 J'accède à peine au pouvoir 198 00:14:17,274 --> 00:14:20,319 qu'on m'envoie un patron qui ressemble au précédent. 199 00:14:20,402 --> 00:14:23,071 Vous en avez pas besoin. C'est vous, le patron. 200 00:14:25,032 --> 00:14:29,161 Et vous pouvez me dire s'il s'est passé un truc étrange hier ? 201 00:14:30,287 --> 00:14:31,914 Je ne viendrai plus ici. 202 00:14:31,997 --> 00:14:35,375 - On se verra en secret, comme dans... - Écoute. 203 00:14:35,918 --> 00:14:38,378 Tu sais ce que je pense de toi. 204 00:14:39,254 --> 00:14:42,007 Je suis très fière de ce que tu fais. 205 00:14:43,258 --> 00:14:45,761 Mais je ne peux plus être ta source. 206 00:14:49,139 --> 00:14:52,142 Hilda, je suis désolée. 207 00:14:52,851 --> 00:14:55,979 Je vais devoir te poursuivre encore longtemps ? 208 00:14:58,649 --> 00:15:00,984 Tu sais comment ça marche. 209 00:15:01,068 --> 00:15:04,321 Dans cette ville, on est peut-être en bonne place, 210 00:15:04,404 --> 00:15:07,032 mais on doit ouvrir la voie aux autres. 211 00:15:08,158 --> 00:15:10,827 On n'a pas droit à l'erreur. 212 00:15:11,537 --> 00:15:12,454 Exactement. 213 00:15:12,538 --> 00:15:14,289 On peut pas se soumettre. 214 00:15:14,373 --> 00:15:16,333 C'est pas simple en ce moment. 215 00:15:16,416 --> 00:15:18,460 Rutherford me surveille de près. 216 00:15:18,544 --> 00:15:21,547 Si je cédais à la moindre intimidation, 217 00:15:21,630 --> 00:15:23,632 j'écrirais jamais d'article. 218 00:15:24,174 --> 00:15:27,678 J'ai eu ce que je voulais, on me prend au sérieux. 219 00:15:27,761 --> 00:15:30,639 Et maintenant, plus personne veut me parler. 220 00:15:31,139 --> 00:15:33,976 - Vous voyez de quoi je parle ? - Très bien. 221 00:15:35,269 --> 00:15:36,687 Je suis désolée. 222 00:15:37,896 --> 00:15:41,733 Un transformateur a explosé à la ferme de mon père. 223 00:15:42,442 --> 00:15:45,279 - C'était un accident ? - Pas selon lui. 224 00:15:45,362 --> 00:15:49,408 Ce qui se joue va au-delà de nous ou de notre amitié. 225 00:15:49,491 --> 00:15:53,161 Si on sait que je t'informe, je serai virée. 226 00:15:53,245 --> 00:15:55,205 Et on aura tout perdu. 227 00:15:55,289 --> 00:15:58,125 Tout redeviendra comme avant. 228 00:15:58,208 --> 00:16:00,627 Je peux vous aider, vous et votre père. 229 00:16:01,253 --> 00:16:04,256 Non, Hilda, je ne peux pas être ta source. 230 00:16:05,007 --> 00:16:09,887 Je dois faire mon travail dans les règles pour pouvoir le garder. 231 00:16:12,139 --> 00:16:13,390 Je regrette. 232 00:16:38,999 --> 00:16:40,209 Bonjour, M. Johnson. 233 00:16:40,292 --> 00:16:41,960 Je m'appelle Hilda Lisko. 234 00:16:42,920 --> 00:16:43,921 Je sais qui tu es. 235 00:16:44,505 --> 00:16:46,381 Ma fille parle beaucoup de toi. 236 00:16:46,465 --> 00:16:48,467 Et je connais ton grand-père. 237 00:16:49,009 --> 00:16:52,137 Je peux prendre des photos pour L'Heure Bleue ? 238 00:16:53,222 --> 00:16:54,640 Fais-toi plaisir. 239 00:17:05,358 --> 00:17:07,861 Pour vous, c'était un éclair ? 240 00:17:08,819 --> 00:17:09,655 Va savoir. 241 00:17:10,196 --> 00:17:12,031 C'est ce qu'ils veulent faire croire. 242 00:17:12,115 --> 00:17:15,202 - Qui ça ? - Les types de Wott Management. 243 00:17:16,619 --> 00:17:18,997 Ils cherchent à acheter mon terrain, 244 00:17:19,080 --> 00:17:20,832 mais je refuse de vendre. 245 00:17:20,915 --> 00:17:22,542 Jamais de la vie. 246 00:17:24,002 --> 00:17:26,128 Ils ont rappelé la semaine dernière. 247 00:17:27,130 --> 00:17:29,424 Et soudain, ils ont arrêté. 248 00:17:34,429 --> 00:17:35,931 Peu après, 249 00:17:36,682 --> 00:17:40,394 j'ai eu droit aux hélicoptères, pour effrayer mes bêtes 250 00:17:40,477 --> 00:17:41,937 et m'intimider. 251 00:17:42,020 --> 00:17:44,690 Des vaches sont mortes dans un champ. 252 00:17:45,107 --> 00:17:45,983 Puis ça. 253 00:17:49,361 --> 00:17:51,113 Ils ont pas le droit. 254 00:17:51,530 --> 00:17:54,408 - De vous forcer à vendre. - C'est sûr. 255 00:17:54,491 --> 00:17:57,661 Ils tentent de m'avoir avec leur baratin juridique. 256 00:17:58,328 --> 00:18:00,581 Tu connais pas d'avocat, j'imagine. 257 00:18:10,340 --> 00:18:12,426 Si vous avez des questions, appelez. 258 00:18:12,509 --> 00:18:16,096 Les papiers seront prêts d'ici la fin de la semaine. 259 00:18:16,180 --> 00:18:17,556 Bonne journée. 260 00:18:17,639 --> 00:18:19,892 Bonjour ! Comment ça va ? 261 00:18:19,975 --> 00:18:21,768 Bien. Ravie de te voir. 262 00:18:21,852 --> 00:18:22,978 Bonjour, Junior. 263 00:18:23,061 --> 00:18:25,314 Hilda m'a briefée sur votre histoire. 264 00:18:25,397 --> 00:18:29,359 Ce qui paraît un peu ridicule, vu que c'est une enfant. 265 00:18:29,735 --> 00:18:33,655 Du tout, je m'y connais en petites filles précoces. 266 00:18:35,282 --> 00:18:36,533 Asseyez-vous. 267 00:18:36,867 --> 00:18:38,035 Merci. 268 00:18:42,873 --> 00:18:44,833 Ma famille possède la laiterie 269 00:18:45,292 --> 00:18:48,086 depuis une cinquantaine d'années. C'est ça, papa ? 270 00:18:48,170 --> 00:18:49,546 53, pour être exact. 271 00:18:50,380 --> 00:18:52,341 Je ne fais plus de lait, 272 00:18:52,424 --> 00:18:55,219 mais je recueille des animaux dans la grange. 273 00:18:55,302 --> 00:18:58,597 Il y a quelques mois, cette entreprise, 274 00:18:59,223 --> 00:19:00,474 Wott Management, 275 00:19:00,557 --> 00:19:02,476 a voulu acheter la ferme. 276 00:19:03,352 --> 00:19:05,479 Pour construire une succursale. 277 00:19:06,021 --> 00:19:08,273 Une offre, c'est toujours sympa... 278 00:19:08,357 --> 00:19:09,566 Nom de... 279 00:19:09,816 --> 00:19:11,902 Ça fait beaucoup d'argent. 280 00:19:12,653 --> 00:19:14,279 Surtout pour l'endroit. 281 00:19:14,363 --> 00:19:17,616 C'est plus que le prix du marché. Quel est le problème ? 282 00:19:17,699 --> 00:19:18,951 Moi. 283 00:19:19,034 --> 00:19:20,702 Je ne veux pas vendre. 284 00:19:21,245 --> 00:19:25,791 Vous pourriez racheter une ferme et mener une vie confortable. 285 00:19:25,874 --> 00:19:28,001 Peu m'importe l'argent. 286 00:19:29,503 --> 00:19:31,046 Quand mon père a acheté, 287 00:19:31,129 --> 00:19:34,883 c'était pas rien pour un Noir de posséder un terrain. 288 00:19:35,342 --> 00:19:37,511 Vous voyez ? Et j'ai grandi là-bas. 289 00:19:38,011 --> 00:19:40,138 J'ignorais que tu étais du coin. 290 00:19:40,222 --> 00:19:41,932 Je n'ai pas grandi ici. 291 00:19:42,015 --> 00:19:45,185 Mon grand-père est mort quand j'étais au lycée 292 00:19:45,435 --> 00:19:47,312 et papa a repris la laiterie. 293 00:19:49,231 --> 00:19:50,858 On y a plein de souvenirs. 294 00:19:50,941 --> 00:19:53,861 Ce terrain est comme un membre de la famille. 295 00:19:54,987 --> 00:19:58,073 Ça va pas leur plaire, mais je peux rédiger une lettre 296 00:19:58,156 --> 00:20:00,158 - pour refuser l'offre. - Je l'ai fait. 297 00:20:00,242 --> 00:20:02,661 Ils invoquent le droit de préemption. 298 00:20:02,744 --> 00:20:04,329 Le droit de préemption ? 299 00:20:05,372 --> 00:20:07,749 Ils travaillent pour le gouvernement ? 300 00:20:07,833 --> 00:20:09,168 J'imagine. 301 00:20:09,251 --> 00:20:12,421 Que savez-vous d'autre sur Wott Management ? 302 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 Rien du tout. 303 00:20:13,714 --> 00:20:15,757 J'ai rien trouvé sur le Net. 304 00:20:15,841 --> 00:20:20,637 La préemption les autorise vraiment à nous mettre dehors contre de l'argent ? 305 00:20:21,346 --> 00:20:22,723 Malheureusement, oui. 306 00:20:24,099 --> 00:20:25,559 Mais vous et moi, 307 00:20:25,642 --> 00:20:27,477 on va les en empêcher. 308 00:20:37,112 --> 00:20:40,199 - Les filles, ils sont là ! - Trop bien ! 309 00:20:43,660 --> 00:20:45,829 Doucement, s'il vous plaît. 310 00:20:46,246 --> 00:20:47,456 Merci. 311 00:20:47,539 --> 00:20:48,790 Bienvenue, papy. 312 00:20:48,874 --> 00:20:49,833 Qui est-ce ? 313 00:20:50,459 --> 00:20:51,293 Maman ? 314 00:20:53,420 --> 00:20:56,548 Viens, petite inconnue. Montrons-lui sa chambre. 315 00:20:56,632 --> 00:20:59,259 Trois, deux, un... 316 00:21:03,805 --> 00:21:05,182 Alors, papa ? 317 00:21:07,100 --> 00:21:10,646 Bienvenue à la maison, papy 318 00:21:11,313 --> 00:21:13,023 Il n'a rien à faire là. 319 00:21:13,106 --> 00:21:14,274 Quoi ? 320 00:21:14,525 --> 00:21:17,903 Tu vas l'adorer. Je l'ai essayé, il est confortable. 321 00:21:18,362 --> 00:21:19,905 C'est pas sa place. 322 00:21:24,952 --> 00:21:27,162 Non, je dois bouger ce lit. 323 00:21:27,246 --> 00:21:28,997 Qu'est-ce que tu fais ? 324 00:21:29,790 --> 00:21:32,209 Je vais le faire, arrête. 325 00:21:32,292 --> 00:21:33,627 Il veut sa chambre. 326 00:21:34,086 --> 00:21:35,087 Sinon, 327 00:21:35,170 --> 00:21:38,173 il peut prendre celle de Ginny. Elle dormira avec moi. 328 00:21:38,257 --> 00:21:41,927 C'est gentil, mais tu sais, papy aura du mal à monter. 329 00:21:42,010 --> 00:21:43,595 C'est dangereux. 330 00:21:44,388 --> 00:21:47,432 - Si tu allais mettre le disque ? - Tu crois ? 331 00:21:52,896 --> 00:21:53,897 Tu es bien ? 332 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 - Je t'apporte quelque chose ? - Non. 333 00:21:57,359 --> 00:21:59,361 Tu veux danser, papy ? 334 00:22:08,954 --> 00:22:10,163 Allez. 335 00:22:34,313 --> 00:22:37,524 Pourquoi Wott menace le père de Trip ? Qui d'autre ? 336 00:22:37,608 --> 00:22:38,609 Affaire Richie Fife 337 00:22:43,155 --> 00:22:44,990 Tout va bien, Scout ? 338 00:22:47,868 --> 00:22:51,455 C'est juste que j'ai réfléchi à ce que tu avais dit. 339 00:22:51,747 --> 00:22:54,124 Que Richie ne voulait pas revenir. 340 00:22:55,000 --> 00:22:57,252 Hilda, s'il te plaît, arrête. 341 00:22:57,878 --> 00:22:59,796 Et si c'était pas ça ? 342 00:23:01,048 --> 00:23:02,049 Et si... 343 00:23:04,676 --> 00:23:06,303 Et s'il était déjà là ? 344 00:23:07,888 --> 00:23:09,389 Comment ça ? 345 00:23:11,308 --> 00:23:15,145 Ça t'arrive d'avoir l'impression que quelqu'un t'observe ? 346 00:23:15,812 --> 00:23:18,065 Une espèce de sensation. 347 00:23:27,783 --> 00:23:29,201 Tu écris quoi ? 348 00:23:31,370 --> 00:23:33,413 Richie Fife : ce que l'on sait 349 00:23:33,497 --> 00:23:38,377 "Comment profiter de son enfance". 350 00:23:42,339 --> 00:23:43,340 Et toi ? 351 00:23:43,423 --> 00:23:46,260 Chapitre 4 L'affaire Richie Fife revisitée 352 00:23:46,343 --> 00:23:48,178 Un autre truc sur les crabes. 353 00:23:49,847 --> 00:23:51,473 C'était pas les palourdes ? 354 00:23:53,767 --> 00:23:55,644 Si, les palourdes. 355 00:23:56,186 --> 00:23:58,063 C'est ce que j'ai dit. 356 00:23:58,772 --> 00:24:00,190 C'est ça. 357 00:24:15,831 --> 00:24:17,082 S'il vous plaît ? 358 00:24:18,876 --> 00:24:21,628 - Bonjour. Vous êtes qui ? - Hilda Lisko. 359 00:24:22,004 --> 00:24:23,839 Donny et Spoon. 360 00:24:23,922 --> 00:24:26,925 On a fait virer votre prédécesseur pour kidnapping. 361 00:24:27,009 --> 00:24:29,761 On espère que ça se passera mieux avec vous. 362 00:24:31,889 --> 00:24:34,474 À moins que vous soyez coupable d'un crime. 363 00:24:34,558 --> 00:24:35,726 Dans ce cas, 364 00:24:36,810 --> 00:24:38,937 vous feriez mieux de démissionner. 365 00:24:40,731 --> 00:24:42,608 J'ai beaucoup aimé ton article. 366 00:24:42,691 --> 00:24:44,151 C'est vrai ? 367 00:24:45,402 --> 00:24:47,988 J'ai étudié la bibliothéconomie à la fac. 368 00:24:48,655 --> 00:24:49,656 Je suis bizarre. 369 00:24:50,824 --> 00:24:51,658 Cool. 370 00:24:55,120 --> 00:24:56,622 Que puis-je pour vous ? 371 00:24:57,122 --> 00:25:01,251 Je me renseigne sur Wott Management. Il y a rien sur le Net. 372 00:25:03,003 --> 00:25:03,837 Étrange. 373 00:25:04,755 --> 00:25:05,923 On se sépare. 374 00:25:13,889 --> 00:25:17,601 Junior pense que Wott le menace pour prendre son terrain. 375 00:25:17,684 --> 00:25:20,354 Ils auraient fait sauter son transformateur. 376 00:25:22,481 --> 00:25:24,983 Et tué certains de ses animaux. 377 00:25:26,985 --> 00:25:30,697 Mais qui sont ces gens ? Pourquoi veulent-ils ce terrain ? 378 00:25:31,990 --> 00:25:35,577 Ils comptent faire jouer la préemption pour l'obtenir. 379 00:25:36,245 --> 00:25:38,038 Quelle est leur motivation ? 380 00:25:38,705 --> 00:25:40,749 Qu'y a-t-il dans les environs ? 381 00:25:41,166 --> 00:25:45,671 Juste à côté, il y a une propriété. Le manoir Kathryn Woodruff. 382 00:25:46,046 --> 00:25:48,632 Convoitent-ils cet endroit aussi ? 383 00:25:50,884 --> 00:25:51,844 Hilda ? 384 00:25:52,219 --> 00:25:53,428 Que fais-tu ici ? 385 00:25:53,512 --> 00:25:55,722 Tu ne devrais pas être en classe ? 386 00:25:58,851 --> 00:26:00,686 Tu es brillante 387 00:26:00,769 --> 00:26:02,688 et déterminée. 388 00:26:03,105 --> 00:26:04,189 Mais tes notes... 389 00:26:04,273 --> 00:26:05,732 Sont à chier ? 390 00:26:06,108 --> 00:26:08,235 Je ne peux pas le dire comme ça. 391 00:26:08,318 --> 00:26:10,404 Mais j'ai parlé à tes parents. 392 00:26:10,779 --> 00:26:14,575 Tu as raté plusieurs jours d'école et tes notes ont baissé. 393 00:26:15,200 --> 00:26:19,288 Je sais. Je promets d'essayer que ça n'arrive plus. 394 00:26:19,830 --> 00:26:22,124 Curieuse formulation. 395 00:26:22,207 --> 00:26:25,419 "Je promets d'essayer" et non "Je promets" tout court. 396 00:26:25,961 --> 00:26:30,048 Comme tu maîtrises les mots, j'imagine que c'est volontaire. 397 00:26:31,425 --> 00:26:32,843 Je te tiens à l'œil. 398 00:26:33,260 --> 00:26:34,720 Compris, Mme Collins. 399 00:26:39,766 --> 00:26:40,684 Ça va ? 400 00:26:41,935 --> 00:26:45,147 Depuis les vacances et tout ce qui s'est passé. 401 00:26:45,230 --> 00:26:50,777 Mon père dit qu'il faut soutenir ceux qui ont des proches en prison. 402 00:26:53,447 --> 00:26:54,448 Va en cours. 403 00:27:19,181 --> 00:27:20,682 Tu fais quoi ? 404 00:27:22,142 --> 00:27:22,976 Je bosse. 405 00:27:25,938 --> 00:27:27,189 Non, c'est faux. 406 00:27:30,567 --> 00:27:32,110 J'ai rangé mes livres. 407 00:27:33,987 --> 00:27:36,114 Avant d'avoir fini de manger ? 408 00:27:36,907 --> 00:27:40,118 OK, Benedict Cumberbatch, c'est bon. Je mens. 409 00:27:44,081 --> 00:27:45,415 Tu évites quelqu'un ? 410 00:27:48,669 --> 00:27:50,045 C'est juste que... 411 00:27:54,091 --> 00:27:57,052 C'est bizarre d'être ici sans Ethan. Tu vois ? 412 00:27:57,761 --> 00:27:59,096 Pas vraiment. 413 00:28:00,848 --> 00:28:02,140 En fait... 414 00:28:03,976 --> 00:28:07,229 J'ai réalisé ma misère sociale en arrivant ici. 415 00:28:11,066 --> 00:28:12,985 Jessica Fife me harcèle. 416 00:28:13,068 --> 00:28:16,154 Elle m'agresse ouvertement, mais je l'ignore. 417 00:28:16,572 --> 00:28:17,906 C'est du harcèlement ? 418 00:28:18,657 --> 00:28:21,451 Je lui ai pas parlé plus de deux fois. 419 00:28:21,743 --> 00:28:23,537 Et la 2e, je l'ai frappée. 420 00:28:26,415 --> 00:28:29,001 Elle veut peut-être devenir amie avec toi. 421 00:28:29,084 --> 00:28:30,502 Franchement, Hilda ! 422 00:28:30,586 --> 00:28:34,298 T'as beau être une journaliste digne du Pulitzer, 423 00:28:34,590 --> 00:28:36,341 tu comprends rien aux gens. 424 00:28:36,967 --> 00:28:39,970 Non, je crois pas qu'elle veuille être mon amie. 425 00:28:40,053 --> 00:28:41,263 Ben... 426 00:28:42,764 --> 00:28:46,476 je comprends peut-être rien aux gens, mais je te connais. 427 00:28:47,978 --> 00:28:50,063 Et pour moi, 428 00:28:50,606 --> 00:28:53,942 tu es la sœur la plus cool... 429 00:28:55,527 --> 00:28:58,405 et la plus intelligente du monde entier. 430 00:28:59,698 --> 00:29:02,034 C'est une chance d'être ton amie. 431 00:29:04,203 --> 00:29:07,080 Mon truc, quand j'ai peur ou que j'angoisse, 432 00:29:08,290 --> 00:29:10,959 c'est de me plonger à fond dans le travail. 433 00:29:11,877 --> 00:29:15,339 Ça me fait du bien de me dire que quoi qu'il arrive, 434 00:29:15,839 --> 00:29:17,341 j'ai le journalisme. 435 00:29:19,468 --> 00:29:23,013 Personne ne m'a aidée, personne ne peut me l'enlever. 436 00:29:26,141 --> 00:29:27,768 Et tu as des amis. 437 00:29:28,810 --> 00:29:29,811 Tu m'as moi. 438 00:29:32,105 --> 00:29:33,440 Merci. 439 00:30:00,384 --> 00:30:01,218 Offre d'achat 440 00:30:03,387 --> 00:30:05,973 9h - pas de réponse 10h - pas de réponse 441 00:30:27,911 --> 00:30:29,204 Tu m'as fait flipper ! 442 00:30:29,580 --> 00:30:31,123 Pourquoi tu m'ignores ? 443 00:30:31,999 --> 00:30:34,168 Et toi, pourquoi tu me suis ? 444 00:30:34,251 --> 00:30:36,753 Pour t'inviter à mon anniversaire. 445 00:30:36,837 --> 00:30:40,424 Alors voilà l'invitation, comme dans les années 90. 446 00:30:40,507 --> 00:30:42,634 Jessica Fife fête ses 16 ans 447 00:30:43,302 --> 00:30:45,053 Je sais, c'est ringard. 448 00:30:45,512 --> 00:30:47,389 C'est pour le scrapbook de ma mère. 449 00:30:49,850 --> 00:30:51,852 Tu m'invites à ton anniv ? 450 00:30:52,352 --> 00:30:53,312 Pourquoi ? 451 00:30:53,395 --> 00:30:55,981 Ta famille a fait beaucoup pour la mienne. 452 00:30:57,774 --> 00:30:58,942 Donc... 453 00:30:59,026 --> 00:31:00,360 merci. 454 00:31:01,778 --> 00:31:02,696 Merci à toi. 455 00:31:02,779 --> 00:31:05,199 On n'avait jamais parlé aussi longtemps. 456 00:31:07,576 --> 00:31:09,536 Bon, je vais pas te mentir, 457 00:31:09,620 --> 00:31:11,997 quand t'es arrivée, j'ai cru que tu serais 458 00:31:12,080 --> 00:31:13,332 la reine de l'école. 459 00:31:13,415 --> 00:31:15,000 Tu plaisantes ? Moi ? 460 00:31:15,459 --> 00:31:16,627 J'ai cru que... 461 00:31:17,211 --> 00:31:21,131 tu nous prendrais pour des nazes après Brooklyn. 462 00:31:22,925 --> 00:31:24,676 Je fantasme sur New York. 463 00:31:24,760 --> 00:31:26,637 Normal, c'est génial. 464 00:31:28,597 --> 00:31:30,766 Si je viens à ton anniv, 465 00:31:30,849 --> 00:31:34,686 tu me jetteras pas du sang de porc à la figure, hein ? 466 00:31:35,646 --> 00:31:37,356 C'est quoi, ton délire ? 467 00:31:38,357 --> 00:31:40,984 Ça vient d'un film. Carrie. 468 00:31:41,068 --> 00:31:42,236 Si tu le dis. 469 00:31:42,319 --> 00:31:44,279 Perso, je suis végétarienne. 470 00:31:48,700 --> 00:31:49,910 À plus tard ? 471 00:32:02,005 --> 00:32:04,675 Pourquoi tu tiens à aller à ce truc ? 472 00:32:06,009 --> 00:32:08,345 Avant, cette fête des 16 ans, 473 00:32:08,428 --> 00:32:11,515 c'était pour que les filles se trouvent un mari riche. 474 00:32:12,057 --> 00:32:13,642 C'est tellement mal. 475 00:32:14,184 --> 00:32:16,812 - Je saurais pas t'expliquer. - Tant mieux. 476 00:32:16,895 --> 00:32:18,856 - Quoi ? - M'explique pas. 477 00:32:21,233 --> 00:32:22,901 Celle-là ? 478 00:32:24,903 --> 00:32:29,783 L'ambiance, c'est plus Instagram et filtres couronnes de fleurs. 479 00:32:31,660 --> 00:32:33,453 Le thème, c'est Coachella. 480 00:32:34,538 --> 00:32:35,539 Tu connais ? 481 00:32:35,622 --> 00:32:39,334 Un festival où les mineurs boivent et prennent de la drogue 482 00:32:39,418 --> 00:32:42,546 dans un endroit isolé de toute assistance médicale. 483 00:32:42,963 --> 00:32:45,924 Tu vois ? Jessica veut devenir ton amie. 484 00:32:46,675 --> 00:32:49,136 Ouais, je trouve toujours ça bizarre. 485 00:32:49,219 --> 00:32:50,596 Ça se passe où ? 486 00:32:51,513 --> 00:32:52,764 Un palace, j'imagine. 487 00:32:53,682 --> 00:32:55,350 Le manoir Kathryn Woodruff. 488 00:32:56,018 --> 00:32:57,227 Kathryn Woodruff ? 489 00:32:57,311 --> 00:32:59,563 À côté de la ferme du père de Trip ? 490 00:32:59,646 --> 00:33:02,482 Je vais prendre ça comme une fierté personnelle 491 00:33:02,566 --> 00:33:05,027 de rien piger à ce que tu racontes. 492 00:33:05,110 --> 00:33:08,530 Tu peux envoyer un SMS à Donny ? "J'ai un plan..." 493 00:33:15,370 --> 00:33:16,288 Tiens. 494 00:33:16,663 --> 00:33:17,789 Merci. 495 00:33:19,499 --> 00:33:20,834 C'est quoi, l'idée ? 496 00:33:22,252 --> 00:33:23,921 S'incruster à une teuf au manoir 497 00:33:24,004 --> 00:33:26,715 pour savoir s'il y a un lien avec la ferme. 498 00:33:26,798 --> 00:33:27,758 Une teuf ? 499 00:33:28,550 --> 00:33:29,635 Je suis chaud. 500 00:33:33,764 --> 00:33:36,099 Du nouveau sur Wott Management ? 501 00:33:38,060 --> 00:33:39,603 Salut ! Comment ça va ? 502 00:33:41,230 --> 00:33:44,233 - Tu n'as pas de devoirs ? - L'école a repris. 503 00:33:44,316 --> 00:33:46,735 - Comme une enfant normale ? - Justement. 504 00:33:47,402 --> 00:33:50,531 Avec Donny et Spoon, j'ai prévu d'aller à une... 505 00:33:51,323 --> 00:33:53,158 Où t'as prévu d'aller ? 506 00:33:53,534 --> 00:33:54,743 Nulle part. 507 00:33:55,577 --> 00:33:56,703 Chez Donny. 508 00:33:56,787 --> 00:33:57,996 Spoon. 509 00:33:59,039 --> 00:34:00,749 Il y aura des adultes. 510 00:34:01,542 --> 00:34:02,376 Des adultes. 511 00:34:03,585 --> 00:34:05,170 Tu mens trop mal. 512 00:34:05,754 --> 00:34:07,047 Tu mijotes quoi ? 513 00:34:08,674 --> 00:34:10,551 Montre ce que tu as déniché. 514 00:34:13,469 --> 00:34:14,763 Ma chérie... 515 00:34:15,764 --> 00:34:16,764 Tu l'as essayée ? 516 00:34:18,600 --> 00:34:22,103 Je sais qu'elle est bizarre, que c'est pas ma taille 517 00:34:22,187 --> 00:34:24,857 et que le tissu est totalement moche, 518 00:34:25,524 --> 00:34:27,484 mais j'ai craqué quand même. 519 00:34:27,943 --> 00:34:29,027 Matt. 520 00:34:29,110 --> 00:34:30,237 Te moque pas ! 521 00:34:30,696 --> 00:34:32,406 J'aurais pas dû la prendre ? 522 00:34:32,489 --> 00:34:34,157 Mais si. Tu sais quoi ? 523 00:34:34,241 --> 00:34:36,284 On va la jouer Rose bonbon. 524 00:34:37,034 --> 00:34:38,661 Ça veut dire quoi ? 525 00:34:41,081 --> 00:34:42,541 Ça veut dire quoi ? 526 00:34:51,925 --> 00:34:53,927 Choisis. Rose ou vert ? 527 00:34:54,386 --> 00:34:56,054 Rose. Ça s'impose. 528 00:35:07,941 --> 00:35:11,236 Ils sont plus vieux que toi à cette fête. 529 00:35:12,029 --> 00:35:15,115 Ne les laisse pas te servir n'importe quoi. 530 00:35:15,657 --> 00:35:17,951 En fait, ne bois rien. 531 00:35:18,035 --> 00:35:22,122 Rien du tout. Ne t'hydrate à aucun moment. 532 00:35:22,206 --> 00:35:23,916 Sérieux, zéro boisson. 533 00:35:24,333 --> 00:35:25,167 Promis ? 534 00:35:25,542 --> 00:35:26,877 Oui, promis. 535 00:35:27,711 --> 00:35:28,962 Ça va, papa ? 536 00:35:29,046 --> 00:35:33,425 - T'es plus stressé que moi. - Appelle-moi, s'il te plaît. 537 00:35:33,509 --> 00:35:37,763 S'il se passe quoi que ce soit, si tu veux rentrer, appelle, OK ? 538 00:35:37,846 --> 00:35:39,890 Je poserai aucune question. 539 00:35:40,516 --> 00:35:42,476 Papa, on a vécu à Brooklyn. 540 00:35:42,559 --> 00:35:45,395 Je prenais le bus toute seule à 13 ans. 541 00:35:46,605 --> 00:35:49,483 Et je le regrette encore. Où tu veux en venir ? 542 00:35:49,566 --> 00:35:51,360 Tout ira bien, papa. 543 00:35:52,194 --> 00:35:53,987 Tu peux me déposer plus loin ? 544 00:35:54,988 --> 00:35:56,156 Bonne soirée, chérie ! 545 00:35:58,033 --> 00:35:59,368 J'hallucine. 546 00:36:00,035 --> 00:36:01,954 Elle écoute depuis le début ? 547 00:36:02,037 --> 00:36:03,205 Sois raisonnable ! 548 00:36:04,540 --> 00:36:05,707 Papa ! 549 00:36:06,124 --> 00:36:07,376 Pourquoi ? 550 00:36:11,171 --> 00:36:12,840 Je t'aime, Iz ! 551 00:36:13,173 --> 00:36:16,260 On t'aime tous les deux ! Tu es magnifique ! 552 00:36:16,343 --> 00:36:19,429 Je tuerai tous ceux qui poseront les yeux sur toi. 553 00:36:20,430 --> 00:36:23,058 Enfin, je t'apprendrai à les tuer ! 554 00:36:23,475 --> 00:36:25,435 Tu es une femme forte et indépendante ! 555 00:36:28,313 --> 00:36:30,065 J'en reviens pas ! 556 00:37:02,347 --> 00:37:05,142 Je croyais qu'on devait pas se déguiser. 557 00:37:05,434 --> 00:37:08,228 C'est pas un déguisement, mais un sujet de discussion. 558 00:37:15,819 --> 00:37:17,529 Izzy, t'es venue ! 559 00:37:17,613 --> 00:37:18,947 Oh non, Jessica. 560 00:37:19,031 --> 00:37:22,492 Désolée, je savais pas qu'ils viendraient. J'aurais pas dû 561 00:37:22,576 --> 00:37:23,952 lui parler de la fête. 562 00:37:24,244 --> 00:37:25,162 Ça y est. 563 00:37:25,537 --> 00:37:29,082 - Je mérite le sang de porc. - T'inquiète, c'est rien. 564 00:37:29,416 --> 00:37:31,001 - T'es sûre ? - Oui. 565 00:37:31,084 --> 00:37:32,753 Tout le monde trouve 566 00:37:32,836 --> 00:37:34,421 que c'est une pimbêche. 567 00:37:35,547 --> 00:37:37,299 Accorde-moi une seconde. 568 00:37:44,723 --> 00:37:45,557 Elle arrive. 569 00:37:47,809 --> 00:37:48,936 Salut, vous. 570 00:37:49,228 --> 00:37:50,938 Tu nous prendrais en photo ? 571 00:38:00,822 --> 00:38:01,657 C'est bon. 572 00:38:02,699 --> 00:38:03,867 Bonne soirée. 573 00:38:07,538 --> 00:38:09,331 C'est parti, au boulot. 574 00:38:17,506 --> 00:38:18,507 Viens ! 575 00:38:41,029 --> 00:38:44,074 Y a zéro meuble de rangement à fouiller. 576 00:38:44,408 --> 00:38:45,576 On doit découvrir 577 00:38:45,659 --> 00:38:49,288 qui possède ce manoir et pourquoi le terrain vaut si cher. 578 00:38:50,205 --> 00:38:51,540 Regardez ! 579 00:38:51,623 --> 00:38:53,959 - C'est qui ? - Je sais pas. 580 00:38:58,172 --> 00:38:59,631 Des tiroirs ! 581 00:39:13,437 --> 00:39:14,271 Attention ! 582 00:39:18,650 --> 00:39:20,485 C'est quoi, là-bas ? 583 00:39:31,705 --> 00:39:35,292 Non merci, j'ai aucune envie de descendre. 584 00:39:35,375 --> 00:39:37,544 Il faut explorer partout. 585 00:39:37,920 --> 00:39:39,838 On peut aussi s'en aller. 586 00:39:40,214 --> 00:39:42,925 Il peut y avoir un coffre rempli de papiers. 587 00:39:43,008 --> 00:39:44,218 Ou pas. 588 00:39:45,219 --> 00:39:46,220 OK, j'y vais. 589 00:39:47,554 --> 00:39:48,931 Attends, Hilda. 590 00:39:49,014 --> 00:39:50,349 - Prends ça. - Merci. 591 00:40:20,212 --> 00:40:22,464 Un homme meurt en avion 592 00:41:15,475 --> 00:41:16,852 Y a quelqu'un ? 593 00:41:44,838 --> 00:41:46,757 Quelqu'un veut pas de nous ici. 594 00:41:48,759 --> 00:41:50,552 Vous avez entendu ce bruit ? 595 00:41:51,094 --> 00:41:52,095 Les garçons ? 596 00:41:59,269 --> 00:42:01,313 Les garçons, venez m'aider ! 597 00:42:06,276 --> 00:42:08,612 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 598 00:42:09,655 --> 00:42:11,240 Hilda, raconte ! 599 00:42:12,824 --> 00:42:13,825 T'as vu quoi ? 600 00:42:14,451 --> 00:42:17,829 Richie Fife n'est pas le seul secret d'Erie Harbor. 601 00:43:02,374 --> 00:43:04,251 D'après l'histoire d'Hilde Lysiak 602 00:43:14,344 --> 00:43:17,264 Adaptation : Karine Adjadji 603 00:43:17,347 --> 00:43:20,267 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS