1
00:00:11,970 --> 00:00:15,181
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:00:22,147 --> 00:00:24,441
NETFLIX — FILM ORYGINALNY
3
00:00:24,524 --> 00:00:26,735
Spokojnie.
4
00:00:26,818 --> 00:00:28,653
Wiem, obie książki są świetne.
5
00:00:29,237 --> 00:00:30,864
Pytanie brzmi:
6
00:00:32,407 --> 00:00:33,950
którą wolicie?
7
00:00:34,034 --> 00:00:36,202
Buszującego w zbożu.
8
00:00:36,286 --> 00:00:37,996
Holden Caulfield to alfons.
9
00:00:39,414 --> 00:00:41,166
Iceberg Slim to alfons.
10
00:00:41,249 --> 00:00:44,753
Holden Caulfield
to rozpieszczony, bogaty dzieciak
11
00:00:44,836 --> 00:00:46,671
ze szkoły prywatnej.
12
00:00:46,755 --> 00:00:48,047
Brzmi znajomo?
13
00:00:49,424 --> 00:00:50,967
A pan, panie Anderson?
14
00:00:51,050 --> 00:00:53,678
Mój tata nie jest szychą z Wall Street.
15
00:00:53,762 --> 00:00:57,015
A jeśli jest, to wisi mamie
masę zaległych alimentów.
16
00:00:57,390 --> 00:01:01,061
Głosuję więc za Władcą much.
17
00:01:01,144 --> 00:01:04,856
Holden Caulfield
nie wytrzymałby tygodnia na tej wyspie.
18
00:01:04,939 --> 00:01:08,693
Biegałby jak potłuczony,
modląc się o koniec koszmaru.
19
00:01:09,277 --> 00:01:11,071
Jak nauczyciel na zastępstwie.
20
00:01:13,698 --> 00:01:15,158
Niezłe spostrzeżenie.
21
00:01:15,241 --> 00:01:16,659
Dobra wiadomość:
22
00:01:16,743 --> 00:01:19,329
czeka cię świetlana przyszłość
na studiach.
23
00:01:19,412 --> 00:01:20,955
Zła wiadomość:
24
00:01:21,039 --> 00:01:24,083
pewnie do 35. roku życia
będziesz prawiczkiem.
25
00:01:26,169 --> 00:01:28,838
Koniec lekcji.
26
00:01:28,922 --> 00:01:30,590
Anderson się odmeldowuje.
27
00:01:32,592 --> 00:01:33,676
Do widzenia.
28
00:01:33,760 --> 00:01:36,554
Na razie, nie szalej. Do zobaczenia.
29
00:01:36,638 --> 00:01:38,765
Uratowani z opresji?
30
00:01:38,848 --> 00:01:40,391
Witam, dyrektorze Mellon.
31
00:01:40,475 --> 00:01:42,852
Masz dobry kontakt z uczniami, Rob.
32
00:01:42,936 --> 00:01:44,729
Dogaduję się z dzieciakami.
33
00:01:44,813 --> 00:01:47,607
Łączy nas słabość do Rihanny
i wysyp pryszczy.
34
00:01:47,690 --> 00:01:51,653
Pobyt pani James
w sanatorium się przedłuża...
35
00:01:51,736 --> 00:01:53,655
Tak to jest z prochami.
36
00:01:53,738 --> 00:01:56,366
Mogę zaproponować
pełnoetatowe stanowisko...
37
00:01:56,449 --> 00:01:58,159
Muszę ci przerwać.
38
00:01:58,243 --> 00:02:02,330
Parę dni w tygodniu może być,
ale nie zobowiążę się na stałe.
39
00:02:02,413 --> 00:02:04,499
A teraz wybacz, jutro się żenię.
40
00:02:04,582 --> 00:02:06,251
Uber na mnie czeka,
41
00:02:06,334 --> 00:02:08,336
nie schrzanię sobie dobrej opinii.
42
00:02:08,419 --> 00:02:09,337
Zastanów się.
43
00:02:18,721 --> 00:02:20,807
Nie wiem, czy dostałaś wiadomość.
44
00:02:20,890 --> 00:02:22,892
Jestem na lotnisku. Do zobaczenia.
45
00:02:25,770 --> 00:02:26,688
Przepraszam.
46
00:02:31,526 --> 00:02:32,485
Boże!
47
00:02:40,160 --> 00:02:42,662
Rob Anderson. Lot 1492 do Charleston.
48
00:02:43,413 --> 00:02:45,665
Już po odprawie, drzwi zamknięte.
49
00:02:45,748 --> 00:02:50,086
Nie można otworzyć?
Drzwi służą do otwierania i zamykania.
50
00:02:53,548 --> 00:02:55,550
Może pan lecieć jutro.
51
00:02:55,633 --> 00:02:58,636
Nie mogę jutro. Muszę tam dotrzeć dziś.
52
00:02:58,720 --> 00:03:00,138
Jutro się żenię.
53
00:03:04,601 --> 00:03:07,228
Przykro mi,
na ostatni lot nie ma miejsc.
54
00:03:11,149 --> 00:03:12,275
Uwaga!
55
00:03:12,358 --> 00:03:14,193
Proszę o uwagę.
56
00:03:14,277 --> 00:03:15,862
Nazywam się Rob Anderson.
57
00:03:15,945 --> 00:03:20,491
Jestem gotów podjąć się
niewymownie desperackich czynów
58
00:03:20,575 --> 00:03:23,328
w zamian za bilet na lot do Charleston.
59
00:03:23,870 --> 00:03:24,746
Ktoś chętny?
60
00:03:25,830 --> 00:03:26,998
Jak desperackich?
61
00:03:33,087 --> 00:03:34,547
Wszystko oprócz zbrodni.
62
00:03:36,507 --> 00:03:37,884
Masz gotówkę?
63
00:03:37,967 --> 00:03:41,804
Nie, ale mam iPhone'a pierwszej generacji.
64
00:03:43,431 --> 00:03:46,309
Niezbyt szeroka oferta.
65
00:03:46,392 --> 00:03:48,603
Jestem też czułym kochankiem.
66
00:03:50,313 --> 00:03:52,523
Musiałabym cię wypróbować.
67
00:04:01,241 --> 00:04:02,617
Witaj, kochanie.
68
00:04:02,700 --> 00:04:03,618
I jak?
69
00:04:04,619 --> 00:04:06,996
Dostałam wiadomość. Lecimy następnym.
70
00:04:07,080 --> 00:04:11,459
- Super! Dlatego się z tobą żenię.
- Dobrze, że dotarłeś dopiero teraz.
71
00:04:11,542 --> 00:04:14,379
Przed dwoma lampkami wina byłam wściekła.
72
00:04:14,462 --> 00:04:17,715
Mam bardzo dobrą wymówkę.
Zadbałem o nasze finanse.
73
00:04:18,299 --> 00:04:20,385
Spóźniłeś się, bo grałeś w lotto.
74
00:04:20,468 --> 00:04:22,512
Skarbie, żeby wygrać, trzeba grać.
75
00:04:25,223 --> 00:04:27,475
Mam coś dla ciebie.
76
00:04:28,810 --> 00:04:30,311
Stwierdziłaś kiedyś,
77
00:04:30,395 --> 00:04:33,022
że to jak wybuch tęczy w ustach.
78
00:04:33,106 --> 00:04:35,775
Można to zinterpretować na wiele sposobów,
79
00:04:35,858 --> 00:04:37,902
ale pozostanę przy „pyszne”.
80
00:04:37,986 --> 00:04:38,945
Dziękuję.
81
00:04:40,238 --> 00:04:43,074
Wystarczy mi, że jesteś.
Miałam ciężki dzień.
82
00:04:43,157 --> 00:04:46,911
Co się stało? Tatuś kupił firmę
i zwolnił pracowników?
83
00:04:46,995 --> 00:04:48,204
Nie dotrze na ślub?
84
00:04:48,288 --> 00:04:49,914
- Chciałbyś.
- I to jak.
85
00:04:49,998 --> 00:04:53,835
Musiałam powiedzieć 6-latce,
że ma guza i będzie operowana.
86
00:04:53,918 --> 00:04:57,255
- To straszne, skarbie.
- Pokona chorobę.
87
00:04:57,338 --> 00:05:01,217
Jasne, że tak. Wiesz czemu?
Bo ma najlepszą lekarkę w Nowym Jorku.
88
00:05:01,801 --> 00:05:04,345
Nie, najlepszą lekarkę w galaktyce.
89
00:05:04,429 --> 00:05:07,640
Jeśli w galaktyce istnieją
inni kosmiczni lekarze.
90
00:05:07,724 --> 00:05:09,934
Przestań. Jak było w szkole?
91
00:05:10,018 --> 00:05:11,102
- Dobrze.
- Tak?
92
00:05:11,185 --> 00:05:14,814
Nikomu nie uratowałem życia,
ale Mellon zaproponował mi etat.
93
00:05:16,316 --> 00:05:17,692
- Naprawdę?
- Tak.
94
00:05:17,775 --> 00:05:19,569
Świetnie, skarbie!
95
00:05:19,652 --> 00:05:21,487
Jesteś wspaniałym nauczycielem.
96
00:05:21,571 --> 00:05:24,365
Dziękuję. Czemu tak długo zwlekaliśmy?
97
00:05:24,824 --> 00:05:27,243
Może dlatego, że zajęło ci to 7 lat.
98
00:05:28,369 --> 00:05:30,788
Myślałam, że nigdy się nie oświadczysz.
99
00:05:30,872 --> 00:05:33,207
Jak w mojej ulubionej piosence Biebera.
100
00:05:33,291 --> 00:05:35,418
- „Nigdy nie mów nigdy”.
- No tak.
101
00:05:35,501 --> 00:05:37,670
Albo w drugiej ulubionej piosence...
102
00:05:38,504 --> 00:05:40,548
- „Przepraszam”.
- Dobre.
103
00:06:16,334 --> 00:06:20,088
- Spójrz na te kwiaty.
- Ładne.
104
00:06:20,171 --> 00:06:22,924
Popatrz na to. Piękne.
105
00:06:23,716 --> 00:06:24,967
- Cześć!
- Jak tam?
106
00:06:25,051 --> 00:06:26,552
- Hej!
- Przepraszam.
107
00:06:26,636 --> 00:06:28,262
- Co jest?
- Jak leci?
108
00:06:28,346 --> 00:06:29,472
Szybka piłka.
109
00:06:29,555 --> 00:06:32,100
Wiesz, że twoja mama śpiewała z Gap Band?
110
00:06:32,183 --> 00:06:34,769
Nie pojawiła się wtedy
na moich urodzinach.
111
00:06:34,852 --> 00:06:37,146
- Po raz pierwszy z wielu.
- Robbie!
112
00:06:38,397 --> 00:06:39,857
- Mama.
- Słuchaj.
113
00:06:39,941 --> 00:06:41,901
Opowiadałam właśnie Benjaminowi,
114
00:06:41,984 --> 00:06:45,696
jak śpiewałam z Rickiem Jamesem w 1984 r.
115
00:06:46,572 --> 00:06:49,534
Masa papierosów i czarny Johnny Walker.
116
00:06:49,617 --> 00:06:50,910
I piwnica!
117
00:06:53,246 --> 00:06:55,498
Oto i moja córeczka.
118
00:06:55,581 --> 00:06:56,749
Tatuś!
119
00:06:59,127 --> 00:07:01,254
- Dotarłaś.
- Tak.
120
00:07:01,754 --> 00:07:03,714
- Dzień dobry.
- Spóźniłeś się.
121
00:07:06,008 --> 00:07:10,179
Ciężki początek dnia.
Ale najgorsze już za nami.
122
00:07:10,847 --> 00:07:13,933
Rob dostał dziś propozycję pracy.
123
00:07:14,016 --> 00:07:17,311
- Doprawdy?
- Chcą, żeby uczył na pełnym etacie.
124
00:07:17,395 --> 00:07:19,647
Cudownie.
125
00:07:19,730 --> 00:07:22,233
Żenisz się i pracujesz na etacie,
126
00:07:22,316 --> 00:07:24,944
jak produktywny członek społeczeństwa.
127
00:07:25,027 --> 00:07:26,779
Nie przyjąłem jeszcze oferty.
128
00:07:26,863 --> 00:07:28,823
To praca od 8.00 do 15.00
129
00:07:28,906 --> 00:07:31,492
i sprawdzanie wypracowań poza godzinami.
130
00:07:31,576 --> 00:07:33,161
Można się zaharować.
131
00:07:36,330 --> 00:07:39,709
Rob świetnie sobie radzi z uczniami.
Uwielbiają go.
132
00:07:39,792 --> 00:07:42,503
Będzie wspaniałym ojcem.
133
00:07:43,045 --> 00:07:46,382
A ja nie mogę doczekać się wnucząt.
134
00:07:46,466 --> 00:07:49,093
Może nieco z tym zaczekamy.
135
00:07:49,177 --> 00:07:51,429
Chcemy nacieszyć się małżeństwem.
136
00:07:52,096 --> 00:07:54,223
Zamówiłeś niewłaściwą czcionkę.
137
00:07:54,307 --> 00:07:56,767
Jutro odbierzesz nowe egzemplarze.
138
00:07:56,851 --> 00:08:01,022
Jasne, w końcu nie mam
nic ważniejszego na głowie.
139
00:08:01,105 --> 00:08:05,234
Rob, to próba twojego ślubu.
Mogłeś założyć marynarkę.
140
00:08:05,860 --> 00:08:07,820
- To marynarka.
- To sweter.
141
00:08:07,904 --> 00:08:10,490
Swetrowa marynarka.
142
00:08:10,573 --> 00:08:12,200
Taka „swetarka”.
143
00:08:12,283 --> 00:08:13,117
Swetarka.
144
00:08:14,118 --> 00:08:15,661
Tato, gdzie Vicky?
145
00:08:15,745 --> 00:08:18,789
Melduje was w hotelu
przez to spóźnienie Roba.
146
00:08:19,373 --> 00:08:21,834
Wszyscy chcemy, aby to był idealny dzień.
147
00:08:23,127 --> 00:08:24,962
Brakuje tylko twojej mamy.
148
00:08:25,046 --> 00:08:27,965
Jest tutaj, tato.
149
00:08:33,471 --> 00:08:34,555
Muszę odebrać.
150
00:08:35,139 --> 00:08:38,309
Grupa inwestycyjna
planuje przejąć moją firmę
151
00:08:38,392 --> 00:08:39,727
właśnie w ten weekend.
152
00:08:40,436 --> 00:08:41,687
Zacznijcie beze mnie.
153
00:08:43,689 --> 00:08:45,483
Co jest? Żartujesz.
154
00:08:45,566 --> 00:08:47,652
Naprawdę przegapi próbę?
155
00:08:48,736 --> 00:08:51,614
Nie szkodzi.
Jestem córką Reginalda Swope'a.
156
00:08:51,697 --> 00:08:54,283
- Przywykłam do tego.
- Dzień dobry.
157
00:08:54,367 --> 00:08:56,953
Kochająca się rodzino, zaczynamy próbę.
158
00:09:07,964 --> 00:09:11,008
- Bogu dzięki, dotarliśmy.
- Właśnie.
159
00:09:11,092 --> 00:09:13,928
Uwielbiam cię, ale nie to, jak prowadzisz.
160
00:09:14,011 --> 00:09:16,013
- Bo potrafię?
- Jesteś straszny.
161
00:09:16,097 --> 00:09:17,515
Jak tam uważasz.
162
00:09:17,598 --> 00:09:20,518
Słyszałeś, jak tata Megan
nawijał o programie?
163
00:09:20,601 --> 00:09:22,770
Tak, musisz wziąć się w garść,
164
00:09:22,853 --> 00:09:25,731
bo jestem odpowiedzialny za twoje sprawy.
165
00:09:25,815 --> 00:09:27,233
O czym ty mówisz?
166
00:09:27,316 --> 00:09:28,859
Drużba podczas ślubu
167
00:09:28,943 --> 00:09:30,945
wybiera spośród samotnych dam.
168
00:09:31,028 --> 00:09:32,655
Nie psuj mi wizerunku.
169
00:09:32,738 --> 00:09:34,615
Nie muszę. Sam go psujesz.
170
00:09:34,699 --> 00:09:36,492
Afro dawno wyszło z mody.
171
00:09:36,576 --> 00:09:38,578
Daj mi obrączkę.
172
00:09:38,661 --> 00:09:39,662
Obrączka...
173
00:09:41,539 --> 00:09:42,540
Chyba w torbie.
174
00:09:44,041 --> 00:09:46,586
Megan mówiła, że opuszczałeś lekcje tańca.
175
00:09:46,669 --> 00:09:50,590
Pierwszy taniec wiele dla niej znaczy.
176
00:09:50,673 --> 00:09:52,508
Jestem urodzonym tancerzem.
177
00:09:52,592 --> 00:09:54,343
Mam to we krwi.
178
00:09:55,761 --> 00:09:58,139
W porządku. A co z przysięgą?
179
00:09:58,222 --> 00:10:00,349
- W głowie.
- Znasz na pamięć?
180
00:10:00,433 --> 00:10:02,518
- Będę improwizował.
- Daj spokój.
181
00:10:02,602 --> 00:10:04,145
To twój ślub.
182
00:10:04,228 --> 00:10:07,148
Nie możesz się żenić na pół gwizdka.
183
00:10:07,231 --> 00:10:08,649
Tak nie można...
184
00:10:08,733 --> 00:10:09,984
Vicky. Jak wyglądam?
185
00:10:10,735 --> 00:10:12,570
Jak gruby Albert z bajki.
186
00:10:12,653 --> 00:10:13,696
Widać moje nerwy?
187
00:10:13,779 --> 00:10:15,406
- Widać.
- Serio?
188
00:10:15,906 --> 00:10:18,284
Chłopcy, wasze klucze.
189
00:10:18,367 --> 00:10:20,703
- Portier pomoże z bagażami.
- Dzięki.
190
00:10:23,914 --> 00:10:24,790
Wyglądasz...
191
00:10:25,333 --> 00:10:27,835
Jak się zapatrujesz na związki weselne?
192
00:10:27,918 --> 00:10:29,920
Bo ja jestem chętny.
193
00:10:30,004 --> 00:10:31,339
Wspaniale.
194
00:10:31,422 --> 00:10:33,924
Większą przyjemność dałby mi manekin.
195
00:10:34,759 --> 00:10:36,927
Czyli mam przynieść gadżety?
196
00:10:39,096 --> 00:10:40,556
To była odmowa.
197
00:10:40,640 --> 00:10:43,768
Moje gratulacje. To pewnie przyszła żona.
198
00:10:43,851 --> 00:10:45,227
- Nie.
- W żadnym razie.
199
00:10:45,311 --> 00:10:47,438
- Raz spróbowaliśmy.
- Tylko raz.
200
00:10:47,521 --> 00:10:49,106
Było jak w piekle,
201
00:10:49,190 --> 00:10:51,609
gdyby piekło było zimne i wilgotne,
202
00:10:51,692 --> 00:10:55,780
jak zagrzybiona piwnica
po wielkiej powodzi.
203
00:10:56,530 --> 00:10:58,282
Czy to Cody?
204
00:11:02,370 --> 00:11:06,207
Co tu robi przystojny były chłopak Megan,
który odniósł sukces?
205
00:11:19,261 --> 00:11:21,389
Niezły wóz. Czekałem na przemianę.
206
00:11:21,472 --> 00:11:24,350
- Co tu robisz?
- To kardigan?
207
00:11:25,601 --> 00:11:28,062
- Cholera.
- Czasem trzeba się zabawić.
208
00:11:28,854 --> 00:11:30,147
Coraz seksowniejsza.
209
00:11:31,649 --> 00:11:32,483
Skarbie!
210
00:11:37,446 --> 00:11:38,989
- Cody.
- Tak jest.
211
00:11:39,448 --> 00:11:40,825
Co tu robisz?
212
00:11:42,076 --> 00:11:43,077
No proszę.
213
00:11:43,869 --> 00:11:45,788
Pomagam twojemu ojcu.
214
00:11:46,372 --> 00:11:49,166
Jestem na każde jego zawołanie.
215
00:11:49,250 --> 00:11:52,044
Myślał, że Rob nie przyleci.
216
00:11:52,837 --> 00:11:56,132
Byłem gotów go zastąpić.
Przywiozłem smoking.
217
00:11:56,215 --> 00:11:57,133
Od Armaniego.
218
00:11:57,842 --> 00:11:59,343
Żartuję.
219
00:12:00,010 --> 00:12:01,220
Założę garnitur.
220
00:12:01,303 --> 00:12:02,721
Też od Armaniego.
221
00:12:02,805 --> 00:12:04,890
Zaczynamy imprezę!
222
00:12:04,974 --> 00:12:07,560
Wskakujcie do autokaru, panny.
223
00:12:07,643 --> 00:12:09,311
Baw się dobrze. Dobranoc.
224
00:12:14,400 --> 00:12:17,862
Twój tata zawsze zaskakuje.
Co dalej, chłopak ze studniówki?
225
00:12:17,945 --> 00:12:19,238
Przykro mi, skarbie.
226
00:12:19,321 --> 00:12:22,491
W tym całym chaosie
nie mamy nawet czasu dla siebie.
227
00:12:22,575 --> 00:12:26,203
Jest i dobra strona.
Masz całe życie, aby mi to wynagrodzić.
228
00:12:26,287 --> 00:12:29,874
A jak przytyję 20 kilogramów
i zacznę łysieć?
229
00:12:29,957 --> 00:12:31,167
Przestanę cię bawić.
230
00:12:31,250 --> 00:12:33,377
Nie przeraża mnie łysina i boczki,
231
00:12:33,461 --> 00:12:35,796
ale lepiej staraj się mnie zabawiać.
232
00:12:38,048 --> 00:12:39,383
To będzie łatwe.
233
00:12:40,134 --> 00:12:41,135
To prawda!
234
00:12:41,218 --> 00:12:43,804
Chcę cię zobaczyć w smokingu.
235
00:12:43,888 --> 00:12:45,764
Też będziesz wyglądała pięknie.
236
00:12:45,848 --> 00:12:47,558
Dziękuję.
237
00:12:54,857 --> 00:12:57,193
- Uważajcie na siebie.
- W porządku.
238
00:12:58,527 --> 00:13:01,405
Ta kobieta zasługuje na cudowny ślub.
239
00:13:01,489 --> 00:13:02,948
To prawda.
240
00:13:03,032 --> 00:13:04,700
Masz dużo roboty.
241
00:13:05,743 --> 00:13:08,621
- Nie wolisz zostać w pokoju?
- Ślub jest dziś?
242
00:13:08,704 --> 00:13:09,622
Nie.
243
00:13:10,498 --> 00:13:12,041
Jeden drink nie zaszkodzi.
244
00:13:28,349 --> 00:13:29,683
Proszę!
245
00:13:30,559 --> 00:13:34,563
Na miłość boską, nie hałasujcie!
246
00:13:34,647 --> 00:13:36,273
Słyszałeś to?
247
00:13:39,818 --> 00:13:41,529
Trzymaj się! Jeszcze chwila!
248
00:13:54,708 --> 00:13:56,001
Co jest?
249
00:13:56,710 --> 00:13:58,796
Chyba się udało.
250
00:13:59,838 --> 00:14:02,299
Nie, nie udało się.
251
00:14:02,383 --> 00:14:06,679
Dajcie mi trochę czasu!
252
00:14:06,762 --> 00:14:09,682
Lepiej jedźcie inną windą!
253
00:14:09,765 --> 00:14:11,767
Ocupado! Ocupado!
254
00:14:14,144 --> 00:14:15,104
Nareszcie!
255
00:14:20,693 --> 00:14:23,153
Pieprzyć to, czekałam 20 minut.
256
00:14:23,237 --> 00:14:24,905
Wchodzisz czy wychodzisz?
257
00:14:26,907 --> 00:14:29,410
Przepraszam.
258
00:14:47,094 --> 00:14:48,888
- Dzień dobry.
- Pan jest nagi.
259
00:14:48,971 --> 00:14:51,432
Właśnie. Potrzebny mi klucz do pokoju.
260
00:14:53,809 --> 00:14:57,688
Nie słyszałem.
Próbuję nie patrzeć na pańskie klejnoty.
261
00:14:57,771 --> 00:14:59,857
Potrzebny mi klucz.
262
00:14:59,940 --> 00:15:01,400
- Dziękuję.
- Proszę.
263
00:15:01,483 --> 00:15:03,903
- Dziękuję.
- Nazwisko?
264
00:15:08,032 --> 00:15:09,283
Nie widzę rezerwacji.
265
00:15:09,366 --> 00:15:11,118
Proszę sprawdzić Swope.
266
00:15:13,078 --> 00:15:14,413
Tego też nie ma.
267
00:15:14,496 --> 00:15:16,206
- To pokój 412.
- Raczej nie.
268
00:15:16,290 --> 00:15:17,207
Wezwij ochronę.
269
00:15:17,291 --> 00:15:19,835
Proszę tego nie robić.
270
00:15:19,919 --> 00:15:22,504
Mogę skorzystać z telefonu?
271
00:15:23,589 --> 00:15:24,590
Proszę.
272
00:15:28,469 --> 00:15:29,970
Jest pan aniołem.
273
00:15:46,195 --> 00:15:47,029
Tu Benny.
274
00:15:47,112 --> 00:15:49,531
Musisz zejść do lobby
275
00:15:49,615 --> 00:15:51,742
i powiedzieć panu sztywniakowi,
276
00:15:51,825 --> 00:15:54,036
że mamy w tym hotelu osiem pokoi.
277
00:15:54,745 --> 00:15:56,163
Ty jeszcze w hotelu?
278
00:15:56,246 --> 00:15:57,957
A ty gdzie?
279
00:15:58,666 --> 00:16:00,125
W kościele.
280
00:16:00,209 --> 00:16:01,251
Gdzie?
281
00:16:01,335 --> 00:16:03,504
Poszedłeś na mój ślub beze mnie?
282
00:16:03,587 --> 00:16:05,631
Nie było cię w pokoju.
283
00:16:05,714 --> 00:16:08,676
Bo utknąłem w windzie.
284
00:16:08,759 --> 00:16:09,760
Że co?
285
00:16:09,843 --> 00:16:12,930
Musisz po mnie przyjechać,
286
00:16:13,013 --> 00:16:14,682
nim zauważą, że mnie nie ma.
287
00:16:14,765 --> 00:16:17,267
Rob, muszę ci coś powiedzieć.
288
00:16:17,351 --> 00:16:20,062
Nie będziesz zachwycony.
289
00:16:20,145 --> 00:16:22,022
Odebrałeś program?
290
00:16:23,190 --> 00:16:24,400
No to dwie rzeczy.
291
00:16:24,942 --> 00:16:27,528
Benny, miałeś tylko jedno zadanie!
292
00:16:27,611 --> 00:16:29,196
Drukarnia była zamknięta.
293
00:16:29,279 --> 00:16:31,615
Poszedłem więc do kościoła.
294
00:16:34,243 --> 00:16:36,662
Ceremonia już się zaczęła.
295
00:16:36,745 --> 00:16:39,331
- Niemożliwe.
- A jednak.
296
00:16:39,415 --> 00:16:42,292
Nie mówię, że wszystko stracone.
297
00:16:42,376 --> 00:16:44,878
Jak na razie tylko połowa gości wyszła.
298
00:16:44,962 --> 00:16:48,757
Ale nastrój jak przy zespole
napięcia przedmiesiączkowego.
299
00:16:48,841 --> 00:16:51,051
A twoja mama...
300
00:16:58,851 --> 00:17:00,686
śpiewa gospel.
301
00:17:00,769 --> 00:17:02,146
Powiedz, że kłamiesz.
302
00:17:02,229 --> 00:17:04,982
Właśnie zaśpiewała „Amazing Grace”...
303
00:17:06,150 --> 00:17:08,068
„Swing Low, Sweet Chariot”.
304
00:17:08,152 --> 00:17:11,488
A za chwilę będzie
„What a Friend We Have in Jesus”.
305
00:17:11,572 --> 00:17:16,118
W życiu nie słyszałem
tyle pieśni niewolniczych na raz.
306
00:17:16,201 --> 00:17:18,871
Tragedia.
Chciałbym zamienić się miejscami.
307
00:17:18,954 --> 00:17:21,915
Wątpię, bo stoję w lobby
308
00:17:21,999 --> 00:17:23,459
zupełnie nagi.
309
00:17:23,542 --> 00:17:24,626
Z gołym tyłkiem?
310
00:17:24,710 --> 00:17:26,420
Benny, to nie żart.
311
00:17:26,503 --> 00:17:28,672
Jasne, że nie. Ludzie są wkurzeni.
312
00:17:28,756 --> 00:17:30,924
W porządku, zaraz tam będę.
313
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
Powinienem być na moim ślubie.
314
00:17:36,346 --> 00:17:38,891
Gratulacje. Niezła z pana partia.
315
00:17:39,433 --> 00:17:43,103
Nie ruszę się stąd,
póki nie wejdę do mojego pokoju.
316
00:17:43,187 --> 00:17:44,188
Żądam...
317
00:17:44,271 --> 00:17:46,356
Panowie wyprowadzą pana z hotelu.
318
00:17:46,440 --> 00:17:47,566
Mam to gdzieś...
319
00:17:57,993 --> 00:17:59,787
Bogu dzięki, pokojówka!
320
00:18:01,455 --> 00:18:03,373
Proszę posłuchać, mam dziś ślub.
321
00:18:03,457 --> 00:18:06,460
Zatrzasnąłem drzwi.
Tam jest mój portfel i smoking.
322
00:18:06,543 --> 00:18:08,045
Wpuści mnie pani?
323
00:18:09,004 --> 00:18:11,965
Hotel Palmetto jest bardzo przyjemny,
324
00:18:12,049 --> 00:18:13,801
ale obsługa jest niemiła!
325
00:18:15,886 --> 00:18:17,971
To hotel Mills House!
326
00:18:25,646 --> 00:18:26,980
Uwaga! Z drogi!
327
00:18:40,577 --> 00:18:42,412
Co to ma być?
328
00:18:42,496 --> 00:18:44,957
Oto Abdalla Tanui z Kenii.
329
00:18:45,040 --> 00:18:47,793
Zakręt i ostatnie 400 metrów.
330
00:18:47,876 --> 00:18:50,879
To bieg Cooper River Bridge. Ty z cyrku?
331
00:18:50,963 --> 00:18:52,297
Nie, z Nowego Jorku.
332
00:18:52,381 --> 00:18:53,841
Nie mają tam ubrań?
333
00:18:53,924 --> 00:18:56,009
Muszę jechać do hotelu Palmetto.
334
00:18:58,595 --> 00:19:00,764
O rety. Przepraszam.
335
00:19:12,776 --> 00:19:14,528
To piwo z mikrobrowaru.
336
00:19:14,611 --> 00:19:15,779
Przykro mi.
337
00:19:15,863 --> 00:19:16,947
Przepraszam.
338
00:19:17,030 --> 00:19:18,699
Przepraszam, nie chciałem.
339
00:19:18,782 --> 00:19:21,577
Przepraszam, ma pan coś do ubrania?
340
00:19:21,660 --> 00:19:23,954
Panowie, chcę zgłosić zboczeńca.
341
00:19:24,037 --> 00:19:26,415
- To żadne przestępstwo.
- Bogu dzięki.
342
00:19:26,498 --> 00:19:29,626
Ten mężczyzna jest zupełnie nagi.
343
00:19:32,754 --> 00:19:33,922
To przestępstwo.
344
00:19:34,006 --> 00:19:35,507
- Ekshibicjonista.
- Do roboty.
345
00:19:35,591 --> 00:19:36,884
- Brudna robota.
- Dobre.
346
00:19:36,967 --> 00:19:38,427
Odwdzięczę się!
347
00:19:48,645 --> 00:19:51,315
Chyba mamy zawodnika,
który zgubił spodenki!
348
00:19:51,398 --> 00:19:53,233
Spójrzcie tylko na niego.
349
00:19:58,947 --> 00:19:59,781
Cholera.
350
00:20:08,373 --> 00:20:09,958
No proszę.
351
00:20:11,460 --> 00:20:12,586
Pan Anderson.
352
00:20:13,337 --> 00:20:14,588
Pan Ding-dong.
353
00:20:16,590 --> 00:20:18,133
Mówisz prawdę.
354
00:20:18,217 --> 00:20:21,386
Jesteś zameldowany
w pokoju 412 hotelu Palmetto.
355
00:20:21,470 --> 00:20:23,388
Dziękuję. Mogę już iść?
356
00:20:23,472 --> 00:20:25,724
Nie. Jesteś oskarżony o wtargnięcie.
357
00:20:25,807 --> 00:20:27,601
Z wackiem na wierzchu.
358
00:20:27,684 --> 00:20:29,061
Co cię kręci?
359
00:20:29,144 --> 00:20:32,856
Robisz sobie rozgrzewkę czy się zalewasz?
360
00:20:32,940 --> 00:20:37,277
Nie jestem ekshibicjonistą.
Chciałem się dostać na mój ślub.
361
00:20:39,696 --> 00:20:41,990
Chyba padłeś ofiarą przestępstwa.
362
00:20:42,074 --> 00:20:45,202
O 3.36 winda w hotelu Mills House
363
00:20:45,285 --> 00:20:48,121
została umyślnie zepsuta z tobą w środku.
364
00:20:48,205 --> 00:20:50,707
Ktokolwiek to zrobił, chciał cię uwięzić.
365
00:20:51,291 --> 00:20:54,670
- Kto mógłby to zrobić?
- To my zadajemy pytania.
366
00:20:54,753 --> 00:20:57,297
- My pytamy.
- Kto mógłby to zrobić?
367
00:20:57,381 --> 00:21:00,300
To właśnie musimy ustalić.
Masz wrogów, Rob?
368
00:21:00,384 --> 00:21:02,970
- Ktoś przeciwny ślubowi?
- Zawiedziony kochanek?
369
00:21:03,053 --> 00:21:04,304
Może teściowie?
370
00:21:04,388 --> 00:21:07,474
Może ktoś uważa, że jesteś niedojrzały?
371
00:21:07,557 --> 00:21:09,226
- Niesłowny?
- I to i to?
372
00:21:10,519 --> 00:21:12,646
Nic mi o tym nie wiadomo.
373
00:21:12,729 --> 00:21:14,773
To znaczy...
374
00:21:14,856 --> 00:21:18,777
Nikt nie urządził mi kawalerskiego,
ale to bez znaczenia.
375
00:21:18,860 --> 00:21:22,823
Może jest ode mnie bogatsza.
376
00:21:22,906 --> 00:21:25,284
- Ale mam zalety.
- Widzieliśmy.
377
00:21:25,367 --> 00:21:27,077
- Nic ładnego.
- Kochamy się.
378
00:21:27,160 --> 00:21:29,913
Tylko to się liczy. Prawda?
379
00:21:32,624 --> 00:21:33,750
Będzie dobrze.
380
00:21:34,543 --> 00:21:36,420
Mam nadzieję.
381
00:21:37,212 --> 00:21:38,505
Zapytam inaczej.
382
00:21:38,588 --> 00:21:40,924
Czy jeszcze ktoś, poza tobą,
383
00:21:41,008 --> 00:21:42,634
uważa, że nie jesteś gotów?
384
00:21:44,511 --> 00:21:45,721
Nie.
385
00:21:47,597 --> 00:21:48,849
Jak tam moja Meg?
386
00:21:50,350 --> 00:21:53,437
Zostawiłam Robowi masę wiadomości i nic.
387
00:21:53,520 --> 00:21:54,688
Martwię się.
388
00:21:56,690 --> 00:21:59,901
Kochanie, świece się wypaliły,
gołębie uciekły,
389
00:22:00,402 --> 00:22:05,032
a atmosfera na dole robi się niezdrowa.
390
00:22:05,115 --> 00:22:07,200
Co próbujesz powiedzieć?
391
00:22:07,284 --> 00:22:11,079
Nie wystawiłby mnie do wiatru.
Pewnie stało się coś strasznego.
392
00:22:11,163 --> 00:22:14,291
- Może tak będzie lepiej.
- Mówisz poważnie?
393
00:22:14,374 --> 00:22:15,375
Może nie żyje!
394
00:22:15,459 --> 00:22:18,587
To byłoby straszne,
ale chciałby twojego szczęścia.
395
00:22:20,380 --> 00:22:24,551
Kochanie, masz wiele do zaoferowania.
396
00:22:24,634 --> 00:22:28,096
Tysiące, miliony ludzi
uczyniłoby cię równie szczęśliwą.
397
00:22:28,180 --> 00:22:32,476
Megan, twój ojciec chce powiedzieć,
że zasługujesz na coś lepszego.
398
00:22:32,559 --> 00:22:35,228
Jesteś świetną lekarką,
on tylko nauczycielem.
399
00:22:35,312 --> 00:22:36,855
To bez sensu.
400
00:22:36,938 --> 00:22:39,524
Cody, chciałeś, żebym rzuciła medycynę
401
00:22:39,608 --> 00:22:42,444
i chodziła z tobą na głupie bankiety.
402
00:22:42,944 --> 00:22:47,449
Rob jest ze mnie dumny.
Rozumie, ile to dla mnie znaczy.
403
00:22:47,532 --> 00:22:50,827
Tato, Rob wspiera mnie we wszystkim.
404
00:22:50,911 --> 00:22:52,162
Poza finansami.
405
00:22:52,245 --> 00:22:55,957
Czyżbym cofnęła się w czasie do lat 50.?
406
00:22:56,541 --> 00:23:00,337
Benny mówi,
że Rob dzwonił prawie godzinę temu.
407
00:23:00,420 --> 00:23:02,130
Czemu nie zadzwonił do mnie?
408
00:23:02,214 --> 00:23:04,633
- Witaj, Cody.
- Cześć, Lupe.
409
00:23:04,716 --> 00:23:07,010
Vicky. Nie szkodzi.
410
00:23:09,763 --> 00:23:11,681
Rob, gdzie jesteś?
411
00:23:11,765 --> 00:23:14,935
- Utknąłem w windzie.
- Co?
412
00:23:15,018 --> 00:23:18,438
Przysięgam, tkwię w windzie
od ośmiu godzin.
413
00:23:18,522 --> 00:23:20,941
Mój Boże. Nic ci nie jest?
414
00:23:21,024 --> 00:23:22,400
Wszystko w porządku.
415
00:23:22,484 --> 00:23:25,112
Chciałem, żebyś miała udany dzień ślubu.
416
00:23:25,195 --> 00:23:28,323
Będzie udany, jak tu dotrzesz.
Ile ci to zajmie?
417
00:23:28,406 --> 00:23:30,617
Zabawna historia.
418
00:23:30,700 --> 00:23:33,537
- Zostałem aresztowany.
- Za co?
419
00:23:34,121 --> 00:23:37,374
Chyba za bieg z gołym tyłkiem.
420
00:23:37,457 --> 00:23:38,625
Rob, nie rozumiem.
421
00:23:38,708 --> 00:23:41,670
Mówię ci, bo pokażą to w wiadomościach
422
00:23:41,753 --> 00:23:43,964
o 17.00, 18.00, 19.00 i 23.00.
423
00:23:44,047 --> 00:23:46,091
Co ty mówisz? Nie dotrzesz tu?
424
00:23:46,174 --> 00:23:48,802
Megan, będzie dobrze. Naprawię to.
425
00:23:48,885 --> 00:23:50,303
Skarbie, kocham cię.
426
00:23:52,347 --> 00:23:54,349
Rob, nie słyszę cię.
427
00:23:54,432 --> 00:23:56,101
Powiedziałem, że cię kocham.
428
00:23:58,353 --> 00:23:59,771
Megan, poczułaś to?
429
00:23:59,855 --> 00:24:01,606
- Rob!
- Co jest...?
430
00:24:08,321 --> 00:24:10,574
Nie wiem, co się dzieje!
431
00:24:15,745 --> 00:24:17,539
Słyszałeś to?
432
00:24:17,622 --> 00:24:19,040
Tam chyba ktoś jest.
433
00:24:23,295 --> 00:24:24,963
Trzymaj się! Jeszcze chwila!
434
00:24:26,339 --> 00:24:28,383
Chyba się udało.
435
00:24:29,676 --> 00:24:30,927
Nareszcie!
436
00:24:34,598 --> 00:24:37,225
Pieprzyć to. Czekałam 20 minut.
437
00:24:37,309 --> 00:24:38,852
Wchodzisz czy wychodzisz?
438
00:24:47,986 --> 00:24:48,862
META
439
00:24:50,614 --> 00:24:51,865
To niemożliwe.
440
00:24:55,410 --> 00:24:57,329
Przepraszam, która godzina?
441
00:25:08,298 --> 00:25:09,758
- Tu Benny.
- Benny?
442
00:25:10,592 --> 00:25:13,887
- Rob, gdzie jesteś?
- W hotelu. A ty?
443
00:25:13,970 --> 00:25:16,389
- W kościele.
- Nadal?
444
00:25:16,473 --> 00:25:17,974
Jak to „nadal”?
445
00:25:18,642 --> 00:25:20,727
Tylko nie mów, że się rozmyśliłeś.
446
00:25:20,810 --> 00:25:22,520
Gdzie Megan? Jest tam?
447
00:25:22,604 --> 00:25:25,065
Wszyscy tu jesteśmy. A ty gdzie?
448
00:25:25,148 --> 00:25:27,275
W drodze.
449
00:25:27,359 --> 00:25:28,902
W porządku, słuchaj.
450
00:25:28,985 --> 00:25:31,655
- Jeśli chodzi o program...
- Ty czarnuchu!
451
00:25:42,082 --> 00:25:44,584
Boże, to Brian McKnight!
452
00:25:45,585 --> 00:25:48,880
- Jesteś nagi.
- Wiem, szaleństwo.
453
00:25:48,964 --> 00:25:51,633
Piszesz utwory,
przy których spadają majtki.
454
00:25:51,716 --> 00:25:54,177
Piszę piosenki o miłości, ale mam kłopot.
455
00:25:54,261 --> 00:25:56,596
- Jeśli możesz...
- Nie przeszkadzam.
456
00:25:56,680 --> 00:26:00,642
Chcę tylko powiedzieć,
że uwielbiam twoją muzykę.
457
00:26:01,142 --> 00:26:03,770
To znaczy moja narzeczona
458
00:26:03,853 --> 00:26:05,313
uwielbia twoją muzykę.
459
00:26:05,397 --> 00:26:09,734
Gdybyś tylko wiedział,
ile razy robiliśmy to do twoich utworów.
460
00:26:09,818 --> 00:26:14,197
- Byłoby ci głupio.
- Wyobrażam sobie.
461
00:26:14,281 --> 00:26:16,866
Muszę spytać, jak to robisz w teledyskach,
462
00:26:16,950 --> 00:26:19,995
w rozpiętej koszuli, z naoliwioną klatą,
463
00:26:20,078 --> 00:26:23,123
wiatr powiewa, a ty się obracasz.
464
00:26:23,999 --> 00:26:27,043
- To niesamowite.
- No tak.
465
00:26:27,127 --> 00:26:29,462
Czuję, że coś zaczyna nas łączyć.
466
00:26:29,546 --> 00:26:31,673
Chciałbym wiedzieć,
467
00:26:31,756 --> 00:26:33,758
czy pożyczyłbyś mi spodnie.
468
00:26:34,718 --> 00:26:36,803
- To nie najlepszy pomysł.
- Nie?
469
00:26:36,886 --> 00:26:40,932
Taki jesteś? Rozumiem,
nabijasz się z golasów.
470
00:26:41,016 --> 00:26:43,268
Wiesz co? Powinieneś się wstydzić.
471
00:26:47,897 --> 00:26:51,735
Dziwny z ciebie gość,
ale chyba pomogłeś mi stworzyć hit.
472
00:26:51,818 --> 00:26:53,320
Chciałbym ci pomóc.
473
00:26:53,403 --> 00:26:55,572
Powinieneś się wstydzić
474
00:26:59,159 --> 00:27:00,994
Powinieneś się wstydzić
475
00:27:01,077 --> 00:27:01,953
To moje słowa?
476
00:27:04,664 --> 00:27:07,083
Powinieneś się wstydzić
477
00:27:11,546 --> 00:27:12,839
Cholera, dobry jest.
478
00:27:15,300 --> 00:27:16,343
Co jest...?
479
00:27:22,766 --> 00:27:25,852
Benny mówił,
że dzwoniłeś prawie godzinę temu.
480
00:27:25,935 --> 00:27:26,770
Gdzie jesteś?
481
00:27:26,853 --> 00:27:31,149
- Właśnie dotarłem do hotelu.
- Do hotelu? Rob, co jest grane?
482
00:27:31,232 --> 00:27:32,317
Nie wiem.
483
00:27:32,400 --> 00:27:34,819
Rob Anderson. Proszę o klucz do pokoju.
484
00:27:34,903 --> 00:27:37,781
Boże, wracasz do pokoju.
Odważne posunięcie.
485
00:27:37,864 --> 00:27:40,116
Vicky, nie mam na to czasu.
486
00:27:40,200 --> 00:27:41,534
Mam poważne kłopoty.
487
00:27:41,618 --> 00:27:44,871
Jest coś poważniejszego
od ucieczki z własnego ślubu?
488
00:27:45,413 --> 00:27:47,040
Fakt, że już to przerabialiśmy?
489
00:27:47,123 --> 00:27:51,086
To była próba. Jesteś niemożliwy.
490
00:27:51,169 --> 00:27:54,130
Żadne zaskoczenie.
Wiedzieliśmy, jak to się skończy.
491
00:27:54,714 --> 00:27:56,674
Proszę o dowód.
492
00:27:56,758 --> 00:27:58,176
- W pokoju.
- No tak.
493
00:27:58,259 --> 00:28:01,054
Dlatego właśnie nie wyszło między nami.
494
00:28:01,137 --> 00:28:04,099
Bo nie jesteś mężczyzną
i nigdy nie będziesz.
495
00:28:04,182 --> 00:28:07,310
O czym ty mówisz?
Ktoś mnie wczoraj porwał!
496
00:28:07,394 --> 00:28:09,479
„Ktoś mnie wczoraj porwał”.
497
00:28:10,230 --> 00:28:11,856
Ktoś sabotuje mój ślub.
498
00:28:11,940 --> 00:28:13,441
Dowiem się kto.
499
00:28:14,484 --> 00:28:16,903
To może być każdy.
500
00:28:17,946 --> 00:28:18,947
Co to za dźwięk?
501
00:28:21,074 --> 00:28:24,160
To dzwony kościelne, kretynie.
Czas ci się kończy.
502
00:28:24,244 --> 00:28:27,163
- Masz tu być.
- Zaraz będę.
503
00:28:29,874 --> 00:28:31,543
Mówiłem, że to ja.
504
00:28:32,710 --> 00:28:34,671
- Miłego pobytu.
- Dziękuję.
505
00:28:46,433 --> 00:28:47,809
Nareszcie.
506
00:29:13,918 --> 00:29:15,253
Uważaj, wariacie.
507
00:29:17,922 --> 00:29:19,048
To...
508
00:29:19,132 --> 00:29:21,217
- Piwo z mikrobrowaru.
- Właśnie.
509
00:29:21,301 --> 00:29:23,136
- Nie.
- Zgadza się.
510
00:29:25,221 --> 00:29:26,389
Mój Boże.
511
00:29:27,265 --> 00:29:29,017
Co jest? Boże!
512
00:29:29,726 --> 00:29:30,643
Przepraszam.
513
00:29:31,853 --> 00:29:32,687
Muszę.
514
00:29:38,234 --> 00:29:40,153
Mamo, potrzebna mi pomoc.
515
00:29:40,236 --> 00:29:42,697
Rob, gdzie jesteś? Wiesz, która godzina?
516
00:29:42,781 --> 00:29:46,326
Biegam z gołym tyłkiem
20 przecznic od hotelu
517
00:29:46,409 --> 00:29:49,245
i ciągle przeżywam tę samą godzinę.
518
00:29:49,329 --> 00:29:50,205
Co?
519
00:29:50,288 --> 00:29:52,332
Z gołym tyłkiem? Wśród ludzi?
520
00:29:52,415 --> 00:29:55,752
To najgorszy dzień mojego życia.
Nigdy się nie skończy.
521
00:29:55,835 --> 00:29:57,670
Spokojnie, kochanie.
522
00:29:57,754 --> 00:29:59,714
Nie masz na sobie ubrania?
523
00:29:59,798 --> 00:30:01,299
Tylko torbę na zakupy.
524
00:30:01,382 --> 00:30:04,093
Znajdź coś, z czego można zrobić koszulę.
525
00:30:04,177 --> 00:30:06,846
Mamo, wszystkie moje rzeczy są w hotelu.
526
00:30:06,930 --> 00:30:10,266
- To wracaj do hotelu!
- Nie mam czasu.
527
00:30:10,350 --> 00:30:12,644
Została godzina, a gdy słyszę dzwony,
528
00:30:12,727 --> 00:30:14,270
jestem z powrotem...
529
00:30:15,355 --> 00:30:17,190
Muszę porozmawiać z pastorem.
530
00:30:17,857 --> 00:30:19,984
Dobra, pogadajcie sobie.
531
00:30:20,735 --> 00:30:22,070
Ojcze Butterfield!
532
00:30:22,904 --> 00:30:23,822
Telefon.
533
00:30:27,283 --> 00:30:29,994
- Ojciec Butterfield.
- Mówi Rob, pan młody.
534
00:30:30,078 --> 00:30:32,247
Zastanawiałem się,
535
00:30:32,330 --> 00:30:36,584
czy dzwony mogłyby nie dzwonić
przez około godzinę?
536
00:30:36,668 --> 00:30:39,295
Te dzwony chyba cofają mnie w czasie.
537
00:30:39,379 --> 00:30:41,881
Synu, w naszej 208-letniej historii
538
00:30:41,965 --> 00:30:44,050
nie opuściliśmy dzwonów ani ślubu.
539
00:30:44,133 --> 00:30:47,095
Nie opuścił pastor ani jednego ślubu?
540
00:30:47,178 --> 00:30:48,596
Nawet przy dżumie?
541
00:30:49,597 --> 00:30:51,057
Jak to możliwe?
542
00:30:51,140 --> 00:30:52,141
Wiara.
543
00:30:52,892 --> 00:30:55,562
Czyli cofasz mnie w czasie.
544
00:30:55,645 --> 00:30:57,981
Nie pastor, tylko Bóg.
545
00:30:59,065 --> 00:31:00,441
Daje mi drugą szansę.
546
00:31:00,525 --> 00:31:02,861
Jeśli chcesz przełożyć ślub...
547
00:31:02,944 --> 00:31:06,114
Nie będzie takiej potrzeby.
Ślub się odbędzie.
548
00:31:06,197 --> 00:31:07,532
Czyli dotrzesz?
549
00:31:07,615 --> 00:31:10,410
Nie wiem, czy na ten, ale jestem w drodze.
550
00:31:12,495 --> 00:31:13,788
Pamiętasz mnie?
551
00:31:35,935 --> 00:31:39,314
Przepraszam za to, co zrobiłem.
Nie gniewa się pan?
552
00:31:41,941 --> 00:31:43,693
O niczym pan nie wie.
553
00:31:47,947 --> 00:31:50,950
Z drogi, gapie, pora na mnie.
554
00:32:05,006 --> 00:32:07,967
Macie może deskorolkę
czy inne wrotki?
555
00:32:08,051 --> 00:32:09,886
Mamuśka! Proszę. Nie? Dzięki.
556
00:32:09,969 --> 00:32:12,513
Siostro, masz może bilet? Cholera.
557
00:32:12,597 --> 00:32:14,515
Pomoże mi pani?
558
00:32:18,269 --> 00:32:19,604
Że co?
559
00:32:27,987 --> 00:32:29,113
Gdzie kluczyki?
560
00:32:31,115 --> 00:32:33,326
Gdzie w motorze są kluczyki?
561
00:32:33,409 --> 00:32:34,702
Podrywasz go?
562
00:32:38,831 --> 00:32:39,916
Drill?
563
00:32:40,583 --> 00:32:43,086
Podziwiam twój motor.
564
00:32:43,169 --> 00:32:45,421
Myślałem o zakupie motoru,
565
00:32:45,505 --> 00:32:47,882
ale moja pani mówi, że to niebezpieczne.
566
00:32:47,966 --> 00:32:49,968
Wiesz, jakie są stare baby.
567
00:32:50,051 --> 00:32:53,137
- O kim on mówi?
- Nazywasz ją starą?
568
00:32:53,221 --> 00:32:55,640
Nie jesteś stara. Masz młodą twarz.
569
00:32:56,140 --> 00:32:58,559
Ten gość wie, co mam na myśli.
570
00:33:01,479 --> 00:33:03,648
- O rety.
- Przewrócił mój motor?
571
00:33:03,731 --> 00:33:06,192
- Przewrócił go.
- Nie! Sam podskoczył...
572
00:33:06,275 --> 00:33:09,112
- To nie ja.
- Nie ty? Masz kasę?
573
00:33:09,195 --> 00:33:10,738
Tylko to.
574
00:33:10,822 --> 00:33:11,948
Żryj to.
575
00:33:12,740 --> 00:33:14,158
To niehigieniczne.
576
00:33:14,242 --> 00:33:15,576
Żryj!
577
00:33:24,794 --> 00:33:27,880
Pół dolara utkwiło mi w krtani.
578
00:33:32,635 --> 00:33:33,761
Dziękuję.
579
00:33:33,845 --> 00:33:36,431
Chyba zgubiłeś drogę do łazienki.
580
00:33:37,974 --> 00:33:40,309
Jestem w drodze na ślub.
581
00:33:41,561 --> 00:33:43,604
Nie da rady. Podrzucić cię?
582
00:33:43,688 --> 00:33:45,815
Mówisz poważnie?
583
00:33:45,898 --> 00:33:48,317
- Zrobiłbyś to dla mnie?
- Jasne.
584
00:33:48,401 --> 00:33:49,527
Chłopaki!
585
00:33:50,111 --> 00:33:52,530
Byłoby wspaniale. Dziękuję.
586
00:33:52,613 --> 00:33:54,741
- Wezwij karetkę.
- Karetkę?
587
00:33:56,743 --> 00:34:00,997
Chłopaki, proszę. Oberwałem już dwa razy.
588
00:34:01,080 --> 00:34:03,166
Bierzesz ślub. Musisz się ogolić.
589
00:34:03,249 --> 00:34:04,751
Niech to się skończy.
590
00:34:04,834 --> 00:34:07,295
Przez pół roku wybieraliśmy miejsce.
591
00:34:07,378 --> 00:34:09,338
Przy okazji, piękne miasto.
592
00:34:09,422 --> 00:34:11,591
Trzymaj go, stary!
593
00:34:11,674 --> 00:34:13,760
Kazała mi chodzić na lekcje tańca!
594
00:34:15,011 --> 00:34:17,263
Podnieś go. Chcę to zobaczyć.
595
00:34:20,975 --> 00:34:22,226
Pokaż.
596
00:34:22,310 --> 00:34:24,145
Co ci pokazać?
597
00:34:24,228 --> 00:34:25,438
Nasz taniec?
598
00:34:25,521 --> 00:34:27,440
Nie nauczyłem się.
599
00:34:27,523 --> 00:34:29,734
Nie sądziłem, że to takie ważne.
600
00:34:29,817 --> 00:34:30,651
Co?
601
00:34:31,778 --> 00:34:34,572
- Najważniejszy punkt programu.
- W porządku.
602
00:34:34,655 --> 00:34:37,325
Cofnijcie się. Zróbcie mu miejsce.
603
00:34:37,408 --> 00:34:39,202
Mogę pożyczyć kolegę?
604
00:34:39,285 --> 00:34:42,205
Zaczynamy w ten sposób...
605
00:34:44,957 --> 00:34:48,169
Mocny klaps.
Przybliżamy się i łapiemy za ręce.
606
00:34:48,252 --> 00:34:49,337
Moja dupa.
607
00:34:49,420 --> 00:34:51,172
Ja prowadzę.
608
00:34:51,255 --> 00:34:54,717
Przechodzę w ten sposób i na kolanko.
609
00:34:54,801 --> 00:34:56,719
Ale jesteś za ciężki na kolanko.
610
00:34:56,803 --> 00:34:59,847
Do góry i wykonuję nasze ruchy.
611
00:34:59,931 --> 00:35:02,350
- Przestań!
- Spokojnie, to tylko taniec.
612
00:35:02,433 --> 00:35:04,352
A dalej bieg w miejscu...
613
00:35:05,394 --> 00:35:06,938
Ślizg i pauza.
614
00:35:09,941 --> 00:35:12,944
Potem się podnoszę i zaczynam popping.
615
00:35:15,196 --> 00:35:18,616
I wsłuchuję się w tłum.
616
00:35:18,699 --> 00:35:20,993
Bujają się. Murzynki to lubią.
617
00:35:23,037 --> 00:35:25,248
I pokaz giętkości...
618
00:35:28,960 --> 00:35:30,837
Teraz wszyscy w kółeczku...
619
00:35:32,922 --> 00:35:34,090
Tańczymy.
620
00:35:36,759 --> 00:35:37,760
Ruszaj się.
621
00:35:42,974 --> 00:35:44,809
Dość tego!
622
00:35:44,892 --> 00:35:46,894
Nie będę skakał jak Bobby Brown.
623
00:35:47,436 --> 00:35:48,271
Nie tańczę!
624
00:35:48,354 --> 00:35:49,188
Nie.
625
00:35:49,272 --> 00:35:52,191
Opuściłem parę zajęć.
626
00:35:52,275 --> 00:35:55,069
Jak myślisz, mała,
spodoba się to jego pani?
627
00:35:55,153 --> 00:35:57,822
Jego pani skopie mu tyłek
za robienie cyrku.
628
00:35:57,905 --> 00:35:59,407
To brak szacunku.
629
00:35:59,490 --> 00:36:00,908
Chciałbym to zobaczyć.
630
00:36:02,243 --> 00:36:03,953
- Jedziemy!
- Serio?
631
00:36:04,036 --> 00:36:07,290
- Wskakuj na motor!
- Ja nie prowadzę, suko!
632
00:36:07,373 --> 00:36:09,792
- Jak mnie nazwałeś?
- Chyba że chcesz.
633
00:36:11,127 --> 00:36:12,003
Jazda!
634
00:36:25,183 --> 00:36:27,268
Damy radę.
635
00:36:29,478 --> 00:36:30,771
Damy radę!
636
00:36:46,329 --> 00:36:49,165
- Już dobrze.
- Co się stało? Gdzie ja jestem?
637
00:36:49,248 --> 00:36:51,375
Uderzyłeś w beton przy 60 km/godz.
638
00:36:51,918 --> 00:36:54,253
- Jak się nazywasz?
- Rob Anderson.
639
00:36:54,337 --> 00:36:56,339
Rob, wiesz, jaki dziś dzień?
640
00:36:56,422 --> 00:36:58,090
Dzień mojego ślubu.
641
00:36:58,174 --> 00:37:01,052
Muszę się ubrać.
Biorę ślub w tym kościele!
642
00:37:01,135 --> 00:37:02,511
Masz wstrząs mózgu.
643
00:37:02,595 --> 00:37:04,889
Zamiast obrączki założą ci wenflon.
644
00:37:04,972 --> 00:37:08,100
- Muszę dotrzeć na ślub!
- Mam lepszy pomysł.
645
00:37:08,184 --> 00:37:11,020
Dam ci jeszcze 5 mililitrów lorazepamu.
646
00:37:22,782 --> 00:37:24,659
Porozum się z udziałowcami.
647
00:37:24,742 --> 00:37:26,911
Daj im to, czego chcą, ale po cichu.
648
00:37:26,994 --> 00:37:29,872
To nie może wyciec
przed następnym tygodniem.
649
00:37:29,956 --> 00:37:30,957
W porządku?
650
00:37:36,295 --> 00:37:37,922
Anderson, jesteś pijany?
651
00:37:38,631 --> 00:37:39,966
Nie pijany.
652
00:37:41,300 --> 00:37:42,510
Na prochach.
653
00:37:51,560 --> 00:37:53,521
Rzygasz monetami?
654
00:37:56,983 --> 00:38:00,611
Spójrz, ta jest z okazji 200-lecia.
655
00:38:00,695 --> 00:38:03,906
Jest sporo warta. Przechowaj ją dla mnie.
656
00:38:07,034 --> 00:38:10,204
Nie rozumiem. Czemu wybrała ciebie?
657
00:38:10,288 --> 00:38:11,789
W rok zarobiłem 100 mln.
658
00:38:11,872 --> 00:38:15,042
Zarobiłeś 100 milionów?
Kurwa, powinienem cię okraść.
659
00:38:15,126 --> 00:38:17,670
Czemu jesteś ubrany jak gosposia z Vegas?
660
00:38:17,753 --> 00:38:19,380
I masz złamaną rękę.
661
00:38:19,463 --> 00:38:20,715
To twoja ręka?
662
00:38:20,798 --> 00:38:22,341
O czym ty mówisz? To...
663
00:38:25,261 --> 00:38:27,888
- Chyba jest złamana.
- Wygląda jak słomka.
664
00:38:27,972 --> 00:38:29,056
Właśnie.
665
00:38:29,140 --> 00:38:29,974
Spójrz...
666
00:38:31,100 --> 00:38:32,310
Ale nie jest słomką.
667
00:38:34,520 --> 00:38:35,688
Patrz.
668
00:38:40,484 --> 00:38:41,610
Nic nie czuję!
669
00:38:41,694 --> 00:38:45,031
Przez całe życie marzyła o tym dniu,
670
00:38:45,114 --> 00:38:46,198
a teraz...
671
00:38:47,283 --> 00:38:49,327
fundujesz jej coś takiego?
672
00:38:55,875 --> 00:38:57,460
Masz rację.
673
00:38:58,210 --> 00:39:01,672
Nie wyjdzie za mnie w tym kostiumie.
674
00:39:01,756 --> 00:39:03,883
Przytul mnie.
675
00:39:03,966 --> 00:39:06,761
Dotarcie tu to połowa sukcesu.
Druga – to spodnie.
676
00:39:06,844 --> 00:39:09,472
Wracaj do domu po spodnie,
na litość boską.
677
00:39:09,555 --> 00:39:10,514
Idź.
678
00:39:17,021 --> 00:39:19,315
Wiem, o co chodzi.
679
00:39:19,398 --> 00:39:24,820
Mam się ulotnić i przegapić swój ślub?
680
00:39:24,904 --> 00:39:28,074
Bo twój przebiegły plan...
681
00:39:28,741 --> 00:39:31,702
uwięzienia mnie w windzie...
682
00:39:32,453 --> 00:39:33,662
spalił na...
683
00:39:37,458 --> 00:39:38,918
Ale odlot.
684
00:39:40,086 --> 00:39:40,920
...panewce.
685
00:39:41,003 --> 00:39:42,838
Po pierwsze, kiepski plan.
686
00:39:42,922 --> 00:39:46,842
Po drugie, trzy kobiety poświadczą,
że byłem z nimi całą noc.
687
00:39:46,926 --> 00:39:48,594
A gdybym chciał zepsuć ślub,
688
00:39:48,677 --> 00:39:50,304
pozwoliłbym ci tam wejść.
689
00:39:51,305 --> 00:39:54,683
I właśnie zdałem sobie sprawę,
że to idealny plan.
690
00:39:55,351 --> 00:39:57,603
Zaprowadzę cię przed ołtarz.
691
00:39:57,686 --> 00:39:59,397
Nie chcę się żenić.
692
00:39:59,480 --> 00:40:00,689
Wejdziemy tam...
693
00:40:00,773 --> 00:40:03,275
Chwila, to dzwony!
694
00:40:03,359 --> 00:40:04,485
Bogu dzięki!
695
00:40:10,991 --> 00:40:12,451
Potrzebuję spodni.
696
00:40:25,381 --> 00:40:27,466
- Wezwij karetkę!
- Czemu?
697
00:40:29,760 --> 00:40:30,803
Cholera.
698
00:40:43,732 --> 00:40:45,818
Oto i on! Dotarł!
699
00:40:45,901 --> 00:40:47,653
Brawa dla niego!
700
00:41:00,374 --> 00:41:01,792
Nie pytaj.
701
00:41:03,669 --> 00:41:04,753
Nieco ciasne.
702
00:41:04,837 --> 00:41:06,714
- Co to jest?
- Dopasują się.
703
00:41:06,797 --> 00:41:09,341
Schodzi w bok. Dziwne uczucie.
704
00:41:29,987 --> 00:41:32,698
- Daj spokój.
- Pociągnij do siebie. I w dół.
705
00:41:32,781 --> 00:41:35,534
- Nie mogę.
- W dół. Przestań, to boli.
706
00:41:36,577 --> 00:41:38,037
Spokojnie.
707
00:41:38,120 --> 00:41:40,372
Nie da się.
708
00:41:41,832 --> 00:41:43,042
Zaraz wracam.
709
00:41:43,918 --> 00:41:44,752
Skarbie...
710
00:41:47,046 --> 00:41:49,089
Skarbie, strasznie mi przykro.
711
00:41:49,173 --> 00:41:51,133
Wziąłem, co było pod ręką.
712
00:41:51,217 --> 00:41:54,094
Trzeba to tylko przedłużyć.
713
00:41:54,178 --> 00:41:56,222
Ja ci to przedłużę.
714
00:41:57,306 --> 00:41:59,558
Chwila! Skarbie, idziemy do krawca.
715
00:42:00,559 --> 00:42:01,769
Tato, nie!
716
00:42:12,655 --> 00:42:15,491
W czymś takim nawet się nie pokazuj.
717
00:42:18,953 --> 00:42:22,331
W czymś takim nawet się nie pokazuj.
718
00:42:24,667 --> 00:42:26,252
Próbowałem wszystkiego:
719
00:42:26,335 --> 00:42:30,214
sztruksu, kory i indyjskiej marynarki.
720
00:42:30,297 --> 00:42:33,259
- Czego pan ode mnie chce?
- Żebyś był kimś innym.
721
00:42:33,342 --> 00:42:35,344
Megan to moja jedyna córka.
722
00:42:35,427 --> 00:42:38,013
Wychowałem ją sam i posłałem na medycynę.
723
00:42:38,097 --> 00:42:42,017
Nie chcę patrzeć, jak wychodzi
za leniwego przegrańca losu.
724
00:42:43,519 --> 00:42:44,687
Powiedzmy otwarcie,
725
00:42:45,396 --> 00:42:48,274
nie lubi mnie pan,
bo nie jestem biznesmenem.
726
00:42:55,447 --> 00:42:57,491
Nie chodzi o to, kim jesteś.
727
00:42:57,575 --> 00:43:01,579
Chodzi o to, że nie masz celu,
ambicji i kariery.
728
00:43:02,454 --> 00:43:03,664
Jestem nauczycielem.
729
00:43:04,373 --> 00:43:08,002
Robercie, małżeństwo
to nie zajęcie na pół etatu.
730
00:43:08,085 --> 00:43:10,838
Stworzyłem międzynarodową firmę
od podstaw,
731
00:43:10,921 --> 00:43:13,507
ale najtrudniejsze zadanie to bycie mężem.
732
00:43:13,591 --> 00:43:16,635
Długie godziny i praca po godzinach.
733
00:43:17,553 --> 00:43:19,263
I brak urlopu.
734
00:43:21,724 --> 00:43:26,145
Gdy dałem tę obrączkę mamie Megan,
obiecałem dać jej wszystko.
735
00:43:26,228 --> 00:43:28,939
Obiecałem, że zawsze będę się starał
736
00:43:29,023 --> 00:43:31,317
i nigdy nie przestanę jej kochać.
737
00:43:32,151 --> 00:43:34,361
Ta obrączka symbolizuje tę obietnicę.
738
00:43:35,279 --> 00:43:36,530
To proste, synu.
739
00:43:37,031 --> 00:43:38,616
Trzeba się starać.
740
00:43:39,783 --> 00:43:40,868
Nie nadajesz się.
741
00:43:41,994 --> 00:43:43,954
Szkoda, że córka tego nie widzi.
742
00:43:49,668 --> 00:43:53,380
Bardzo troszczy się pan o swoją córkę.
743
00:43:53,464 --> 00:43:56,216
- Zrobię dla niej wszystko.
- Tak?
744
00:43:56,300 --> 00:43:57,885
Nawet porwanie?
745
00:43:57,968 --> 00:43:59,136
Słucham?
746
00:44:00,679 --> 00:44:01,847
Ktoś...
747
00:44:02,473 --> 00:44:05,309
Ktoś uprowadził mnie ubiegłej nocy,
748
00:44:05,392 --> 00:44:08,354
bo nie chciał mnie widzieć na ślubie.
749
00:44:09,772 --> 00:44:13,442
Ciekaw jestem, panie Swope,
750
00:44:13,525 --> 00:44:15,069
jakie ma pan alibi.
751
00:44:16,111 --> 00:44:18,030
Niech pomyślę, Rob.
752
00:44:18,113 --> 00:44:22,451
Gdybym chciał zakończyć wasz związek,
zapewne zrobiłbym to,
753
00:44:22,534 --> 00:44:25,496
zanim wydałbym fortunę na ślub,
którego nie było.
754
00:44:28,332 --> 00:44:29,625
Słuszna uwaga.
755
00:44:38,717 --> 00:44:40,135
Ładny garnitur, Favors.
756
00:44:40,511 --> 00:44:42,471
Średnia czterdziestka?
757
00:44:42,554 --> 00:44:43,722
Długa.
758
00:44:44,306 --> 00:44:45,641
Ty nosisz średnią?
759
00:45:02,699 --> 00:45:03,867
Tylko nie mój wóz.
760
00:45:10,916 --> 00:45:13,460
- Rob, co to...?
- Pożycz mi garnitur.
761
00:45:13,544 --> 00:45:16,004
Masz moją dziewczynę. Nie oddam garnituru.
762
00:45:16,088 --> 00:45:17,714
Daj ten cholerny garnitur.
763
00:45:21,677 --> 00:45:22,511
Kolano!
764
00:45:23,345 --> 00:45:24,930
Daj ten cholerny garnitur.
765
00:45:25,597 --> 00:45:26,598
Kolano!
766
00:45:34,064 --> 00:45:37,443
Kolano! Bekhend! Prosty?
767
00:45:41,155 --> 00:45:42,114
Lewy, prawy, unik!
768
00:45:51,623 --> 00:45:53,125
Cios, kopniak, unik!
769
00:45:54,209 --> 00:45:55,252
Jaja!
770
00:46:06,430 --> 00:46:08,265
Skąd wiesz, co chcę zrobić?
771
00:46:09,266 --> 00:46:11,685
Skąd wiesz, co mówię?
772
00:46:12,227 --> 00:46:13,228
To szaleństwo!
773
00:46:13,312 --> 00:46:15,314
Kumkwat! Promień lasera! Wagi...
774
00:46:18,692 --> 00:46:19,985
Skąd wiesz?
775
00:46:20,986 --> 00:46:23,238
Teraz się wkurzysz i zadasz cios.
776
00:46:23,322 --> 00:46:25,199
Ale się odsunę. 5, 4, 3, 2...
777
00:46:29,703 --> 00:46:33,248
Lewa, bekhend, hak, unik, lewa, prawa!
778
00:46:36,168 --> 00:46:37,002
Prawa.
779
00:46:43,509 --> 00:46:44,968
Sierpowy, cios, hak,
780
00:46:45,052 --> 00:46:46,470
bekhend, dół, góra!
781
00:46:48,013 --> 00:46:48,972
To coś nowego.
782
00:47:06,865 --> 00:47:09,409
Favors, upadniesz w drugą stronę?
783
00:47:09,493 --> 00:47:12,746
Ktoś wylał tam colę,
a nie chciałbym jej na garniturze.
784
00:47:12,829 --> 00:47:15,499
Jasne, żaden problem.
785
00:47:15,582 --> 00:47:16,416
Dzięki.
786
00:47:18,293 --> 00:47:19,920
Mówiłem, że dasz garnitur.
787
00:47:22,589 --> 00:47:25,551
Oto i on. Dotarł! Brawa dla niego!
788
00:47:34,977 --> 00:47:37,145
W końcu jesteśmy gotowi.
789
00:48:03,505 --> 00:48:05,173
Zapomniałeś o programach.
790
00:48:10,012 --> 00:48:11,471
Programy?
791
00:48:13,765 --> 00:48:14,683
No tak.
792
00:48:16,351 --> 00:48:18,270
Jakaś konkretna czcionka?
793
00:48:18,895 --> 00:48:20,439
Arial, Courier?
794
00:48:21,898 --> 00:48:23,233
American Typewriter?
795
00:48:23,317 --> 00:48:24,443
Wąska?
796
00:48:25,277 --> 00:48:27,195
A może Wingdings?
797
00:48:27,279 --> 00:48:28,447
Comic Sans?
798
00:48:28,530 --> 00:48:31,158
Nie da się wolniej do ołtarza?
799
00:48:38,081 --> 00:48:39,791
Megan chciała świece.
800
00:48:48,967 --> 00:48:51,053
- Masz mnie.
- Co?
801
00:49:12,407 --> 00:49:14,534
Teraz jesteśmy gotowi.
802
00:49:16,370 --> 00:49:17,663
Masz obrączkę?
803
00:49:32,552 --> 00:49:34,513
- Czemu się drzesz?
- Stul pysk!
804
00:49:35,764 --> 00:49:36,848
Zamknij się!
805
00:49:40,310 --> 00:49:42,187
Niech to szlag!
806
00:49:46,775 --> 00:49:48,193
Macie obrączki?
807
00:49:48,276 --> 00:49:50,696
LOMBARD
808
00:50:05,460 --> 00:50:07,170
Pensja nauczyciela.
809
00:50:08,797 --> 00:50:11,216
Za kilka lat może kupisz lepszą.
810
00:50:11,800 --> 00:50:12,634
Właśnie.
811
00:50:12,718 --> 00:50:13,802
Może.
812
00:50:29,401 --> 00:50:30,777
Gdzie byłeś, Rob?
813
00:50:30,861 --> 00:50:34,448
- Boże, skarbie.
- Nic mi nie jest.
814
00:50:35,615 --> 00:50:36,992
Nareszcie.
815
00:50:37,909 --> 00:50:39,661
- Gotowa?
- Tak.
816
00:50:40,662 --> 00:50:45,751
Drodzy wierni, zebraliśmy się tu,
by połączyć Roberta J. Andersona
817
00:50:45,834 --> 00:50:48,712
i Megan W. Swope
świętym węzłem małżeńskim.
818
00:50:49,296 --> 00:50:52,591
Święty sakrament małżeństwa
819
00:50:52,674 --> 00:50:55,635
powinno się przyjąć z czcią i honorem.
820
00:50:55,719 --> 00:50:57,804
Przechodzimy do części ceremonii,
821
00:50:57,888 --> 00:51:00,849
która jest niezmiernie znacząca.
Przysięga.
822
00:51:01,933 --> 00:51:03,935
Napisaliście własne przysięgi?
823
00:51:06,354 --> 00:51:08,190
Megan, zaczniesz?
824
00:51:11,777 --> 00:51:15,989
Przeczytałam kiedyś, że „szczęście
jest prawdziwe, gdy się nim dzieli”.
825
00:51:16,573 --> 00:51:20,619
Nie rozumiałam głębi tego przesłania,
dopóki nie poznałam ciebie.
826
00:51:21,203 --> 00:51:24,915
Jesteś dla mnie idealnym mężczyzną.
827
00:51:24,998 --> 00:51:29,085
Idziesz, dokąd życie cię prowadzi,
a ja jestem wdzięczna,
828
00:51:29,211 --> 00:51:30,879
że zaprowadziło cię do mnie.
829
00:51:31,463 --> 00:51:34,674
Bez względu na to,
co przyniesie nam przyszłość,
830
00:51:34,758 --> 00:51:36,468
będziemy mieli siebie.
831
00:51:37,302 --> 00:51:40,222
Kocham cię...
832
00:51:41,306 --> 00:51:42,474
bardzo.
833
00:51:44,559 --> 00:51:45,894
To było piękne.
834
00:51:50,315 --> 00:51:52,275
Twoja przysięga.
835
00:51:54,986 --> 00:51:56,905
Moja kolej.
836
00:52:05,372 --> 00:52:07,582
Oczywiście bardzo cię kocham.
837
00:52:08,667 --> 00:52:10,043
Naprawdę.
838
00:52:11,127 --> 00:52:12,587
Naprawdę bardzo.
839
00:52:13,755 --> 00:52:14,589
Bardzo.
840
00:52:15,298 --> 00:52:22,138
Bardzo się cieszę,
że poszedłem na randkę z Vicky...
841
00:52:24,850 --> 00:52:26,560
bo gdyby nie to,
842
00:52:27,143 --> 00:52:28,687
nie poznałbym...
843
00:52:29,104 --> 00:52:30,689
jej wspaniałej,
844
00:52:31,314 --> 00:52:32,816
pięknej...
845
00:52:33,859 --> 00:52:35,068
współlokatorki.
846
00:52:36,820 --> 00:52:37,863
Ciebie.
847
00:52:43,618 --> 00:52:45,120
No i...?
848
00:52:45,954 --> 00:52:47,122
No i...
849
00:52:49,708 --> 00:52:51,251
Gorąco tu.
850
00:52:53,712 --> 00:52:55,046
Mogę? Ja tylko...
851
00:52:55,130 --> 00:52:56,756
Zaraz wracam, skarbie.
852
00:52:56,840 --> 00:52:58,592
Sekunda.
853
00:52:59,467 --> 00:53:00,510
Przepraszam.
854
00:53:03,054 --> 00:53:06,766
Jesteś moją miłością
i wzorem do naśladowania.
855
00:53:06,850 --> 00:53:08,852
Dobre. Użyję tego.
856
00:53:08,935 --> 00:53:10,896
W twym sercu widzę mą przyszłość.
857
00:53:11,479 --> 00:53:13,023
W twych oczach – nadzieję.
858
00:53:15,859 --> 00:53:18,528
- Szepczę ci do ucha „kocham”.
- Przepraszam.
859
00:53:20,363 --> 00:53:22,449
Przewiniesz do końca?
860
00:53:22,532 --> 00:53:25,076
Mówisz o różnych częściach ciała.
861
00:53:25,160 --> 00:53:28,955
To spora dziewczyna.
Będziemy tu tkwili cały dzień.
862
00:53:29,039 --> 00:53:32,042
Nie twierdzę, że jest gruba.
Na pewno jest ciepła.
863
00:53:37,464 --> 00:53:41,760
„Po raz pierwszy
znalazłem prawdziwą miłość”.
864
00:53:44,596 --> 00:53:47,015
Znalazłem ciebie.
865
00:53:48,767 --> 00:53:52,145
Jesteś moją miłością...
866
00:53:54,898 --> 00:53:56,024
lepszą połową...
867
00:53:58,526 --> 00:54:00,946
moim dobrym aniołem.
868
00:54:03,281 --> 00:54:05,283
Jestem do ciebie przywiązany...
869
00:54:07,619 --> 00:54:10,121
mocną więzią.
870
00:54:11,581 --> 00:54:12,499
Jesteś...
871
00:54:13,625 --> 00:54:14,626
dobra...
872
00:54:16,211 --> 00:54:17,212
utalentowana...
873
00:54:18,380 --> 00:54:19,422
cudowna.
874
00:54:21,508 --> 00:54:23,218
Żarliwe,
875
00:54:24,469 --> 00:54:27,847
poważne uczucie,
876
00:54:27,931 --> 00:54:30,934
poczęte w moim sercu...
877
00:54:32,268 --> 00:54:37,232
chyli się ku tobie
878
00:54:37,315 --> 00:54:42,028
i wciąga cię do środka.
879
00:54:43,613 --> 00:54:47,617
Budzi się do życia...
880
00:54:48,994 --> 00:54:51,121
otula
881
00:54:51,204 --> 00:54:55,417
twoje istnienie.
882
00:54:56,376 --> 00:54:58,378
Rozpala się...
883
00:55:00,505 --> 00:55:03,675
potężnym płomieniem!
884
00:55:04,467 --> 00:55:08,096
Łączy ciebie
885
00:55:08,179 --> 00:55:10,473
i mnie
886
00:55:10,557 --> 00:55:14,519
w jedność.
887
00:55:19,524 --> 00:55:22,610
Genialne! Mój synuś jest dobry.
888
00:55:28,616 --> 00:55:31,703
Megan, czy bierzesz tego mężczyznę...
889
00:55:38,209 --> 00:55:39,711
Może zamkniemy okna?
890
00:55:39,794 --> 00:55:43,214
Nie, to tylko ptaki. Dajmy im spokój.
891
00:55:43,298 --> 00:55:44,549
Bawią się.
892
00:55:44,632 --> 00:55:47,635
- Rob, gołębie są w kościele.
- Wiem, skarbie.
893
00:55:47,719 --> 00:55:49,971
Później się tym zajmiemy. Kontynuuj.
894
00:55:50,055 --> 00:55:52,390
- Rob...
- Daj gołębiom spokój.
895
00:55:52,474 --> 00:55:55,477
Proszę, skarbie, daj im spokój.
896
00:55:55,560 --> 00:55:56,936
Co z tobą?
897
00:55:57,020 --> 00:55:58,480
Kończy mi się czas!
898
00:55:58,563 --> 00:56:00,815
Rob, spokojnie.
899
00:56:00,899 --> 00:56:02,233
Psujesz nastrój.
900
00:56:05,528 --> 00:56:08,114
Psuję nastrój?
901
00:56:08,198 --> 00:56:10,241
Ja psuję nastrój?
902
00:56:10,325 --> 00:56:12,660
To przez ciebie się spóźniłem.
903
00:56:14,037 --> 00:56:16,247
Obaj wiemy, że to nieprawda.
904
00:56:16,331 --> 00:56:17,916
Wiesz, co mi się stało.
905
00:56:17,999 --> 00:56:20,835
Oczywiście, że wiem. Wyszliśmy na drinka.
906
00:56:20,919 --> 00:56:22,253
Zamknij się.
907
00:56:22,337 --> 00:56:25,590
Powiedz mi, co się wczoraj stało, Benny!
908
00:56:25,673 --> 00:56:28,676
Łapy precz!
Jutro muszę oddać ten garnitur.
909
00:56:28,760 --> 00:56:31,763
- Razem z metką...
- Powiedz mi, co się stało!
910
00:56:32,472 --> 00:56:33,723
Poszedłeś z laską.
911
00:56:36,142 --> 00:56:37,268
Już wiesz?
912
00:56:38,269 --> 00:56:39,187
Serio?
913
00:56:40,355 --> 00:56:42,190
Rob, to prawda?
914
00:56:42,857 --> 00:56:44,317
Nie wiem.
915
00:56:44,400 --> 00:56:47,445
Wiesz co? Koniec tego, Otello. Idziemy.
916
00:56:54,285 --> 00:56:57,372
Wierzyłam w ciebie, Rob, jako jedyna.
917
00:56:57,997 --> 00:57:00,416
Nigdy ci nie wybaczę!
918
00:57:07,757 --> 00:57:09,259
Pognieciesz garnitur.
919
00:57:17,267 --> 00:57:18,810
Pożar!
920
00:57:19,686 --> 00:57:21,104
Zachowajcie spokój!
921
00:57:21,187 --> 00:57:24,065
Spokojnie przechodźcie do wyjścia!
922
00:57:45,503 --> 00:57:48,339
Zabiję cię! Niech to szlag!
923
00:57:53,887 --> 00:57:54,721
Zabiję!
924
00:57:55,930 --> 00:57:57,807
Zabiję cię!
925
00:57:58,433 --> 00:58:01,227
Czemu mi to robisz, głupi dzwonie!
926
00:58:04,397 --> 00:58:06,191
Nie krzywdź dzwonu!
927
00:58:11,446 --> 00:58:12,572
Boże.
928
00:58:12,655 --> 00:58:15,325
Mam cię dość, głupi dzwonie!
929
00:58:35,053 --> 00:58:36,721
Niech to się skończy!
930
00:58:36,804 --> 00:58:38,056
Słyszałeś to?
931
00:58:38,139 --> 00:58:39,182
Zamknij się!
932
00:58:48,233 --> 00:58:50,401
Kochanie, jak tu wszedłeś?
933
00:58:50,485 --> 00:58:53,154
Nie będę kłamał, próbowałem parę razy.
934
00:58:56,324 --> 00:58:59,202
Nie mogę uwierzyć, że tu jesteś.
Martwiłam się.
935
00:59:00,078 --> 00:59:02,914
Boże. Nie powinieneś
widzieć mnie przed ślubem.
936
00:59:02,997 --> 00:59:04,207
To przynosi pecha.
937
00:59:05,583 --> 00:59:06,960
Gdzie twój smoking?
938
00:59:07,794 --> 00:59:09,629
Chodź tu. Usiądź.
939
00:59:11,464 --> 00:59:12,507
Posłuchaj.
940
00:59:14,008 --> 00:59:16,010
Wiesz, że bardzo cię kocham.
941
00:59:18,429 --> 00:59:22,642
Ale bez względu na to, co robię,
nic mi nie wychodzi.
942
00:59:23,226 --> 00:59:25,603
Skarbie, o czym ty mówisz? Jesteś tu.
943
00:59:25,687 --> 00:59:28,481
- Zróbmy to.
- Nie chodzi o ślub.
944
00:59:29,274 --> 00:59:31,568
Mówię o reszcie naszego życia.
945
00:59:32,110 --> 00:59:35,280
Nie mam kariery ani celu.
946
00:59:37,115 --> 00:59:39,075
Może nie nadaję się na męża.
947
00:59:40,368 --> 00:59:42,203
Chodzi o mojego tatę?
948
00:59:42,287 --> 00:59:44,747
Od kiedy obchodzi cię jego zdanie?
949
00:59:44,831 --> 00:59:46,791
Nie chodzi tylko o twojego tatę.
950
00:59:46,874 --> 00:59:50,420
Wszyscy goście uważają,
że popełniasz wielki błąd.
951
00:59:53,798 --> 00:59:54,966
I chyba mają rację.
952
01:00:03,683 --> 01:00:05,810
Czuję się jak idiotka.
953
01:00:06,394 --> 01:00:07,895
Nie chodzi o ciebie.
954
01:00:07,979 --> 01:00:09,814
Oczywiście, że chodzi o mnie.
955
01:00:10,440 --> 01:00:14,277
Wierzyłam w ciebie, Rob.
956
01:00:14,861 --> 01:00:17,864
Siedziałam tu, cierpliwie czekając.
957
01:00:17,947 --> 01:00:21,117
Czekając na ciebie.
958
01:00:21,200 --> 01:00:24,704
Broniłam cię, gdy inni mówili,
że nigdy nie dorośniesz
959
01:00:24,787 --> 01:00:26,914
i nigdy do niczego nie dojdziesz!
960
01:00:26,998 --> 01:00:28,499
Nie rozumiesz?
961
01:00:33,296 --> 01:00:34,505
Powinnam wiedzieć.
962
01:00:36,174 --> 01:00:41,054
Powinnam była wiedzieć,
gdy się spóźniłeś na lot przez loterię.
963
01:00:45,475 --> 01:00:49,103
W małżeństwie trzeba grać, żeby wygrać.
964
01:00:51,230 --> 01:00:54,067
Nigdy ci nie zależało!
965
01:00:54,150 --> 01:00:56,319
Naprawdę cię kocham.
966
01:00:56,402 --> 01:01:00,031
Ale nie wystarczająco,
żeby zdobyć się na coś znaczącego.
967
01:01:03,117 --> 01:01:05,203
Idź już, proszę.
968
01:01:05,662 --> 01:01:09,707
Zostaw mnie. Nie chcę,
żebyś widział, jak płaczę.
969
01:01:12,377 --> 01:01:15,171
Nieważne którędy. Wyjdź.
970
01:01:15,963 --> 01:01:17,006
Idź.
971
01:01:20,551 --> 01:01:21,969
Idź sobie.
972
01:01:25,556 --> 01:01:26,974
Nareszcie!
973
01:01:40,488 --> 01:01:42,615
Złapałem go za gardło.
974
01:01:42,699 --> 01:01:45,493
Przepraszam. Bardzo mi przykro.
975
01:01:46,160 --> 01:01:48,579
Proszę wybaczyć.
976
01:02:16,733 --> 01:02:18,109
CHARLESTON ŻEGNA
977
01:02:25,158 --> 01:02:26,993
Chcę, żeby już było jutro!
978
01:02:27,660 --> 01:02:29,912
Jestem w windzie.
979
01:02:36,127 --> 01:02:37,211
Nareszcie!
980
01:02:39,088 --> 01:02:41,549
Pieprzyć to, czekałam 20 minut.
981
01:03:25,343 --> 01:03:28,387
W poniedziałek będę u Jamesona.
Zarządza akcjami.
982
01:03:29,138 --> 01:03:33,267
Swope nic nie wie.
Pochłonięty tragedią zwaną ślubem.
983
01:03:33,351 --> 01:03:37,396
Na miejscu tego biedaka Andersona
trzymałbym się od niego z dala.
984
01:03:45,112 --> 01:03:46,823
Jak wam się to udaje?
985
01:03:46,906 --> 01:03:48,366
Jesteśmy jak małżeństwo.
986
01:03:48,449 --> 01:03:51,327
Jak robi się gorąco, ochraniamy się.
987
01:03:51,410 --> 01:03:53,162
Osłoniłbym go własnym ciałem.
988
01:03:53,246 --> 01:03:54,413
I zrobiłem to.
989
01:03:54,497 --> 01:03:56,165
Dostałem w jaja.
990
01:03:57,458 --> 01:04:01,254
- Straciłem lewe jądro.
- Dlatego nigdy nie zostawiłbym Mike'a.
991
01:04:02,338 --> 01:04:03,881
Partner do grobowej deski.
992
01:04:04,966 --> 01:04:05,883
Jasne.
993
01:04:07,635 --> 01:04:08,636
- I ty.
- I ty.
994
01:04:08,719 --> 01:04:09,804
Nie, ty.
995
01:04:09,887 --> 01:04:10,888
I ty.
996
01:04:11,973 --> 01:04:13,349
Powinieneś się wstydzić
997
01:04:20,022 --> 01:04:21,983
Brian, pozwól, że o coś spytam.
998
01:04:22,358 --> 01:04:26,863
Nie wkurza cię twój rekord nominacji
do Grammy bez wygranej?
999
01:04:26,946 --> 01:04:29,156
A ciebie, że nie docierasz na ślub,
1000
01:04:29,240 --> 01:04:33,119
bo w kółko powtarzasz to samo?
1001
01:04:33,202 --> 01:04:34,412
Słuszna uwaga.
1002
01:04:34,495 --> 01:04:35,454
Chodzi o to,
1003
01:04:35,538 --> 01:04:38,374
że jeśli na czymś ci zależy,
nie poddasz się.
1004
01:04:49,302 --> 01:04:50,261
Cześć, mamo.
1005
01:04:51,178 --> 01:04:53,472
Robbie, co tu robisz?
1006
01:04:53,556 --> 01:04:58,477
Pytanie brzmi, co ty tu robisz.
Nie powinnaś być na moim ślubie?
1007
01:04:58,561 --> 01:05:01,063
Czekałam tam półtorej godziny.
1008
01:05:01,147 --> 01:05:03,065
Odśpiewałam wszystkie hymny.
1009
01:05:03,149 --> 01:05:05,568
- Słyszałem.
- Nie pojawiłeś się.
1010
01:05:06,944 --> 01:05:07,945
Co jest, synu?
1011
01:05:08,029 --> 01:05:10,114
Rozmyśliłeś się?
1012
01:05:11,657 --> 01:05:13,242
Mamo, potrzebuję pomocy.
1013
01:05:13,326 --> 01:05:17,830
- Martwiłam się, że tak będzie.
- O czym ty mówisz?
1014
01:05:17,914 --> 01:05:21,334
Żadna tajemnica,
że nie byłam najlepszą mamą na świecie.
1015
01:05:21,417 --> 01:05:23,419
Mamo, robiłaś, co mogłaś.
1016
01:05:23,502 --> 01:05:26,297
Tak myślałam. Ale raczej nie.
1017
01:05:26,380 --> 01:05:29,050
Zwiedziłam wiele miejsc i...
1018
01:05:30,718 --> 01:05:32,637
kochałam wielu mężczyzn.
1019
01:05:33,554 --> 01:05:35,556
George Clinton, Sly Stone.
1020
01:05:35,640 --> 01:05:36,641
Mamo.
1021
01:05:36,724 --> 01:05:39,810
A ten basista z Con Funk Shun był...
1022
01:05:39,894 --> 01:05:42,647
Wystarczy, mamo, nie chcę wiedzieć.
1023
01:05:42,730 --> 01:05:44,815
To były inne czasy, Robbie.
1024
01:05:47,401 --> 01:05:50,237
Najlepsze, co mogłam zrobić,
1025
01:05:51,280 --> 01:05:53,741
to pokochać kogoś z wzajemnością
1026
01:05:53,824 --> 01:05:56,077
i mieć rodzinę, z której byłbyś dumny.
1027
01:05:56,160 --> 01:05:57,536
Czemu tak nie zrobiłaś?
1028
01:05:57,620 --> 01:06:00,539
Bo nie mogłam pokonać swoich nawyków.
1029
01:06:00,623 --> 01:06:01,874
Ale ty możesz.
1030
01:06:01,958 --> 01:06:04,001
Nie musisz powtarzać moich błędów.
1031
01:06:04,085 --> 01:06:08,547
Musisz się przełamać
i skończyć z dawnym sobą.
1032
01:06:13,260 --> 01:06:17,682
Mama wzięła lekarstwo i wraca do kościoła
1033
01:06:19,266 --> 01:06:21,435
z odświeżonym przełykiem.
1034
01:06:21,519 --> 01:06:25,356
Mam nadzieję, że dotrzesz
przed moim wykonaniem „Higher Ground”.
1035
01:06:27,650 --> 01:06:28,567
Dziękuję.
1036
01:06:28,651 --> 01:06:30,778
- Kocham cię.
- A ja ciebie.
1037
01:06:37,868 --> 01:06:38,911
Miłego dnia.
1038
01:06:38,995 --> 01:06:40,079
Dziękuję.
1039
01:06:46,168 --> 01:06:47,670
Cześć, to ja.
1040
01:06:47,753 --> 01:06:51,048
Mam dziś ślub.
Pomyślałam, że może wpadłbyś.
1041
01:06:51,674 --> 01:06:52,883
Darmowy alkohol.
1042
01:06:53,634 --> 01:06:56,804
Gdzie jesteś? Chcę powiadomić policję,
1043
01:06:57,221 --> 01:07:00,891
ale musiałbyś zniknąć 48 godzin temu,
a minęła tylko godzina.
1044
01:07:00,975 --> 01:07:02,643
Choć czas ucieka.
1045
01:07:03,310 --> 01:07:04,311
To znowu ja.
1046
01:07:05,021 --> 01:07:07,898
Martwię się, że wpadłeś do jakiejś dziury.
1047
01:07:07,982 --> 01:07:10,860
Po miesiącu miodowym założę ci chipa,
1048
01:07:10,943 --> 01:07:12,153
jak psu.
1049
01:07:18,117 --> 01:07:20,077
- Co?
- Kim jesteś?
1050
01:07:20,161 --> 01:07:21,454
Callie.
1051
01:07:21,871 --> 01:07:23,080
Z baru.
1052
01:07:23,748 --> 01:07:27,043
Wróciliśmy tu wczoraj razem?
1053
01:07:27,126 --> 01:07:29,336
Prosiłeś o pomoc przy przysiędze.
1054
01:07:29,420 --> 01:07:32,465
Myślałam, że to szyfr,
ale to właśnie robiliśmy.
1055
01:07:32,548 --> 01:07:35,509
Skoro tu wylądowaliśmy,
1056
01:07:36,010 --> 01:07:38,512
jak trafiłem na drugi koniec miasta?
1057
01:07:38,929 --> 01:07:40,181
Nie wiem.
1058
01:07:40,681 --> 01:07:42,391
Byłeś pijany, ledwo szedłeś.
1059
01:07:42,475 --> 01:07:45,352
Chciałeś pisać przysięgę,
zwymiotowałeś i padłeś.
1060
01:07:45,436 --> 01:07:46,854
Potem już cię nie było.
1061
01:07:48,355 --> 01:07:51,525
Wymyśliłem coś dobrego?
1062
01:07:51,817 --> 01:07:54,028
Przyjęła twoje oświadczyny.
1063
01:07:55,029 --> 01:07:56,739
Powiedz jej, co czujesz.
1064
01:07:57,865 --> 01:08:00,743
Idę do kościoła.
Dzięki, że nie spałaś ze mną.
1065
01:08:01,327 --> 01:08:02,661
Łatwy zarobek.
1066
01:08:03,871 --> 01:08:06,540
Jesteś prostytutką?
1067
01:08:07,124 --> 01:08:09,960
- Nie wiedziałeś?
- Kto cię wynajął?
1068
01:08:10,044 --> 01:08:11,170
Nie pamiętam,
1069
01:08:11,253 --> 01:08:14,048
ale wkurzyli się na wiadomość,
że nic nie było.
1070
01:08:14,965 --> 01:08:15,800
Gdzie telefon?
1071
01:08:17,009 --> 01:08:19,095
W worku za muszlą klozetową.
1072
01:08:20,262 --> 01:08:21,889
Najbezpieczniejsze miejsce.
1073
01:08:22,640 --> 01:08:25,226
Zdecydowanie numer prostytutki.
1074
01:08:31,357 --> 01:08:32,358
Cholera!
1075
01:08:32,441 --> 01:08:33,984
Słyszałeś to?
1076
01:08:37,655 --> 01:08:39,448
Devinie, nie.
1077
01:08:43,786 --> 01:08:45,371
Hotel Palmetto. Tu Kimber.
1078
01:08:45,454 --> 01:08:47,957
Kimber, połącz mnie z pokojem 412.
1079
01:08:54,296 --> 01:08:56,799
Roger, Pat...
1080
01:08:57,466 --> 01:08:58,676
i ty.
1081
01:08:59,260 --> 01:09:01,053
Dajcie mi chwilkę.
1082
01:09:01,929 --> 01:09:03,639
Jedną chwilę!
1083
01:09:03,722 --> 01:09:07,518
To bardzo ważna rozmowa!
Wiele już przeszedłem!
1084
01:09:07,601 --> 01:09:09,812
Może pan zadzwonić z naszego biura.
1085
01:09:11,105 --> 01:09:13,149
Dobra, chodźmy.
1086
01:09:13,232 --> 01:09:15,234
Na co się gapisz, Zielona milo?
1087
01:09:17,653 --> 01:09:19,446
Dziękujemy za cierpliwość.
1088
01:09:19,530 --> 01:09:21,991
Nie jestem cierpliwy. Jestem wkurzony.
1089
01:09:22,074 --> 01:09:23,868
Siedzę tu prawie godzinę.
1090
01:09:23,951 --> 01:09:26,579
Padł pan ofiarą poważnego przestępstwa.
1091
01:09:27,204 --> 01:09:31,750
Dlatego muszę wykonać telefon
i dowiedzieć się, kto to zrobił.
1092
01:09:31,834 --> 01:09:33,586
Wiemy, kto to zrobił.
1093
01:09:33,669 --> 01:09:37,882
Pokażę panu,
co uchwyciła nasza kamera w garażu.
1094
01:09:38,632 --> 01:09:43,345
O 3.36 ten samochód wjechał na parking.
1095
01:09:43,929 --> 01:09:46,473
- Vicky?
- Był pan z nią wczoraj?
1096
01:09:47,057 --> 01:09:47,975
Nie.
1097
01:09:49,727 --> 01:09:51,562
Miała klucz do mojego pokoju,
1098
01:09:51,645 --> 01:09:53,772
bo to ona robiła rezerwacje.
1099
01:09:53,856 --> 01:09:56,108
Godzina parkowania się zgadza.
1100
01:09:56,192 --> 01:09:57,735
Wcześniej wynajęła pokój.
1101
01:09:57,818 --> 01:09:59,778
Znaleźliśmy tam taśmę izolacyjną.
1102
01:09:59,862 --> 01:10:01,155
Taśmę izolacyjną?
1103
01:10:01,238 --> 01:10:02,698
Tu zaczyna się absurd.
1104
01:10:18,631 --> 01:10:21,967
Klucze utknęły w przekładniach
i został pan uwięziony.
1105
01:10:22,051 --> 01:10:24,720
Muszę zadzwonić. Natychmiast.
1106
01:10:31,977 --> 01:10:34,688
Rob! Gdzie jesteś? Nic ci nie jest?
1107
01:10:34,772 --> 01:10:37,066
Nie mam dużo czasu.
1108
01:10:37,149 --> 01:10:39,151
Powiem tylko, że mi przykro.
1109
01:10:40,277 --> 01:10:41,779
Utknąłem.
1110
01:10:41,862 --> 01:10:44,114
Zajmowałem się samymi pierdołami
1111
01:10:44,198 --> 01:10:46,200
i nie dawałem ci, czego ci trzeba.
1112
01:10:48,869 --> 01:10:51,288
Tak jak w przypadku twoich pacjentów.
1113
01:10:52,248 --> 01:10:55,125
Mówisz, że szybko dorastają
w obliczu kryzysu.
1114
01:10:56,627 --> 01:10:59,755
Zmierzyłem się
z niewyobrażalnie wielkim kryzysem
1115
01:10:59,838 --> 01:11:01,924
i chcę ci powiedzieć...
1116
01:11:02,716 --> 01:11:04,760
że kończę z dawnym sobą.
1117
01:11:06,220 --> 01:11:07,638
Nie ruszaj się stamtąd.
1118
01:11:09,265 --> 01:11:10,307
Idę po ciebie.
1119
01:11:28,826 --> 01:11:31,870
Oto Abdalla Tanui z Kenii.
1120
01:11:31,954 --> 01:11:34,373
Zakręt i ostatnie 400 metrów.
1121
01:11:42,631 --> 01:11:45,384
Ostatni na mecie to zgniłe jajo.
1122
01:11:51,265 --> 01:11:55,978
Spieszę się do kościoła. Przepraszam.
1123
01:11:56,061 --> 01:11:58,063
Panowie, podrzucicie mnie na ślub?
1124
01:11:58,147 --> 01:11:59,148
Spadaj, Nick Cannon.
1125
01:11:59,231 --> 01:12:01,859
To szaleństwo,
ale potrzebna mi wasza pomoc.
1126
01:12:02,443 --> 01:12:05,946
To miłość mojego życia.
Osłoniłaby mnie własnym ciałem.
1127
01:12:06,613 --> 01:12:08,657
Partnerka do grobowej deski.
1128
01:12:11,368 --> 01:12:12,453
Jedźmy.
1129
01:12:12,536 --> 01:12:15,956
Jak przejedziemy przez zakorkowane miasto?
1130
01:12:16,040 --> 01:12:16,915
Mam pomysł.
1131
01:12:27,926 --> 01:12:29,511
Prawie nas obróciło.
1132
01:12:29,595 --> 01:12:31,972
- I przeturlało.
- Prawie obrót.
1133
01:12:41,607 --> 01:12:42,691
Uwaga!
1134
01:12:46,320 --> 01:12:49,156
Spoko. Jesteśmy zawodowcami.
Zawsze to robimy.
1135
01:12:49,239 --> 01:12:50,491
Denerwujesz się?
1136
01:12:50,574 --> 01:12:52,534
Chłopcy, mogę zadzwonić?
1137
01:12:52,618 --> 01:12:53,786
Na własne ryzyko.
1138
01:12:53,869 --> 01:12:55,537
Bez obaw.
1139
01:13:01,627 --> 01:13:03,170
Tu Rob z ubiegłej nocy.
1140
01:13:03,837 --> 01:13:05,798
- Ckliwy Rob.
- Właśnie.
1141
01:13:05,881 --> 01:13:08,967
Ckliwy Rob? Musisz oddać mi przysługę.
1142
01:13:09,051 --> 01:13:10,552
Weź mój smoking
1143
01:13:10,636 --> 01:13:13,263
i przynieś do kościoła prezbiteriańskiego.
1144
01:13:13,347 --> 01:13:14,348
W porządku.
1145
01:13:14,431 --> 01:13:15,682
To na razie.
1146
01:13:16,767 --> 01:13:17,893
Ktoś się żeni!
1147
01:13:21,980 --> 01:13:23,482
Nie zdążymy na czas.
1148
01:13:23,565 --> 01:13:25,234
Chyba znają drogę na skróty.
1149
01:13:30,906 --> 01:13:31,824
Jazda!
1150
01:14:00,144 --> 01:14:02,604
- Zatrzymaj. Idę pieszo.
- Nie wyjdziesz.
1151
01:14:02,688 --> 01:14:04,648
- Zostajesz.
- Do grobowej deski.
1152
01:14:06,316 --> 01:14:09,820
Musisz pogodzić się z faktem,
że on nie przyjdzie.
1153
01:14:09,903 --> 01:14:11,363
Przyjdzie.
1154
01:14:30,382 --> 01:14:31,842
Jest.
1155
01:14:33,760 --> 01:14:34,845
Jest!
1156
01:14:37,222 --> 01:14:40,642
Oto i on! Dotarł! Brawa dla niego!
1157
01:14:51,236 --> 01:14:53,489
- Dobrze wyglądasz.
- Dzięki.
1158
01:15:20,933 --> 01:15:21,975
Wyglądasz cudnie.
1159
01:15:29,358 --> 01:15:33,820
Chciałbym panu podziękować
za organizację tej wspaniałej ceremonii.
1160
01:15:33,904 --> 01:15:35,614
To zupełna klapa.
1161
01:15:35,697 --> 01:15:37,533
Powinna być odwołana.
1162
01:15:39,451 --> 01:15:41,036
Wolałby pan, by wyszła za Cody'ego.
1163
01:15:41,119 --> 01:15:44,915
To mężczyzna,
na jakiego zasługuje moja córka.
1164
01:15:44,998 --> 01:15:49,378
To również mężczyzna,
który planuje przejęcie pańskiej firmy.
1165
01:15:51,463 --> 01:15:52,756
To prawda.
1166
01:15:52,839 --> 01:15:56,843
Kupił 47 procent akcji
i zamierza dokupić jeszcze pięć.
1167
01:15:57,678 --> 01:16:00,681
Wiem, że jestem tylko nauczycielem,
1168
01:16:01,640 --> 01:16:03,433
ale pan chyba ma przerąbane.
1169
01:16:04,560 --> 01:16:07,479
Cody, to prawda?
1170
01:16:10,899 --> 01:16:12,985
Traktowałeś mnie jak śmiecia.
1171
01:16:13,860 --> 01:16:15,028
Gorzej niż śmiecia.
1172
01:16:15,112 --> 01:16:19,032
Dopiero po rozstaniu z Megan
zapamiętałeś moje imię.
1173
01:16:21,577 --> 01:16:25,330
Latami czekałem na tę chwilę.
1174
01:16:26,582 --> 01:16:29,042
Szkoda, że nie odbieram ci wszystkiego.
1175
01:16:33,463 --> 01:16:34,840
Gratulacje.
1176
01:16:38,760 --> 01:16:41,013
- Skopię ci tyłek.
- Benny, spokojnie.
1177
01:16:41,096 --> 01:16:44,099
- Ma mocny lewy sierpowy.
- Serio? To nie.
1178
01:16:47,269 --> 01:16:50,814
Przepraszam, córeczko.
Muszę się tym zająć.
1179
01:16:50,897 --> 01:16:52,357
- Nie.
- Panie Swope...
1180
01:16:55,360 --> 01:16:57,696
Załatwię to. Daj mi chwilę.
1181
01:17:01,033 --> 01:17:02,701
Odejdź, Rob. To ważne.
1182
01:17:02,784 --> 01:17:04,786
Ważniejsze od ślubu córki?
1183
01:17:04,870 --> 01:17:07,205
Nie oczekuję, że to zrozumiesz.
1184
01:17:07,539 --> 01:17:09,791
Nigdy nie miałeś prawdziwej pracy.
1185
01:17:11,585 --> 01:17:13,253
Ale wiem jedno, panie Swope.
1186
01:17:15,547 --> 01:17:17,215
Małżeństwo to cały etat.
1187
01:17:18,925 --> 01:17:20,385
Długie godziny pracy.
1188
01:17:21,553 --> 01:17:22,721
Nadgodziny.
1189
01:17:24,723 --> 01:17:25,599
Bez urlopu.
1190
01:17:28,560 --> 01:17:32,230
Obiecuję panu,
że dam Megan wszystko, co mam.
1191
01:17:34,483 --> 01:17:36,318
Zawsze będę się starał.
1192
01:17:38,737 --> 01:17:40,822
I nigdy nie przestanę jej kochać.
1193
01:17:42,699 --> 01:17:44,910
To samo obiecałem jej mamie.
1194
01:17:45,577 --> 01:17:47,412
Boże, chciałbym, żeby tu była.
1195
01:17:48,664 --> 01:17:49,748
Jest...
1196
01:17:50,415 --> 01:17:51,833
tato.
1197
01:17:55,504 --> 01:17:57,422
W porządku, zbyt wcześnie.
1198
01:17:58,590 --> 01:18:00,592
Wrócimy razem do środka?
1199
01:18:01,134 --> 01:18:02,511
Praca zaczeka.
1200
01:18:03,470 --> 01:18:04,846
Megan potrzebuje ojca.
1201
01:18:06,556 --> 01:18:07,599
I pana młodego.
1202
01:18:07,683 --> 01:18:10,519
Na tym właśnie polega ten cały ślub.
1203
01:18:12,187 --> 01:18:15,524
Rob, dziękuję za to, co zrobiłeś.
1204
01:18:16,733 --> 01:18:20,278
Cody to kłamca i zdrajca.
Dobrze, że go przyłapałem.
1205
01:18:20,362 --> 01:18:22,072
Nie mówię o Codym.
1206
01:18:22,781 --> 01:18:25,283
Jeśli mógłbym się odwdzięczyć...
1207
01:18:28,453 --> 01:18:29,663
Cóż...
1208
01:18:31,123 --> 01:18:33,333
Przechodzimy do części ceremonii,
1209
01:18:33,417 --> 01:18:36,628
która jest niezmiernie znacząca.
Przysięga.
1210
01:18:37,254 --> 01:18:39,214
Napisaliście własne przysięgi?
1211
01:18:40,882 --> 01:18:42,718
Megan, zaczniesz?
1212
01:18:42,801 --> 01:18:43,802
Ojcze...
1213
01:18:45,053 --> 01:18:46,054
Mogę?
1214
01:18:50,267 --> 01:18:54,396
Wiem, że nie ułatwiałem ci tego.
1215
01:18:56,398 --> 01:19:00,777
I nie byłem mężczyzną,
na jakiego zasługujesz.
1216
01:19:02,154 --> 01:19:04,281
Ale aż do tej chwili
1217
01:19:05,323 --> 01:19:08,994
próbowałem zmienić
moje absurdalne nastawienie.
1218
01:19:09,745 --> 01:19:11,079
Ktoś powiedział,
1219
01:19:11,163 --> 01:19:13,081
że potrzeba 10 000 godzin,
1220
01:19:14,040 --> 01:19:15,459
by coś opanować.
1221
01:19:17,961 --> 01:19:20,839
Ale piękna kobieta
nie może czekać tak długo.
1222
01:19:22,924 --> 01:19:27,888
Megan, czekałaś bardzo długo.
1223
01:19:30,891 --> 01:19:32,184
Ale obiecuję ci...
1224
01:19:33,143 --> 01:19:36,646
jeśli miłość jest jak loteria,
1225
01:19:38,356 --> 01:19:39,775
to gram, by wygrać.
1226
01:19:43,945 --> 01:19:45,906
Doskonale cię znam.
1227
01:19:47,282 --> 01:19:51,661
I chcę tylko, abyś był przy mnie.
1228
01:19:52,704 --> 01:19:53,663
Zawsze.
1229
01:19:53,747 --> 01:19:56,374
Megan, czy bierzesz tego mężczyznę za męża
1230
01:19:56,458 --> 01:19:58,210
i przyrzekasz mu miłość,
1231
01:19:58,293 --> 01:20:00,796
wierność i uczciwość w zdrowiu i chorobie,
1232
01:20:00,879 --> 01:20:02,547
póki śmierć was nie rozłączy?
1233
01:20:03,298 --> 01:20:04,382
Tak.
1234
01:20:05,300 --> 01:20:06,635
A ty, Robercie?
1235
01:20:08,845 --> 01:20:11,056
Tak.
1236
01:20:11,640 --> 01:20:12,641
Rob, obrączka.
1237
01:20:17,813 --> 01:20:19,689
Obrączka mojej mamy?
1238
01:20:22,692 --> 01:20:24,152
Dziękuję.
1239
01:20:29,574 --> 01:20:33,286
Jeśli ktoś nie zgadza się
na ślub tych dwojga,
1240
01:20:33,370 --> 01:20:36,832
niech przemówi teraz
lub zamilknie na wieki.
1241
01:20:40,877 --> 01:20:42,170
Rob spał z dziwką!
1242
01:20:45,841 --> 01:20:47,384
Musiałam to powiedzieć.
1243
01:20:48,009 --> 01:20:51,805
Mam zdjęcia, jak razem opuszczają bar,
więc to prawda.
1244
01:20:51,888 --> 01:20:53,473
O co tu chodzi, Rob?
1245
01:20:53,557 --> 01:20:55,767
Nie spałem z dziwką.
1246
01:20:55,851 --> 01:20:58,186
Wysłuchała tylko mojej przysięgi.
1247
01:20:58,770 --> 01:21:00,730
Była bardzo pomocna.
1248
01:21:00,814 --> 01:21:04,401
Jasne, brzmi przekonująco.
1249
01:21:04,484 --> 01:21:08,530
Niestety, dziwka nie przyszła tu,
by to potwierdzić.
1250
01:21:08,613 --> 01:21:12,325
Przeciwnie, ta młoda dama jest tutaj.
1251
01:21:12,951 --> 01:21:16,079
Callie? Powiesz im?
1252
01:21:16,162 --> 01:21:20,041
- Proszę, powiedz.
- Zapłaciła mi, żebym go uwiodła.
1253
01:21:23,879 --> 01:21:26,548
Jasne, uwierzmy dziwce.
1254
01:21:28,341 --> 01:21:31,136
Cześć, dziwko, tu Vicky.
1255
01:21:31,219 --> 01:21:33,555
Upewniam się, że będziesz w barze,
1256
01:21:33,638 --> 01:21:35,724
by uwieść Roba Andersona.
1257
01:21:35,807 --> 01:21:38,894
R-O-B...
1258
01:21:38,977 --> 01:21:40,562
Zgadza się.
1259
01:21:41,646 --> 01:21:43,148
Chcę moje 300 dolarów.
1260
01:21:43,732 --> 01:21:46,151
Vicky, czemu to zrobiłaś?
1261
01:21:46,234 --> 01:21:48,153
Czemu zrobiłaś coś takiego?
1262
01:21:49,487 --> 01:21:50,488
Złamał mi serce.
1263
01:21:51,072 --> 01:21:52,073
- Co?
- Tak.
1264
01:21:52,741 --> 01:21:55,785
Byliśmy na randce.
To był magiczny wieczór.
1265
01:21:56,661 --> 01:21:58,788
Zgoda, śmierdziałam trochę.
1266
01:21:58,872 --> 01:22:02,125
Ale byłam u lekarza
i już jest o wiele lepiej.
1267
01:22:02,208 --> 01:22:03,627
Prawie nie czuć.
1268
01:22:03,710 --> 01:22:07,255
A ty bierzesz go sobie na resztę życia,
panno Pachnąca?
1269
01:22:07,339 --> 01:22:08,673
To niesprawiedliwe.
1270
01:22:08,757 --> 01:22:10,800
- Proszę pani.
- Co?
1271
01:22:10,884 --> 01:22:13,887
Wie pani, że nagabywanie
jest tu przestępstwem?
1272
01:22:13,970 --> 01:22:16,765
Nie mnie macie aresztować.
To ona jest dziwką.
1273
01:22:16,848 --> 01:22:18,516
Ale pani pójdzie siedzieć.
1274
01:22:18,600 --> 01:22:21,186
Podejrzewam, że wniesie pan oskarżenie.
1275
01:22:23,939 --> 01:22:25,690
Chyba raczej nie.
1276
01:22:26,358 --> 01:22:28,860
Gdyby nie Vicky, nie byłoby mnie tu.
1277
01:22:29,569 --> 01:22:31,571
Uznam to za niepoczytalność.
1278
01:22:32,739 --> 01:22:35,033
Ale chcę, żebyś wyszła.
1279
01:22:35,116 --> 01:22:37,494
Jasne, znam drogę.
1280
01:22:37,577 --> 01:22:40,372
Nie trzymam tego dłużej. Ręce mi mdleją.
1281
01:22:40,956 --> 01:22:42,540
- Idziemy.
- Nie dotykaj.
1282
01:22:45,460 --> 01:22:46,962
Ja to wezmę.
1283
01:22:47,045 --> 01:22:50,048
Ojcze, możemy kończyć?
1284
01:22:50,131 --> 01:22:51,257
W porządku.
1285
01:22:52,050 --> 01:22:56,137
Ogłaszam was mężem i żoną!
1286
01:23:11,903 --> 01:23:14,906
Jesteśmy małżeństwem!
1287
01:23:16,491 --> 01:23:19,327
Jesteśmy małżeństwem!
1288
01:23:29,295 --> 01:23:32,924
Żenię się. Jak leci, stary?
1289
01:23:33,008 --> 01:23:34,843
Wpadnij w odwiedziny.
1290
01:23:36,261 --> 01:23:39,389
Dobrze wyglądasz.
Strój odpowiedni do okazji.
1291
01:23:41,725 --> 01:23:43,059
Dzięki za zaproszenie.
1292
01:23:43,143 --> 01:23:45,270
- Pani Jedyna.
- Właśnie.
1293
01:23:45,353 --> 01:23:47,480
Piękna. To właśnie ona.
1294
01:23:47,564 --> 01:23:49,899
- Miło.
- Rob, kim są ci ludzie?
1295
01:23:49,983 --> 01:23:52,902
Poznałem ich w drodze na ślub.
1296
01:23:52,986 --> 01:23:55,280
A jak ściągnąłeś Briana McKnighta?
1297
01:24:00,493 --> 01:24:01,870
Nie uwierzysz.
1298
01:24:01,953 --> 01:24:04,664
Pomogłem mu napisać nową piosenkę.
1299
01:24:04,748 --> 01:24:07,500
- Boże.
- To nic wielkiego.
1300
01:24:08,084 --> 01:24:10,045
Wiesz co? Racja, nie wierzę ci.
1301
01:24:10,128 --> 01:24:11,755
No tak, nie było cię tam.
1302
01:24:11,838 --> 01:24:15,133
Byłem muzą Briana McKnighta.
1303
01:24:17,218 --> 01:24:20,930
Rob, zapomniałeś dziś o jednej rzeczy.
1304
01:24:21,014 --> 01:24:24,851
Zrobiłem wszystko.
Inaczej nie byłoby nas tu.
1305
01:24:26,561 --> 01:24:28,229
Nie sprawdziłeś numerów.
1306
01:24:28,313 --> 01:24:32,150
- No tak, numery.
- Sprawdź.
1307
01:24:32,233 --> 01:24:35,528
- W porządku.
- I co, wygraliśmy?
1308
01:24:36,154 --> 01:24:38,573
Jak najbardziej.
1309
01:24:39,699 --> 01:24:42,035
Nie wybrałem właściwych numerów,
1310
01:24:42,619 --> 01:24:44,287
ale mam właściwą dziewczynę.
1311
01:24:47,248 --> 01:24:50,835
Skarbie, za miesiąc znów będzie szansa.
1312
01:24:50,919 --> 01:24:52,921
Za miesiąc nie będzie czasu.
1313
01:24:53,338 --> 01:24:58,843
Patrzysz na pełnoetatowego nauczyciela
liceum Larkin Prep.
1314
01:24:58,927 --> 01:25:00,678
- Mówisz poważnie?
- Tak.
1315
01:25:00,762 --> 01:25:02,680
Skarbie, to wspaniale!
1316
01:25:02,764 --> 01:25:04,849
Wspaniale.
1317
01:25:04,933 --> 01:25:07,727
Szanowni państwo,
mam przyjemność zapowiedzieć
1318
01:25:07,811 --> 01:25:12,357
państwa Andersonów i ich pierwszy taniec.
1319
01:25:16,736 --> 01:25:19,364
Skarbie, na pewno chcesz to zrobić?
1320
01:25:20,323 --> 01:25:22,200
To bardzo ważna chwila.
1321
01:25:22,283 --> 01:25:24,619
Najważniejszy punkt programu.
1322
01:25:24,702 --> 01:25:26,329
Opuściłeś kilka lekcji.
1323
01:25:27,789 --> 01:25:29,374
I bardzo mi przykro.
1324
01:25:30,875 --> 01:25:32,627
Ale wynagrodzę ci to.
1325
01:26:56,461 --> 01:26:58,463
Gdzie się tego nauczyłeś?
1326
01:27:00,506 --> 01:27:01,591
Znalazłem czas.
1327
01:27:15,688 --> 01:27:19,651
Przepraszam, to wesele,
więc weselcie się i tańczcie.
1328
01:27:19,734 --> 01:27:22,904
Zapraszamy, parkiet służy do tańca.
1329
01:28:34,892 --> 01:28:37,562
Co to było, gdy wyskoczyłeś z solówką?
1330
01:28:40,440 --> 01:28:41,899
Dobrze się bawiłaś?
1331
01:28:41,983 --> 01:28:43,401
Było całkiem nieźle.
1332
01:28:43,484 --> 01:28:44,652
Nieźle?
1333
01:28:44,736 --> 01:28:47,530
Wzięliśmy ślub,
a śpiewał ci Brian McKnight.
1334
01:28:47,613 --> 01:28:50,241
- To było wspaniałe.
- To czego chcesz?
1335
01:28:50,783 --> 01:28:53,661
Pokażę ci, jak będziemy w pokoju.
1336
01:28:54,120 --> 01:28:57,290
Pojęcia nie masz,
jak długo na to czekałem.
1337
01:29:04,756 --> 01:29:05,631
Chodź.
1338
01:29:06,716 --> 01:29:09,469
Chodźmy schodami.
1339
01:29:09,552 --> 01:29:10,970
- Na pewno?
- Tak.
1340
01:29:13,056 --> 01:29:15,141
Próbujesz oszukiwać!
1341
01:31:38,201 --> 01:31:40,161
Napisy: Anna Dyba