1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:15,682 --> 00:00:19,520 Kita berputar-putar di pir berduri... 3 00:00:26,318 --> 00:00:30,530 Kita berputar-putar di pir berduri... 4 00:00:32,783 --> 00:00:34,493 Pukul 05.00 pagi. 5 00:01:39,975 --> 00:01:40,892 Ambrose? 6 00:01:43,645 --> 00:01:46,606 Aku bisa menahan Forensik jika kau butuh waktu. Katakan saja. 7 00:01:49,860 --> 00:01:51,611 Tidak, suruh mereka masuk. 8 00:02:01,913 --> 00:02:03,081 Aku turut berduka. 9 00:02:42,662 --> 00:02:43,580 Barnhill? 10 00:02:44,748 --> 00:02:47,542 Kapan terakhir kali kita tahu lokasi Burns? 11 00:02:47,626 --> 00:02:50,462 Semalam. Dia duduk di Penginapan Haven Residence. 12 00:02:50,545 --> 00:02:51,922 Tak terlihat lagi sejak itu. 13 00:02:52,005 --> 00:02:55,967 Keluarkan DPO sekarang. Kepolisian Daerah, Kepolisian Kota. 14 00:02:56,051 --> 00:02:58,929 Beri tahu mereka dan kerahkan mereka. 15 00:03:00,055 --> 00:03:04,851 Aku tak ragu ini ulah Jamie Burns. Aku hanya tak paham, kenapa harus Kapten? 16 00:03:06,144 --> 00:03:09,523 Entahlah. Dia merencanakan sesuatu. 17 00:03:11,525 --> 00:03:13,944 Polda menelepon. Mereka ingin menutup jalan. 18 00:03:17,906 --> 00:03:21,243 Kau yang berwenang sekarang. Itu keinginan Kapten. 19 00:03:24,454 --> 00:03:25,789 - DPO sudah keluar? - Ya. 20 00:03:25,872 --> 00:03:27,874 Mulai wawancarai saksi potensial 21 00:03:27,958 --> 00:03:29,918 di gedung kelab dan Rute 9, ya? 22 00:03:30,001 --> 00:03:31,378 Dick Soto. 23 00:03:31,461 --> 00:03:33,964 Kita harus periksa semua tempat yang didatangi Burns. 24 00:03:34,047 --> 00:03:37,634 Rumahnya, Penginapan Haven, stasiun kereta, di mana pun. 25 00:03:38,385 --> 00:03:40,053 - Ya, Pak. - Terima kasih. 26 00:03:44,349 --> 00:03:46,393 PEMERIKSA FORENSIK 27 00:03:49,020 --> 00:03:50,021 Letnan Ambrose. 28 00:03:50,897 --> 00:03:52,691 Kami menemukan ini di jaket Kapten. 29 00:03:52,774 --> 00:03:54,234 Kau harus melihatnya. 30 00:03:56,194 --> 00:03:57,362 Ya. 31 00:03:59,865 --> 00:04:01,616 DETEKTIF HARRY AMBROSE 32 00:05:16,983 --> 00:05:18,360 Itu bagus sekali! 33 00:05:25,784 --> 00:05:28,161 Jadi... Hei, Eli. 34 00:05:28,954 --> 00:05:30,914 - Sampai jumpa minggu depan. - Ya. 35 00:05:35,252 --> 00:05:36,670 Bagaimana dia biasanya pulang? 36 00:05:37,212 --> 00:05:39,256 Dia berjalan pulang dengan tetangga kami. 37 00:05:39,339 --> 00:05:41,466 Studio tak yakin mereka pergi bersama. 38 00:05:41,550 --> 00:05:43,134 Di mana studionya? 39 00:05:43,218 --> 00:05:45,554 Clinton Hill sekitar 20 menit jalan kaki dari rumah. 40 00:05:45,637 --> 00:05:48,139 Baik, dia mungkin masih bersama temannya. 41 00:05:48,807 --> 00:05:52,185 Mungkin? Dia seharusnya mengabariku. Dia tahu caranya. 42 00:05:53,228 --> 00:05:54,312 Ayah, ada apa? 43 00:05:55,981 --> 00:05:59,859 Dengar, mungkin ada orang yang ingin melukaimu dan dia. 44 00:05:59,943 --> 00:06:02,028 Apa? Apa maksud Ayah? 45 00:06:02,112 --> 00:06:04,406 Ayah tak bisa membahasnya sekarang. 46 00:06:04,489 --> 00:06:07,242 Tetap di sana dan jangan pulang. 47 00:06:07,325 --> 00:06:09,202 Apartemenmu tak aman. 48 00:06:09,828 --> 00:06:11,955 Seseorang datang. Akan Ayah telepon lagi. 49 00:06:12,038 --> 00:06:13,123 - Tunggu. - Tak apa-apa. 50 00:06:13,206 --> 00:06:14,457 - Ayah... - Tetap di sana. 51 00:06:15,041 --> 00:06:16,209 Surat perintahnya keluar. 52 00:06:16,293 --> 00:06:20,005 Ponselnya mati, tapi lokasi terakhirnya Clinton Hill, Brooklyn. 53 00:06:22,966 --> 00:06:24,551 Kenapa? Ada apa? 54 00:06:25,427 --> 00:06:27,887 Itu tempat Eli. Aku baru bicara pada Mel. 55 00:06:28,847 --> 00:06:30,098 Dia tak mendengar kabarnya. 56 00:06:31,600 --> 00:06:33,977 Kita belum tahu. Dia mungkin aman. 57 00:06:35,478 --> 00:06:38,565 - Kau mau ke mana? - Ke tempat ponselnya. 58 00:06:38,648 --> 00:06:40,900 Hubungi aku jika ada kabar baru. 59 00:06:40,984 --> 00:06:43,653 Akan kuminta Detektif Jones di NYPD ikut. 60 00:06:56,916 --> 00:06:58,501 HARRY AMBROSE PANGGILAN MASUK 61 00:07:01,129 --> 00:07:03,423 - Hai. - Hei. 62 00:07:04,215 --> 00:07:08,345 Aku tak suka meneleponmu begini dan memintamu melakukan sesuatu. 63 00:07:08,428 --> 00:07:11,806 - Tapi kau harus pergi dari rumahmu. - Apa? 64 00:07:11,890 --> 00:07:15,477 Jamie Burns. Ada pembunuhan lagi. 65 00:07:16,645 --> 00:07:19,356 - Siapa? - Dia dari kantor polisi. 66 00:07:19,439 --> 00:07:20,899 Kau harus keluar. 67 00:07:20,982 --> 00:07:22,901 Sekarang kau target potensial. 68 00:07:22,984 --> 00:07:24,402 Tunggu... 69 00:07:24,486 --> 00:07:27,197 Maksudmu seperti saat dia pergi ke kota? 70 00:07:27,280 --> 00:07:29,282 Tidak. Ini... 71 00:07:30,784 --> 00:07:33,828 Dia ingin membalasku dan mengincar orang... 72 00:07:35,288 --> 00:07:37,374 Orang yang penting bagiku. 73 00:07:40,168 --> 00:07:41,544 Kau di mana? 74 00:07:42,295 --> 00:07:44,047 Apa kau baik-baik saja? 75 00:07:46,007 --> 00:07:48,176 Ya, aku baik-baik saja. 76 00:07:50,053 --> 00:07:52,305 Baik. Aku akan pergi. 77 00:07:53,014 --> 00:07:55,058 Beri tahu aku kau menetap di mana. 78 00:07:55,934 --> 00:07:58,019 Baiklah. Terima kasih. 79 00:07:58,103 --> 00:07:59,229 Jangan cemas. 80 00:08:16,579 --> 00:08:18,248 Kau di sini sampai kapan? 81 00:08:18,331 --> 00:08:20,792 Detektif Jones sudah diperintahkan mengawasi 24 jam. 82 00:08:20,875 --> 00:08:24,504 Jika bukan aku, ada orang lain yang menggantikanku. 83 00:08:24,587 --> 00:08:27,632 - Kabari aku saat kau bergantian. - Ya, Pak. 84 00:08:37,308 --> 00:08:39,310 Ayah harus kembali ke Dorchester. 85 00:08:40,186 --> 00:08:41,980 Petugas ini akan menemanimu. 86 00:08:43,064 --> 00:08:44,065 Aku sudah dengar. 87 00:08:49,946 --> 00:08:51,072 Kita akan menemukan Eli. 88 00:08:52,699 --> 00:08:54,242 Kenapa dia melakukan ini? 89 00:08:58,079 --> 00:08:59,205 Dia memancing Ayah. 90 00:09:00,457 --> 00:09:03,543 Kenapa? Apa yang Ayah lakukan padanya? 91 00:09:08,089 --> 00:09:09,799 Sulit dikatakan. 92 00:09:11,009 --> 00:09:14,095 Ayah harus bicara padaku atau aku akan menggila. 93 00:09:17,849 --> 00:09:19,434 Ayah akan berusaha keras. 94 00:09:21,394 --> 00:09:22,979 Takkan ada yang terluka. 95 00:09:29,819 --> 00:09:30,904 Kita akan menemukannya. 96 00:10:31,464 --> 00:10:32,966 Pintu belakangmu terbuka. 97 00:10:36,803 --> 00:10:38,263 Harry pasti memperingatkanmu. 98 00:10:41,224 --> 00:10:42,392 Benar. 99 00:10:44,936 --> 00:10:46,646 Tapi kau tetap tinggal. 100 00:11:15,508 --> 00:11:16,801 Bagaimana lukisanmu? 101 00:11:19,679 --> 00:11:22,098 Aku tak tahu apa aku bisa membuatnya. 102 00:11:24,517 --> 00:11:25,602 Kenapa? 103 00:11:28,771 --> 00:11:32,442 Semuanya terasa remeh, palsu. 104 00:11:35,612 --> 00:11:39,532 Kau menuntunku ke suatu krisis. 105 00:11:40,325 --> 00:11:44,954 Aku meragukan karyaku. Caraku melukis. Semuanya. 106 00:11:47,457 --> 00:11:48,750 Mungkin itu bagus. 107 00:11:51,127 --> 00:11:53,379 Mungkin kau akan menemukan hal baru. 108 00:11:55,840 --> 00:11:56,841 Lalu kau... 109 00:11:58,343 --> 00:12:00,678 Kau melalui banyak hal belakangan ini. 110 00:12:05,600 --> 00:12:07,310 Kau tahu aku datang untuk membunuhmu. 111 00:12:16,986 --> 00:12:18,738 Aku sudah menduga begitu. 112 00:12:20,657 --> 00:12:23,201 Tapi kau memutuskan mengambil risiko. 113 00:12:29,290 --> 00:12:31,334 Kurasa kau tak ingin melakukannya. 114 00:12:33,378 --> 00:12:34,337 Kenapa tidak? 115 00:12:35,964 --> 00:12:39,592 Karena aku melihatmu. 116 00:12:41,886 --> 00:12:44,097 Aku melihat pergumulan dalam dirimu. 117 00:12:48,142 --> 00:12:49,644 Aku membunuh tiga orang. 118 00:12:55,483 --> 00:13:01,155 Setiap saat, aku terus menunggu seseorang atau suatu suara... 119 00:13:02,699 --> 00:13:03,950 mungkin dari Tuhan... 120 00:13:05,284 --> 00:13:07,286 untuk datang dan menghentikanku. 121 00:13:07,370 --> 00:13:08,788 Tapi tidak ada. 122 00:13:11,457 --> 00:13:16,129 Aku sadar ekspektasi itu hanyalah hati nuraniku. 123 00:13:19,507 --> 00:13:21,300 Tidak ada yang melihatku. 124 00:13:23,636 --> 00:13:24,846 Tidak ada makna. 125 00:13:27,056 --> 00:13:30,435 Hanya ada sebelum dan sesudah. 126 00:13:32,437 --> 00:13:34,188 Hanya ada itu. 127 00:13:37,191 --> 00:13:41,362 Setelah kau menyadari itu, semuanya menjadi begitu jelas. 128 00:13:44,657 --> 00:13:47,035 Seperti menatap langsung ke keabadian. 129 00:13:50,538 --> 00:13:53,416 Tempat itu pasti amat sepi. 130 00:13:55,668 --> 00:13:58,296 Kita semua ada di sana sejak lahir. 131 00:13:58,379 --> 00:14:00,465 Semua orang hanya takut mengakuinya. 132 00:14:01,382 --> 00:14:04,761 Itu cara sulit untuk menjalani hidup. 133 00:14:04,844 --> 00:14:06,012 Itu jujur. 134 00:14:07,138 --> 00:14:08,890 Tapi bagaimana dengan orang lain? 135 00:14:09,724 --> 00:14:12,643 Kau masih butuh mereka. Kau tak bisa mengusir mereka. 136 00:14:12,727 --> 00:14:14,312 Kau pasti tak mau. 137 00:14:17,690 --> 00:14:18,608 Jamie... 138 00:14:19,400 --> 00:14:22,570 kau bisa saja melukaiku sekarang, tapi belum. 139 00:14:23,571 --> 00:14:26,657 Kau menunggu karena kau ingin bicara. 140 00:14:27,784 --> 00:14:29,077 Itu sesuatu. 141 00:14:31,746 --> 00:14:32,997 Kau bisa berhenti. 142 00:14:35,083 --> 00:14:37,418 Kau hanya perlu memilih... 143 00:14:37,502 --> 00:14:39,629 Kau memilih untuk kembali ke dunia. 144 00:14:39,712 --> 00:14:41,506 Kembali ke siapa? 145 00:14:43,299 --> 00:14:45,259 Keluarga yang tak menginginkanku? 146 00:14:47,345 --> 00:14:50,723 Kepada Harry Ambrose, si munafik itu? 147 00:14:53,309 --> 00:14:55,019 Mungkin kita semua munafik. 148 00:14:56,604 --> 00:14:59,565 Mungkin itu satu-satunya cara menjalani hidup. 149 00:15:11,410 --> 00:15:12,870 Kau seharusnya tak di sini. 150 00:15:15,748 --> 00:15:16,999 Kau seharusnya pergi. 151 00:15:25,466 --> 00:15:26,634 Jamie... 152 00:15:42,775 --> 00:15:46,195 Mereka sedang menuju ke sini. Aku sudah memberi sinyal kepada mereka. 153 00:15:49,198 --> 00:15:50,116 Baik... 154 00:15:53,202 --> 00:15:55,079 Kita akhirnya saling jujur. 155 00:15:55,163 --> 00:15:59,000 Tidak. Tolong jangan lakukan ini. 156 00:15:59,792 --> 00:16:01,294 Tidak! 157 00:16:02,086 --> 00:16:03,546 Tidak! 158 00:16:04,297 --> 00:16:05,381 Tidak! 159 00:16:13,389 --> 00:16:14,265 Tidak! 160 00:16:16,642 --> 00:16:17,935 Tidak! 161 00:16:18,686 --> 00:16:19,770 Polisi! 162 00:16:27,028 --> 00:16:28,738 Bagaimana keadaanmu? Kau tak apa-apa? 163 00:16:28,821 --> 00:16:30,948 Di belakang! Aku mengejarnya! 164 00:16:33,910 --> 00:16:34,952 Kau melihatnya? 165 00:16:58,893 --> 00:17:00,102 Kau baik-baik saja? 166 00:17:05,149 --> 00:17:06,484 Aku harus bertanya 167 00:17:06,567 --> 00:17:10,446 dan maaf karena aku melakukan ini sekarang, tapi tak ada waktu. 168 00:17:12,532 --> 00:17:15,785 Apa dia menyebutkan cucuku, Eli? 169 00:17:18,162 --> 00:17:19,038 Tidak. 170 00:17:21,165 --> 00:17:25,044 Apa pun tentang rencananya atau tujuannya? 171 00:17:32,093 --> 00:17:33,344 Maafkan aku. 172 00:17:37,807 --> 00:17:40,309 Kenapa kau tak pergi dari rumah? 173 00:17:42,395 --> 00:17:43,312 Aku... 174 00:17:44,188 --> 00:17:45,856 Aku tahu itu berbahaya... 175 00:17:47,942 --> 00:17:52,989 tapi aku tak bisa menghentikan diriku. 176 00:17:55,741 --> 00:17:57,201 Kau ingin melihatnya lagi. 177 00:18:02,331 --> 00:18:05,710 Kukira mungkin aku... 178 00:18:06,460 --> 00:18:07,837 Aku bisa menyentuh hatinya. 179 00:18:11,716 --> 00:18:13,509 Itu seperti ujian. 180 00:18:15,177 --> 00:18:16,178 Aku menginginkannya. 181 00:18:18,055 --> 00:18:20,016 Aku ingin selamat dari itu. 182 00:18:26,772 --> 00:18:31,819 Harry, saat kau menemukannya, jangan hadapi dia sendirian. 183 00:18:32,486 --> 00:18:34,280 Utus orang lain. 184 00:18:34,363 --> 00:18:40,911 Dia berkeliaran dalam pikiranmu dan kau akan membuat kesalahan sepertiku. 185 00:18:41,954 --> 00:18:44,832 Dia pria yang tenggelam, dan dia akan menarikmu. 186 00:18:56,302 --> 00:18:57,303 Baik. 187 00:18:58,679 --> 00:19:01,265 - Dia tak ke utara. - Kita tak tahu pasti. 188 00:19:01,349 --> 00:19:03,851 - Dia tak melakukan itu. - Tapi lihat jembatan ini. 189 00:19:03,934 --> 00:19:07,521 Dia bisa menyelinap ke kota sebelah dan kabur makin jauh. 190 00:19:07,605 --> 00:19:08,981 Jika dia sudah lewat jembatan, 191 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 dia bisa ke tenggara, arah Milford 192 00:19:11,150 --> 00:19:13,277 dan kita belum mengamankan Rute 43. 193 00:19:13,361 --> 00:19:14,945 Dia tak ingin kabur. 194 00:19:16,030 --> 00:19:17,406 Dia ada di Dorchester. 195 00:19:17,490 --> 00:19:20,493 Dia mungkin masih ada di properti Sonya Barzel. 196 00:19:21,369 --> 00:19:24,497 Dia mungkin menahan Eli di hutan, mungkin dekat makam. 197 00:19:25,247 --> 00:19:27,958 Dia punya rencana. 198 00:19:28,042 --> 00:19:29,668 Ini seperti cerita. 199 00:19:30,961 --> 00:19:33,672 Dia ingin membuktikan sesuatu. 200 00:19:35,007 --> 00:19:36,676 Membuktikan apa? 201 00:19:42,139 --> 00:19:45,184 Itu akan membantu. Untuk profil psikologisnya. 202 00:19:49,897 --> 00:19:51,315 Dia ingin menyiksaku. 203 00:19:54,193 --> 00:19:58,072 Mendorongku ke ambang batas, ke tempatnya berada. 204 00:23:38,709 --> 00:23:41,003 Kapten Brian Morris dibunuh pagi ini 205 00:23:41,086 --> 00:23:43,213 di Lapangan Golf Twin Oaks. 206 00:23:43,297 --> 00:23:46,425 Kami sudah mengeluarkan DPO untuk tersangka 207 00:23:46,508 --> 00:23:47,968 dan memulai pencarian luas 208 00:23:48,052 --> 00:23:50,095 dengan bantuan Polda dan Polsek. 209 00:23:50,179 --> 00:23:51,972 Karena investigasi masih berjalan, 210 00:23:52,056 --> 00:23:54,516 kami tak bisa merilis informasi lain, 211 00:23:54,600 --> 00:23:57,770 tapi kami akan memberitakan perkembangan kasus. 212 00:23:57,853 --> 00:23:58,979 Terima kasih. 213 00:24:01,148 --> 00:24:04,610 ELI PANGGILAN MASUK 214 00:24:10,991 --> 00:24:11,950 Halo? 215 00:24:14,787 --> 00:24:19,249 Susumu hampir habis, Harry. Mungkin kau perlu beli. 216 00:24:21,001 --> 00:24:22,044 Di mana Eli? 217 00:24:25,798 --> 00:24:27,466 Jika ingin lihat, datang sendiri. 218 00:25:01,291 --> 00:25:03,210 KELUAR 219 00:26:43,310 --> 00:26:44,311 Masuklah. 220 00:26:47,815 --> 00:26:49,066 - Jamie... - Sekarang. 221 00:27:00,828 --> 00:27:02,287 Dudukkan dia di kursi. 222 00:27:02,371 --> 00:27:03,831 Menghadap tembok. 223 00:27:03,914 --> 00:27:06,416 Jangan. Ini masalah kita, bukan dia. 224 00:27:07,000 --> 00:27:10,170 Kita membutuhkan Eli. Dudukkan dia di kursi. 225 00:27:17,636 --> 00:27:20,597 Kita akan menurutinya. Ayo. 226 00:27:26,436 --> 00:27:30,315 Headphones ada di rak buku, pasangkan padanya, 227 00:27:31,483 --> 00:27:32,860 Tolonglah, ayo keluar. 228 00:27:32,943 --> 00:27:35,279 Jangan bicara. Lakukan sekarang. 229 00:27:45,038 --> 00:27:46,665 Hanya sebentar saja. 230 00:27:52,337 --> 00:27:55,215 Duduk di sana, di samping tangga. 231 00:27:59,219 --> 00:28:00,429 Ayo! 232 00:28:03,932 --> 00:28:04,892 Duduk. 233 00:28:11,148 --> 00:28:12,649 Aku membuat itu untukmu. 234 00:28:14,151 --> 00:28:15,110 Untuk malam ini. 235 00:28:16,987 --> 00:28:18,071 Ambillah. 236 00:28:20,949 --> 00:28:21,867 Ambillah. 237 00:28:28,749 --> 00:28:30,459 Hanya ada empat jawaban. 238 00:28:31,793 --> 00:28:35,631 Tiga jawabannya "Eli hidup." Satu jawabannya "Eli mati." 239 00:28:37,507 --> 00:28:38,550 Kita bermain sekali. 240 00:28:39,718 --> 00:28:40,844 Satu banding empat. 241 00:28:42,638 --> 00:28:44,014 Adil, 'kan? 242 00:28:47,559 --> 00:28:49,686 Aku tak mau bermain denganmu. 243 00:28:51,855 --> 00:28:53,190 Pilih satu angka. 244 00:28:55,150 --> 00:28:57,778 Dia anak-anak. Dia tak ada kaitannya dengan ini. 245 00:28:57,861 --> 00:29:01,782 Kau melibatkannya. Aku tak pernah ingin melukainya. 246 00:29:03,367 --> 00:29:05,827 Ayo kita selesaikan masalah ini. 247 00:29:06,912 --> 00:29:09,581 Tanpa dia, tanpa senjata. 248 00:29:10,916 --> 00:29:12,626 Kau yang membawa senjata. 249 00:29:14,586 --> 00:29:15,629 Baiklah. 250 00:29:18,006 --> 00:29:20,175 Turunkan senjatanya. Aku tahu... 251 00:29:21,218 --> 00:29:22,803 Aku tahu yang kau alami. 252 00:29:23,470 --> 00:29:27,641 Itu salahku. Aku mengerti perasaanmu. 253 00:29:27,724 --> 00:29:28,600 Persetan kau. 254 00:29:28,684 --> 00:29:33,563 Jika kau mengerti aku, kau takkan merekamku demi kasusmu. 255 00:29:35,274 --> 00:29:37,276 Kau tahu apa masalahmu? 256 00:29:38,026 --> 00:29:39,069 Tatap aku, Harry. 257 00:29:39,778 --> 00:29:40,946 Kau pengecut. 258 00:29:42,447 --> 00:29:46,868 Kau hanya ingin meninggalkan kehidupan sampah ini, untuk terbebas. 259 00:29:46,952 --> 00:29:49,121 Tapi kau tak berani melakukannya. 260 00:29:50,038 --> 00:29:54,668 Jadi, kau mencari orang sepertiku untuk membawamu, untuk memercayaimu. 261 00:29:57,129 --> 00:29:59,923 Lalu kau mengatakan hal-hal baik, 262 00:30:00,007 --> 00:30:02,509 "Aku ada untukmu, Jamie." 263 00:30:02,592 --> 00:30:06,138 "Beri tahu soal Nick. Aku mengerti." 264 00:30:07,764 --> 00:30:09,891 Tapi saat waktunya untuk melompat, 265 00:30:09,975 --> 00:30:12,227 kau kembali ke kehidupanmu 266 00:30:12,310 --> 00:30:17,441 dan aku tertinggal di ambang batas... 267 00:30:18,066 --> 00:30:19,276 karena kau. 268 00:30:20,527 --> 00:30:21,653 Jadi, apa maumu? 269 00:30:25,949 --> 00:30:27,576 Aku ingin kau bermain. 270 00:30:29,828 --> 00:30:32,330 Aku ingin kau menatap kematian. 271 00:30:33,415 --> 00:30:34,499 Dari tempatku. 272 00:30:35,917 --> 00:30:37,044 Tak ada jalan keluar. 273 00:30:39,629 --> 00:30:40,672 Jamie... 274 00:30:42,174 --> 00:30:45,135 Tak ada jalan keluar yang akan membuatmu puas. 275 00:30:46,219 --> 00:30:48,638 Tunggu. Tolong. 276 00:30:49,723 --> 00:30:51,183 Dia baru 10 tahun. 277 00:30:52,642 --> 00:30:54,227 Ingat saat kau 10 tahun? 278 00:30:55,228 --> 00:30:58,648 Itu sebelum Nick dan kau polos seperti dia. 279 00:30:58,732 --> 00:30:59,608 Diam. 280 00:30:59,691 --> 00:31:02,319 Kau terus mencoba membuktikan diri, pergi ke ambang batas, 281 00:31:02,402 --> 00:31:04,071 - berkali-kali... - Diam! 282 00:31:08,366 --> 00:31:11,745 - Mainkan itu sekarang atau dia mati. - Jamie... 283 00:31:11,828 --> 00:31:14,081 Hentikan omong kosong. Akan kutarik pelatuknya. 284 00:31:14,748 --> 00:31:17,584 Kau takkan melakukan ini pada Kai, 'kan? 285 00:31:17,667 --> 00:31:19,503 Pilih satu angka. Sekarang. 286 00:31:19,586 --> 00:31:21,671 Tidak, aku takkan bermain. 287 00:31:21,755 --> 00:31:24,716 - Maka akan kulakukan. - Silakan. Lakukan saja. 288 00:31:25,342 --> 00:31:26,760 Silakan. Bunuh dia! 289 00:31:26,843 --> 00:31:29,096 Lalu apa? Kau harus membunuhku. 290 00:31:29,179 --> 00:31:31,098 Lalu kau akan sendirian. 291 00:31:31,681 --> 00:31:36,436 Kau akan sendirian dan takkan ada yang memahamimu selamanya! 292 00:31:36,520 --> 00:31:38,772 Kau dengar? Selamanya! 293 00:31:38,855 --> 00:31:42,734 Ayo! Lakukan saja! 294 00:31:43,568 --> 00:31:45,320 Apa yang kau tunggu? 295 00:31:45,404 --> 00:31:46,905 - Kau tunggu apa? - Persetan kau! 296 00:31:51,451 --> 00:31:54,037 Lari! Ke halaman depan! 297 00:31:56,665 --> 00:31:57,958 Cari sebuah rumah! 298 00:32:50,510 --> 00:32:51,761 Kau sudah bangun? 299 00:32:55,974 --> 00:32:58,602 Pada akhirnya semuanya mengejarmu, Harry. 300 00:33:54,991 --> 00:33:56,451 Kau sudah sampai, Harry? 301 00:33:57,536 --> 00:33:58,703 Kau sudah sampai? 302 00:35:43,975 --> 00:35:45,393 Menjauhlah dari senjata. 303 00:35:51,524 --> 00:35:53,985 Silakan, panggil bantuan. 304 00:35:56,821 --> 00:35:58,990 Mereka bisa menahanku, aku akan dipenjara. 305 00:36:01,076 --> 00:36:07,499 Tapi kurasa kau pun takkan puas, 'kan? 306 00:36:13,922 --> 00:36:15,632 Nick selalu bilang, itu... 307 00:36:17,258 --> 00:36:19,177 kutipan dari Jung mungkin. 308 00:36:21,721 --> 00:36:24,766 Sampai kau membawa alam bawah sadar ke kesadaranmu, 309 00:36:24,849 --> 00:36:26,684 itu akan mengendalikan hidupmu. 310 00:36:28,520 --> 00:36:29,771 Kau menyebutnya takdir. 311 00:36:32,774 --> 00:36:38,071 Makin kau menyangkal jati dirimu, makin kuat itu akan mengejarmu. 312 00:36:38,154 --> 00:36:39,447 Dari dalam... 313 00:36:42,742 --> 00:36:44,285 Itu juga datang dari luar. 314 00:36:45,245 --> 00:36:48,373 Seperti orang yang datang ke hidupmu di waktu tepat. 315 00:36:50,875 --> 00:36:51,793 Seperti Nick. 316 00:36:54,295 --> 00:36:55,463 Dia takdirku. 317 00:36:57,549 --> 00:36:58,675 Kini aku takdirmu. 318 00:37:01,344 --> 00:37:04,305 Seolah satu-satunya alasanku ada adalah untukmu. 319 00:37:05,849 --> 00:37:07,934 Untuk memaksamu mengaku. 320 00:37:10,687 --> 00:37:11,771 Mengakui apa? 321 00:37:12,856 --> 00:37:13,940 Bahwa kita sama. 322 00:37:15,775 --> 00:37:16,734 Kita sama. 323 00:37:18,361 --> 00:37:20,572 Percayalah, kau tak bisa kabur. 324 00:37:21,364 --> 00:37:24,868 Jika bukan aku, pasti ada orang lain, mengincarmu, 325 00:37:24,951 --> 00:37:26,953 terus-menerus... 326 00:38:01,237 --> 00:38:05,533 - Hei, kau ke mana? - Dia ada di rumahku. 327 00:38:06,618 --> 00:38:07,994 Kita butuh ambulans. 328 00:38:29,974 --> 00:38:33,269 Aku sudah memanggil ambulans. Mereka dalam perjalanan. 329 00:38:46,241 --> 00:38:47,158 Harry. 330 00:38:50,203 --> 00:38:51,162 Harry. 331 00:38:53,373 --> 00:38:54,332 Tolong. 332 00:39:01,756 --> 00:39:02,840 Ini tak berhenti. 333 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 Astaga! 334 00:39:09,764 --> 00:39:11,558 Aku harus mengangkat bajumu. 335 00:39:15,311 --> 00:39:19,065 Tak apa-apa. 336 00:39:20,483 --> 00:39:22,402 - Kita akan menekannya. - Astaga. 337 00:39:22,485 --> 00:39:24,779 - Astaga. - Kita harus... Tunggu. 338 00:39:30,994 --> 00:39:35,081 Rapatkan. Terus ditekan. 339 00:39:37,125 --> 00:39:40,086 Kau harus tetap tenang 340 00:39:40,169 --> 00:39:41,671 - atau ini makin parah. - Baik. 341 00:39:42,505 --> 00:39:43,715 Terus bernapas. 342 00:39:44,507 --> 00:39:45,842 Kapan ambulans datang? 343 00:39:47,677 --> 00:39:49,470 Mereka datang secepat mungkin. 344 00:39:51,848 --> 00:39:54,183 Kau tak perlu menembakku. 345 00:39:55,810 --> 00:39:57,562 Kau hanya perlu memanggil mereka. 346 00:40:01,024 --> 00:40:02,025 Maafkan aku. 347 00:40:08,031 --> 00:40:09,240 Kenapa kau membenciku? 348 00:40:13,161 --> 00:40:14,495 Kau selalu membenciku. 349 00:40:18,499 --> 00:40:19,626 Aku tak membencimu. 350 00:40:24,213 --> 00:40:25,590 Baik. Bernapaslah. 351 00:40:25,673 --> 00:40:28,384 - Aku tak bisa menggerakkan kaki. - Bernapas. 352 00:40:28,468 --> 00:40:31,638 Aku tak bisa bergerak. Kenapa tak bisa? 353 00:40:31,721 --> 00:40:33,139 Tenang. Hei... 354 00:40:37,644 --> 00:40:39,187 Kau baik-baik saja. 355 00:40:39,270 --> 00:40:40,772 - Tenanglah. - Di mana mereka? 356 00:40:40,855 --> 00:40:42,190 - Bernapaslah. - Di mana? 357 00:40:42,273 --> 00:40:43,691 Baiklah. 358 00:40:49,113 --> 00:40:50,573 Semuanya baik-baik saja? 359 00:40:50,657 --> 00:40:53,952 - Mereka di mana? - Apa? Aku tak bisa dengar. 360 00:40:54,035 --> 00:40:55,745 Tidak. Berapa lama? 361 00:40:56,579 --> 00:40:58,498 Beberapa menit lagi. 362 00:40:58,581 --> 00:41:02,251 - Tidak ada yang lebih dekat? - Apa? 363 00:41:02,335 --> 00:41:04,921 - Lebih dekat? - Suaramu putus-putus... 364 00:41:18,976 --> 00:41:21,521 - Mereka menuju ke sini. - Ya. Kapan? 365 00:41:21,604 --> 00:41:24,649 Sebentar lagi. Tapi kau harus tenang. 366 00:41:24,732 --> 00:41:28,152 Tenanglah dan kita akan mengulur waktu. 367 00:41:28,236 --> 00:41:29,404 Aku ingin lihat. 368 00:41:30,613 --> 00:41:31,698 Apa itu parah? 369 00:41:33,658 --> 00:41:34,575 Di sini. 370 00:41:35,284 --> 00:41:37,787 Baiklah, ya. 371 00:41:37,870 --> 00:41:39,914 Aku harus menekannya. 372 00:41:39,998 --> 00:41:42,208 Hanya sedikit menekannya. 373 00:41:43,251 --> 00:41:46,838 Tak apa-apa. Bernapaslah. Tenang saja. 374 00:41:46,921 --> 00:41:48,715 Mereka takkan sempat, 'kan? 375 00:41:56,806 --> 00:41:58,599 Tenang. Itu akan mengulur waktu. 376 00:42:02,437 --> 00:42:04,564 Astaga. 377 00:42:06,816 --> 00:42:08,192 Harry. 378 00:42:08,276 --> 00:42:11,195 Jamie, tatap aku. 379 00:42:13,114 --> 00:42:14,407 Lakukan saja itu. 380 00:42:14,490 --> 00:42:16,325 Tatap aku. 381 00:42:16,409 --> 00:42:18,536 - Baik, tatap aku. - Aku tidak... 382 00:42:18,619 --> 00:42:21,289 - Tatap saja aku. - Aku tak mau mati. 383 00:42:21,372 --> 00:42:23,708 - Aku tahu. - Aku tak mau mati. 384 00:42:25,168 --> 00:42:27,170 - Aku tahu. - Aku tak ingin pergi. 385 00:42:27,253 --> 00:42:28,337 Aku tahu. 386 00:42:32,967 --> 00:42:34,093 Tak apa-apa. 387 00:42:35,011 --> 00:42:36,179 Tak apa-apa. 388 00:42:38,973 --> 00:42:40,141 Kita semua harus pergi. 389 00:42:42,727 --> 00:42:45,980 Semua manusia, cepat atau lambat. 390 00:42:48,816 --> 00:42:51,861 Kau tak sendirian. Kau dengar? 391 00:42:53,196 --> 00:42:54,530 Kau tak sendirian. 392 00:42:57,492 --> 00:42:58,451 Benar begitu. 393 00:43:00,119 --> 00:43:04,707 Ya, begitu. Tak apa-apa. 394 00:43:04,791 --> 00:43:06,125 Aku bukan orang jahat. 395 00:43:06,918 --> 00:43:09,212 - Aku bukan orang jahat. - Aku tahu. 396 00:43:10,338 --> 00:43:11,714 Aku tahu. 397 00:43:11,798 --> 00:43:14,842 Tatap saja aku. Itu dia. 398 00:43:15,718 --> 00:43:16,928 Ya. Begitu. 399 00:43:18,387 --> 00:43:21,891 Benar begitu. Tatap aku. 400 00:43:26,104 --> 00:43:27,396 Maukah kau... 401 00:43:27,480 --> 00:43:31,734 Maukah kau menggenggam tanganku? 402 00:43:34,320 --> 00:43:35,321 Ya. 403 00:43:37,698 --> 00:43:40,701 Ya. Begitu. 404 00:43:42,620 --> 00:43:43,830 Tak apa-apa. 405 00:43:46,040 --> 00:43:47,667 Semua akan baik-baik saja. 406 00:43:50,002 --> 00:43:51,921 Semua akan baik-baik saja. 407 00:43:57,718 --> 00:43:59,262 Semua akan baik-baik saja. 408 00:44:01,222 --> 00:44:02,682 Semua akan baik-baik saja. 409 00:44:06,769 --> 00:44:08,604 Semua akan baik-baik saja. 410 00:44:11,858 --> 00:44:13,150 Semua akan baik-baik saja. 411 00:45:21,469 --> 00:45:22,511 Di mana Eli? 412 00:45:23,137 --> 00:45:25,932 Dia di kantor polisi. Dia terguncang, tapi aman. 413 00:45:27,266 --> 00:45:29,101 - Melanie? - Dia bersamanya. 414 00:45:29,852 --> 00:45:31,854 Tenang. Mereka akan menemuimu di rumah sakit. 415 00:45:32,939 --> 00:45:34,565 Ayo, naik ke sini. 416 00:45:36,734 --> 00:45:38,819 Aku tak tahu bagaimana, tapi kau berhasil lagi. 417 00:45:39,403 --> 00:45:40,363 Tidak. 418 00:45:42,740 --> 00:45:44,158 Aku membuat kesalahan. 419 00:45:46,160 --> 00:45:49,038 Aku harus melapor ke FID saat mereka tiba. 420 00:45:51,874 --> 00:45:54,293 Kau tak perlu mencemaskan itu. 421 00:45:55,461 --> 00:45:56,462 Ini sudah berakhir. 422 00:46:01,300 --> 00:46:03,636 Aku akan menutupnya. Aku akan kembali. 423 00:46:55,187 --> 00:46:58,899 Aku harus memakai gipsum enam minggu lagi. 424 00:46:59,525 --> 00:47:02,445 - Lalu sedikit terapi fisik. - Astaga. 425 00:47:05,406 --> 00:47:09,368 Ini tak terlalu parah. Aku masih bisa bekerja. 426 00:47:09,452 --> 00:47:14,081 Aku menyadari rasa dingin membuatnya agak nyeri. 427 00:47:16,208 --> 00:47:18,836 Aku mengeluarkan semua baju musim dinginku. 428 00:47:18,919 --> 00:47:21,255 Aku tak bisa tahan lagi. 429 00:47:27,511 --> 00:47:31,307 Kau tampak baik-baik saja meskipun babak belur. 430 00:47:41,859 --> 00:47:44,487 Aku bertemu Leela Burns di kota kemarin. 431 00:47:48,449 --> 00:47:50,701 - Ya? - Dia baik-baik saja. 432 00:47:51,368 --> 00:47:52,703 Tokonya ramai. 433 00:47:53,621 --> 00:47:56,916 Dia ingin merancang logo untuk bisnisnya. 434 00:47:56,999 --> 00:47:58,209 Aku menawarkannya bantuan. 435 00:47:59,919 --> 00:48:00,878 Itu bagus. 436 00:48:03,339 --> 00:48:04,715 Aku yakin dia bertahan. 437 00:48:08,844 --> 00:48:10,304 Ya, kurasa kau benar. 438 00:48:22,733 --> 00:48:24,610 Aku terus memikirkannya. 439 00:48:29,448 --> 00:48:30,366 Aku tahu. 440 00:48:34,411 --> 00:48:36,080 Boleh aku bertanya? 441 00:48:37,081 --> 00:48:40,292 Tentang malam terakhirmu dengan Jamie. 442 00:48:43,045 --> 00:48:45,172 Kau tak perlu menjawab, maafkan aku. 443 00:48:45,256 --> 00:48:47,758 Tidak apa-apa. 444 00:48:51,804 --> 00:48:53,430 Dia seperti apa... 445 00:48:55,141 --> 00:48:56,350 di ambang kematiannya? 446 00:49:05,568 --> 00:49:06,527 Ketakutan. 447 00:49:13,492 --> 00:49:14,827 Dia... 448 00:49:19,999 --> 00:49:21,250 Dia... 449 00:50:24,480 --> 00:50:27,483 Terjemahan subtitle oleh Keisha Karina