1
00:00:02,089 --> 00:00:04,830
[dramatic music]
2
00:00:04,874 --> 00:00:12,012
♪
3
00:01:13,595 --> 00:01:16,685
- Hey.
- Ah, that took a while.
4
00:01:16,728 --> 00:01:21,081
- Yeah, there was a line
at the bathroom.
5
00:01:21,124 --> 00:01:22,734
- You see out there?
6
00:01:22,778 --> 00:01:25,737
There's a little notch
in the horizon at two o'clock.
7
00:01:25,781 --> 00:01:26,999
- Uh-huh.
8
00:01:27,043 --> 00:01:29,393
- That's Clark Harbor.
9
00:01:29,437 --> 00:01:31,482
Lobster rolls await.
- Okay.
10
00:01:31,526 --> 00:01:34,311
- Hmm.
11
00:01:34,355 --> 00:01:37,575
"The 'Bazegw Legend'
tells a story of De Paor,
12
00:01:37,619 --> 00:01:40,143
"an Irish settler
on Hanover Island.
13
00:01:40,187 --> 00:01:43,277
"With his family
facing starvation,
14
00:01:43,320 --> 00:01:46,236
"the God-fearing De Paor
sacrificed his daughter
15
00:01:46,280 --> 00:01:49,761
"on Bazegw Cliff to
appease a vengeful God.
16
00:01:49,805 --> 00:01:53,156
"Miraculously,
the cod returned for everyone
17
00:01:53,200 --> 00:01:54,723
but De Paor."
18
00:01:54,766 --> 00:01:58,770
Another story
of male overreach.
19
00:01:58,814 --> 00:02:01,251
- He must've been hungry.
20
00:02:01,295 --> 00:02:03,035
- [laughs]
21
00:02:03,079 --> 00:02:04,776
Come on.
22
00:02:04,820 --> 00:02:09,738
♪
23
00:02:09,781 --> 00:02:12,132
[air horn blows]
24
00:02:12,175 --> 00:02:14,960
[indistinct chatter]
25
00:02:15,004 --> 00:02:19,965
♪
26
00:02:20,009 --> 00:02:24,100
- You made it!
[laughs]
27
00:02:24,144 --> 00:02:26,972
- Mm!
- Oh.
28
00:02:27,016 --> 00:02:29,627
- Hi.
[both laugh]
29
00:02:29,671 --> 00:02:31,586
- You had a smooth ride?
Not too choppy?
30
00:02:31,629 --> 00:02:33,327
- No, it was--it was perfect.
31
00:02:33,370 --> 00:02:35,720
Oh, this is Harry.
Harry, Greta.
32
00:02:35,764 --> 00:02:38,636
- Hi.
- So this is the guy.
33
00:02:38,680 --> 00:02:41,073
- Yeah, he managed
to stick around.
34
00:02:41,117 --> 00:02:42,640
- [laughs]
35
00:02:42,684 --> 00:02:45,426
Many men have tried and failed.
You must have skills.
36
00:02:45,469 --> 00:02:47,210
- [chuckles]
It's all her.
37
00:02:47,254 --> 00:02:49,081
- [laughs]
38
00:02:49,125 --> 00:02:52,215
- Oh, my God, Greta.
39
00:02:52,259 --> 00:02:54,826
[laughs]
Oh, my God.
40
00:02:54,870 --> 00:02:57,307
This is amazing.
41
00:02:57,351 --> 00:02:59,091
Oh, the light.
42
00:02:59,135 --> 00:03:00,789
- The good news is,
43
00:03:00,832 --> 00:03:02,834
if you want to stay for longer
than two weeks, it's all yours.
44
00:03:02,878 --> 00:03:04,184
I talked to Deedee.
45
00:03:04,227 --> 00:03:05,663
She's not coming up
till August.
46
00:03:05,707 --> 00:03:09,189
- Oh, that's amazing.
I could stay here all summer.
47
00:03:09,232 --> 00:03:12,279
You--you can hear the waves.
48
00:03:12,322 --> 00:03:14,585
That'll help
with your insomnia.
49
00:03:14,629 --> 00:03:17,284
- Uh-huh.
50
00:03:17,327 --> 00:03:20,852
[indistinct chatter]
51
00:03:20,896 --> 00:03:22,854
- Two lobster rolls.
52
00:03:22,898 --> 00:03:25,205
Enjoy.
Enjoy.
53
00:03:25,248 --> 00:03:27,729
- Thanks, Steph.
Getting busier, huh?
54
00:03:27,772 --> 00:03:31,646
- Oh, yeah, we're getting
the, uh, summer crowds now,
55
00:03:31,689 --> 00:03:34,214
and our hauls are getting
bigger--fingers crossed.
56
00:03:34,257 --> 00:03:37,129
Enjoy your meal.
- Thank you.
57
00:03:37,173 --> 00:03:40,524
- So she and her husband,
Mike Lam,
58
00:03:40,568 --> 00:03:42,222
worked on the fishing boats
here for years.
59
00:03:42,265 --> 00:03:43,527
No one complained.
60
00:03:43,571 --> 00:03:46,269
Then they start
their own fishing operation.
61
00:03:46,313 --> 00:03:48,619
Nine months ago,
they open up this place.
62
00:03:48,663 --> 00:03:52,275
Now some locals are grumbling
about a Chinese takeover.
63
00:03:52,319 --> 00:03:56,497
I mean, the island is beautiful
and enchanting and all that,
64
00:03:56,540 --> 00:03:58,629
but locals can be
provincial little shits.
65
00:03:58,673 --> 00:04:00,718
- That's terrible.
- Mm.
66
00:04:00,762 --> 00:04:03,417
- What about you?
Have you had any trouble?
67
00:04:03,460 --> 00:04:05,288
- Oh, no.
No one's worried about me.
68
00:04:05,332 --> 00:04:08,204
I'm a broke lesbian painter.
I'm not taking over anything.
69
00:04:08,248 --> 00:04:09,727
[laughs]
70
00:04:09,771 --> 00:04:11,555
So, Harry, what are you gonna
do with yourself
71
00:04:11,599 --> 00:04:13,644
when she's off painting
all day?
72
00:04:15,167 --> 00:04:18,258
- I thought I'd explore
the island a little bit.
73
00:04:18,301 --> 00:04:20,085
I have my plant
74
00:04:20,129 --> 00:04:22,392
and my tree guides.
75
00:04:22,436 --> 00:04:25,395
- He's--he's a bit
of a botanist.
76
00:04:25,439 --> 00:04:27,397
- So you're--
you're fully retired now?
77
00:04:29,138 --> 00:04:32,968
- Yeah, it's over a year.
78
00:04:33,011 --> 00:04:35,231
I guess it was time.
79
00:04:35,275 --> 00:04:37,015
- Sounds like you deserve it.
80
00:04:37,059 --> 00:04:39,931
I mean, the stuff
that Sonya told me, I--
81
00:04:39,975 --> 00:04:42,412
I still can't believe
what you both went through
82
00:04:42,456 --> 00:04:45,546
with that psychopath.
83
00:04:45,589 --> 00:04:48,940
W-what was his name again?
84
00:04:48,984 --> 00:04:50,551
- Jamie Burns.
85
00:04:54,206 --> 00:04:55,817
- Um, I'm sorry.
I didn't mean to--
86
00:04:55,860 --> 00:04:57,471
- That's okay.
That's okay.
87
00:04:57,514 --> 00:05:00,343
It's--it's just been
a bit of a--of a process.
88
00:05:00,387 --> 00:05:02,867
- [scoffs]
89
00:05:02,911 --> 00:05:04,478
Yeah.
90
00:05:04,521 --> 00:05:06,654
- That's why we needed
a change of scenery.
91
00:05:08,264 --> 00:05:09,439
- Ah.
92
00:05:09,483 --> 00:05:12,355
So--so, tell me,
what's, um--what's this
93
00:05:12,399 --> 00:05:14,444
about you giving up
on the male nudes?
94
00:05:14,488 --> 00:05:16,664
That cannot be for real.
- I guess, yeah.
95
00:05:16,707 --> 00:05:19,493
Uh, after everything
with Jamie,
96
00:05:19,536 --> 00:05:22,191
it just didn't feel right
anymore.
97
00:05:22,234 --> 00:05:26,413
I want to paint light now,
the sky.
98
00:05:26,456 --> 00:05:28,719
- You know,
I-I think I'm going to leave
99
00:05:28,763 --> 00:05:33,202
you two to catch up,
and I'm gonna take a stroll.
100
00:05:33,245 --> 00:05:34,377
- Oh, okay.
101
00:05:34,421 --> 00:05:36,640
♪
102
00:05:36,684 --> 00:05:39,817
[indistinct chatter]
103
00:05:39,861 --> 00:05:46,737
♪
104
00:06:01,709 --> 00:06:04,929
- [exhales sharply]
105
00:06:04,973 --> 00:06:06,888
[sighs]
106
00:06:11,327 --> 00:06:13,111
Oh.
107
00:06:14,852 --> 00:06:19,204
- You need some good boots
to survive this shoreline.
108
00:06:19,248 --> 00:06:21,772
- Yeah.
- [chuckles]
109
00:06:21,816 --> 00:06:25,602
- Tourist's thing to do, huh?
- Maybe.
110
00:06:25,646 --> 00:06:28,213
But you managed
to find the one quiet spot
111
00:06:28,257 --> 00:06:30,694
in the midst of the mayhem.
112
00:06:30,738 --> 00:06:34,045
That's a sign of character
in my book.
113
00:06:34,089 --> 00:06:35,220
- It's good, isn't it?
114
00:06:35,264 --> 00:06:37,745
- Yeah, it's where
I come to recharge.
115
00:06:37,788 --> 00:06:41,139
I work for my family,
so, you know...
116
00:06:41,183 --> 00:06:43,446
I need the breaks.
117
00:06:43,490 --> 00:06:47,450
We're--we're up in that
big red building down there--
118
00:06:47,494 --> 00:06:50,627
Muldoon Fish Company.
- Oh, yeah.
119
00:06:53,064 --> 00:06:54,892
I saw the T-shirts.
120
00:06:54,936 --> 00:06:56,633
- Mm.
121
00:06:56,677 --> 00:06:59,244
Yeah, we're pretty much
everywhere on this island.
122
00:06:59,288 --> 00:07:00,681
[chuckles]
123
00:07:00,724 --> 00:07:04,249
They say you can never escape
your family, right?
124
00:07:04,293 --> 00:07:07,078
- I guess that's right.
125
00:07:07,122 --> 00:07:10,168
- Yeah, well, sure is for me.
[sniffs]
126
00:07:12,910 --> 00:07:15,913
- So are you a fisherman...
127
00:07:15,957 --> 00:07:17,741
woman-type?
128
00:07:17,785 --> 00:07:20,440
Or a fisherwoman?
- [chuckles]
129
00:07:20,483 --> 00:07:22,746
- Do you fish?
130
00:07:22,790 --> 00:07:25,401
- Actually, just so you know,
the, uh...
131
00:07:25,445 --> 00:07:27,447
the women who fish
132
00:07:27,490 --> 00:07:30,580
prefer to be called
"girl fishermen,"
133
00:07:30,624 --> 00:07:33,278
which--which, personally,
I think is problematic
134
00:07:33,322 --> 00:07:34,454
on multiple levels.
135
00:07:34,497 --> 00:07:36,673
But what can you do?
136
00:07:42,636 --> 00:07:45,290
Have you, uh--
have you been here long?
137
00:07:45,334 --> 00:07:47,379
- I got here today.
138
00:07:47,423 --> 00:07:48,816
- Mm.
139
00:07:50,731 --> 00:07:52,820
Has she spoken to you yet?
140
00:07:54,952 --> 00:07:57,085
- Who?
141
00:07:57,128 --> 00:07:58,782
- The ocean.
142
00:08:02,960 --> 00:08:04,875
- Uh...
143
00:08:07,269 --> 00:08:08,836
I don't think so.
144
00:08:11,491 --> 00:08:14,581
- Mm, she will.
[breathes deeply]
145
00:08:14,624 --> 00:08:16,713
She's in a mood today.
146
00:08:18,672 --> 00:08:20,543
- How can you tell?
147
00:08:20,587 --> 00:08:23,241
- It's like a-a vibration
148
00:08:23,285 --> 00:08:25,722
or frequency or something.
149
00:08:27,724 --> 00:08:30,510
Does that sound weird?
[chuckles]
150
00:08:30,553 --> 00:08:32,642
- No, it's...
151
00:08:35,297 --> 00:08:40,215
I usually even wonder
if nature notices us at all.
152
00:08:44,219 --> 00:08:46,090
- I think she does.
153
00:08:48,528 --> 00:08:51,705
Yeah, all the time.
[chuckles]
154
00:08:54,882 --> 00:08:58,407
Well, my time's up.
[sighs]
155
00:08:58,450 --> 00:09:00,191
You have a good one.
156
00:09:00,235 --> 00:09:02,759
- Yeah, you too.
157
00:09:02,803 --> 00:09:09,940
♪
158
00:09:36,793 --> 00:09:40,405
- [breathing heavily]
159
00:09:40,449 --> 00:09:47,369
♪
160
00:10:00,164 --> 00:10:02,645
- [grunts]
161
00:10:06,606 --> 00:10:09,565
- [breathing heavily]
162
00:10:09,609 --> 00:10:11,654
Was that okay?
163
00:10:11,698 --> 00:10:13,569
- Yeah.
164
00:10:13,613 --> 00:10:15,440
It was perfect.
165
00:10:15,484 --> 00:10:18,356
- It's just...
166
00:10:18,400 --> 00:10:22,360
I'm never quite sure
how hard to do it.
167
00:10:24,711 --> 00:10:27,539
I-I don't want to hurt you.
168
00:10:27,583 --> 00:10:29,803
Was that hard enough?
169
00:10:29,846 --> 00:10:32,370
- Looked like you wanted
to hurt me.
170
00:10:33,937 --> 00:10:37,071
So it was perfect.
171
00:10:37,114 --> 00:10:39,160
[chuckles]
172
00:10:56,003 --> 00:10:57,787
- Wait, where's
your medication?
173
00:10:57,831 --> 00:10:59,397
I don't--I don't see it here.
174
00:11:01,269 --> 00:11:05,012
- Actually, I left them
at home.
175
00:11:05,055 --> 00:11:07,667
- W-what do you mean?
That's--that's not good.
176
00:11:09,190 --> 00:11:10,887
- Yeah, it's okay.
I--
177
00:11:10,931 --> 00:11:12,889
- You can't just
stop antidepressants
178
00:11:12,933 --> 00:11:15,326
like that all at once--
that's really dangerous.
179
00:11:15,370 --> 00:11:18,721
- I know. I've been weaning
myself off them.
180
00:11:18,765 --> 00:11:22,116
Dr. Carragher's advising me.
181
00:11:22,159 --> 00:11:24,727
- What do you--What?
That's--Since when?
182
00:11:24,771 --> 00:11:28,818
- It's been a few weeks now.
183
00:11:28,862 --> 00:11:30,907
I told you.
184
00:11:30,951 --> 00:11:32,430
- You said you were thinking
about it.
185
00:11:32,474 --> 00:11:35,085
You didn't say
that you were actually doing.
186
00:11:35,129 --> 00:11:37,740
- Well, I never should have
been on them begin with.
187
00:11:37,784 --> 00:11:42,049
That was the therapist's idea,
and that's all over with now.
188
00:11:47,707 --> 00:11:49,578
- I wish you had told me.
189
00:11:49,621 --> 00:11:54,496
I-I really think that's
something I should know about.
190
00:11:54,539 --> 00:11:55,932
- Yeah.
191
00:11:57,586 --> 00:11:58,979
You're right.
192
00:11:59,022 --> 00:12:01,677
- Won't that just make
your insomnia worse?
193
00:12:01,721 --> 00:12:05,333
- [scoffs]
No.
194
00:12:05,376 --> 00:12:07,074
It'll be fine.
195
00:12:18,607 --> 00:12:21,566
[grill igniter clicking]
196
00:12:21,610 --> 00:12:28,486
♪
197
00:13:09,049 --> 00:13:10,833
- Leave me alone.
198
00:13:12,879 --> 00:13:15,055
Leave me alone.
199
00:13:16,665 --> 00:13:18,580
I'm serious.
200
00:13:18,623 --> 00:13:20,756
Stop it!
201
00:13:20,800 --> 00:13:23,759
[ominous music]
202
00:13:23,803 --> 00:13:30,853
♪
203
00:14:22,426 --> 00:14:25,038
[groans]
204
00:14:26,735 --> 00:14:28,868
[groans loudly]
205
00:14:33,568 --> 00:14:37,441
[shouting]
206
00:14:45,406 --> 00:14:48,975
[crying]
207
00:14:49,018 --> 00:14:56,156
♪
208
00:15:30,625 --> 00:15:31,974
- Hey!
209
00:15:33,323 --> 00:15:34,934
Hey!
210
00:15:34,977 --> 00:15:37,675
[grunts]
211
00:15:37,719 --> 00:15:40,635
[suspenseful music]
212
00:15:40,678 --> 00:15:42,767
♪
213
00:15:42,811 --> 00:15:44,987
Hey!
214
00:15:45,031 --> 00:15:46,989
Hey!
215
00:15:47,033 --> 00:15:52,734
♪
216
00:15:56,303 --> 00:15:58,218
- East cove is clear!
217
00:15:58,261 --> 00:16:00,220
Let's move over to the west.
218
00:16:00,263 --> 00:16:02,744
[indistinct chatter]
219
00:16:02,787 --> 00:16:05,138
Bring your men back in!
220
00:16:05,181 --> 00:16:08,228
[indistinct chatter
over police radio]
221
00:16:08,271 --> 00:16:11,231
[dramatic music]
222
00:16:11,274 --> 00:16:15,757
♪
223
00:16:15,800 --> 00:16:19,021
- Ah, I just talked
to the dive captain.
224
00:16:19,065 --> 00:16:21,502
Ah...
225
00:16:21,545 --> 00:16:23,025
still nothing.
226
00:16:23,069 --> 00:16:25,071
They're saying it's tough
with the surf right now.
227
00:16:25,114 --> 00:16:26,507
We'll see.
228
00:16:26,550 --> 00:16:29,118
- Okay.
229
00:16:29,162 --> 00:16:32,904
- It's kind of strange
because the tide's coming in.
230
00:16:32,948 --> 00:16:36,865
So they're saying
if there was a body
231
00:16:36,908 --> 00:16:39,215
that it'd be pushed
into the rocks, not out to sea.
232
00:16:39,259 --> 00:16:42,784
- I'd say that the currents
are pretty tricky out there,
233
00:16:42,827 --> 00:16:45,004
the way the rocks are.
234
00:16:45,047 --> 00:16:47,049
- Look, I know I asked,
but I need to ask again.
235
00:16:47,093 --> 00:16:49,269
You sure you haven't been
drinking tonight?
236
00:16:49,312 --> 00:16:52,446
- [sighs]
237
00:16:52,489 --> 00:16:55,101
No, I haven't been drinking.
238
00:16:55,144 --> 00:16:57,799
- What about drugs?
Medications you're on?
239
00:16:57,842 --> 00:16:59,409
It's just better
that we know now.
240
00:16:59,453 --> 00:17:01,063
- Come on, please.
241
00:17:01,107 --> 00:17:03,283
I saw her fall.
242
00:17:03,326 --> 00:17:04,806
- Yeah, I get it.
243
00:17:04,849 --> 00:17:06,286
It's just--if you're right,
244
00:17:06,329 --> 00:17:08,810
it's gonna upset
a lot of people.
245
00:17:08,853 --> 00:17:10,855
The Muldoons are big guns
on this island.
246
00:17:10,899 --> 00:17:12,248
Percy's their golden child.
247
00:17:12,292 --> 00:17:14,772
- This kind of thing is tough
for anybody.
248
00:17:14,816 --> 00:17:16,687
[vehicle approaching]
249
00:17:18,124 --> 00:17:19,734
- Oh, boy.
250
00:17:21,866 --> 00:17:23,607
I'm sorry to drag you
out like this, Meg.
251
00:17:23,651 --> 00:17:24,956
- You're scaring the hell
out of me, Lou--
252
00:17:25,000 --> 00:17:26,828
- Well,
we don't know anything yet.
253
00:17:26,871 --> 00:17:28,830
Now, you sure
you haven't heard from Percy?
254
00:17:28,873 --> 00:17:30,614
- She's not answering her cell.
255
00:17:30,658 --> 00:17:34,009
- Okay.
Okay, well, maybe she's asleep.
256
00:17:34,053 --> 00:17:36,011
- Yeah, maybe she crashed
at Kerry's--I don't know.
257
00:17:36,055 --> 00:17:37,621
We didn't even know
she wasn't home.
258
00:17:37,665 --> 00:17:39,884
- Meg, this is Harry Ambrose.
Harry, this is Meg Muldoon.
259
00:17:39,928 --> 00:17:42,104
This is Percy's grandmother
and her uncle Colin.
260
00:17:42,148 --> 00:17:44,324
Harry's the one
who thinks he saw Percy.
261
00:17:44,367 --> 00:17:47,675
- Well, we're still piecing
together the situation.
262
00:17:47,718 --> 00:17:50,504
- What is
the situation exactly?
263
00:17:50,547 --> 00:17:52,941
I--
This doesn't make any sense.
264
00:17:54,116 --> 00:17:56,336
- It was about
a-an hour ago or so
265
00:17:56,379 --> 00:17:57,859
that I was walking in town,
266
00:17:57,902 --> 00:18:00,035
and I saw your granddaughter
ahead of me,
267
00:18:00,079 --> 00:18:03,082
and it seemed like
she was uneasy.
268
00:18:03,125 --> 00:18:05,867
Maybe she was trying
to get away from somebody.
269
00:18:05,910 --> 00:18:08,391
And she took the path up here.
270
00:18:08,435 --> 00:18:10,045
I tried to catch up to her.
271
00:18:10,089 --> 00:18:13,179
That's when I saw her
out on the bluff,
272
00:18:13,222 --> 00:18:16,617
and she went
straight out onto the edge.
273
00:18:18,532 --> 00:18:20,621
All of a sudden...
274
00:18:20,664 --> 00:18:23,014
she jumped.
275
00:18:23,058 --> 00:18:23,972
- What?
276
00:18:26,757 --> 00:18:28,977
What do you mean she jumped?
277
00:18:30,587 --> 00:18:31,936
You didn't tell me this.
278
00:18:31,980 --> 00:18:34,113
- Well, I--
well, we just don't know, Meg.
279
00:18:34,156 --> 00:18:36,724
- He just said that
she walked out there by herself
280
00:18:36,767 --> 00:18:39,161
and jumped into the water.
281
00:18:39,205 --> 00:18:41,294
- That's what I saw.
- This is ridiculous.
282
00:18:41,337 --> 00:18:43,861
- Yeah, I-I'm sorry, Meg.
It's a terrible thing to--
283
00:18:43,905 --> 00:18:45,646
- She wouldn't do that.
284
00:18:47,474 --> 00:18:48,910
It doesn't make any sense.
285
00:18:48,953 --> 00:18:52,087
- Well, there's got to be
a mistake.
286
00:18:52,131 --> 00:18:54,045
- How, uh...
287
00:18:54,089 --> 00:18:57,397
exactly do you know Percy?
288
00:18:57,440 --> 00:19:01,096
- Today down at the docks,
we happened to start talking.
289
00:19:01,140 --> 00:19:03,751
She mentioned she worked
for the family business,
290
00:19:03,794 --> 00:19:07,189
your Muldoon Fish Company.
291
00:19:07,233 --> 00:19:08,930
- You just happened
to bump into her out here
292
00:19:08,973 --> 00:19:12,107
in the middle of the night?
293
00:19:12,151 --> 00:19:15,241
- I had trouble sleeping,
Went for a walk, I saw her.
294
00:19:15,284 --> 00:19:17,721
- You followed her?
295
00:19:19,375 --> 00:19:22,683
- Just wanted to make sure
she was okay.
296
00:19:23,814 --> 00:19:26,077
[car door closes]
- Right.
297
00:19:29,255 --> 00:19:32,954
- What's going on?
- It's a fucking shitshow.
298
00:19:32,997 --> 00:19:35,826
- That's Sean.
He's Percy's father.
299
00:19:35,870 --> 00:19:39,743
- That guy thinks he saw...
- Uh, hey, mister.
300
00:19:39,787 --> 00:19:43,182
Where were you exactly
when you saw Percy?
301
00:19:43,225 --> 00:19:45,619
- By the trees.
- Will you show me, please?
302
00:19:45,662 --> 00:19:47,273
- Meg, I think
it's probably best--
303
00:19:47,316 --> 00:19:49,623
- That's all right,
304
00:19:49,666 --> 00:19:52,191
I'll show her.
305
00:19:55,759 --> 00:19:58,806
So I was here.
306
00:19:58,849 --> 00:20:00,938
- There isn't even
a clear view.
307
00:20:00,982 --> 00:20:03,245
I can't even see out of here.
308
00:20:03,289 --> 00:20:04,986
Did you know this?
309
00:20:05,029 --> 00:20:07,467
- I didn't realize
it was that far.
310
00:20:07,510 --> 00:20:13,299
♪
311
00:20:13,342 --> 00:20:15,170
- And right here?
312
00:20:15,214 --> 00:20:17,477
Percy could have
just stepped over.
313
00:20:17,520 --> 00:20:19,827
You wouldn't even see it.
314
00:20:19,870 --> 00:20:22,221
There's a way off over here.
Did you know that?
315
00:20:22,264 --> 00:20:24,788
- I know this is hard
to accept,
316
00:20:24,832 --> 00:20:26,660
but I saw her.
317
00:20:26,703 --> 00:20:31,491
- No, you did not see her
because I can barely see out.
318
00:20:31,534 --> 00:20:33,144
How can you be so sure?
319
00:20:33,188 --> 00:20:34,233
- Meg, I think--
320
00:20:34,276 --> 00:20:36,104
- I don't know
what to think here.
321
00:20:36,147 --> 00:20:39,673
Lou, he's a man walking around
in the middle of the night,
322
00:20:39,716 --> 00:20:41,283
following my granddaughter.
323
00:20:41,327 --> 00:20:43,764
- Look, I was
a police detective
324
00:20:43,807 --> 00:20:45,418
for 40 years.
325
00:20:45,461 --> 00:20:48,203
If I see something,
I'm going to try to help.
326
00:20:48,247 --> 00:20:50,249
- I think the best thing
we can do
327
00:20:50,292 --> 00:20:52,381
is just wait
until we know more.
328
00:20:52,425 --> 00:20:55,079
That's all we can do.
329
00:20:55,123 --> 00:20:58,735
I'll bet you that Percy's
gonna get in touch.
330
00:20:58,779 --> 00:21:00,911
In a couple of hours, she's
gonna be hungover somewhere,
331
00:21:00,955 --> 00:21:04,350
and we're all gonna
laugh this off, okay?
332
00:21:04,393 --> 00:21:06,613
In the meantime, I need you
to come down to the station,
333
00:21:06,656 --> 00:21:08,136
fill out a proper report.
334
00:21:09,833 --> 00:21:12,271
[Harry sighs]
335
00:21:15,622 --> 00:21:17,972
- God, I can't believe it.
336
00:21:18,015 --> 00:21:19,365
That's awful.
337
00:21:19,408 --> 00:21:23,064
Did--did she seem depressed
when you spoke with her?
338
00:21:23,107 --> 00:21:25,501
Was there anything
that you noticed?
339
00:21:25,545 --> 00:21:27,634
- No.
No, nothing.
340
00:21:27,677 --> 00:21:29,026
- Hmm.
341
00:21:29,070 --> 00:21:32,552
- She seemed thoughtful,
not depressed,
342
00:21:32,595 --> 00:21:35,990
and the family seemed
surprised by it, too.
343
00:21:37,774 --> 00:21:40,864
- You sure you're okay?
344
00:21:40,908 --> 00:21:42,475
- Yeah, yeah.
345
00:21:42,518 --> 00:21:46,174
Just--I keep going over it
in my head,
346
00:21:46,217 --> 00:21:50,483
and I'm not even sure anymore
if I saw what I saw.
347
00:21:50,526 --> 00:21:53,921
You know, it was dark, and...
348
00:21:53,964 --> 00:21:57,533
maybe I made a mistake.
349
00:21:57,577 --> 00:22:00,580
You know, I put that family
through hell for no reason.
350
00:22:00,623 --> 00:22:02,799
- What else could it have been?
351
00:22:02,843 --> 00:22:04,758
- Mm...
352
00:22:04,801 --> 00:22:07,151
maybe it just looked like
she fell,
353
00:22:07,195 --> 00:22:09,415
and my brain made up the rest.
354
00:22:09,458 --> 00:22:12,766
Maybe I'm getting old.
355
00:22:12,809 --> 00:22:15,246
- I wish you had called me.
356
00:22:15,290 --> 00:22:16,552
- Oh...
357
00:22:16,596 --> 00:22:18,685
- I'm going to cancel
with Greta for today.
358
00:22:18,728 --> 00:22:20,295
- No, oh, no, don't.
- What?
359
00:22:20,339 --> 00:22:23,298
- You know,
you should keep your plan.
360
00:22:23,342 --> 00:22:25,387
- No, I can meet with her
another day.
361
00:22:25,431 --> 00:22:26,954
I'll be with you.
362
00:22:26,997 --> 00:22:29,391
- No, I'll be fine.
363
00:22:29,435 --> 00:22:33,047
Yeah, I got to get
some sleep anyway.
364
00:22:37,660 --> 00:22:39,923
[line trilling]
365
00:22:39,967 --> 00:22:41,403
- Yeah, this is Lou.
366
00:22:41,447 --> 00:22:44,058
- Hey, Chief Raskin.
It's Harry Ambrose.
367
00:22:44,101 --> 00:22:46,452
- Oh, hey, Harry.
How you doing?
368
00:22:46,495 --> 00:22:50,020
- Look, uh, calling to see
if there's any news.
369
00:22:50,064 --> 00:22:52,240
- Ah, no,
they still haven't found
370
00:22:52,283 --> 00:22:53,850
anything in the cove,
371
00:22:53,894 --> 00:22:57,550
and the Muldoons haven't heard
from Percy either.
372
00:22:57,593 --> 00:23:00,030
But get this--
one of the lobstermen here,
373
00:23:00,074 --> 00:23:01,641
he was up
at 3:00 this morning,
374
00:23:01,684 --> 00:23:03,077
and he swears he saw Percy
375
00:23:03,120 --> 00:23:07,386
drive by in her car
last night at around 3:30.
376
00:23:07,429 --> 00:23:10,389
That's about a half hour
after your 911 call.
377
00:23:12,303 --> 00:23:13,827
- After?
378
00:23:13,870 --> 00:23:15,611
He's pretty sure
about the timing?
379
00:23:15,655 --> 00:23:18,005
- Yeah, well, he's up
380
00:23:18,048 --> 00:23:20,616
at the same time
every morning.
381
00:23:20,660 --> 00:23:22,444
What do you make of that?
382
00:23:22,488 --> 00:23:29,408
♪
383
00:25:25,001 --> 00:25:26,829
- Just like this--
384
00:25:26,873 --> 00:25:28,744
you know, very particular
how they were arranged.
385
00:25:28,788 --> 00:25:31,573
Somebody placed them, I think.
386
00:25:31,617 --> 00:25:33,096
It was intentional.
387
00:25:36,143 --> 00:25:38,580
- I don't understand.
388
00:25:38,624 --> 00:25:41,104
- Right before Percy jumped,
389
00:25:41,148 --> 00:25:42,584
she looked behind her.
390
00:25:42,628 --> 00:25:45,021
It was like
she was seeing somebody.
391
00:25:45,065 --> 00:25:48,590
So I went back, and I walked in
the direction of her eyeline,
392
00:25:48,634 --> 00:25:49,983
and that's where I found these.
393
00:25:50,026 --> 00:25:52,855
- Right.
But, I mean, what are they?
394
00:25:52,899 --> 00:25:54,596
Is that a piece of rope?
You--
395
00:25:54,640 --> 00:25:57,294
- Don't.
You got to fingerprint them.
396
00:25:57,338 --> 00:25:58,731
I mean, if I were you,
397
00:25:58,774 --> 00:26:01,516
I'd try to get
these things fingerprinted.
398
00:26:02,952 --> 00:26:05,868
- And how do these
help us find her?
399
00:26:07,217 --> 00:26:09,959
- You know,
when she looked behind her...
400
00:26:10,003 --> 00:26:11,744
somebody might have been there.
401
00:26:11,787 --> 00:26:13,746
Someone whose prints
402
00:26:13,789 --> 00:26:15,791
might still be on these things.
403
00:26:15,835 --> 00:26:17,663
You said
that you think that Percy's
404
00:26:17,706 --> 00:26:20,317
still alive somewhere.
405
00:26:20,361 --> 00:26:22,537
She might be with that person.
406
00:26:25,061 --> 00:26:27,977
- I think she jumped.
- Jesus Christ, Josh.
407
00:26:28,021 --> 00:26:30,719
Come on.
- I'm just saying.
408
00:26:31,894 --> 00:26:34,070
- All right.
[sighs]
409
00:26:34,114 --> 00:26:36,464
Well, I guess it won't hurt to
have these dusted for prints.
410
00:26:36,507 --> 00:26:38,074
- Great.
411
00:26:38,118 --> 00:26:40,555
- [sighs]
412
00:26:40,599 --> 00:26:42,035
- What about her cell phone?
413
00:26:42,078 --> 00:26:44,733
- Ah, the phone companies
haven't found anything.
414
00:26:44,777 --> 00:26:46,561
The phone's off or busted.
415
00:26:46,605 --> 00:26:48,911
- Okay.
[coffee pouring]
416
00:26:48,955 --> 00:26:51,653
- [sighs]
417
00:26:51,697 --> 00:26:53,307
Oh, Meg Muldoon insisted
418
00:26:53,350 --> 00:26:55,657
that I run a background check
on you, just in case.
419
00:26:55,701 --> 00:26:58,007
I-I didn't think
it was necessary.
420
00:26:58,051 --> 00:27:01,402
You got
an impressive track record.
421
00:27:01,445 --> 00:27:04,535
- Well, I don't know.
- How long you been retired?
422
00:27:04,579 --> 00:27:06,755
- [inhales deeply]
423
00:27:06,799 --> 00:27:08,539
It's almost a year.
424
00:27:08,583 --> 00:27:09,845
- Hmm.
425
00:27:09,889 --> 00:27:12,152
I got five years
until my pension kicks in.
426
00:27:12,195 --> 00:27:13,806
I can't wait.
427
00:27:13,849 --> 00:27:15,242
It must be heaven.
428
00:27:17,244 --> 00:27:18,201
- Yeah.
429
00:27:19,376 --> 00:27:22,815
Okay, well, uh, let me know
430
00:27:22,858 --> 00:27:24,686
if you need anything else,
I guess.
431
00:27:24,730 --> 00:27:27,646
- Ah, sure thing.
I appreciate it.
432
00:27:27,689 --> 00:27:29,038
- Sure.
433
00:27:32,259 --> 00:27:34,391
Okay, uh...
434
00:27:34,435 --> 00:27:36,480
- Yeah.
435
00:27:36,524 --> 00:27:38,569
- Thanks.
436
00:27:38,613 --> 00:27:41,616
- Uh, don't miss Herring Cove
while you're out here--
437
00:27:41,660 --> 00:27:43,662
the best sunsets on the island.
438
00:27:43,705 --> 00:27:45,794
[chuckles]
439
00:27:47,622 --> 00:27:50,581
[ambient music]
440
00:27:50,625 --> 00:27:53,715
♪
441
00:27:53,759 --> 00:27:55,717
- Get that out of the way!
442
00:27:55,761 --> 00:27:57,719
[indistinct chatter]
443
00:27:57,763 --> 00:27:59,678
Got a second crate!
444
00:27:59,721 --> 00:28:05,596
♪
445
00:28:05,640 --> 00:28:07,686
- Watch it. Coming through.
446
00:28:07,729 --> 00:28:14,823
♪
447
00:28:17,478 --> 00:28:20,437
[indistinct chatter]
448
00:28:20,481 --> 00:28:27,357
♪
449
00:28:41,981 --> 00:28:44,635
- No, ask him again.
Ask him...
450
00:28:44,679 --> 00:28:47,595
- Can I help you?
451
00:28:47,638 --> 00:28:51,773
[engine rumbling]
452
00:28:51,817 --> 00:28:54,776
- It's quite the operation
you have here.
453
00:28:54,820 --> 00:28:57,518
I was passing by.
I saw your sign.
454
00:28:57,561 --> 00:29:01,740
- Well, unfortunately,
we're not open to the public.
455
00:29:01,783 --> 00:29:03,176
- Sure.
- Liability issues.
456
00:29:03,219 --> 00:29:04,699
- Say, uh, I--
457
00:29:04,743 --> 00:29:08,137
also, I heard
from Chief Raskin.
458
00:29:08,181 --> 00:29:10,487
Still no news
about your daughter,
459
00:29:10,531 --> 00:29:12,751
and I just want to say
460
00:29:12,794 --> 00:29:15,057
it's got to be pretty tough
on you.
461
00:29:17,538 --> 00:29:19,801
- Well, uh...
462
00:29:19,845 --> 00:29:22,804
we're doing everything we can.
463
00:29:22,848 --> 00:29:24,197
- Yeah, you know,
464
00:29:24,240 --> 00:29:27,809
something that I've been
wondering about, uh...
465
00:29:27,853 --> 00:29:29,942
do you know
when she left last night?
466
00:29:29,985 --> 00:29:32,988
- Oh, around 5:00..
Why?
467
00:29:35,034 --> 00:29:37,079
- Any idea where she went?
468
00:29:37,123 --> 00:29:39,865
- Hey, what's going on here?
- He's asking about Percy.
469
00:29:39,908 --> 00:29:42,432
- I just was wondering
whether any of you
470
00:29:42,476 --> 00:29:47,263
knew where Percy went
last night after she left work.
471
00:29:47,307 --> 00:29:48,874
- No.
472
00:29:48,917 --> 00:29:52,094
I'm sorry.
Are you investigating this now?
473
00:29:52,138 --> 00:29:53,574
- No, no.
474
00:29:53,617 --> 00:29:57,534
Uh, just--I'm trying
to make sense of it, you know.
475
00:29:57,578 --> 00:30:00,886
I...was wondering whether
she talked to someone.
476
00:30:00,929 --> 00:30:03,671
That could be a good lead
about where she is.
477
00:30:03,714 --> 00:30:05,020
- What does that matter,
478
00:30:05,064 --> 00:30:08,589
if we're supposed
to believe your story?
479
00:30:08,632 --> 00:30:11,374
- Well, there are
some loose ends.
480
00:30:11,418 --> 00:30:13,420
- So you're changing it.
481
00:30:13,463 --> 00:30:17,554
You think she might be alive
somewhere, too?
482
00:30:17,598 --> 00:30:20,688
- Well, I saw what I saw...
483
00:30:20,731 --> 00:30:22,777
but I might've...
484
00:30:24,561 --> 00:30:27,477
Maybe I made a mistake.
485
00:30:27,521 --> 00:30:30,089
- Look, mister,
I appreciate your concern,
486
00:30:30,132 --> 00:30:33,919
but it's our job to find
my granddaughter, not yours.
487
00:30:33,962 --> 00:30:36,269
So let's leave it at that,
all right?
488
00:30:40,751 --> 00:30:42,753
You can go out that way.
489
00:30:42,797 --> 00:30:45,408
- Uh, thanks.
Appreciate the time.
490
00:30:45,452 --> 00:30:48,107
- Take care.
[boat thuds, whirring]
491
00:30:48,150 --> 00:30:50,805
Hey, you can't do that!
492
00:30:50,849 --> 00:30:54,330
Mike, this isn't your--
Hey!
493
00:30:54,374 --> 00:30:58,421
Mike, what the hell
are you doing out here?
494
00:30:58,465 --> 00:30:59,770
This is not your time!
495
00:30:59,814 --> 00:31:01,250
- What's going on there?
496
00:31:01,294 --> 00:31:04,079
- They always fight--
Muldoons and Lams.
497
00:31:04,123 --> 00:31:06,908
- What about?
- Doesn't matter, man.
498
00:31:06,952 --> 00:31:10,390
Docks, the fish--
it's always like that.
499
00:31:10,433 --> 00:31:13,567
[indistinct arguing]
500
00:31:13,610 --> 00:31:17,440
- Any of you see Percy Muldoon
when she left work yesterday?
501
00:31:17,484 --> 00:31:21,140
- Yeah, she went to that bar
they all go to, The Knot.
502
00:31:23,316 --> 00:31:25,274
- You watch it, don't you?
- Yeah, I do.
503
00:31:25,318 --> 00:31:27,233
I'll own it.
- Yeah, I believe you.
504
00:31:27,276 --> 00:31:28,582
- Fuck you.
505
00:31:28,625 --> 00:31:32,064
- Percy's exactly
like her grandmother.
506
00:31:32,107 --> 00:31:34,849
She's a boss, you know?
507
00:31:34,893 --> 00:31:36,895
She made captain
before she was 20,
508
00:31:36,938 --> 00:31:39,375
and I heard she could outlast
any crew on the long hauls.
509
00:31:39,419 --> 00:31:43,292
- Strong girl.
Real local spirit.
510
00:31:43,336 --> 00:31:45,686
- You know,
I been hearing that.
511
00:31:45,729 --> 00:31:48,515
Like somebody who probably
never seemed troubled
512
00:31:48,558 --> 00:31:50,343
or depressed or anything.
513
00:31:50,386 --> 00:31:51,953
- No, she's not
the kind at all.
514
00:31:51,997 --> 00:31:53,476
- Oh.
- Hey, Kerry.
515
00:31:53,520 --> 00:31:55,870
You seen her come in last
night--she was normal, right?
516
00:31:55,914 --> 00:31:57,567
- Yeah.
- The girl had made it, too.
517
00:31:57,611 --> 00:31:59,265
I mean,
the whole Muldoon business,
518
00:31:59,308 --> 00:32:02,485
everything Meg built--
it's all going to her.
519
00:32:02,529 --> 00:32:04,574
Doesn't make sense she would
jump off a cliff like that.
520
00:32:04,618 --> 00:32:08,361
- Sam, Colin Muldoon says
that story is bullshit.
521
00:32:08,404 --> 00:32:09,840
She's missing.
522
00:32:09,884 --> 00:32:11,930
- Well, why they dredging
the bay, then?
523
00:32:11,973 --> 00:32:15,585
- But she was here
last night.
524
00:32:15,629 --> 00:32:17,457
What time was that?
525
00:32:17,500 --> 00:32:18,849
- Around 6:00 or so.
526
00:32:18,893 --> 00:32:21,200
I convinced her to try
a couple of tunes with me.
527
00:32:21,243 --> 00:32:23,071
We used to play together
in high school.
528
00:32:23,115 --> 00:32:27,293
both: ♪ Take life easy
529
00:32:27,336 --> 00:32:29,643
♪ As the leaves grow
530
00:32:29,686 --> 00:32:33,125
♪ On the tree
531
00:32:33,168 --> 00:32:36,693
♪ But I being young
532
00:32:36,737 --> 00:32:39,261
♪ And foolish
533
00:32:39,305 --> 00:32:43,352
♪ With her would not agree
534
00:32:43,396 --> 00:32:45,224
- Did she have
any conversations
535
00:32:45,267 --> 00:32:47,835
with other people
that might have upset her?
536
00:32:47,878 --> 00:32:49,271
- No.
537
00:32:49,315 --> 00:32:52,579
There was one thing, though,
that was kind of strange.
538
00:32:52,622 --> 00:32:56,017
She went to the bathroom
for a while, like, 15 minutes,
539
00:32:56,061 --> 00:32:58,019
and when she came back,
she was hurt.
540
00:32:58,063 --> 00:33:00,152
Hey.
You okay?
541
00:33:00,195 --> 00:33:02,763
- Yeah. Oh, I just bumped
my head on the towel thing.
542
00:33:02,806 --> 00:33:04,025
It's nothing.
- Let me see.
543
00:33:04,069 --> 00:33:06,114
[dramatic music]
544
00:33:06,158 --> 00:33:09,030
How did you do that?
- I'm okay, seriously.
545
00:33:09,074 --> 00:33:11,119
[chuckles]
I'm fine.
546
00:33:12,947 --> 00:33:14,557
- And then she left,
547
00:33:14,601 --> 00:33:17,038
and that was the last time
I saw her.
548
00:33:17,082 --> 00:33:24,219
♪
549
00:33:36,623 --> 00:33:40,714
[eerie vocalizing]
550
00:33:44,631 --> 00:33:47,677
[eerie vocalizing]
551
00:33:56,686 --> 00:34:00,168
[eerie grunting]
552
00:34:02,127 --> 00:34:05,043
[ominous music]
553
00:34:05,086 --> 00:34:07,915
♪
554
00:34:07,958 --> 00:34:09,917
- Hello.
555
00:34:09,960 --> 00:34:17,055
♪
556
00:34:36,248 --> 00:34:39,599
- Oh, I really appreciate
you coming by.
557
00:34:39,642 --> 00:34:40,991
- It's no problem.
558
00:34:41,035 --> 00:34:44,169
- This whole thing is making
less and less sense.
559
00:34:44,212 --> 00:34:46,127
I-I really can't afford
to screw this up,
560
00:34:46,171 --> 00:34:48,042
not with
the Muldoons involved.
561
00:34:48,086 --> 00:34:50,697
- So this is her car.
- Yeah.
562
00:34:50,740 --> 00:34:52,829
Felicia, who delivers the mail,
says it was here
563
00:34:52,873 --> 00:34:54,222
since yesterday morning.
564
00:34:54,266 --> 00:34:56,616
Uh, key's in the ignition.
I-I didn't want to--
565
00:34:56,659 --> 00:34:59,053
- You got any gloves?
- Yeah.
566
00:34:59,097 --> 00:35:02,056
- So Percy was heading
back into town
567
00:35:02,100 --> 00:35:03,318
and coming from where?
568
00:35:03,362 --> 00:35:05,886
What's that way?
- Oh, beats me.
569
00:35:05,929 --> 00:35:08,149
There's nothing much
around this side of the island.
570
00:35:08,193 --> 00:35:10,282
It's mostly homesteaders.
571
00:35:10,325 --> 00:35:13,502
- You're gonna be checking
the interior for prints?
572
00:35:13,546 --> 00:35:15,591
- Yeah, yeah.
Of course.
573
00:35:15,635 --> 00:35:16,984
- Good.
574
00:35:17,027 --> 00:35:19,160
- Okay, here's
what I'm thinking.
575
00:35:19,204 --> 00:35:20,901
She's at the bluff
where you see her,
576
00:35:20,944 --> 00:35:22,163
but maybe she doesn't jump.
577
00:35:22,207 --> 00:35:25,166
Instead, she goes home.
She gets her car.
578
00:35:25,210 --> 00:35:26,863
She drives down island...
[engine sputters]
579
00:35:26,907 --> 00:35:28,735
Then on her way back...
580
00:35:28,778 --> 00:35:31,346
- No juice.
581
00:35:31,390 --> 00:35:33,870
- The car dies.
She's stuck.
582
00:35:33,914 --> 00:35:38,136
- Then she walks from here
and is never heard from again.
583
00:35:39,528 --> 00:35:41,791
- Nothing much
between here and town.
584
00:35:44,272 --> 00:35:47,754
- What's the deal
with that over there?
585
00:35:47,797 --> 00:35:50,757
[ambient music]
586
00:35:50,800 --> 00:35:57,764
♪
587
00:36:16,261 --> 00:36:18,611
- Morning.
Hope it's not too early.
588
00:36:18,654 --> 00:36:22,658
Uh, we're just asking around
about Percy Muldoon,
589
00:36:22,702 --> 00:36:26,227
a local girl, disappeared
a couple nights ago.
590
00:36:26,271 --> 00:36:28,577
- Yeah, I heard.
591
00:36:28,621 --> 00:36:30,100
- Right.
592
00:36:30,144 --> 00:36:34,670
So we found her car around
the corner on Sullivan Road.
593
00:36:34,714 --> 00:36:35,845
- So?
594
00:36:38,196 --> 00:36:40,067
- Her car broke down.
595
00:36:40,110 --> 00:36:42,243
She probably looked for help.
596
00:36:42,287 --> 00:36:44,506
You're the only house
around, right?
597
00:36:47,292 --> 00:36:49,685
- Didn't ask
for any help from me.
598
00:36:52,732 --> 00:36:55,778
- You didn't hear anything,
and you didn't see anything?
599
00:36:55,822 --> 00:36:58,955
- Nothing but coons and osprey
out here--
600
00:36:58,999 --> 00:37:01,610
the way I like it.
- I bet.
601
00:37:01,654 --> 00:37:04,352
You're kind of hidden away
back here, aren't you?
602
00:37:04,396 --> 00:37:08,138
[dramatic music]
603
00:37:08,182 --> 00:37:09,705
- We done?
- Yeah.
604
00:37:09,749 --> 00:37:11,272
All right,
sorry to bother you.
605
00:37:11,316 --> 00:37:12,708
Thanks a lot.
606
00:37:15,189 --> 00:37:16,538
- Lou, we're done?
607
00:37:16,582 --> 00:37:18,714
- Well, it's kind of
a live-and-let-live mentality
608
00:37:18,758 --> 00:37:20,194
around here, Harry.
609
00:37:24,851 --> 00:37:28,246
- Chief Raskin called
in the missing-person report
610
00:37:28,289 --> 00:37:31,336
to the mainland--
something I...
611
00:37:31,379 --> 00:37:34,600
would've done yesterday,
but that's all right.
612
00:37:34,643 --> 00:37:38,256
- So you don't think that she
jumped off the cliff anymore?
613
00:37:38,299 --> 00:37:42,608
- I don't know what to think,
especially now with the car.
614
00:37:42,651 --> 00:37:46,264
- And this Raskin guy wants you
involved in all of this, huh?
615
00:37:47,830 --> 00:37:49,092
- He's worried.
616
00:37:49,136 --> 00:37:51,704
I told him
I have to think about it.
617
00:37:57,623 --> 00:38:01,279
You don't think I should.
- I didn't say that.
618
00:38:02,628 --> 00:38:06,284
- You think it could be
a bad idea...
619
00:38:06,327 --> 00:38:08,721
for my mood...
620
00:38:08,764 --> 00:38:10,331
for us.
621
00:38:10,375 --> 00:38:12,942
- I don't know
what's right for you.
622
00:38:14,466 --> 00:38:16,294
What do you think?
623
00:38:16,337 --> 00:38:20,341
- I feel like I'm losing
my bearings a little bit.
624
00:38:20,385 --> 00:38:22,343
I can't stop thinking
625
00:38:22,387 --> 00:38:24,867
about what
could've happened to her.
626
00:38:24,911 --> 00:38:27,783
[indistinct chatter]
627
00:38:29,916 --> 00:38:32,440
I'm not so sure
that's a good thing.
628
00:38:34,355 --> 00:38:36,401
- Remember...
629
00:38:36,444 --> 00:38:40,274
after everything
with Jamie how lost I was?
630
00:38:41,797 --> 00:38:45,801
I was painting absolute crap
for months on end.
631
00:38:47,586 --> 00:38:49,892
And you couldn't solve it
for me,
632
00:38:49,936 --> 00:38:54,070
as much as you wanted to.
633
00:38:54,114 --> 00:38:57,465
And I can't solve this for you.
634
00:39:00,425 --> 00:39:02,818
I want to, but I can't.
635
00:39:04,211 --> 00:39:07,040
I can only listen and be here.
636
00:39:10,913 --> 00:39:12,437
- [inhales deeply]
637
00:39:12,480 --> 00:39:15,614
How about I pick up some fish
from the market tonight?
638
00:39:15,657 --> 00:39:18,747
[cell phone buzzing]
Ah.
639
00:39:22,882 --> 00:39:24,100
It's Chief Raskin.
640
00:39:24,144 --> 00:39:31,151
♪
641
00:39:31,194 --> 00:39:33,458
[buzzing continues]
642
00:39:42,423 --> 00:39:46,253
- I'm telling you, Meg said
to mention you by name.
643
00:39:46,296 --> 00:39:49,212
She said, "Make sure you bring
that Detective Ambrose."
644
00:39:49,256 --> 00:39:50,736
- Well,
that's kind of hard to believe.
645
00:39:50,779 --> 00:39:54,304
Last time I saw her, she really
wasn't too keen on me.
646
00:39:54,348 --> 00:39:56,437
- Ah, well, she's gruff,
but she's good people.
647
00:39:56,481 --> 00:39:58,308
You know, her husband was
a drinker, and when he died,
648
00:39:58,352 --> 00:40:01,399
she captained the boat,
kept the business afloat.
649
00:40:01,442 --> 00:40:03,444
I'm telling you, you could drop
Meg Muldoon
650
00:40:03,488 --> 00:40:06,229
in the middle of a Nor'easter
with no compass,
651
00:40:06,273 --> 00:40:08,057
and she'll get
you back to port.
652
00:40:08,101 --> 00:40:10,408
Hey, Brandon.
How's it going?
653
00:40:10,451 --> 00:40:12,975
- What's up, Lou?
- Meg's got a company, huh?
654
00:40:13,019 --> 00:40:14,934
- Yeah, kind of like
Super Bowl Sunday
655
00:40:14,977 --> 00:40:18,590
but not as fun.
- Uh-huh.
656
00:40:18,633 --> 00:40:22,507
- Hello.
How's it going?
657
00:40:22,550 --> 00:40:24,465
- We got the chief.
658
00:40:24,509 --> 00:40:26,641
- Oh, hey, Brian.
659
00:40:26,685 --> 00:40:29,383
Hi, Kerry, Peter.
660
00:40:29,427 --> 00:40:32,125
[sports announcer speaking
indistinctly on TV]
661
00:40:32,168 --> 00:40:34,475
- Aw, sorry
about the delay, Meg.
662
00:40:34,519 --> 00:40:38,784
There's a lot of moving pieces.
- So you did get my messages.
663
00:40:38,827 --> 00:40:41,787
Thank you for coming,
Detective.
664
00:40:41,830 --> 00:40:44,137
- Sure.
- So the precincts
665
00:40:44,180 --> 00:40:46,139
on the mainland
have agreed to join a search.
666
00:40:46,182 --> 00:40:48,620
So that's good.
- Anything else?
667
00:40:48,663 --> 00:40:51,449
- Uh, we're waiting for the
K-9 units to get to the island.
668
00:40:51,492 --> 00:40:52,972
How's Sean doing?
669
00:40:53,015 --> 00:40:54,539
- He's covering
the plant today.
670
00:40:54,582 --> 00:40:56,889
We think it's best
he keeps his mind off things.
671
00:40:56,932 --> 00:40:58,630
- Can I show you
Percy's bedroom?
672
00:40:58,673 --> 00:41:00,327
It's upstairs.
673
00:41:00,370 --> 00:41:02,634
Oh, uh...
674
00:41:02,677 --> 00:41:04,853
[dramatic music]
675
00:41:04,897 --> 00:41:09,162
- The first Muldoons
back in 1870.
676
00:41:09,205 --> 00:41:13,079
And the Laniers--
they came in the '40s.
677
00:41:13,122 --> 00:41:16,343
And we're all still here,
one big family.
678
00:41:16,386 --> 00:41:19,172
- You're lucky.
- Yeah.
679
00:41:22,436 --> 00:41:24,743
Uh, listen...
680
00:41:24,786 --> 00:41:26,179
I want to apologize for the way
681
00:41:26,222 --> 00:41:29,530
I treated you yesterday
at the plant.
682
00:41:29,574 --> 00:41:31,227
- That's all right.
683
00:41:31,271 --> 00:41:33,621
- I just didn't want to believe
it was true.
684
00:41:33,665 --> 00:41:36,581
I kept saying to myself,
"She's gonna call.
685
00:41:36,624 --> 00:41:38,974
It's all gonna make sense."
686
00:41:39,018 --> 00:41:41,890
And now it's...
687
00:41:43,588 --> 00:41:45,633
It's day three.
688
00:41:48,897 --> 00:41:49,985
- Yeah.
689
00:41:50,029 --> 00:41:51,378
- The way things are going--
690
00:41:51,421 --> 00:41:54,381
I mean, Lou is a lovely guy,
you know?
691
00:41:54,424 --> 00:41:55,687
We all love him.
We really do.
692
00:41:55,730 --> 00:41:57,602
But he doesn't know
his ass from his elbow.
693
00:41:57,645 --> 00:41:59,038
- Ah, he's trying.
694
00:41:59,081 --> 00:42:00,213
- He doesn't know how to deal
695
00:42:00,256 --> 00:42:03,695
with this kind of thing,
and you do.
696
00:42:03,738 --> 00:42:06,132
He told me about your record.
697
00:42:08,917 --> 00:42:11,006
Please help us.
698
00:42:12,399 --> 00:42:15,054
I know Percy's
out there somewhere.
699
00:42:15,097 --> 00:42:16,621
I know it.
700
00:42:20,668 --> 00:42:23,802
Percy's mother left her
when she was a baby.
701
00:42:23,845 --> 00:42:26,108
I raised her as my own.
702
00:42:27,414 --> 00:42:29,895
- Is her mother still alive?
703
00:42:29,938 --> 00:42:32,071
- Yeah, uh...
704
00:42:32,114 --> 00:42:34,116
but she was way too young.
705
00:42:34,160 --> 00:42:36,336
She went her own way.
706
00:42:36,379 --> 00:42:38,381
And as far
as Percy's concerned,
707
00:42:38,425 --> 00:42:40,601
I'm her mom.
708
00:42:40,645 --> 00:42:42,734
- So...
709
00:42:42,777 --> 00:42:44,866
you're close?
- Yeah.
710
00:42:44,910 --> 00:42:46,999
[chimes ring]
711
00:42:49,697 --> 00:42:53,483
But I think she was hiding
something from me.
712
00:42:53,527 --> 00:42:57,879
The last couple of months,
she would go off after work
713
00:42:57,923 --> 00:42:59,272
and be gone for hours,
714
00:42:59,315 --> 00:43:03,319
and she was always vague
about where she'd been.
715
00:43:03,363 --> 00:43:05,626
- But she must have
other relationships.
716
00:43:05,670 --> 00:43:09,108
Boyfriend?
- Not since Brandon--
717
00:43:09,151 --> 00:43:10,849
one of the Keyser boys
downstairs,
718
00:43:10,892 --> 00:43:13,199
and that was two years ago,
719
00:43:13,242 --> 00:43:15,114
and he's married now.
720
00:43:15,157 --> 00:43:17,507
Shotgun wedding.
721
00:43:17,551 --> 00:43:20,989
And then I found
this hidden away.
722
00:43:21,033 --> 00:43:23,601
I don't know if it's anything,
but it...
723
00:43:23,644 --> 00:43:25,777
really bothers me.
724
00:43:25,820 --> 00:43:28,649
Weird stuff.
725
00:43:28,693 --> 00:43:31,521
- "Connecting
to the Spirit of the Earth."
726
00:43:31,565 --> 00:43:33,654
Somebody could have
just loaned it to her.
727
00:43:33,698 --> 00:43:36,352
- Yeah, maybe, but something
was shifting in her.
728
00:43:36,396 --> 00:43:39,660
She started collecting stuff
like that.
729
00:43:39,704 --> 00:43:46,624
♪
730
00:43:57,852 --> 00:44:00,986
About a month ago...
731
00:44:01,029 --> 00:44:03,075
she asked me for this.
732
00:44:09,603 --> 00:44:12,345
- Remember the first time
you let me man the wheelhouse?
733
00:44:12,388 --> 00:44:14,564
- Oh, gosh.
You remember that?
734
00:44:14,608 --> 00:44:17,350
- You went down in the hull.
You...
735
00:44:17,393 --> 00:44:20,092
left me alone
for, what, ten minutes?
736
00:44:20,135 --> 00:44:22,094
- I trusted you.
737
00:44:22,137 --> 00:44:24,009
- Grams, you realize
I was seven.
738
00:44:24,052 --> 00:44:25,793
- [laughs]
You were ready.
739
00:44:25,837 --> 00:44:29,754
That Muldoon blood of yours
knew exactly what to do.
740
00:44:29,797 --> 00:44:36,717
♪
741
00:44:45,334 --> 00:44:47,815
What are you doing?
742
00:44:47,859 --> 00:44:49,599
- I'm preserving the moment.
743
00:44:51,079 --> 00:44:53,386
- You know,
that's trash, honey.
744
00:44:53,429 --> 00:44:56,084
- Not if you give it meaning
745
00:44:56,128 --> 00:44:58,391
See?
746
00:44:58,434 --> 00:45:00,698
This reminds me of you now.
747
00:45:00,741 --> 00:45:05,659
♪
748
00:45:05,703 --> 00:45:08,662
- I still don't understand
why she did that.
749
00:45:12,231 --> 00:45:13,841
- Yeah.
750
00:45:13,885 --> 00:45:17,018
Is it all right
if I take this with me?
751
00:45:17,062 --> 00:45:19,586
- Whatever you want.
752
00:45:19,629 --> 00:45:22,154
- And if you
find anything else,
753
00:45:22,197 --> 00:45:24,896
you can call Lou...
754
00:45:24,939 --> 00:45:26,985
or me.
755
00:45:27,028 --> 00:45:30,118
- And if you would like
to have a home-cooked meal
756
00:45:30,162 --> 00:45:33,078
instead
of that deep-fried crap,
757
00:45:33,121 --> 00:45:34,688
we'll take care of you.
758
00:45:39,301 --> 00:45:42,609
[door opens, chimes ring]
759
00:45:42,652 --> 00:45:44,785
- Two bags of mussels, please.
760
00:45:44,829 --> 00:45:46,265
- Okay, uh...
761
00:45:46,308 --> 00:45:49,790
- Here you go.
That'll be $17.50.
762
00:45:49,834 --> 00:45:52,140
- Oh, um, can I also get
one of those?
763
00:45:52,184 --> 00:45:54,273
- Sure.
- Hi, what can I get for you?
764
00:45:54,316 --> 00:45:56,492
- Uh, what looks good today?
765
00:45:56,536 --> 00:45:59,278
- I just got a haul
of mackerel in this morning.
766
00:45:59,321 --> 00:46:02,281
- Oh, great.
767
00:46:02,324 --> 00:46:04,936
I'll take two pounds
of that, please.
768
00:46:04,979 --> 00:46:07,634
- That'll be $22.95.
769
00:46:07,677 --> 00:46:10,376
Thanks for coming in today.
- Thank you.
770
00:46:10,419 --> 00:46:13,379
[dramatic music]
771
00:46:13,422 --> 00:46:20,560
♪
772
00:47:37,724 --> 00:47:40,292
- Uh, excuse me.
773
00:47:40,335 --> 00:47:43,338
You know the cameras
that are on pier two?
774
00:47:43,382 --> 00:47:44,557
Would you happen to have access
775
00:47:44,600 --> 00:47:47,473
to the security footage
from those?
776
00:47:47,516 --> 00:47:49,475
- Who are you?
777
00:47:49,518 --> 00:47:52,870
- Uh, Harry Ambrose.
I'm helping out Chief Raskin.
778
00:47:52,913 --> 00:47:56,569
We're trying to find
the Muldoon girl, Percy.
779
00:47:59,093 --> 00:48:02,096
- Do they, uh, know
what happened to her yet?
780
00:48:02,140 --> 00:48:03,663
- We're looking into it.
781
00:48:03,706 --> 00:48:05,578
Uh...
782
00:48:05,621 --> 00:48:09,016
were you working here
two nights ago on Saturday?
783
00:48:09,060 --> 00:48:10,844
- No.
784
00:48:10,888 --> 00:48:12,585
- Uh...
785
00:48:12,628 --> 00:48:15,762
what about that, uh, footage?
786
00:48:15,805 --> 00:48:18,634
Do you have access
to the video files?
787
00:48:18,678 --> 00:48:20,941
- Well, I can't just
show you those.
788
00:48:20,985 --> 00:48:23,204
- It's an investigation.
789
00:48:23,248 --> 00:48:25,990
- I mean, are you a cop?
790
00:48:28,427 --> 00:48:31,299
- Um...
791
00:48:31,343 --> 00:48:33,562
Ah.
792
00:48:36,261 --> 00:48:38,350
- Keep going.
793
00:48:41,092 --> 00:48:43,094
Keep going.
794
00:48:43,137 --> 00:48:50,014
♪
795
00:48:53,321 --> 00:48:55,758
- There.
There she is.
796
00:48:55,802 --> 00:48:58,413
Okay, it's 2:52.
797
00:48:58,457 --> 00:49:01,155
That's about five minutes
before I saw her.
798
00:49:01,199 --> 00:49:08,336
♪
799
00:49:15,343 --> 00:49:17,389
- What's she doing?
800
00:49:17,432 --> 00:49:23,525
♪
801
00:49:25,310 --> 00:49:27,138
- Look, someone's there.
802
00:49:27,181 --> 00:49:34,145
♪
803
00:49:34,188 --> 00:49:36,321
She's scared.
804
00:49:36,364 --> 00:49:43,502
♪
805
00:49:50,074 --> 00:49:53,251
- What the hell was that?
806
00:49:53,294 --> 00:49:56,428
- She got down on her knees.
807
00:49:56,471 --> 00:50:00,084
It was like
she was worshiping them.
808
00:50:02,216 --> 00:50:04,262
- How strange.
809
00:50:04,305 --> 00:50:07,613
- Somebody has a hold on her.
810
00:50:07,656 --> 00:50:10,964
And that night on the bluff
when she looked back...
811
00:50:12,705 --> 00:50:14,968
I think that person was there.
812
00:50:16,622 --> 00:50:20,147
- And you think that person
has her now?
813
00:50:24,238 --> 00:50:26,501
- I don't--
814
00:50:26,545 --> 00:50:28,460
Well, I don't know.
815
00:50:30,114 --> 00:50:32,029
That grill, it's...
816
00:50:32,072 --> 00:50:33,508
still not working right--
817
00:50:33,552 --> 00:50:35,902
- Wait, wait, wait.
I have to say...
818
00:50:35,945 --> 00:50:39,297
[stammers]
Look, I know this whole thing
819
00:50:39,340 --> 00:50:42,082
is--is creepy and weird,
820
00:50:42,126 --> 00:50:45,390
but you look
so energized and alive.
821
00:50:45,433 --> 00:50:47,566
[chuckles]
822
00:50:49,394 --> 00:50:53,006
- I actually think...
823
00:50:53,050 --> 00:50:55,922
it would be a good thing
to get back into it.
824
00:50:55,965 --> 00:50:57,054
- Maybe.
825
00:50:59,317 --> 00:51:06,106
♪
826
00:51:06,150 --> 00:51:09,066
[eerie vocalizing]
827
00:51:12,286 --> 00:51:15,246
[ominous music]
828
00:51:15,289 --> 00:51:18,249
♪
829
00:51:18,292 --> 00:51:22,470
[eerie vocalizing]
830
00:51:27,388 --> 00:51:30,391
[eerie grunting]
831
00:51:30,435 --> 00:51:37,311
♪
832
00:51:37,355 --> 00:51:42,142
[eerie vocalizing]
833
00:51:49,845 --> 00:51:52,718
[vocalizing continues]
834
00:51:52,761 --> 00:51:59,333
♪
835
00:51:59,377 --> 00:52:02,510
- [moans]
- [grunting]
836
00:52:07,080 --> 00:52:08,690
[twig snaps]
837
00:52:08,734 --> 00:52:15,697
♪
838
00:52:44,117 --> 00:52:48,339
- Whatever you think it is,
you're probably wrong.
839
00:52:48,382 --> 00:52:55,259
♪
840
00:53:01,134 --> 00:53:02,918
- I know.
841
00:53:06,705 --> 00:53:08,794
- I could be anywhere.
842
00:53:21,981 --> 00:53:23,809
Please...
843
00:53:23,852 --> 00:53:28,901
♪
844
00:53:28,944 --> 00:53:30,511
Find me.
845
00:53:30,555 --> 00:53:37,649
♪