1 00:00:49,091 --> 00:00:50,092 Richie? 2 00:00:53,428 --> 00:00:54,805 Tiesin, että löytäisit. 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,937 Apua! Ei! 4 00:01:03,230 --> 00:01:04,982 Richie! 5 00:02:09,670 --> 00:02:11,673 Kulta. -Kulta. 6 00:02:13,050 --> 00:02:15,511 Ei hätää. -Mitä nyt? 7 00:02:15,594 --> 00:02:17,471 Näitkö taas sitä unta? 8 00:02:17,554 --> 00:02:20,474 Hei, ei hätää. 9 00:02:21,099 --> 00:02:24,645 Tule tänne. Me autamme. No niin, Scout. Me autamme. 10 00:02:27,564 --> 00:02:28,899 Haluatko puhua siitä? 11 00:02:28,982 --> 00:02:30,192 En. 12 00:02:52,464 --> 00:02:53,882 KAMERA 14 13 00:02:56,635 --> 00:02:59,847 SE EI OLE OHI - KUKA MUU? 14 00:03:07,688 --> 00:03:09,106 Olen huolissani hänestä. 15 00:03:09,189 --> 00:03:11,191 Pakun järvestä nostosta lähtien. 16 00:03:11,275 --> 00:03:15,612 Niin. Tiedän. Siitä on melkein vuosi. Luulin hänen toipuneen. 17 00:03:15,696 --> 00:03:19,283 New Yorkissa hän ei pelännyt mitään. 18 00:03:19,366 --> 00:03:22,536 Luulin häntä sosiopaatiksi tai jotain. 19 00:03:22,619 --> 00:03:24,121 Olen tosissani. 20 00:03:24,913 --> 00:03:27,583 Hän oli nuorempi silloin. Ymmärsi kai vähemmän. 21 00:03:27,666 --> 00:03:31,670 Tai ehkä tämä tapaus liippasi liian läheltä. 22 00:03:32,379 --> 00:03:35,132 Hän näki ikäiselleen sopimattomia asioita. 23 00:03:35,215 --> 00:03:37,342 Suoraan sanottuna hän niitä etsii. 24 00:03:38,385 --> 00:03:41,597 Ehkä hän vain tarvitsee tasapainoa elämäänsä. 25 00:03:42,306 --> 00:03:44,892 Ettei ole työnarkomaani. -Niin. 26 00:03:46,977 --> 00:03:51,023 Hyvä uutinen on, että suurella todennäköisyydellä, 27 00:03:51,106 --> 00:03:55,694 hyvin suurella, hän ei ole sosiopaatti. 28 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 Eikö niin? 29 00:04:01,366 --> 00:04:03,160 Aamiainen. 30 00:04:06,205 --> 00:04:10,167 Havaitsiko kukaan muu viime yönä räjähdystä tai välähdystä? 31 00:04:10,250 --> 00:04:12,794 Puoli kolmen aikaan. -Jee, on Hilden aika. 32 00:04:12,878 --> 00:04:17,716 No niin. Kuka on innoissaan koulun alkamisesta tänään? 33 00:04:17,798 --> 00:04:19,091 Minä! -Sinäkö? 34 00:04:19,176 --> 00:04:21,928 Niin. Rakastan koulua. Hei. -Rakastan koulua. 35 00:04:23,597 --> 00:04:26,016 Hankkikaa huone. Melkein kaipaan riitelyänne. 36 00:04:27,768 --> 00:04:30,479 Oikeastiko, isä? Simpukkakutsuartikkeli? 37 00:04:30,562 --> 00:04:34,107 Syömättä jättämäsi murot eivät ole ilmaisia. 38 00:04:34,191 --> 00:04:37,110 Syö siis kalliit murot. 39 00:04:37,986 --> 00:04:39,780 Simpukkakutsut? -Niin. 40 00:04:39,863 --> 00:04:42,115 Työ on työtä. Usko pois. 41 00:04:42,199 --> 00:04:45,160 Tarvitsemme kaiken työn nyt, kun ukki muuttaa meille. 42 00:04:45,244 --> 00:04:46,954 Niin se vain on. 43 00:04:47,871 --> 00:04:50,457 Kuule, isä, mietin tässä, 44 00:04:50,541 --> 00:04:54,169 että kun ukki asettuu taloksi, voisimme palata Portlandiin - 45 00:04:54,253 --> 00:04:57,047 selvittämään, kuka maksoi sieppaajalle. 46 00:04:57,130 --> 00:04:58,465 Ehkä jokin jäi huomaamatta. 47 00:04:58,549 --> 00:05:02,219 Kuule, Hilde. Tutkimme asiaa kahdeksan kuukautta. 48 00:05:02,302 --> 00:05:04,680 Kaikki johtolangat vetivät vesiperän. 49 00:05:04,763 --> 00:05:06,306 Kulta, toimit mahtavasti. 50 00:05:06,390 --> 00:05:09,685 Löysit todisteen, jolla Sam pääsi vankilasta. 51 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 Olisit ylpeä siitä. 52 00:05:11,353 --> 00:05:13,313 Tosi ylpeä. Äitisi ja minä - 53 00:05:13,397 --> 00:05:16,316 olemme päättäneet. -Kyllä. 54 00:05:16,400 --> 00:05:19,611 Richie Fifen tapaus on nyt virallisesti suljettu. 55 00:05:19,695 --> 00:05:21,238 Luojan kiitos. -Mitä? 56 00:05:21,864 --> 00:05:24,157 Tiedän, kuinka tärkeää tämä on sinulle. 57 00:05:24,241 --> 00:05:26,869 Tietenkin. Se on tärkeää minullekin. 58 00:05:26,952 --> 00:05:30,289 Tarinasi sai kansallista huomiota. 59 00:05:30,372 --> 00:05:34,543 TV:n tai internetliittymän omistajat ovat lukeneet sen jo, myös Richie. 60 00:05:34,626 --> 00:05:37,838 Hän voi silti olla jossain. -Mieti sitä. 61 00:05:37,921 --> 00:05:42,342 Jos Richie olisi elossa, hän olisi lukenut tapahtuneesta. 62 00:05:42,426 --> 00:05:45,304 Jos hän ei ole tullut kotiin, siihen on hyvä syy. 63 00:05:45,387 --> 00:05:48,182 Mitä tarkoitat? -Ehkä hän ei halua löytyä. 64 00:05:49,975 --> 00:05:51,310 Ehkä hän on onnellinen. 65 00:05:51,393 --> 00:05:54,188 Ehkä teoriasi on väärässä ja hän on K-U-O-L-L-U-T. 66 00:05:54,271 --> 00:05:57,441 Iz. -Söivätkö kalat hänen R-U-U-M-I-I-N-S-A? 67 00:05:57,524 --> 00:06:02,070 No niin. Joka tapauksessa sinun pitää kirjoittaa uusia tarinoita. 68 00:06:02,654 --> 00:06:06,992 Ota taukoa tästä. Tee normaaleja lasten juttuja. 69 00:06:07,075 --> 00:06:08,076 Ymmärrätkö? 70 00:06:08,744 --> 00:06:09,953 Kuunnelkaa. 71 00:06:10,037 --> 00:06:13,832 Tämä muutos tilanteessamme vaikuttaa kaikkiin täällä. 72 00:06:13,916 --> 00:06:17,419 Onko kellään kysyttävää tai huolia ukin tänne muutosta? 73 00:06:17,503 --> 00:06:19,004 Izzy, kerro. -Minulle käy. 74 00:06:19,087 --> 00:06:20,214 Mitä mieltä olet? 75 00:06:20,297 --> 00:06:22,633 Ginny, onko kysyttävää, kulta? 76 00:06:22,716 --> 00:06:24,259 Pärjääkö ukki? 77 00:06:28,722 --> 00:06:30,474 OUTO SÄÄ, RÄJÄHDYKSIÄ... MITÄ SEURAAVAKSI? 78 00:06:30,557 --> 00:06:34,061 Pidä taukoa tästä. Ala nukkua taas. 79 00:06:34,144 --> 00:06:35,270 Ymmärrätkö? 80 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 ERIE HARBORIN KOULU 81 00:06:51,912 --> 00:06:53,830 TERVETULOA YLÄLUOKKALAISET! 82 00:07:00,546 --> 00:07:02,965 Whistler oli tosi tylsä. 83 00:07:03,048 --> 00:07:06,885 Sanon isälle, että pitää mennä lämpimään talveksi. Tietty. 84 00:07:06,969 --> 00:07:09,304 Kiva, että menimme Meksikoon tänä vuonna. 85 00:07:09,388 --> 00:07:10,389 Hei, Izzy. 86 00:07:12,182 --> 00:07:13,809 Missä lomailitte? 87 00:07:13,892 --> 00:07:16,186 Photoshopattuna Pariisissa taas? 88 00:07:17,855 --> 00:07:19,106 Ei. Pysyimme vain täällä. 89 00:07:20,440 --> 00:07:23,944 Koska ukkini on sairas. Emme voineet mennä nyt minnekään. 90 00:07:24,653 --> 00:07:27,072 Mutta käymme siisteissä paikoissa. 91 00:07:41,128 --> 00:07:44,214 "TOTUUDEN VALVOJAT" 92 00:07:55,350 --> 00:07:57,644 Parasta saada 200 tilaajaa tänään. 93 00:07:59,646 --> 00:08:02,524 Hei, oletko tilannut Magic Hour Chroniclen? 94 00:08:02,608 --> 00:08:04,610 Takana on opiskelija-alennus. 95 00:08:07,070 --> 00:08:09,448 Hei, oletko tilannut Magic Hour Chroniclen? 96 00:08:09,531 --> 00:08:11,116 Takana on opiskelija-alennus. 97 00:08:11,700 --> 00:08:13,118 "Totuuden valvojat"? 98 00:08:13,702 --> 00:08:16,330 Hän luulee olevansa jotain, koska artikkeli - 99 00:08:16,413 --> 00:08:17,956 julkaistiin New York Timesissa. 100 00:08:18,040 --> 00:08:21,627 Se julkaistiin useissa kansallisissa lehdissä. 101 00:08:22,461 --> 00:08:25,464 Selvä. Kukaan ei lue sanomalehtiä. 102 00:08:25,547 --> 00:08:29,510 Ilahdut varmaan tiedosta, että sota lehdistöä vastaan - 103 00:08:29,593 --> 00:08:33,429 johti tutkivan journalismin suosioon. 104 00:08:34,181 --> 00:08:35,640 Eikö niin, kaverit? 105 00:08:39,602 --> 00:08:41,020 Luokkaan menossa? 106 00:08:41,647 --> 00:08:42,940 Kyllä. 107 00:08:44,525 --> 00:08:47,778 Oletteko tilannut Magic Hour Chroniclen? -Mene. 108 00:08:49,780 --> 00:08:51,114 BRIDGET M. JENSENIN LAKITOIMISTO 109 00:08:51,198 --> 00:08:54,034 Lupaa olla hiljaa ja kiltisti, kun äiti tekee töitä. 110 00:08:54,117 --> 00:08:56,787 Viimeisiä päiviä toimistolla ennen koulun alkua, 111 00:08:56,870 --> 00:08:59,248 joten tee kovasti töitä taiteesi eteen. 112 00:08:59,831 --> 00:09:01,708 Hei. Anteeksi. 113 00:09:01,792 --> 00:09:03,252 Hei. -Anteeksi. 114 00:09:03,335 --> 00:09:06,672 Kuittaatko vetoomuksen rehtori Kim Collinsin erottamiseksi? 115 00:09:08,298 --> 00:09:11,718 "Rikollisen suojelusta ja lastemme hengen vaarantamisesta." 116 00:09:12,302 --> 00:09:14,096 Toivottavasti vitsailette. 117 00:09:15,180 --> 00:09:17,724 En todellakaan. Kiitos. 118 00:09:19,893 --> 00:09:20,936 Liskot. 119 00:09:22,271 --> 00:09:25,566 Kunnioitan oikeuttasi kerätä allekirjoituksia, 120 00:09:25,649 --> 00:09:29,236 mutta tiedätkö, päteekö se toimipaikallani? 121 00:09:30,487 --> 00:09:32,364 Niin, en uskonutkaan. 122 00:09:32,447 --> 00:09:34,658 Mukavaa päivänjatkoa. Tule, kulta. 123 00:09:40,205 --> 00:09:42,374 Hän luulee olevansa jotain, koska artikkeli - 124 00:09:42,457 --> 00:09:44,042 julkaistiin New York Timesissa. 125 00:09:48,630 --> 00:09:52,342 Tervetuloa päämajaan. Täällä työstämme tarinoitamme. 126 00:09:52,426 --> 00:09:54,136 Aika siisti, eikö? 127 00:09:55,429 --> 00:09:57,973 Kun kirjoittaa riittävästi tarinoita, ei usko taikaan. 128 00:09:59,183 --> 00:10:01,643 Mitä tarkoitat? -En mitään, kultaseni. 129 00:10:02,519 --> 00:10:03,729 Hieno piilopaikka. 130 00:10:04,396 --> 00:10:05,397 Hei. Mitä kuuluu? 131 00:10:07,232 --> 00:10:10,444 Vanhempani luulevat, että luovun Richie Fifen tapauksesta. 132 00:10:10,527 --> 00:10:14,740 Tässä kaupungissa tapahtui jotain. Siksi hänet vietiin. 133 00:10:16,950 --> 00:10:21,288 Seuraamme joka tarinaa ja johtolankaa, kunnes eräänä päivänä... 134 00:10:21,371 --> 00:10:23,874 Luovutat vihdoin. -En. 135 00:10:23,957 --> 00:10:25,876 Löydämme hänet. 136 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Voi ei. 137 00:10:34,760 --> 00:10:36,178 Huono homma. 138 00:10:36,887 --> 00:10:40,474 On satanut paljon. Se on kai tulvinut. 139 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 Hilde. -Vauhtia. 140 00:10:50,108 --> 00:10:51,944 Tyhjennetään tämä. 141 00:10:53,946 --> 00:10:55,113 SIEPPAUS ERIE HARBORISSA 142 00:11:05,666 --> 00:11:09,545 Tärkeimmät ensin. Haluan nähdä, onko muita raportteja - 143 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 pamauksista tai välähdyksistä kaupungissa viime yönä. 144 00:11:12,506 --> 00:11:14,967 Salamoita ja ukkosta? Tapaus ratkaistu. 145 00:11:15,050 --> 00:11:19,471 Ei, se oli erilaista. Se oli suurempaa. 146 00:11:20,055 --> 00:11:22,683 Erie Harborissa ei ole satanut näin paljon. 147 00:11:22,766 --> 00:11:24,643 Eikä se hellitä pian. 148 00:11:24,726 --> 00:11:26,395 Ilmastonmuutos - 149 00:11:26,478 --> 00:11:28,605 aiheuttaa supermyrskyjä uusille alueille. 150 00:11:28,689 --> 00:11:30,941 Ei. Se oli erilaista. 151 00:11:32,109 --> 00:11:37,364 Herätti minut. Tosi äänekästä. Aivan kuin... Se oli kuin suuri räjähdys. 152 00:11:37,447 --> 00:11:40,409 Soitetaan vesi- ja sähkölaitokselle. -Hyvä idea. 153 00:11:41,201 --> 00:11:42,411 Puhun Tripin kanssa. 154 00:11:44,413 --> 00:11:46,582 HOLMESIN PIIRIKUNNAN SERIFFI 155 00:11:46,665 --> 00:11:51,253 On epätavallista, että on noin pohjoisessa Atlantilla painejärjestelmä. 156 00:11:51,336 --> 00:11:53,714 Hei, hra Morton. -Hei, Hilde. 157 00:12:15,569 --> 00:12:17,696 Tuossa on riittävästi. Sinun pitää... 158 00:12:22,534 --> 00:12:25,245 Ei kahvia teille, rouva. 159 00:12:25,329 --> 00:12:27,206 Hei, Trip. -Hei. 160 00:12:27,289 --> 00:12:30,292 Siis herra seriffi Johnson. Siis rouva. 161 00:12:31,168 --> 00:12:32,377 Tarvitsen apuasi. 162 00:12:33,420 --> 00:12:35,547 Miksi kaikki tuijottavat minua? 163 00:12:35,631 --> 00:12:37,341 Onko se ihme? 164 00:12:37,424 --> 00:12:39,593 Katso, mitä teit seriffi Briggsille. 165 00:12:39,676 --> 00:12:41,094 Raakaa. 166 00:12:41,845 --> 00:12:45,057 Lisäksi toimistossa on uusi tyyppi, ja kaikki ovat hermona. 167 00:12:45,140 --> 00:12:46,350 Kuka hän on? 168 00:12:46,433 --> 00:12:47,935 Tule myöhemmin, koska... 169 00:12:50,979 --> 00:12:53,106 Seriffi Johnson. -Niin? 170 00:12:53,190 --> 00:12:55,943 Voimmeko jutella? -Toki. 171 00:12:56,026 --> 00:12:57,361 Kenen sinä olet? 172 00:12:57,444 --> 00:12:59,821 Olen Hilde Lisko. Olen toimittaja. 173 00:13:00,656 --> 00:13:03,033 Haluan vain tietää, onko muita raportteja - 174 00:13:03,116 --> 00:13:05,702 kovasta pamauksesta tai väläyksestä aamukahdelta? 175 00:13:05,786 --> 00:13:10,082 Seriffi Johnson, sanokaa, ettette vuoda tietoja tälle - 176 00:13:12,251 --> 00:13:14,795 pikkuiselle. -Kuulun lehdistöön. 177 00:13:14,878 --> 00:13:17,047 Meillä on oikeus... -En tietenkään. 178 00:13:17,130 --> 00:13:20,384 Olimme soittamassa vanhemmat hakemaan. -Hienoa. 179 00:13:22,928 --> 00:13:24,930 Oli kiva tavata, herra... 180 00:13:25,806 --> 00:13:27,224 Olen Rutherford. 181 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 Etunimi? -Joo ei. 182 00:13:29,017 --> 00:13:32,312 Eikö teillä ole etunimeä, vai ettekö halua kertoa? 183 00:13:32,396 --> 00:13:33,397 Hilde. 184 00:13:33,480 --> 00:13:34,523 Mennään. 185 00:13:42,406 --> 00:13:43,490 Kuka se tyyppi on? 186 00:13:43,574 --> 00:13:45,826 Et voi tulla tänne jatkuvasti. 187 00:13:46,827 --> 00:13:51,164 Olen nyt seriffi. Minulla on uusia asioita hoidettavana. 188 00:13:51,248 --> 00:13:52,583 Kuten mitä? 189 00:13:52,666 --> 00:13:56,044 Ensinnäkin monella on ego kyseessä. 190 00:13:56,128 --> 00:13:57,796 Onko se tyyppi pomosi? 191 00:13:57,880 --> 00:14:01,133 Osavaltion oikeusministeri lähetti hänet Samin tapauksen jälkeen. 192 00:14:01,216 --> 00:14:03,427 Hän antaa raportin oikeusministerille. 193 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 Entä sen jälkeen? -Rouva. 194 00:14:08,599 --> 00:14:10,726 Hän päättää, kuka saa pitää työnsä. 195 00:14:11,435 --> 00:14:14,313 Siispä kyllä, tavallaan hän on pomoni. 196 00:14:15,355 --> 00:14:17,107 Kun saan ensi kertaa valtaa, 197 00:14:17,191 --> 00:14:20,319 palkataan yläpuolelleni tyyppi, joka näyttää siltä toiselta. 198 00:14:20,402 --> 00:14:22,029 Et tarvitse pomoa. 199 00:14:22,112 --> 00:14:23,655 Sinä olet pomo. 200 00:14:24,615 --> 00:14:25,616 Hyvä on sitten. 201 00:14:25,699 --> 00:14:29,161 Voisitko kertoa, onko sinulla tietoa viime yön oudosta tapahtumasta? 202 00:14:30,162 --> 00:14:31,914 Ei minun tarvitse tulla asemalle. 203 00:14:31,997 --> 00:14:33,373 Voimme tavata salaa - 204 00:14:33,457 --> 00:14:35,375 kuin Presidentin miehissä. -Kuule. 205 00:14:36,001 --> 00:14:37,920 Tiedät, mitä ajattelen sinusta. 206 00:14:38,879 --> 00:14:42,007 Olen ylpeä kaikesta tekemästäsi. 207 00:14:43,300 --> 00:14:45,260 Mutten voi olla lähteesi enää. 208 00:14:49,097 --> 00:14:52,809 Hilde! Olen pahoillani. 209 00:14:52,893 --> 00:14:56,146 Oikeastiko? Pakotatko jahtaamaan sinua täällä? 210 00:14:56,230 --> 00:14:58,565 Hilde! 211 00:14:58,649 --> 00:15:00,984 Älä nyt. Tiedät, miten asia on. 212 00:15:01,068 --> 00:15:04,446 Tässä kaupungissa saatamme olla ensimmäiset, 213 00:15:04,530 --> 00:15:06,740 mutta pitää varmistaa, ettemme ole viimeiset. 214 00:15:08,158 --> 00:15:11,620 Meillä on eri standardit. 215 00:15:11,703 --> 00:15:14,289 Täsmälleen. Siksi emme voi luovuttaa. 216 00:15:14,373 --> 00:15:18,418 Nyt on rankkaa. Rutherford tarkkailee joka siirtoani. 217 00:15:18,502 --> 00:15:21,547 Jos lopettaisin raportoinnin aina, kun minua pelätään, 218 00:15:21,630 --> 00:15:23,549 en saisi koskaan tarinaa. 219 00:15:23,632 --> 00:15:27,761 Minä vain... Sain haluamani, että minut otetaan vakavasti. 220 00:15:27,845 --> 00:15:31,139 Nyt on vielä vaikeampaa, koska minulle ei puhuta. 221 00:15:31,223 --> 00:15:33,976 Tiedäthän, mitä tarkoitan? -Tiedän. 222 00:15:35,310 --> 00:15:36,937 Anteeksi. 223 00:15:37,980 --> 00:15:41,733 Räjähdys oli muuntaja isäni tilalla. 224 00:15:42,401 --> 00:15:45,279 Onnettomuusko? -Hän ei usko niin, mutta Hilde, 225 00:15:45,362 --> 00:15:49,449 täällä tapahtuu suurempia asioita kuin sinä, minä ja suhteemme. 226 00:15:49,533 --> 00:15:51,660 Jos jään kiinni tietojen antamisesta, 227 00:15:51,743 --> 00:15:55,205 menetän työni eikä teoillamme täällä ole merkitystä. 228 00:15:55,289 --> 00:15:58,125 Kaikki vain palaa ennalleen. 229 00:15:58,208 --> 00:16:00,627 Mutta voin auttaa sinua ja isääsi. 230 00:16:00,711 --> 00:16:04,256 Kuule, ei. En voi olla lähteesi. 231 00:16:05,007 --> 00:16:09,970 Minun pitää keskittyä tekemään työ oikein ja tietenkin pitämään se. 232 00:16:11,805 --> 00:16:13,015 Anteeksi. 233 00:16:31,992 --> 00:16:34,203 JOHNSONIN TILA 234 00:16:39,082 --> 00:16:41,752 Hei, hra Johnson. Olen Hilde Lisko. 235 00:16:42,669 --> 00:16:46,381 Tiedän, kuka olet. Tyttäreni puhuu paljon sinusta. 236 00:16:46,465 --> 00:16:49,051 Lisäksi tunnen isoisäsi. 237 00:16:49,134 --> 00:16:52,137 Saanko ottaa kuvia Magic Hour Chronicleen? 238 00:16:53,305 --> 00:16:54,806 Siitä vain. 239 00:17:05,358 --> 00:17:07,653 Iskikö salama siihen? 240 00:17:09,112 --> 00:17:11,949 Niin he haluavat kaikkien luulevan. 241 00:17:12,031 --> 00:17:15,202 Ketkä he? -Wott Managementin tyypit. 242 00:17:16,328 --> 00:17:18,997 Ovat yrittäneet ostaa maani viime kuukaudet, 243 00:17:19,080 --> 00:17:20,915 mutta sanoin, etten myy. 244 00:17:20,999 --> 00:17:22,291 En tässä elämässä. 245 00:17:24,127 --> 00:17:26,128 Kieltäydyin taas viime viikolla. 246 00:17:27,005 --> 00:17:29,007 Yhtäkkiä he lopettivat soittamisen. 247 00:17:34,429 --> 00:17:38,267 Sitten he alkoivatkin lentää helikoptereilla matalalla. 248 00:17:39,017 --> 00:17:41,979 Pelästyttävät eläimeni ja yrittävät pelotella minua. 249 00:17:42,062 --> 00:17:44,690 Löysin jopa kuolleita lehmiä niityltäni. 250 00:17:44,773 --> 00:17:45,983 Nyt tämä. 251 00:17:49,361 --> 00:17:53,156 Eivät he voi pakottaa sinua myymään maatasi. 252 00:17:53,240 --> 00:17:54,408 Niin sitä luulisi. 253 00:17:54,491 --> 00:17:57,661 Nyt he yrittävät sotkea minut johonkin hienoon lakisontaan. 254 00:17:58,328 --> 00:18:00,539 Et taida tuntea hyvää juristia. 255 00:18:09,464 --> 00:18:10,591 BRIDGET M. JENSENIN LAKITOIMISTO 256 00:18:10,674 --> 00:18:12,426 Jos on kysyttävää, soita. 257 00:18:12,509 --> 00:18:15,262 Paperit voi allekirjoittaa loppuviikosta. 258 00:18:15,345 --> 00:18:17,472 Sopiiko? Mukavaa päivänjatkoa. 259 00:18:17,556 --> 00:18:19,933 Hei. Miten voit? -Hei. 260 00:18:20,017 --> 00:18:21,852 Hyvin. Mukava nähdä. 261 00:18:21,935 --> 00:18:22,936 Hei, Junior. -Hei. 262 00:18:23,020 --> 00:18:25,564 Hilde kertoi tapauksenne taustoja, 263 00:18:25,647 --> 00:18:29,443 mikä kai kuulostaa naurettavalta, koska hän on lapsi. 264 00:18:29,526 --> 00:18:30,527 Ehei. 265 00:18:30,611 --> 00:18:33,655 Tiedän pikkutytöt, jotka ovat ikäistään vanhempia. 266 00:18:34,865 --> 00:18:36,575 Istukaa alas. 267 00:18:36,658 --> 00:18:37,701 Tähän. -Kiitos. 268 00:18:37,784 --> 00:18:38,869 Kiitos. 269 00:18:40,245 --> 00:18:41,288 No niin. 270 00:18:42,873 --> 00:18:45,834 Sukuni on omistanut maitotilan kaupungin laidalla - 271 00:18:45,918 --> 00:18:48,170 noin 50 vuotta, eikö niin, isi? 272 00:18:48,253 --> 00:18:50,297 Tarkalleen 53 vuotta. -Vau. 273 00:18:50,380 --> 00:18:52,341 En enää juuri kasvata karjaa, 274 00:18:52,424 --> 00:18:54,801 mutta käytän navettaa löytöeläintalona. 275 00:18:55,344 --> 00:18:56,887 Pari kuukautta sitten - 276 00:18:56,970 --> 00:19:01,975 Wott Management -yhtiö yritti ostaa sen. 277 00:19:02,768 --> 00:19:05,354 Haluavat kai rakentaa uuden asuinalueen. 278 00:19:05,437 --> 00:19:07,814 Tarjous imartelee aina, mutta... 279 00:19:08,440 --> 00:19:11,902 Hyvät... Voi luoja, tuo on paljon rahaa. 280 00:19:12,736 --> 00:19:15,656 Varsinkin tällä alueella. Varmasti yli markkinahinnan. 281 00:19:16,156 --> 00:19:18,992 Mikä on ongelma? -Minä. 282 00:19:19,076 --> 00:19:20,702 En halua myydä. Ikinä. 283 00:19:20,786 --> 00:19:22,913 Kaikella kunnioituksella, tarjotulla rahalla - 284 00:19:22,996 --> 00:19:25,290 voit ostaa toisen tilan, ja rahaa jää yli. 285 00:19:25,374 --> 00:19:26,959 No... 286 00:19:27,042 --> 00:19:28,794 Kyse ei ole rahasta. 287 00:19:28,877 --> 00:19:32,381 Kun isäni osti sen paikan, 288 00:19:32,464 --> 00:19:35,843 oli erityistä, että musta mies omisti sellaisen tontin. 289 00:19:35,926 --> 00:19:38,011 Niin. -Synnyin ja vartuin siellä. 290 00:19:38,095 --> 00:19:40,222 Anteeksi. En tajunnut, että vartuit siellä. 291 00:19:40,305 --> 00:19:41,932 En periaatteessa. 292 00:19:42,015 --> 00:19:44,643 Isoisäni kuoli, kun olin lukiossa, 293 00:19:44,726 --> 00:19:47,896 joten isä muutti meidät sinne ja alkoi hoitaa tilaa. 294 00:19:48,564 --> 00:19:50,315 Meillä on paljon muistoja sieltä. 295 00:19:50,941 --> 00:19:53,861 Maa on kuin perheemme. 296 00:19:54,903 --> 00:19:58,657 He eivät pidä siitä, mutta voin hylätä tarjouksen kirjeellä. 297 00:19:58,740 --> 00:20:00,200 Teimme jo niin. 298 00:20:00,284 --> 00:20:02,661 Nyt he uhkaavat pakkolunastuksella. 299 00:20:02,744 --> 00:20:03,996 Pakkolunastuksella? 300 00:20:05,414 --> 00:20:07,207 Tekeekö yritys työtä valtiolle? 301 00:20:07,875 --> 00:20:08,876 Varmaan. 302 00:20:09,376 --> 00:20:12,421 Tiedätkö muuta Wott Managementista? 303 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 Ei ole tuttu. 304 00:20:13,714 --> 00:20:15,757 Internetistä ei löytynyt juuri mitään. 305 00:20:15,841 --> 00:20:19,553 Tarkoittaako pakkolunastus, että he voivat maksaa pikkusumman - 306 00:20:19,636 --> 00:20:21,305 ja häätää meidät tontiltamme? 307 00:20:21,388 --> 00:20:22,723 Se on mahdollista. 308 00:20:24,141 --> 00:20:27,477 Mutta emme anna sen tapahtua. 309 00:20:37,112 --> 00:20:39,698 Tytöt, he tulivat. Vauhtia. -Jukra. 310 00:20:39,781 --> 00:20:41,116 Ukki! 311 00:20:43,160 --> 00:20:45,829 No niin, olkaa varovaisia. 312 00:20:45,913 --> 00:20:47,080 Kiitos. 313 00:20:47,748 --> 00:20:50,626 Tervetuloa kotiin, ukki. -Kukas tässä on? 314 00:20:50,709 --> 00:20:52,252 Äiti? 315 00:20:52,794 --> 00:20:56,548 Tule tänne, kuka oletkin. Näytetään ukille hänen uusi huoneensa. 316 00:20:56,632 --> 00:20:59,551 Kolme, kaksi, yksi. 317 00:21:03,805 --> 00:21:05,182 Mitä mieltä olet? 318 00:21:06,642 --> 00:21:10,646 TERVETULOA KOTIIN UKKI 319 00:21:11,271 --> 00:21:12,981 Tuo ei voi olla tuossa. 320 00:21:13,065 --> 00:21:14,399 Mitä? -Ei. 321 00:21:14,483 --> 00:21:16,193 Pidät siitä. Kokeilin sitä. 322 00:21:16,276 --> 00:21:18,237 Se on supermukava. -Ei. 323 00:21:18,320 --> 00:21:19,571 Se ei kuulu tänne. 324 00:21:24,952 --> 00:21:27,204 Ehei. Sänky pitää siirtää. 325 00:21:27,287 --> 00:21:29,873 Älä viitsi. Mitä teet? -Sen ei pitäisi olla tässä. 326 00:21:29,957 --> 00:21:32,209 Minä teen sen. Lopeta. Älä nyt. Lopeta. 327 00:21:32,292 --> 00:21:34,253 Ehkä hän haluaa vanhan huoneensa. 328 00:21:34,336 --> 00:21:37,673 Hän voisi ottaa Ginnyn huoneen, niin Ginny nukkuisi kanssani. 329 00:21:37,756 --> 00:21:40,592 Todella kiva, kulta, mutta tiedätkö mitä? 330 00:21:40,676 --> 00:21:43,929 Ukki ei pääse rappuja ylös. Se ei ole turvallista. 331 00:21:44,012 --> 00:21:47,182 Menepä soittamaan tuota levyä. -Oikeastiko? 332 00:21:47,266 --> 00:21:48,350 Haluatko istua? 333 00:21:49,810 --> 00:21:50,936 No niin. 334 00:21:51,019 --> 00:21:52,271 Sillä lailla. 335 00:21:52,896 --> 00:21:53,897 Onko hyvä? 336 00:21:54,606 --> 00:21:56,400 Saako olla jotain? -Ei. 337 00:21:57,109 --> 00:21:59,069 Selvä. -Haluatko tanssia, ukki? 338 00:22:04,908 --> 00:22:07,744 Sillä lailla. 339 00:22:08,996 --> 00:22:10,122 No niin. 340 00:22:34,313 --> 00:22:37,274 Miksi Wott uhkailee Tripin isää? Oliko joku muu siellä? 341 00:22:37,357 --> 00:22:38,609 Richie Fife: Mitä tiedämme? 342 00:22:43,238 --> 00:22:45,490 Onko kaikki hyvin, Scout? -On. 343 00:22:47,993 --> 00:22:51,747 Kyse on vain siitä, että olen ajatellut sanomaasi. 344 00:22:51,830 --> 00:22:54,124 Että ehkei Richie halua palata. 345 00:22:54,958 --> 00:22:57,127 Voi, Hilde. Älä viitsi. 346 00:22:57,211 --> 00:22:59,379 Ole kiltti. -Entä jos kyse ei ole siitä? 347 00:23:01,048 --> 00:23:02,049 Entä jos... 348 00:23:04,676 --> 00:23:06,303 Entä jos hän on jo täällä? 349 00:23:07,638 --> 00:23:09,389 Mitä oikein höpiset? 350 00:23:11,308 --> 00:23:15,812 Tuntuuko sinusta koskaan, että joku tarkkailee sinua? 351 00:23:15,896 --> 00:23:18,482 Tarkoitan vain tunnetta. 352 00:23:19,858 --> 00:23:21,068 Ei. 353 00:23:25,197 --> 00:23:26,198 Selvä. 354 00:23:27,824 --> 00:23:29,785 Mitä sinä kirjoitat? 355 00:23:33,497 --> 00:23:38,335 "Miten olla lapsi." 356 00:23:42,256 --> 00:23:43,340 Entä sinä? 357 00:23:43,423 --> 00:23:44,842 4. LUKU Richie Fife uudelleen 358 00:23:44,925 --> 00:23:48,178 Taas yhtä raputarinaa. 359 00:23:49,847 --> 00:23:51,473 Luulin, että simpukoita. 360 00:23:53,809 --> 00:23:58,063 Niin, simpukoita. Niinhän minä sanoin. 361 00:23:58,772 --> 00:24:00,190 Just joo. 362 00:24:15,622 --> 00:24:16,623 Anteeksi. 363 00:24:18,917 --> 00:24:20,836 Hei. Keitä te olette? 364 00:24:20,919 --> 00:24:23,881 Olen Hilde Lisko. Tämä on Donny ja tämä Spoon. 365 00:24:23,964 --> 00:24:26,967 Saimme vanhalle kirjastonhoitajalle potkut sieppaajan avusta, 366 00:24:27,050 --> 00:24:29,761 mutta toivottavasti kanssasi sujuu paremmin. 367 00:24:31,889 --> 00:24:34,474 Ellei sinulla ole rikostuomiota, 368 00:24:34,558 --> 00:24:38,937 jolloin kannattaisi luultavasti harkita eroamista. 369 00:24:39,813 --> 00:24:42,107 Pidän paljon lehdestäsi. 370 00:24:42,691 --> 00:24:44,526 Niinkö? -Jep. 371 00:24:45,402 --> 00:24:49,656 Opiskelin collegessa kirjastotieteitä. Olen aika outo. 372 00:24:51,158 --> 00:24:52,242 Siistiä. 373 00:24:55,162 --> 00:24:56,288 Miten voin auttaa? 374 00:24:56,371 --> 00:24:59,166 Tutkin yhtiötä nimeltä Wott Management. 375 00:24:59,708 --> 00:25:01,251 En löytänyt verkosta mitään. 376 00:25:02,753 --> 00:25:03,837 Outoa. 377 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 Hajaannutaan. 378 00:25:13,764 --> 00:25:17,017 Juniorin mielestä Wottin väki yrittää pelästyttää hänet mailtaan. 379 00:25:17,684 --> 00:25:20,020 Ja räjäytti hänen muuntajansa. 380 00:25:22,523 --> 00:25:24,483 He tappoivat hänen eläimiäänkin. 381 00:25:24,566 --> 00:25:26,193 muuntajan räjähdys - valo 382 00:25:26,944 --> 00:25:30,155 Keitä he ovat? Miksi he haluavat hänen maansa? 383 00:25:31,990 --> 00:25:35,202 He yrittävät pakkolunastaa hänen maansa. 384 00:25:36,078 --> 00:25:37,955 Miksi he haluavat sen? 385 00:25:38,705 --> 00:25:40,874 Mitä muuta siellä on? 386 00:25:40,958 --> 00:25:43,502 Naapurissa on hieno kartano. 387 00:25:43,585 --> 00:25:46,004 Sen nimi on Catherine Woodruffin kartano. 388 00:25:46,088 --> 00:25:48,674 Yrittävätköhän he ostaa senkin? 389 00:25:48,757 --> 00:25:50,801 kaupungin omistama 390 00:25:50,884 --> 00:25:53,428 Hilde. Mitä sinä teet? 391 00:25:53,512 --> 00:25:55,389 Eikö pitäisi olla tunnilla? 392 00:25:58,851 --> 00:26:02,396 Olet tosi fiksu ja päättäväinen. 393 00:26:03,146 --> 00:26:05,065 Mutta arvosanasi... -Ovat syvältä? 394 00:26:05,148 --> 00:26:10,112 En periaatteessa saisi sanoa niin, mutta puhuin vanhempiesi kanssa. 395 00:26:10,195 --> 00:26:12,990 Viime lukukaudella olit usein poissa - 396 00:26:13,073 --> 00:26:14,575 ja arvosanasi kärsivät. 397 00:26:15,284 --> 00:26:19,288 Tiedän. Lupaan yrittää kovasti, ettei niin tapahdu taas. 398 00:26:19,872 --> 00:26:22,082 Mielenkiintoinen sanavalinta. 399 00:26:22,165 --> 00:26:25,419 "Lupaan yrittää" eikä "lupaan tekeväni". 400 00:26:26,086 --> 00:26:29,673 Koska olet kirjoittaja, oletan, että se oli tahallista. 401 00:26:30,382 --> 00:26:32,843 Tarkkailen siis sinua. 402 00:26:32,926 --> 00:26:34,761 Niin, rehtori Collins. 403 00:26:39,391 --> 00:26:40,684 Oletteko kunnossa? 404 00:26:41,977 --> 00:26:45,147 Juhlapyhien ja muun jälkeen. 405 00:26:45,230 --> 00:26:50,777 Isäni sanoo, että ne, joilla on läheisiä vankilassa, tarvitsevat lisätukea. 406 00:26:53,447 --> 00:26:54,448 Palaa tunnille. 407 00:27:19,181 --> 00:27:20,390 Mitä teet? 408 00:27:21,975 --> 00:27:22,976 Opiskelen. 409 00:27:25,646 --> 00:27:26,939 Etpäs. 410 00:27:30,651 --> 00:27:31,860 Laitoin kirjani pois. 411 00:27:33,487 --> 00:27:36,907 Miksi laittaisit kirjasi pois, jos ruokatunti on kesken? 412 00:27:36,990 --> 00:27:39,660 Hyvä on, Benedict Cumberbatch, minä valehtelen. 413 00:27:44,206 --> 00:27:46,416 Oletko piilossa joltakulta? -En. 414 00:27:48,752 --> 00:27:49,753 Kunhan... 415 00:27:54,091 --> 00:27:57,052 On outoa olla täällä ilman Ethania, tiedäthän? 416 00:27:57,135 --> 00:27:59,096 En oikeastaan. 417 00:28:00,848 --> 00:28:01,849 Siis... 418 00:28:03,934 --> 00:28:06,979 Tajusin vasta täällä, kuinka vähän ystäviä minulla on. 419 00:28:11,108 --> 00:28:13,026 Jessica Fife trollaa minua. 420 00:28:13,110 --> 00:28:15,696 Hän lähettää yksäreitä, mutten huomioi häntä. 421 00:28:16,488 --> 00:28:17,906 Mitä trollausta se on? 422 00:28:18,657 --> 00:28:21,577 Koska olen puhunut hänelle noin kahdesti. 423 00:28:21,660 --> 00:28:24,204 Toisella kertaa löin häntä naamaan. 424 00:28:26,415 --> 00:28:28,500 Ehkä hän haluaa olla ystäväsi. 425 00:28:28,584 --> 00:28:30,460 Luoja, Hilde, kuule. 426 00:28:30,544 --> 00:28:33,922 Olet Pulitzer-palkinnon voittava journalisti - 427 00:28:34,631 --> 00:28:36,341 muttet tajua ihmisiä. 428 00:28:36,967 --> 00:28:39,928 En usko, että hän haluaa olla ystävä. 429 00:28:40,012 --> 00:28:41,013 No... 430 00:28:42,806 --> 00:28:46,476 En ehkä tunne ihmisiä, mutta sinut tunnen. 431 00:28:48,020 --> 00:28:50,063 Minun mielestäni - 432 00:28:50,147 --> 00:28:53,942 olet paras, siistein - 433 00:28:55,611 --> 00:28:58,238 ja fiksuin sisko koko maailmassa. 434 00:28:59,781 --> 00:29:02,618 Olisi onnekasta kenelle tahansa olla ystäväsi. 435 00:29:04,286 --> 00:29:07,080 Tiedätkö, mitä teen, kun pelkään tai hermostun? 436 00:29:08,332 --> 00:29:10,959 Paneudun töihin. 437 00:29:11,919 --> 00:29:16,924 Oloni tulee paremmaksi, kun tiedän, että kaikesta huolimatta olen journalisti. 438 00:29:19,510 --> 00:29:23,013 En saanut sitä keneltäkään, joten sitä ei voi ottaa pois. 439 00:29:25,557 --> 00:29:27,351 Ja on sinulla ystäviä. 440 00:29:28,810 --> 00:29:29,811 Sinulla on minut. 441 00:29:32,105 --> 00:29:33,106 Kiitti. 442 00:29:49,623 --> 00:29:51,250 WOTT MANAGEMENT - OSTOTARJOUS 443 00:30:03,011 --> 00:30:06,014 klo 9 - ei vastausta klo 10 - ei vastausta 444 00:30:27,911 --> 00:30:31,123 Luoja, se oli kuin kauhuleffasta. -Miksi blokkaat minut? 445 00:30:32,040 --> 00:30:34,168 Miksi yrität seurata minua? 446 00:30:34,251 --> 00:30:38,046 Yritin kutsua 16-vuotispäivilleni, mutta nyt pitää tehdä se - 447 00:30:38,130 --> 00:30:40,424 paperikutsulla kuin olisi 90-luku. 448 00:30:40,507 --> 00:30:42,634 JESSICA FIFEN 16-VUOTIS-COACHELLA-JUHLAT 449 00:30:43,343 --> 00:30:45,053 Niinpä, tosi inhaa. 450 00:30:45,137 --> 00:30:48,182 Äiti käski hankkia ne, jotta saisi sen leikekirjaan. 451 00:30:49,892 --> 00:30:53,312 Haluat minut synttäreillesi. Miksi? 452 00:30:53,395 --> 00:30:55,981 Perheesi kai auttoi perhettäni tai jotain. 453 00:30:57,816 --> 00:31:00,152 Mutta kiitos. 454 00:31:01,695 --> 00:31:02,696 Kiitti. 455 00:31:02,779 --> 00:31:06,200 En ole tainnut puhua kanssasi näin kauan aiemmin. 456 00:31:07,618 --> 00:31:10,454 Hyvä on. Puhun suoraan. Kun tulit tänne, 457 00:31:10,537 --> 00:31:13,373 luulin, että yrität vallata koko koulun. 458 00:31:13,457 --> 00:31:15,959 Oletko tosissasi? Minäkö? -Enpä tiedä. 459 00:31:17,294 --> 00:31:20,339 Luulin, että ehkä kuvittelit olevasi meitä parempi, 460 00:31:20,422 --> 00:31:21,924 koska olet Brooklynista. 461 00:31:22,841 --> 00:31:24,676 Olen aina halunnut New Yorkiin. 462 00:31:24,760 --> 00:31:26,386 Niin. Se on paras. 463 00:31:28,639 --> 00:31:30,766 Hyvä on. Kuule, jos tulen synttäreillesi, 464 00:31:30,849 --> 00:31:34,686 ethän kaada ämpärillistä sianverta päälleni? 465 00:31:35,562 --> 00:31:37,356 Ei hajuakaan, mistä puhut. 466 00:31:38,398 --> 00:31:40,734 Se on elokuvasta. Carrie. 467 00:31:40,817 --> 00:31:43,987 Ihan sama. Sitä paitsi olen kasvissyöjä. 468 00:31:48,659 --> 00:31:49,910 Nähdäänkö myöhemmin? 469 00:31:49,993 --> 00:31:50,994 Joo. 470 00:31:57,209 --> 00:31:59,169 ERIE HARBORIN MAATILATORI 471 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 TULE SISÄÄN - AUKI 472 00:32:02,005 --> 00:32:04,424 Miksi edes haluat mennä sinne? 473 00:32:06,093 --> 00:32:08,428 Tiesitkö, että 16-vuotispäivät keksittiin, 474 00:32:08,512 --> 00:32:11,515 jotta tytöt voisivat pukeutua ja löytää rikkaan miehen? 475 00:32:12,140 --> 00:32:15,435 Siinä on niin paljon vikaa, etten tiedä, mistä aloittaa. 476 00:32:15,519 --> 00:32:17,479 Hienoa. Älä sitten. -Mitä? 477 00:32:17,563 --> 00:32:18,564 Aloita. 478 00:32:21,233 --> 00:32:22,901 Entä tämä? 479 00:32:23,569 --> 00:32:27,906 Ei. Tarvitsen jotain, jonka ärsyttävä Insta-vaikuttaja postaisi - 480 00:32:27,990 --> 00:32:30,534 kukkaseppelefiltterissä tai jotain. 481 00:32:31,743 --> 00:32:33,120 Teemana on Coachella. 482 00:32:34,538 --> 00:32:35,539 Tiedäthän? 483 00:32:35,622 --> 00:32:39,418 Se on tekosyy alaikäisten juomiselle ja huumeiden käytölle - 484 00:32:39,501 --> 00:32:42,546 paikassa, jossa kestää kauan saada pätevää lääkintää. 485 00:32:42,629 --> 00:32:45,924 Näetkö? Sanoinhan, että Jessica haluaa olla ystävä. 486 00:32:46,717 --> 00:32:49,136 Enpä tiedä. Se tuntuu silti oudolta. 487 00:32:49,219 --> 00:32:50,596 Missä ne pidetään? 488 00:32:51,263 --> 00:32:52,764 Jossain hienossa talossa kai. 489 00:32:53,682 --> 00:32:55,350 Catherine Woodruffin kartanossa. 490 00:32:56,101 --> 00:32:57,227 Catherine Woodruff? 491 00:32:57,311 --> 00:32:59,730 Tarkoitatko kartanoa Tripin isän tilan vieressä? 492 00:32:59,813 --> 00:33:02,482 Hyvä on. Olen ylpeä siitä, 493 00:33:02,566 --> 00:33:05,027 etten tiedä, mistä puhut juuri nyt. 494 00:33:05,110 --> 00:33:08,530 Voisitko tekstata Donnylle? "Minulla on suunnitelma..." 495 00:33:08,614 --> 00:33:09,656 En. 496 00:33:15,204 --> 00:33:16,288 Tässä. 497 00:33:16,371 --> 00:33:17,623 Kiitos. 498 00:33:19,583 --> 00:33:20,792 Mitä me teemme? 499 00:33:21,710 --> 00:33:24,880 Kuokimme juhliin katsomaan, liittyykö Woodruffin kartano - 500 00:33:24,963 --> 00:33:26,715 Juniorin tilan tapahtumiin. 501 00:33:26,798 --> 00:33:29,635 Juhliinko? Tehdään tämä. 502 00:33:33,805 --> 00:33:35,849 Löysitkö mitään Wott Managementista? 503 00:33:37,726 --> 00:33:40,145 Hei. Miten voit? 504 00:33:40,229 --> 00:33:42,356 Onko sinulla läksyjä... 505 00:33:42,439 --> 00:33:44,233 Taisi olla koulua. -...kotitöitä - 506 00:33:44,316 --> 00:33:46,068 tai muita normaalien lasten juttuja? 507 00:33:46,151 --> 00:33:50,531 Itse asiassa menen myöhemmin Donnyn ja Spoonin kanssa juh... 508 00:33:51,198 --> 00:33:52,658 Mihin olet menossa? 509 00:33:53,242 --> 00:33:54,743 En mihinkään. 510 00:33:55,577 --> 00:33:57,996 Donnylle. Spoonille. 511 00:33:59,122 --> 00:34:00,374 Siellä on aikuisia. 512 00:34:01,375 --> 00:34:02,376 Aikuisia. 513 00:34:03,043 --> 00:34:07,047 Olet tosi huono valehtelija. Mitä suunnittelet? 514 00:34:08,297 --> 00:34:10,551 No niin, Iz. Näytä, mitä ostit. 515 00:34:12,594 --> 00:34:14,763 Voi, kulta. 516 00:34:14,847 --> 00:34:16,764 Vau. -Kokeilitko sitä? 517 00:34:17,306 --> 00:34:18,600 Joo. 518 00:34:18,684 --> 00:34:22,103 Tiedän, että se on aika outo eikä ehdottomasti sovi - 519 00:34:22,187 --> 00:34:23,897 ja kangas on aivan inha. 520 00:34:23,981 --> 00:34:27,275 Mutta enpä tiedä, siinä on jotain. 521 00:34:27,943 --> 00:34:29,652 Matt. -Isä, ole hiljaa. 522 00:34:29,735 --> 00:34:30,862 Pidän siitä. -Lopeta. 523 00:34:30,946 --> 00:34:33,532 Luoja, teinkö kamalan virheen? -Et tehnyt. 524 00:34:33,614 --> 00:34:36,076 Tehdään siitä Vaaleanpunainen unelma. 525 00:34:37,159 --> 00:34:38,661 Mikä se on? 526 00:34:40,956 --> 00:34:42,541 Mikäkö se on? 527 00:34:50,882 --> 00:34:53,719 Valitse sinä. Pinkki vai vihreä? 528 00:34:54,303 --> 00:34:56,054 Täytyy valita pinkki, eikö? -Pinkki. 529 00:35:06,148 --> 00:35:11,236 No niin. Nämä ovat suuret vanhempien lasten juhlat. 530 00:35:12,112 --> 00:35:15,073 Älä juo mitään, mitä et kaatanut itse. 531 00:35:15,157 --> 00:35:16,533 Unohda se. 532 00:35:16,617 --> 00:35:19,578 Älä juo yhtään mitään, sopiiko? 533 00:35:19,661 --> 00:35:22,122 Pysy kuivana. 534 00:35:22,206 --> 00:35:23,832 Olen tosissani. Ei nesteitä. 535 00:35:24,666 --> 00:35:27,044 Onko sovittu? -On. Sovittu. 536 00:35:27,127 --> 00:35:28,962 Selvä. -Hitsi. Oletko kunnossa? 537 00:35:29,046 --> 00:35:30,589 Näytät minua hermostuneemmalta. 538 00:35:30,672 --> 00:35:33,467 Kunhan soitat minulle. Sopiiko? Soita minulle. 539 00:35:33,550 --> 00:35:36,094 Soita, jos jotain tapahtuu tai tarvitset kyydin. 540 00:35:36,178 --> 00:35:37,763 Soita vain minulle, jookos? 541 00:35:37,846 --> 00:35:40,516 Ei kysymyksiä, kunhan soitat. -Hyvä on. 542 00:35:40,599 --> 00:35:42,476 Asuimme ennen Brooklynissa. 543 00:35:42,559 --> 00:35:45,395 Annoit kulkea yksin bussilla 13-vuotiaana. 544 00:35:45,479 --> 00:35:47,940 Joo, joo. Olen katunut sitä siitä lähtien. 545 00:35:48,023 --> 00:35:51,360 Mitä tarkoitat? -Minä pärjään. 546 00:35:52,319 --> 00:35:54,905 Jätätkö minut tuonne tämän sijaan? 547 00:35:54,988 --> 00:35:57,324 Pidä hauskaa, kulta. -Voi luoja. 548 00:35:57,991 --> 00:35:59,409 Voi luoja. 549 00:35:59,493 --> 00:36:02,037 Onko hän kuunnellut koko ajan puhelimessa? 550 00:36:02,120 --> 00:36:03,747 Tee hyviä valintoja! 551 00:36:03,830 --> 00:36:07,000 Voi luoja. Isä! Miksi? 552 00:36:09,336 --> 00:36:12,548 Heippa. -Rakastan sinua, Iz! 553 00:36:13,173 --> 00:36:16,176 Me rakastamme sinua! Näytät mahtavalta. 554 00:36:16,260 --> 00:36:18,971 Niin, ja tapan kaikki sinua katsovat. 555 00:36:19,054 --> 00:36:20,639 Lopeta. -Anteeksi. 556 00:36:20,722 --> 00:36:22,766 Opetan sinut tappamaan heidät! 557 00:36:22,850 --> 00:36:25,435 Olet vahva ja voimakas nainen! 558 00:36:25,519 --> 00:36:26,520 Hyvä! 559 00:36:27,646 --> 00:36:30,065 Hyvä. Voi luoja. Mitä nyt tapahtuu? 560 00:37:02,389 --> 00:37:05,017 Meillä ei pitänyt olla asuja. 561 00:37:05,601 --> 00:37:08,228 Tämä ei ole asu vaan keskustelun aihe. 562 00:37:15,944 --> 00:37:18,947 Hei, Izzy. Sinä tulit. -Voi luoja, Jessica. 563 00:37:19,031 --> 00:37:23,535 Anteeksi. En tiennyt, että he tulivat. Ei olisi pitänyt kertoa hänelle. 564 00:37:24,411 --> 00:37:26,496 Tämä se on. Tämä on sianvereni. 565 00:37:26,580 --> 00:37:28,957 Älä siitä huoli. Se on pikkujuttu. 566 00:37:29,499 --> 00:37:31,084 Oletko varma? -Olen. 567 00:37:31,168 --> 00:37:34,421 Kaikkien mielestä hän on liian ylpeä itsestään. 568 00:37:35,589 --> 00:37:37,049 Pikku hetki. 569 00:37:44,097 --> 00:37:45,474 Oijoi. Lähestyy. 570 00:37:47,893 --> 00:37:50,479 Hei, kaverit. Sopiiko, että otetaan kuva? 571 00:38:01,240 --> 00:38:04,451 Sain sen. -Pitäkää hauskaa, jookos? 572 00:38:07,579 --> 00:38:09,957 Mennään. Meillä on töitä. 573 00:38:17,589 --> 00:38:18,799 Tule. 574 00:38:41,071 --> 00:38:44,283 Ei toimistoja eikä arkistokaappeja missään. 575 00:38:44,366 --> 00:38:46,743 Otetaan selvää, kuka talon omistaa - 576 00:38:46,827 --> 00:38:49,162 tai miksi maa on niin arvokasta. 577 00:38:50,205 --> 00:38:52,833 Katsokaa. Kuka tuo tyyppi on? 578 00:38:52,916 --> 00:38:53,959 En tiedä. 579 00:38:58,213 --> 00:38:59,631 Vetolaatikoita. 580 00:39:13,437 --> 00:39:14,855 Katsokaa. 581 00:39:18,650 --> 00:39:20,819 Mitähän siellä on? 582 00:39:30,370 --> 00:39:35,375 Ei. Ei kiitos. En mene tuonne. 583 00:39:35,459 --> 00:39:37,294 Pitää selvittää, mitä siellä on. 584 00:39:37,961 --> 00:39:39,838 Tai voisimme vain lähteä. 585 00:39:39,922 --> 00:39:43,050 Tuolla voi olla koko holvillinen salaisia asiakirjoja. 586 00:39:43,133 --> 00:39:44,134 Tai ei. 587 00:39:45,302 --> 00:39:46,887 Hyvä on. Minä menen. 588 00:39:47,596 --> 00:39:48,931 Odota. 589 00:39:49,014 --> 00:39:50,224 Tässä. -Kiitos. 590 00:40:19,378 --> 00:40:22,464 PAIKALLINEN MIES KUOLI LENTO-ONNETTOMUUDESSA 591 00:41:13,348 --> 00:41:16,768 Huhuu. Onko joku siellä? 592 00:41:44,671 --> 00:41:46,757 Joku ei halua meitä tänne. 593 00:41:48,800 --> 00:41:52,095 Kaverit, kuulitteko tuon äänen? Kaverit? 594 00:41:59,228 --> 00:42:00,812 Kaverit, tarvitsen apuanne! 595 00:42:03,524 --> 00:42:05,067 Hilde! -Kaverit! 596 00:42:06,276 --> 00:42:09,780 Mitä? Mitä tapahtuu? -Menkää. Tulkaa. 597 00:42:09,863 --> 00:42:11,365 Hilde, mikä hätänä? 598 00:42:12,950 --> 00:42:14,493 Mitä näit siellä? 599 00:42:14,576 --> 00:42:17,829 Richie Fife ei taida olla ainoa salaisuus Erie Harborissa. 600 00:42:23,168 --> 00:42:25,170 VAIN HÄTÄULOSKÄYNTI HÄLYTIN LAUKEAA 601 00:43:02,332 --> 00:43:04,251 NUOREN TUTKIVAN TOIMITTAJAN HILDE LYSIAKIN RAPORTOINNIN INSPIROIMA 602 00:44:12,319 --> 00:44:14,321 Tekstitys: Jari Vikström