1
00:00:06,256 --> 00:00:08,258
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,135 --> 00:00:14,347
Neslyšela jsem nic o tom, na čem záleží,
3
00:00:14,431 --> 00:00:19,061
tedy proč Cora Tannettiová
zabila Frankieho Belmonta.
4
00:00:20,687 --> 00:00:21,605
To nevím.
5
00:00:22,564 --> 00:00:24,399
Vím, co děláš, tak toho nech.
6
00:00:24,483 --> 00:00:26,818
- Co dělám?
- Snažíš se mě zbavit.
7
00:00:26,902 --> 00:00:29,029
A pak stejně půjdeš za ním.
8
00:00:30,239 --> 00:00:31,949
Chceš, abych umřela.
9
00:00:32,031 --> 00:00:34,910
Bez tebe bych byla ztracená.
Dávno mrtvá.
10
00:00:34,993 --> 00:00:37,246
- To neříkej.
- Je to pravda.
11
00:00:37,328 --> 00:00:39,164
Jen díky tobě to za to stojí.
12
00:00:39,915 --> 00:00:42,376
Tuhle sobotu se sejdeme v Nálevně.
13
00:00:42,459 --> 00:00:45,087
Půjdeš se mnou domů a už se nevrátíš.
14
00:00:47,589 --> 00:00:49,841
Nemůžu dýchat. Moje srdce.
15
00:00:49,925 --> 00:00:51,718
Jsi v pořádku. Vše je v pořádku.
16
00:00:55,055 --> 00:00:56,014
Co to bylo?
17
00:00:58,183 --> 00:00:59,100
To je ono.
18
00:01:01,603 --> 00:01:02,979
Tam dole se to stalo.
19
00:01:04,897 --> 00:01:06,108
Tak jdeš?
20
00:01:28,630 --> 00:01:29,715
Už si vzpomínám.
21
00:01:49,484 --> 00:01:50,527
Tak pojď.
22
00:01:52,404 --> 00:01:56,783
Hodně štěstí, zdraví
23
00:01:56,867 --> 00:02:00,829
Hodně štěstí, zdraví
24
00:02:01,412 --> 00:02:05,333
Hodně štěstí, milá Phoebe
25
00:02:07,127 --> 00:02:12,632
Hodně štěstí, zdraví
26
00:02:16,678 --> 00:02:18,096
Jo!
27
00:02:18,972 --> 00:02:20,390
Tak co sis přála?
28
00:02:21,183 --> 00:02:25,145
Velké bohatství a obří poprsí.
29
00:02:25,896 --> 00:02:29,483
Devatenáct let. A každý rok je zázrak.
30
00:02:33,027 --> 00:02:34,571
Málem jsem tě nechala odejít.
31
00:02:35,322 --> 00:02:38,158
Doktoři chtěli, abych se rozloučila,
32
00:02:38,242 --> 00:02:42,079
ale nemohla jsem. Neudělala bych to.
33
00:02:43,038 --> 00:02:44,706
Tak jsem požádala o pomoc.
34
00:02:45,749 --> 00:02:49,086
Pak jsi otevřela oči
a podívala ses do těch mých.
35
00:02:49,169 --> 00:02:52,422
A já cítila, jak mnou prochází síla.
36
00:02:53,798 --> 00:02:56,467
Měla bys pít častěji,
ne jen na moje narozeniny.
37
00:02:57,093 --> 00:02:58,052
Prospívá ti to.
38
00:03:01,348 --> 00:03:02,182
Díky.
39
00:03:15,069 --> 00:03:17,322
To je velmi štědrý dar, Coro.
40
00:03:18,198 --> 00:03:20,492
- Páni.
- Na pláž jsou perfektní.
41
00:03:23,119 --> 00:03:24,746
Ale tam se asi nikdy nepodívám.
42
00:03:24,829 --> 00:03:26,331
- Pheebs.
- To neříkej.
43
00:03:26,790 --> 00:03:31,545
- Ještě jednou a budeš zase zdravá.
- Nikdy jsem zdravá nebyla, tati.
44
00:03:31,628 --> 00:03:33,088
Všechno bude v pořádku.
45
00:03:34,172 --> 00:03:35,757
Protože ty jsi zázrak.
46
00:03:40,595 --> 00:03:42,805
Máš dnes nějaké plány, sestřičko?
47
00:03:44,182 --> 00:03:45,225
Jistě že ne.
48
00:03:46,559 --> 00:03:47,602
Máš narozeniny.
49
00:04:09,874 --> 00:04:11,626
Ty jsi taková lhářka.
50
00:04:12,877 --> 00:04:15,088
Slíbila jsem mu to. Má můj telefon.
51
00:04:15,630 --> 00:04:16,714
Musím tam jít.
52
00:04:18,509 --> 00:04:19,885
Tak mě vezmi s sebou.
53
00:04:22,136 --> 00:04:24,555
No tak, mám narozeniny.
54
00:04:25,306 --> 00:04:27,767
Je mi devatenáct a pořád slavím s rodiči.
55
00:04:27,851 --> 00:04:30,312
Máma od mých čtyř let dělá stejný dort.
56
00:04:31,396 --> 00:04:33,147
- Už to nesnesu.
- Phoebe.
57
00:04:33,732 --> 00:04:36,777
- No tak.
- Nemůžeš jít do baru.
58
00:04:37,360 --> 00:04:40,113
Půjdeme tam na hodinu
a potom mě vezmeš domů.
59
00:04:41,532 --> 00:04:43,992
- Prosím.
- Pheebs, to nemůžeš.
60
00:04:45,368 --> 00:04:46,411
Víš, že to nejde.
61
00:04:47,913 --> 00:04:48,747
Ty to víš.
62
00:04:51,708 --> 00:04:53,626
Začnu křičet a probudím je.
63
00:04:54,961 --> 00:04:56,045
Přísahám.
64
00:05:25,075 --> 00:05:29,329
- To je šílené.
- Zvládnu to. Pusť mě.
65
00:05:54,145 --> 00:05:56,314
Copak ty se nebavíš?
66
00:06:30,723 --> 00:06:32,767
- Je tu tolik lidí.
- Posaď se.
67
00:06:36,021 --> 00:06:37,940
- Jsi v pořádku?
- Ne.
68
00:06:38,023 --> 00:06:40,234
Ne, zoufale potřebuju jeden Manhattan.
69
00:06:41,567 --> 00:06:43,444
Jasně. Dojdu ti pro vodu.
70
00:06:43,946 --> 00:06:47,324
A pokud to nevadí, jdu pozdravit J.D.
71
00:06:47,407 --> 00:06:50,118
Ne, to ne. Zůstaň tu chvíli.
72
00:06:52,745 --> 00:06:53,621
Dobře.
73
00:07:02,756 --> 00:07:04,842
Phoebe Laceyová, sestřička?
74
00:07:07,261 --> 00:07:08,554
Ty jsi J.D.
75
00:07:11,055 --> 00:07:13,391
J.D., to je moje sestra Phoebe.
76
00:07:14,560 --> 00:07:18,230
- To je on?
- Takže mě zmínila?
77
00:07:18,814 --> 00:07:21,024
Neříkala, že piješ jako stará dáma.
78
00:07:21,108 --> 00:07:23,193
Koktejl Sea Breeze je nepochopený.
79
00:07:27,823 --> 00:07:30,534
- Ahoj.
- Ahoj.
80
00:07:32,326 --> 00:07:33,161
Ahoj.
81
00:07:33,703 --> 00:07:35,079
Ne? Pardon.
82
00:07:37,875 --> 00:07:40,419
Už jsem skončila, můžeme jít?
83
00:07:41,002 --> 00:07:43,379
Jo, jenom čekám na panáky.
84
00:07:47,592 --> 00:07:50,887
- To je taky jeho holka?
- Ne, je to jeho bývalá.
85
00:07:51,388 --> 00:07:54,224
- Kdo jsi?
- To je má sestra Phoebe.
86
00:07:55,433 --> 00:07:57,435
To je tu dnes dětský večírek?
87
00:08:06,862 --> 00:08:09,489
- Co to je?
- Extáze a ještě něco.
88
00:08:11,200 --> 00:08:12,075
Ty sis vzal?
89
00:08:12,658 --> 00:08:15,119
Všichni jsme si vzali před půl hodinou.
90
00:08:15,703 --> 00:08:17,038
My ale nemůžeme.
91
00:08:17,872 --> 00:08:22,752
- Ty rozhodně ne.
- Jo, je to vážně síla.
92
00:08:25,506 --> 00:08:28,050
Phoebe, co to děláš?
93
00:08:29,300 --> 00:08:30,676
Může tě to zabít.
94
00:08:34,304 --> 00:08:35,389
Teď už je pozdě.
95
00:09:00,082 --> 00:09:01,708
- Ahoj.
- Čau.
96
00:09:04,962 --> 00:09:08,173
Víš o holce, co měl J.D. přede mnou?
97
00:09:09,674 --> 00:09:10,508
Ne.
98
00:09:15,639 --> 00:09:17,558
Asi bys to měla vědět.
99
00:09:18,851 --> 00:09:22,771
Ta holka tvrdila,
že bere antikoncepci, ale nebrala.
100
00:09:24,022 --> 00:09:25,107
Otěhotněla.
101
00:09:27,526 --> 00:09:28,944
Byla hrozně nadšená.
102
00:09:29,862 --> 00:09:31,947
Chtěla dítě pojmenovat Winter.
103
00:09:33,364 --> 00:09:36,117
Ale J.D. nechtěl být otcem.
104
00:09:36,201 --> 00:09:41,290
Říkal jí: „Lhala jsi mi. Jsi blázen.
Úplně mě z toho vynech.“
105
00:09:41,874 --> 00:09:45,961
Ta holka začala plašit a skočila pod auto.
106
00:09:48,129 --> 00:09:49,213
Její dítě umřelo.
107
00:09:51,091 --> 00:09:54,219
Moc mě nezajímá, co se stalo přede mnou.
108
00:09:54,302 --> 00:09:57,346
Poslouchej, já se ti snažím pomoct.
109
00:09:58,515 --> 00:10:03,687
Ať od něj chceš cokoliv...
Manželství, rodinku, pěkný dům.
110
00:10:03,770 --> 00:10:05,355
On ti nic z toho nedá.
111
00:10:24,917 --> 00:10:26,335
Co se ti stalo?
112
00:10:27,418 --> 00:10:30,546
Něco se stalo, protože jsi smutná.
113
00:10:32,299 --> 00:10:33,383
Ne, nejsem.
114
00:10:36,093 --> 00:10:38,929
Vidím to, je to všude kolem tebe.
115
00:10:44,060 --> 00:10:45,227
Vážně mě to mrzí.
116
00:11:04,831 --> 00:11:08,460
- Dobře, posadíme se.
- Ne, to ne. Ne.
117
00:11:26,602 --> 00:11:27,520
Takže...
118
00:11:30,232 --> 00:11:32,734
- Co se týče J.D...
- Nezačínej s tím.
119
00:11:32,818 --> 00:11:34,444
Ne, poslouchej mě.
120
00:11:35,821 --> 00:11:41,785
Ty čekáš, až přiběhne a vybere si tebe.
121
00:11:44,829 --> 00:11:46,122
Tohle není tvoje hra.
122
00:11:48,208 --> 00:11:49,459
Ty jsi přece obr.
123
00:11:51,336 --> 00:11:55,841
Můžeš se natáhnout a utrhnout si,
kohokoliv bys chtěla.
124
00:11:57,842 --> 00:11:59,719
Můžeš mít, cokoliv budeš chtít.
125
00:12:01,972 --> 00:12:03,348
Víš to vůbec?
126
00:12:08,520 --> 00:12:11,773
Ty jsi tak sjetá.
127
00:12:15,736 --> 00:12:17,279
Jo.
128
00:12:25,996 --> 00:12:27,998
Čas jít.
129
00:12:35,714 --> 00:12:39,927
- Pojď, musíme jít.
- Proč?
130
00:12:43,304 --> 00:12:45,222
- Nejdu domů.
- Ale ano.
131
00:12:45,307 --> 00:12:46,975
Máš dost. Ještě si ublížíš.
132
00:12:47,809 --> 00:12:50,062
- Zavolám taxi.
- Jsem v pohodě.
133
00:12:50,646 --> 00:12:52,481
Vím, co děláš, tak toho nech.
134
00:12:53,147 --> 00:12:55,775
- Co dělám?
- Snažíš se mě zbavit.
135
00:12:55,984 --> 00:13:00,697
- A pak stejně půjdeš za ním.
- Tohle bys nezvládla.
136
00:13:00,781 --> 00:13:03,700
Co se staráš? Stejně chceš, abych umřela.
137
00:13:05,953 --> 00:13:07,037
Drž hubu.
138
00:13:09,079 --> 00:13:10,456
Je to tak, přiznej to.
139
00:13:17,798 --> 00:13:20,801
Bože, ty jsi mimo. Pojď do auta.
140
00:13:21,301 --> 00:13:24,930
Promiň. Pozvala se sama, nenechá toho.
141
00:13:26,265 --> 00:13:27,224
To nevadí.
142
00:13:29,518 --> 00:13:33,188
- Po dnešku budeš volná, ne?
- Jo.
143
00:14:24,280 --> 00:14:26,657
Kdy už řekneš Mie, aby k nám už nechodila?
144
00:14:27,241 --> 00:14:28,075
Proč?
145
00:14:28,158 --> 00:14:32,621
Vadí mi tam. Kazí náladu.
146
00:14:33,457 --> 00:14:36,168
- Podělala jsem to.
- Co?
147
00:14:37,753 --> 00:14:39,463
Zrovna jsem se počurala.
148
00:14:47,678 --> 00:14:50,014
- Musíme na chvilku zastavit.
- Proč?
149
00:14:50,307 --> 00:14:53,894
- Jak to myslíš?
- Prostě zastav, J.D. Prosím.
150
00:14:53,976 --> 00:14:56,228
Chce se někomu zvracet? Nedělejte to.
151
00:14:57,104 --> 00:14:58,731
Prosím, bude to chvilka.
152
00:15:11,495 --> 00:15:14,998
Já nemůžu dýchat.
Nemůžu dýchat. Moje srdce.
153
00:15:15,082 --> 00:15:17,042
- Uklidni se.
- Já nemůžu...
154
00:15:17,125 --> 00:15:18,669
- Nehýbej se.
- Moje srdce...
155
00:15:18,752 --> 00:15:20,587
- Všechno je v pořádku.
- Prášek...
156
00:15:20,671 --> 00:15:22,798
- Otrávil mě...
- Ne, jenom to najelo.
157
00:15:22,881 --> 00:15:24,383
Jenom to najelo!
158
00:15:24,466 --> 00:15:28,136
Dýchej. Podívej se na mě a dýchej.
159
00:15:31,974 --> 00:15:34,142
Chci jet domů.
160
00:15:34,226 --> 00:15:37,145
Nemůžeme ty auta teď otočit.
161
00:15:40,356 --> 00:15:41,857
Jen si dojdu pro kabelku.
162
00:16:04,088 --> 00:16:04,922
Coro?
163
00:16:08,592 --> 00:16:09,426
Coro?
164
00:16:11,845 --> 00:16:12,680
Coro?
165
00:16:15,392 --> 00:16:17,603
Coro?
166
00:16:19,603 --> 00:16:21,480
Coro?
167
00:16:25,067 --> 00:16:26,735
Coro? Kde...
168
00:16:42,042 --> 00:16:43,877
Proč máš v kabelce tolik věcí?
169
00:16:44,463 --> 00:16:45,631
Proto.
170
00:16:51,844 --> 00:16:54,138
Chtěla jsi u něj spát a nic mi neříct?
171
00:16:55,806 --> 00:16:56,765
Tak chtěla?
172
00:16:58,475 --> 00:17:00,269
Chtěl, ať se k němu nastěhuju.
173
00:17:02,187 --> 00:17:03,355
A já souhlasila.
174
00:17:06,567 --> 00:17:07,443
Cože?
175
00:17:07,694 --> 00:17:09,238
Měly jsme jít z baru domů.
176
00:17:11,114 --> 00:17:12,699
Vždycky všechno přeháníš.
177
00:17:15,702 --> 00:17:17,788
Nenechám si to od tebe pokazit.
178
00:17:20,122 --> 00:17:21,290
Takže co?
179
00:17:22,166 --> 00:17:24,419
Prostě jsi chtěla navždycky odejít?
180
00:17:33,761 --> 00:17:35,095
No tak!
181
00:17:37,015 --> 00:17:37,975
Jdeme.
182
00:17:43,937 --> 00:17:44,938
Dobře, to stačí.
183
00:18:01,874 --> 00:18:04,168
To vypadá skvěle.
184
00:18:04,251 --> 00:18:06,753
Proboha, my to tady zbouráme.
185
00:18:10,424 --> 00:18:13,760
- Půjdeme zadem.
- Tady ji máme.
186
00:18:15,554 --> 00:18:18,182
- Maddie, vypadáš luxusně.
- No tak, děvče.
187
00:18:18,265 --> 00:18:19,725
Ukaž nám, co umíš. Zavlň se.
188
00:18:19,808 --> 00:18:21,226
Nechte toho.
189
00:18:22,601 --> 00:18:23,727
Umíš to odemknout?
190
00:18:29,860 --> 00:18:32,446
Vyměním flašku za tu baterku.
191
00:18:32,528 --> 00:18:34,613
- Dobře.
- Podívej se.
192
00:18:35,908 --> 00:18:37,242
Co vám tak trvalo?
193
00:18:39,411 --> 00:18:42,080
Dámy a pánové, pan Frankie Belmont.
194
00:18:42,164 --> 00:18:43,290
Super.
195
00:18:48,378 --> 00:18:51,507
- Co je to za místo?
- Klub Beverwyck.
196
00:18:52,549 --> 00:18:54,760
Hnijící bašta vosího království.
197
00:18:55,302 --> 00:18:57,054
- Žila bych tu.
- Frankie tu žije.
198
00:18:57,137 --> 00:18:59,014
Jsem v pohodě, běž.
199
00:18:59,097 --> 00:19:00,849
Jeho děda je člen.
200
00:19:00,933 --> 00:19:02,142
Pár minut tady budu
201
00:19:02,226 --> 00:19:04,102
a pak si od J.D. půjčím auto,
202
00:19:04,186 --> 00:19:05,646
abych tě odvezla domů.
203
00:19:05,729 --> 00:19:11,151
Třiadvacetiletý student medicíny
Frankie Belmont byl nalezen mrtvý
204
00:19:11,735 --> 00:19:15,864
po tragické nehodě
na zábradlí v Klubu Beverwyck.
205
00:19:15,948 --> 00:19:19,576
Podle svědků tam na černo bydlel dva dny.
206
00:19:21,119 --> 00:19:22,829
Zatraceně.
207
00:19:24,081 --> 00:19:26,625
Zůstalo po něm prestižní stipendium v L.A.
208
00:19:26,708 --> 00:19:32,923
a ponižující video záchvatu paniky,
který dostal cestou do letadla.
209
00:19:34,258 --> 00:19:37,386
To je na ten panický záchvat, chlapečku.
210
00:19:37,469 --> 00:19:38,512
Napij se.
211
00:19:38,595 --> 00:19:39,805
To je ale lásky.
212
00:19:45,769 --> 00:19:47,813
Ty tam vzadu, miluju tě!
213
00:19:59,281 --> 00:20:00,449
Je čas na exkurzi.
214
00:20:09,710 --> 00:20:10,752
Pomoz mi nahoru.
215
00:20:11,585 --> 00:20:15,547
- A tady jsou trofeje.
- Vypadá to jako fetiš.
216
00:20:17,593 --> 00:20:21,471
Ahoj. Já jsem Frankie.
217
00:20:23,307 --> 00:20:24,600
Já jsem Phoebe.
218
00:20:26,768 --> 00:20:28,270
Chci ti něco ukázat.
219
00:20:30,022 --> 00:20:34,151
Ty jsi Cořina sestra, ne?
220
00:20:34,234 --> 00:20:38,405
Ne, spíš jsem její střízlivý doprovod.
221
00:20:38,488 --> 00:20:43,744
Ale moc mi ta práce nejde,
takže mě nejspíš vyhodí.
222
00:20:43,827 --> 00:20:47,456
Představuji ti dámský salonek.
223
00:20:48,247 --> 00:20:52,167
Takže je to klubová verze
menstruační chýše.
224
00:20:52,251 --> 00:20:53,085
Jo.
225
00:20:53,629 --> 00:20:55,881
V tom hrozném období je potřeba je zavřít.
226
00:20:55,964 --> 00:20:58,383
Mohly by přinést smůlu při lovu jelenů.
227
00:20:58,467 --> 00:20:59,843
Nebo při hře vrhcábů.
228
00:20:59,927 --> 00:21:02,971
- To jsou chlapské záležitosti.
- Jo.
229
00:21:13,524 --> 00:21:14,942
Pojď dolů.
230
00:21:15,776 --> 00:21:18,487
Mám tam kamaráda a řešíme nějaký kšeft.
231
00:21:18,570 --> 00:21:20,197
Uděláš na něj dojem.
232
00:21:21,865 --> 00:21:23,784
- To zvládnu.
- Jo?
233
00:21:23,865 --> 00:21:26,118
Budeš můj obchodní zástupce? Tak jo.
234
00:21:34,378 --> 00:21:36,547
Předtím ses opírala o sestru.
235
00:21:37,713 --> 00:21:41,258
Věřil bys mi, že mám problémy s kolenem?
236
00:21:43,510 --> 00:21:44,428
Jsi v pořádku?
237
00:21:45,889 --> 00:21:52,813
No nevím.
Jsem panna, místo srdce mám ementál,
238
00:21:52,894 --> 00:21:58,608
trochu mě trápí Non-Hodgkinův lymfom
a jsem pod vlivem extáze.
239
00:21:59,736 --> 00:22:01,154
Tak už to chápu.
240
00:22:01,697 --> 00:22:06,368
Dobře. Já jsem slušný student medicíny,
241
00:22:06,451 --> 00:22:08,912
který hledá svoje koule na dně flašky.
242
00:22:09,746 --> 00:22:14,418
Na slušnost je život moc krátký.
243
00:22:16,086 --> 00:22:19,214
Řekla umírající dívka, která nikdy nežila.
244
00:22:19,296 --> 00:22:20,547
Ty přece neumíráš.
245
00:22:23,510 --> 00:22:27,639
Co bys ještě chtěla v životě stihnout?
246
00:22:28,724 --> 00:22:31,560
- Sex, samozřejmě.
- Jistě, ale co dál?
247
00:22:33,312 --> 00:22:36,815
Chtěla bych mít břišáky jako šutr.
248
00:22:38,942 --> 00:22:40,194
Celý pekáč.
249
00:22:41,195 --> 00:22:42,154
No čau.
250
00:22:43,739 --> 00:22:46,491
Todde, tohle je Cora.
251
00:22:48,325 --> 00:22:49,159
Ahoj.
252
00:22:50,954 --> 00:22:53,081
Máš styl, J.D., to se musí nechat.
253
00:22:54,708 --> 00:22:57,669
Ahoj, já jsem Todd. Jak se máš?
254
00:22:58,754 --> 00:23:01,173
Dobře, jak se máš ty?
255
00:23:03,258 --> 00:23:07,262
Pár se nás baví vzadu.
Jak jsem říkal, je tu menší párty.
256
00:23:08,261 --> 00:23:09,429
To zní dobře.
257
00:23:11,141 --> 00:23:14,353
- Vážně dobře.
- Todd je realitní developer.
258
00:23:14,434 --> 00:23:17,354
Možná spolu budeme pracovat
na jednom projektu.
259
00:23:18,357 --> 00:23:19,566
Na jakém projektu?
260
00:23:21,276 --> 00:23:22,611
Jsi tady poprvé?
261
00:23:23,487 --> 00:23:28,700
Jo. Vyrostla jsem v okolí,
ale o tomhle místě vůbec nevím.
262
00:23:29,576 --> 00:23:35,415
Je to taková pěkná oáza,
kam se dá utéct před prací.
263
00:23:41,672 --> 00:23:43,841
Odkud se vy dva znáte?
264
00:23:48,345 --> 00:23:51,390
A pak ta malá sedativa,
která umrtvují utrpení...
265
00:23:53,141 --> 00:23:55,227
Emily Dickinsonová je skvělá.
266
00:23:55,811 --> 00:23:58,063
Já se rozhodla cestovat víc než ona.
267
00:23:58,689 --> 00:24:03,569
- Jo? A kam?
- Kamkoliv, na tom nesejde.
268
00:24:04,152 --> 00:24:08,323
Protože to je můj pravý osud.
Budu uvádět pořad o cestování.
269
00:24:09,449 --> 00:24:12,786
Dobře, to beru. Budu tvůj asistent.
270
00:24:13,579 --> 00:24:17,457
Mám špatný krevní oběh,
takže mi musíš masírovat nohy.
271
00:24:17,541 --> 00:24:19,209
Bude mi ctí.
272
00:24:26,965 --> 00:24:28,425
Jako bych tě znal věky.
273
00:24:30,762 --> 00:24:36,560
Podívám se na tebe
a připadá mi to správné.
274
00:24:39,980 --> 00:24:42,566
To neříkej.
275
00:24:42,649 --> 00:24:44,151
Ale je to pravda.
276
00:24:51,950 --> 00:24:53,368
Phoebe?
277
00:24:57,247 --> 00:25:00,542
No tak. Vrať se zpátky.
278
00:25:01,376 --> 00:25:04,671
- Promiň mi to.
- Ne, neomlouvej se.
279
00:25:16,223 --> 00:25:17,265
Nevadí ti to?
280
00:25:49,216 --> 00:25:54,429
Nosím to sousedům.
Prý jim to pomáhá na všechny neduhy.
281
00:25:55,512 --> 00:25:57,514
Někteří už nechodí k doktorovi.
282
00:25:58,600 --> 00:26:00,686
Čekají moc dlouho a pak o to prosí.
283
00:26:05,689 --> 00:26:06,856
Já nenávidím včely.
284
00:26:08,569 --> 00:26:10,821
Měl bys zajít k úlům u domu.
285
00:26:12,447 --> 00:26:14,700
Každé žihadlo vytvoří více antigenů.
286
00:26:17,367 --> 00:26:20,996
Když se naučíš se včelami zacházet,
je to moc krásná věc.
287
00:26:36,386 --> 00:26:38,805
Ahoj, Todde.
288
00:26:39,975 --> 00:26:41,018
Maddie.
289
00:26:41,101 --> 00:26:43,353
Vypadáte znuděně. Co se děje?
290
00:26:43,685 --> 00:26:45,437
Teď se to nehodí, Maddie.
291
00:26:46,356 --> 00:26:50,611
Co se nehodí? Je tady Todd, to vypadá zle.
292
00:26:50,694 --> 00:26:53,155
Pamatuješ minulé léto na farmě?
293
00:26:53,238 --> 00:26:56,283
- Maddie.
- Byla to zábava, ne?
294
00:26:56,366 --> 00:26:57,451
Vzpomínáš si?
295
00:26:57,534 --> 00:27:00,412
Maddie, musíš odejít.
296
00:27:02,664 --> 00:27:03,540
Proč?
297
00:27:03,622 --> 00:27:06,041
Už mě nebaví, jak se pořád motáš kolem.
298
00:27:07,419 --> 00:27:08,670
Co kdybys šla domů?
299
00:27:14,885 --> 00:27:17,429
- Nemůžu, nemám auto.
- Tak si nějak poraď!
300
00:27:20,557 --> 00:27:21,850
Slyšíš mě?
301
00:27:25,103 --> 00:27:26,438
Tak slyšíš?
302
00:27:35,362 --> 00:27:36,863
Co dělám špatně?
303
00:27:38,242 --> 00:27:42,037
Udělala jsem všechno,
co jsi po mně chtěl. Všechno.
304
00:27:43,580 --> 00:27:44,790
Víc než ona.
305
00:27:46,873 --> 00:27:47,791
A ty to víš.
306
00:27:49,959 --> 00:27:50,919
Víš to.
307
00:27:51,004 --> 00:27:55,050
Maddie, jen proto, že otěhotníš,
nejsi důležitější, rozumíš?
308
00:27:55,759 --> 00:27:57,511
Ani když skočíš pod auto.
309
00:28:00,679 --> 00:28:02,055
Teď běž domů.
310
00:28:15,195 --> 00:28:17,823
Měla bych najít svou sestru.
311
00:28:17,906 --> 00:28:22,536
- Musím ji zkontrolovat.
- Coro, posaď se. Prosím.
312
00:28:24,705 --> 00:28:29,459
- Nebuď hrubá k našemu příteli.
- Musím ji najít. Musím jít.
313
00:28:31,128 --> 00:28:33,964
Coro. Coro!
314
00:28:37,384 --> 00:28:38,468
Phoebe?
315
00:28:41,555 --> 00:28:42,764
Phoebe?
316
00:28:50,478 --> 00:28:51,438
Phoebe?
317
00:28:57,654 --> 00:28:58,864
Phoebe?
318
00:29:19,259 --> 00:29:20,511
Co to děláš?
319
00:29:41,365 --> 00:29:42,407
Počkej.
320
00:31:03,236 --> 00:31:04,070
Ahoj.
321
00:31:06,155 --> 00:31:09,701
Tahle noc byla osudová. Koukni na něj.
322
00:31:14,291 --> 00:31:16,084
Já už bych chtěla jít.
323
00:31:17,000 --> 00:31:18,084
Kde je J.D.?
324
00:31:22,299 --> 00:31:27,262
No tak, to nic.
Ať se děje cokoliv, bude to dobré.
325
00:31:28,261 --> 00:31:29,512
Chci už jet.
326
00:31:32,682 --> 00:31:34,017
Já se domů nevrátím.
327
00:31:35,435 --> 00:31:37,228
Do toho domu, do té postele.
328
00:31:40,484 --> 00:31:42,819
Tohle je to, co mi zbývá.
329
00:31:45,489 --> 00:31:47,074
Co to znamená?
330
00:31:57,665 --> 00:31:58,499
Já vím,
331
00:32:01,672 --> 00:32:07,511
kolik jsi toho pro mě
za ty roky obětovala.
332
00:32:10,264 --> 00:32:11,765
A mrzí mě to.
333
00:32:12,933 --> 00:32:15,561
Mrzí mě, že jsem tě nechala.
334
00:32:18,063 --> 00:32:21,108
Musíš taky myslet na sebe.
335
00:32:21,191 --> 00:32:25,320
Musíš se starat o sebe, dobře? Slib mi to.
336
00:32:28,740 --> 00:32:30,534
Proč tohle říkáš?
337
00:32:32,533 --> 00:32:33,826
Protože tě mám ráda.
338
00:32:35,455 --> 00:32:37,875
Prosím, pojď domů.
339
00:32:38,750 --> 00:32:41,795
Tak sem se ten večírek přesunul.
340
00:32:47,256 --> 00:32:48,883
- Jsi v pořádku?
- Jo.
341
00:32:49,928 --> 00:32:52,931
Věděli jste, že mám dnes narozeniny?
342
00:32:54,266 --> 00:32:56,476
Cože? To myslíš vážně?
343
00:32:58,226 --> 00:33:02,313
A jdeme si dolů poslechnout tvou hudbu.
344
00:33:03,734 --> 00:33:04,735
Dobře.
345
00:33:26,004 --> 00:33:26,838
Coro,
346
00:33:29,048 --> 00:33:29,882
tak jdeš?
347
00:33:53,406 --> 00:33:55,158
No, ten mix je třeba ještě doladit,
348
00:33:55,241 --> 00:33:57,535
ale ono se to poddá.
349
00:33:57,621 --> 00:33:58,956
- Mně se líbí.
- Jo?
350
00:33:59,831 --> 00:34:03,126
Jo. Nezachraňuj životy,
prostě jen lidi roztancuj.
351
00:34:03,210 --> 00:34:04,545
Taky jsem si říkal.
352
00:34:04,878 --> 00:34:06,588
To všechno jseš ty?
353
00:34:06,672 --> 00:34:10,300
Já jsem programoval bubny,
J.D. měl na starosti vokály.
354
00:34:10,384 --> 00:34:12,219
Tak to je jeho hlas.
355
00:34:13,009 --> 00:34:16,219
J.D., máme tu pohotovost.
356
00:34:16,806 --> 00:34:20,393
Někdo se tu topí v sebeovládání.
357
00:34:20,978 --> 00:34:24,690
Vypadá to tak, co? Potřebuje pomoc.
358
00:34:24,773 --> 00:34:26,692
Dej jí dávku, to ji uvolní.
359
00:34:26,775 --> 00:34:30,987
- Já nechci.
- Zasloužíš si cítit se dobře.
360
00:34:33,156 --> 00:34:33,991
Pojď sem.
361
00:34:39,036 --> 00:34:40,664
Uvolni se.
362
00:34:42,038 --> 00:34:42,955
Alespoň jednou.
363
00:34:51,341 --> 00:34:52,842
Dej si ještě trochu.
364
00:35:21,663 --> 00:35:24,708
Teď je na řadě Frankie.
365
00:35:26,293 --> 00:35:27,836
To nic, jsme tu jen my.
366
00:36:10,170 --> 00:36:11,088
Teď ty.
367
00:36:14,591 --> 00:36:15,676
Ty jsi ten obr.
368
00:37:08,312 --> 00:37:12,858
- Mám špatné srdce. Není to pěkné.
- To mi nevadí.
369
00:37:42,846 --> 00:37:46,642
Na tomhle srdci není nic špatného.
370
00:38:26,181 --> 00:38:27,391
Chceš to?
371
00:38:30,143 --> 00:38:31,353
Ano.
372
00:38:31,937 --> 00:38:35,816
- Budeš to muset říct.
- Chci to.
373
00:38:37,734 --> 00:38:39,278
Copak si to zasloužíš?
374
00:38:41,738 --> 00:38:43,031
Nezasloužím.
375
00:38:44,032 --> 00:38:45,075
Ne, nezasloužíš.
376
00:39:25,571 --> 00:39:26,530
Dýchej!
377
00:39:34,666 --> 00:39:37,252
Dost, jdi od ní! Jdi od ní!
378
00:39:39,379 --> 00:39:43,884
Dost, nech toho! Nedělej to! Dost!
379
00:39:43,967 --> 00:39:45,844
Dost! Dost! Vždyť nedýchá!
380
00:39:46,384 --> 00:39:47,218
Nedělej to!
381
00:40:11,620 --> 00:40:13,622
Překlad titulků: Mirka Spudilová