1 00:00:00,873 --> 00:00:03,394 Kupikir sudah jelas kau tidak diperlukan di sini lagi. 2 00:00:03,418 --> 00:00:05,148 Tapi ada anak yang hilang. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,850 Aku tidak akan pulang sampai menemukannya. 4 00:00:06,874 --> 00:00:08,719 Katakan siapa kau! / Julian, berhenti! 5 00:00:08,743 --> 00:00:11,288 Aku Ibumu! 6 00:00:11,312 --> 00:00:12,422 Aku Ibumu. 7 00:00:12,446 --> 00:00:14,691 Kau tahu siapa yang mengendarai van itu, bukan? 8 00:00:14,715 --> 00:00:17,861 Harry, menyelamatkan putraku tidak akan menyelamatkanmu. 9 00:00:17,885 --> 00:00:20,864 Hanya ini yang ditinggalkan Marin di Grey Daughters. 10 00:00:20,888 --> 00:00:23,633 Aku tahu kemana dia. / Kau takkan mau tunjukkan... 11 00:00:23,657 --> 00:00:25,469 ...kegiatan yang sebenarnya, 'kan? 12 00:00:25,493 --> 00:00:27,471 Kau sudah melakukannya. 13 00:00:27,495 --> 00:00:29,172 Ini aku. 14 00:00:31,932 --> 00:00:34,411 Kapan kau berhenti merasa bersalah? 15 00:00:34,435 --> 00:00:37,247 Kapan ini berakhir? 16 00:00:37,271 --> 00:00:38,715 Aku tak yakin. 17 00:00:38,739 --> 00:00:40,517 Marin? 18 00:00:54,707 --> 00:01:02,715 " Part VIII " Alih bahasa: Nerdian 17 00:01:05,039 --> 00:01:15,057 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BANDARTARUHAN.INFO 19 00:02:17,404 --> 00:02:19,438 Hei. 20 00:02:20,875 --> 00:02:23,420 Sepertinya hanya ada satu saksi mata. 21 00:02:23,444 --> 00:02:26,588 Dan dia melihat seorang pria di luar, bicara dengan Marin. 22 00:02:27,448 --> 00:02:28,959 Apa ada deskripsinya? 23 00:02:28,983 --> 00:02:32,963 Dia ragu, tapi dia bilang dia tidak melihat Julian. 24 00:02:32,987 --> 00:02:35,632 Bisa jadi orangnya Vera. Yang berkuncir kuda. 25 00:02:35,656 --> 00:02:39,803 Masalahnya, ahli koroner berkata bahwa itu sepertinya... 26 00:02:39,827 --> 00:02:41,438 ...bukan kecelakaan. 27 00:02:41,462 --> 00:02:43,874 Pistolnya di tangan Marin. 28 00:02:43,898 --> 00:02:45,942 Apa maksudmu? 29 00:02:45,966 --> 00:02:49,946 Ada luka bakar dan memar. Luka masuk aneh. Dan dia bilang.... 30 00:02:49,970 --> 00:02:52,349 ...sepertinya ada perlawanan. 31 00:02:56,010 --> 00:02:59,623 Itu menjelaskan panggilan 911 dari dalam kamar. 32 00:02:59,647 --> 00:03:00,657 Mungkin. 33 00:03:00,681 --> 00:03:02,792 Aku ingin memantau sekali lagi. 34 00:03:04,552 --> 00:03:05,955 Dari Brick. 35 00:03:07,254 --> 00:03:10,455 Kunyalakan pengerasnya dan bicaralah dengan Ambrose. 36 00:03:11,358 --> 00:03:13,970 Sepertinya ada temuan dalam penggerebekan di komunitas. 37 00:03:13,994 --> 00:03:15,805 Pembayaran ke Mosswood. 38 00:03:15,829 --> 00:03:18,475 $1000 via transfer dua kali dalam sebulan. 39 00:03:18,499 --> 00:03:19,910 Kupikir kau harus tahu. 40 00:03:19,934 --> 00:03:23,346 Dari siapa? / "Pengiriman Daedalus LLC." 41 00:03:23,370 --> 00:03:26,550 Entahlah. Yang kudapatkan sejauh ini hanya alamat surat. 42 00:03:26,574 --> 00:03:28,752 Kita harus mencari tahu pengirimnya dan adakah... 43 00:03:28,776 --> 00:03:31,521 ...aktivitas terbaru di rekeningnya. 44 00:03:31,545 --> 00:03:34,925 Kukerjakan. / Dt. Ambrose, kami sudah temukan Volvo coklat... 45 00:03:34,949 --> 00:03:36,165 ...yang kau sebutkan. 46 00:03:36,550 --> 00:03:38,695 Mobilnya Vera? 47 00:03:38,719 --> 00:03:40,697 Ya. 47 00:03:41,719 --> 00:03:51,897 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BANDARTARUHAN.INFO 48 00:04:00,908 --> 00:04:02,852 Mereka hanya diam di sana. 49 00:04:02,876 --> 00:04:04,854 Apa yang terjadi? 50 00:04:04,878 --> 00:04:07,524 Kami kejar-kejaran 10-12 mil. 51 00:04:07,548 --> 00:04:10,054 Kami hentikan mereka di sini. Polisi sudah mengepung. 52 00:04:11,552 --> 00:04:13,797 Tidak ada yang mendekat? / Mereka mungkin bersenjata. 53 00:04:13,821 --> 00:04:15,732 Unit Pasukan Darurat sedang dalam perjalanan. 54 00:04:15,756 --> 00:04:17,434 Coba kulihat. 55 00:04:17,458 --> 00:04:19,069 Baik. 56 00:04:24,598 --> 00:04:25,976 Apa yang mereka lakukan? 57 00:04:26,000 --> 00:04:28,044 Kami mencoba melakukan kontak. 58 00:04:28,068 --> 00:04:29,913 Mereka tidak merespon. 59 00:04:33,707 --> 00:04:35,051 Aku mau menghampiri. 60 00:04:35,075 --> 00:04:37,554 Kita harus menunggu unit taktis. 61 00:04:37,578 --> 00:04:39,422 Ada seorang anak di dalam mobil. 62 00:04:39,446 --> 00:04:41,725 Detektif. / Harry. 63 00:04:44,051 --> 00:04:46,396 Harry! 64 00:05:05,639 --> 00:05:07,851 Keluar dari mobil. 65 00:05:10,477 --> 00:05:12,267 Keluar dari mobil. 66 00:05:21,155 --> 00:05:22,788 Letakkan tanganmu di kemudi. 67 00:05:25,159 --> 00:05:27,203 Keluar. 68 00:05:27,227 --> 00:05:29,172 Keluar. 69 00:05:32,599 --> 00:05:33,977 Bawa dia. 70 00:05:40,841 --> 00:05:42,919 Di mana dia? 71 00:05:42,943 --> 00:05:44,821 Di mana dia? 72 00:05:48,716 --> 00:05:50,160 Brengsek! 73 00:05:50,184 --> 00:05:52,629 Apa? / Dia hanya umpan. 74 00:06:25,853 --> 00:06:26,967 Ayo. 75 00:06:27,888 --> 00:06:29,037 Jangan menjauh. 76 00:06:37,683 --> 00:06:39,150 Ada yang melihatmu datang? / Tidak. 77 00:06:39,175 --> 00:06:40,392 Bagus. 78 00:06:40,416 --> 00:06:42,212 Lebih baik jika kau tinggal di sini sampai kau pergi. 79 00:06:42,236 --> 00:06:43,423 Baik. 80 00:06:44,037 --> 00:06:46,716 Jalan ke Pittsburg bermasalah. 81 00:06:46,740 --> 00:06:48,540 Alan ketakutan. 82 00:06:50,978 --> 00:06:52,448 Apa katanya? 83 00:06:53,273 --> 00:06:55,273 Dia tidak menelepon balik. 84 00:06:56,601 --> 00:07:00,196 Naik bus melewati Otoritas Pelabuhan juga tidak bagus. 85 00:07:00,220 --> 00:07:03,700 Terlalu terbuka. / Bermalamlah dulu di Pecinan. 86 00:07:03,724 --> 00:07:05,619 Itu ide bagus. 87 00:07:09,062 --> 00:07:11,247 Mau jelaskan yang terjadi? 88 00:07:12,599 --> 00:07:15,087 Lebih baik jika tidak kujelaskan. 89 00:07:17,838 --> 00:07:19,716 Kepolisan Bingham County bersikukuh. 90 00:07:19,740 --> 00:07:21,217 Kita butuh surat perintah. 91 00:07:21,241 --> 00:07:22,986 Kenapa kita di repotkan orang ini? 92 00:07:23,010 --> 00:07:24,888 Dia anggota Mosswood dan kami yakin.... 93 00:07:24,912 --> 00:07:26,189 ...dia terlibat pembunuhan itu. / Tapi tidak ada bukti... 94 00:07:26,213 --> 00:07:27,462 ...yang mengaitkannya ke TKP. 95 00:07:27,486 --> 00:07:29,759 Bisa saja ada. Kita Interogasi dia. / Novack. 96 00:07:29,783 --> 00:07:31,895 Malammu melelahkan. 97 00:07:31,919 --> 00:07:33,763 Ini semua menjadi masalah pribadi bagimu. 98 00:07:33,787 --> 00:07:35,899 Harusnya kau kutarik dari kasus ini sejak dua hari lalu. 99 00:07:35,923 --> 00:07:38,134 Pulang dan tidurlah. 100 00:07:38,158 --> 00:07:41,905 Pak, mari interogasi Hutchinson... / Ini perintah. Aku serius. 101 00:07:41,929 --> 00:07:43,217 Pulanglah. 102 00:07:46,934 --> 00:07:49,868 Dan aku akan beritahu jika aku perlu bantuan. 103 00:07:53,106 --> 00:07:55,040 Boleh bicara sebentar? 104 00:07:59,980 --> 00:08:03,259 Semoga itu bukan masalah. Tapi ada yang aneh. 105 00:08:03,283 --> 00:08:05,128 Ada apa? 106 00:08:05,152 --> 00:08:08,164 Bukti temuan soal Daedalus yang kuceritakan tadi pagi? 107 00:08:08,188 --> 00:08:10,333 Kudapatkan dari meja Lidell. 108 00:08:10,357 --> 00:08:13,269 Aku sedang mencari dokumen. Dan kutemukan itu di laci. 109 00:08:13,293 --> 00:08:17,173 Dan dia tidak cerita soal itu setelah peggerebekan. / Tidak. 110 00:08:17,197 --> 00:08:19,676 Kenapa dia menyembunyikan informasi seperti itu? 111 00:08:19,700 --> 00:08:21,778 Mustahil dia bersekongkol dengan Mosswood. 112 00:08:21,802 --> 00:08:23,468 Tidak masuk akal. 113 00:08:40,120 --> 00:08:42,499 Mungkin dia akhirnya akan menemukan kedamaian. 114 00:08:46,627 --> 00:08:48,505 Mungkin. 115 00:08:49,997 --> 00:08:52,275 Ada petunjuk siapa pelakunya? 116 00:08:53,967 --> 00:08:56,513 Semua mengarah ke Mosswood. 117 00:08:56,537 --> 00:08:57,728 118 00:08:59,640 --> 00:09:02,318 Ayah sangat bersyukur kau ada di sini. 119 00:09:05,379 --> 00:09:07,157 Semua ini... 120 00:09:09,182 --> 00:09:11,961 ...membuat Ayah sadar betapa beruntungnya Ayah. 121 00:09:13,554 --> 00:09:15,532 Entah apa yang akan Ayah lakukan tanpamu. 122 00:09:15,556 --> 00:09:17,433 Sungguh. 123 00:09:17,457 --> 00:09:24,974 Ayah. / Ayah memang tak pandai di ajak curhat. 124 00:09:27,100 --> 00:09:30,146 Ayah tahu betapa sulitnya hal itu buatmu. 125 00:09:35,442 --> 00:09:37,424 Maaf aku sulit di ajak bicara. 126 00:09:37,448 --> 00:09:39,556 Tidak usah. 127 00:09:39,580 --> 00:09:42,058 Bermalamlah di sini malam ini. 128 00:09:42,082 --> 00:09:44,561 Makanlah dan mandi. 129 00:09:44,585 --> 00:09:47,297 Cuci seragam baumu itu. 130 00:10:16,750 --> 00:10:19,429 Jangan! 131 00:10:21,054 --> 00:10:22,031 Jangan! 132 00:10:50,017 --> 00:10:52,604 911, apa kondisi daruratmu? 133 00:10:53,320 --> 00:10:56,399 Halo? Ada orang di sana? 134 00:11:23,116 --> 00:11:24,879 Kau baik-baik saja? 135 00:11:27,152 --> 00:11:28,251 Aku baik-baik saja. 136 00:11:35,629 --> 00:11:38,763 Aku tahu kita perlu bicara lagi soal semalam. 137 00:11:40,948 --> 00:11:43,400 Kau bisa bertanya apa saja. 138 00:11:50,143 --> 00:11:52,666 Maaf aku bohong soal Marin. 139 00:11:53,146 --> 00:11:54,590 Aku tahu aku hanya memperburuk keadaan. 140 00:11:54,614 --> 00:11:56,922 Aku benar-benar berusaha melindungimu. 141 00:12:05,990 --> 00:12:08,226 Apa yang terjadi setelah kita sampai di Pittsburgh? 142 00:12:10,330 --> 00:12:11,808 Beberapa temanku akan menjemput kita... 143 00:12:11,832 --> 00:12:15,612 ...dan mengantar ke Washington. Tempat yang kuceritakan itu. 144 00:12:16,737 --> 00:12:20,319 Kita akan dikelilingi pohon terbesar yang pernah ada. 145 00:12:44,064 --> 00:12:46,743 Detektif, aku mulai kehilangan kesabaranku. 146 00:12:46,767 --> 00:12:50,168 Letakkan dulu pulpenmu. 147 00:12:50,837 --> 00:12:53,827 Itu tidak akan terlihat bagus di depan anggotamu. 148 00:12:54,407 --> 00:12:56,441 Maaf? 149 00:12:57,811 --> 00:12:59,989 Pengiriman Daedalus. 150 00:13:00,013 --> 00:13:02,225 Ini perusahaan fiktif yang... 151 00:13:02,249 --> 00:13:04,393 ...rutin membayar ke Mosswood selama bertahun-tahun. 152 00:13:04,417 --> 00:13:06,169 Kau tahu soal itu? 153 00:13:06,887 --> 00:13:08,463 Darimana kau dapatkan ini? 154 00:13:09,222 --> 00:13:13,102 Tiap bulan ada penarikan rekening secara otomatis. 155 00:13:13,126 --> 00:13:15,071 Kami baru saja menemukan adanya penarikan uang tunai... 156 00:13:15,095 --> 00:13:17,562 ...hampir $3000. 157 00:13:18,632 --> 00:13:20,676 Kemarin. 158 00:13:20,700 --> 00:13:23,501 Beberapa jam sebelum pembunuhan semalam. 159 00:13:24,571 --> 00:13:26,905 Kau menggeledah mejaku? 160 00:13:27,808 --> 00:13:32,255 Yang penting adalah kenapa kau sembunyikan informasi... 161 00:13:32,279 --> 00:13:34,290 ...yang sangat krusial bagi kasus ini. 162 00:13:34,314 --> 00:13:36,192 Kau pikir aku orang di balik ini? 163 00:13:36,216 --> 00:13:38,516 Atau kau tahu orangnya. 164 00:13:51,198 --> 00:13:54,034 Aku harus yakin dulu. 165 00:13:54,467 --> 00:13:56,579 Sebelum orang lain. 166 00:14:46,119 --> 00:14:48,464 Dingin dan berawan. Dengan tinggi 59°C. 167 00:14:48,488 --> 00:14:49,799 Angin sepoi datang dari arah timur laut. 168 00:14:49,823 --> 00:14:55,571 Kemungkinan hujan rintik di malam hari di suhu 56°C. 169 00:14:55,595 --> 00:14:57,573 Hujan akan meningkat... 170 00:15:16,650 --> 00:15:17,737 Apa maksudmu? 171 00:15:17,761 --> 00:15:19,748 Kenapa kau menanyakan itu? 172 00:15:20,120 --> 00:15:23,139 Kami hanya ingin tahu di mana kau dua malam yang lalu. 173 00:15:23,990 --> 00:15:26,168 Aku di rumah. 174 00:15:26,192 --> 00:15:28,159 Makan malam lalu tidur. 175 00:15:39,105 --> 00:15:41,472 Kutemukan ini di mesin pengering semalam. 176 00:15:43,910 --> 00:15:46,477 Jatuh dari saku celana Ayah. 177 00:15:54,654 --> 00:15:57,193 Jadi kau tidak di rumah malam itu. 178 00:15:59,426 --> 00:16:01,537 Marin memanggilku. 179 00:16:01,561 --> 00:16:07,977 Dia butuh uang, dan kurasa dia pantas memulai hidup baru. 180 00:16:08,001 --> 00:16:09,799 Jadi aku pergi. 181 00:16:10,670 --> 00:16:12,603 Kau menemuinya? 182 00:16:18,511 --> 00:16:21,179 Aku tidak bisa lakukan ini jika Heather di sini. 183 00:16:24,150 --> 00:16:26,103 Apa maksud Ayah? 184 00:16:29,378 --> 00:16:31,222 Ayah. 185 00:16:32,726 --> 00:16:34,503 Aku tidak bisa. 186 00:16:59,085 --> 00:17:00,707 Apa yang terjadi? 187 00:17:01,221 --> 00:17:07,703 Aku kesana dan kondisi Marin tidak stabil. 188 00:17:07,727 --> 00:17:12,475 Semua itu. Membawa anak itu dan pergi ke Kanada. 189 00:17:12,499 --> 00:17:16,045 Kularang dia membawanya. 190 00:17:16,069 --> 00:17:18,280 Itu terlalu gila. 191 00:17:19,839 --> 00:17:22,051 Lalu dia menodongku pistol. 192 00:17:23,643 --> 00:17:25,054 Aku panik. 193 00:17:25,078 --> 00:17:27,153 Dan kuraih tangannya. 194 00:17:28,181 --> 00:17:30,163 Lalu pistolnya meletus. 195 00:17:34,352 --> 00:17:36,288 Aku tidak membunuhnya. 196 00:17:39,893 --> 00:17:42,338 Kenapa Marin memanggilmu? 197 00:17:43,963 --> 00:17:45,740 Dia tahu aku akan membantunya. 198 00:17:47,600 --> 00:17:50,179 Bagaimana dengan anak itu? Kau melihatnya? 199 00:17:51,704 --> 00:17:54,617 Kutemukan dia di dalam kabin. 200 00:17:54,641 --> 00:17:56,806 Dan apa yang terjadi padanya? 201 00:17:57,210 --> 00:17:58,988 Kubawa dia ke Vera Walker. 202 00:17:59,012 --> 00:18:00,367 Dia membawanya. 203 00:18:01,648 --> 00:18:04,126 Kau kenal Vera Walker. 204 00:18:10,790 --> 00:18:12,268 Jack. 205 00:18:14,260 --> 00:18:17,081 Kenapa kau tidak bisa berhenti? 206 00:18:17,931 --> 00:18:19,755 Bukankah ini sudah cukup? 207 00:18:29,075 --> 00:18:31,120 Daedalus. 208 00:18:31,144 --> 00:18:36,559 Itu perusahaan fiktifmu agar kau bisa bayar Vera tiap bulan. 209 00:18:36,583 --> 00:18:39,128 Selama lebih 10 tahun. 210 00:18:42,322 --> 00:18:44,700 Dia memegang rahasiamu. 211 00:18:46,159 --> 00:18:47,566 Jadi, apa itu? 212 00:18:49,596 --> 00:18:51,373 Baiklah. 213 00:18:51,397 --> 00:18:53,209 Ini dia. Ayo. 214 00:18:53,233 --> 00:18:55,744 Bantu Ayah. / Di mana dia? 215 00:18:55,768 --> 00:18:57,713 Lihat ini. 216 00:18:57,737 --> 00:18:59,815 Bum. 217 00:18:59,839 --> 00:19:01,150 Marin. / Baik. 218 00:19:01,174 --> 00:19:03,708 Ayo. 219 00:19:10,216 --> 00:19:11,727 Dia membenciku. 220 00:19:11,751 --> 00:19:13,784 Tidak. 221 00:19:17,891 --> 00:19:19,101 Baiklah. 222 00:19:19,125 --> 00:19:20,769 Selamat malam, Nak. 223 00:19:20,793 --> 00:19:22,693 Tidurlah. / Aku merusaknya! 224 00:19:34,407 --> 00:19:36,452 Cukup. 225 00:19:36,476 --> 00:19:38,754 Ayolah. 226 00:19:38,778 --> 00:19:40,422 Kau juga boleh minum. 227 00:19:40,446 --> 00:19:42,758 Apa yang terjadi malam ini? 228 00:19:42,782 --> 00:19:45,094 Kau apakan dia? / Aku? 229 00:19:45,118 --> 00:19:46,762 Aku tidak berbuat apa-apa. 230 00:19:46,786 --> 00:19:49,031 Dia tidak pernah minum seperti itu. 231 00:19:49,055 --> 00:19:50,866 Itu bukan salahku. / Dia sedang di atas... 232 00:19:50,890 --> 00:19:53,135 ...menangis dan berkata bahwa kau membencinya. 233 00:19:53,159 --> 00:19:56,906 Jadi kurasa itu salahmu. 234 00:19:56,930 --> 00:19:58,774 Kau seperti Ibuku. 235 00:19:58,798 --> 00:20:00,809 Aku mengenalmu, Marin. 236 00:20:00,833 --> 00:20:02,478 Aku tahu kau bisa apa. / Dia pikir aku membencinya... 237 00:20:02,502 --> 00:20:05,033 ...karena aku tidak ingin bercinta dengannya. 238 00:20:05,838 --> 00:20:07,335 Puas? 239 00:20:09,442 --> 00:20:12,076 Jangan pura-pura tidak tahu. 240 00:20:13,680 --> 00:20:15,034 Ya. 241 00:20:16,216 --> 00:20:17,793 Aku tahu. 242 00:20:17,817 --> 00:20:20,918 Dan kau tidak pernah bahas dengannya soal itu? 243 00:20:22,488 --> 00:20:25,348 Aku menghormati privasinya. 244 00:20:26,059 --> 00:20:29,260 Kau tahu betapa sulit baginya berada di sini? 245 00:20:30,683 --> 00:20:35,868 Kau hanya membuat kue dan berharap semua baik-baik saja. 246 00:20:36,269 --> 00:20:38,020 Rencana yang bagus. 247 00:20:43,309 --> 00:20:44,826 Terserah. 248 00:20:47,046 --> 00:20:48,324 Marin. 249 00:20:48,348 --> 00:20:50,426 Tidak. 250 00:20:50,450 --> 00:20:52,928 Kau tidak boleh pergi kemana pun malam ini. 251 00:20:52,952 --> 00:20:54,496 Tidak, Marin. 252 00:20:54,520 --> 00:20:55,830 Aku serius. 253 00:20:55,854 --> 00:20:57,933 Kuantar saja kau pulang. Atau kau bisa tidur di sofa. 254 00:20:57,957 --> 00:21:01,937 Tapi kau tidak boleh keluar dari sini malam ini. 255 00:21:01,961 --> 00:21:04,285 Kenapa? Kau mencemaskanku? 256 00:21:05,798 --> 00:21:07,298 Ya. 257 00:21:12,171 --> 00:21:14,291 Terserah katamu. 258 00:21:19,191 --> 00:21:21,290 Aku ambil selimut. 259 00:22:22,542 --> 00:22:25,187 Sungguh? 260 00:22:37,523 --> 00:22:38,534 Jack. 261 00:22:40,593 --> 00:22:45,607 Jack, kurasa aku harus pergi. 262 00:23:23,236 --> 00:23:27,017 Marin, Marin. 263 00:23:50,630 --> 00:23:53,264 Julian adalah putraku. 264 00:24:20,193 --> 00:24:22,504 Aku tidak bisa keluar, Harry. 265 00:24:25,198 --> 00:24:26,965 Aku tidak bisa menatapnya. 266 00:24:30,269 --> 00:24:32,035 Aku harus bagaimana? 267 00:25:00,065 --> 00:25:01,697 Ayo. 268 00:25:11,410 --> 00:25:13,422 Aku baru saja melihat berita. 269 00:25:13,446 --> 00:25:15,224 Motel Five Nations? 270 00:25:15,248 --> 00:25:16,725 Gadis itu mati. 271 00:25:16,749 --> 00:25:18,994 Kami tidak ada hubungannya dengan itu. 272 00:25:19,018 --> 00:25:21,463 Lalu kenapa mereka mencarimu? 273 00:25:21,487 --> 00:25:23,966 Polisi tidak tahu yang terjadi. 274 00:25:25,191 --> 00:25:27,302 Maaf. Kalian harus pergi. 275 00:25:27,326 --> 00:25:29,004 Aku serius. 276 00:25:29,028 --> 00:25:30,606 Ini terlalu berlebihan. / Baik. 277 00:25:30,630 --> 00:25:32,140 Dua jam. Hanya itu yang kubutuhkan. 278 00:25:32,164 --> 00:25:33,609 Aku mau keluar dulu. Lalu kami pulang. 279 00:25:33,633 --> 00:25:35,244 Dan kami akan keluar. / Lalu kalian pergi. 280 00:25:35,268 --> 00:25:39,481 Aku paham. / Bagaimana dengan transportasi kereta api atau bus? 281 00:25:39,505 --> 00:25:40,896 Kita sebarkan peringatan. 282 00:25:40,920 --> 00:25:42,584 Kita butuh bantuan lebih. 283 00:25:42,608 --> 00:25:46,475 Aku akan menghubungi Patroli Perbatasan dan FBI. 284 00:25:46,499 --> 00:25:47,589 Bagus. 285 00:25:47,613 --> 00:25:50,025 Permisi. 286 00:25:50,049 --> 00:25:51,408 Halo? 287 00:25:52,351 --> 00:25:53,551 Ini Julian. 288 00:25:56,589 --> 00:25:58,271 Apa kabar? 289 00:25:59,311 --> 00:26:00,377 Kau baik-baik saja? 290 00:26:03,162 --> 00:26:04,506 Ya. 291 00:26:04,530 --> 00:26:06,275 Dimana kau? 292 00:26:06,299 --> 00:26:07,876 Aku tidak bisa bilang. 293 00:26:07,900 --> 00:26:09,978 Kau bersama Vera? 294 00:26:10,002 --> 00:26:11,179 Ya. 295 00:26:11,203 --> 00:26:13,615 Dia dalam masalah? 296 00:26:13,639 --> 00:26:17,007 Bisa saja jika dia tidak membawamu kembali. 297 00:26:18,945 --> 00:26:22,246 Dia ingin kami pergi dan memulai hidup di tempat lain. 298 00:26:23,482 --> 00:26:25,160 Aku tahu. 299 00:26:25,184 --> 00:26:27,518 Bagaimana perasaanmu soal itu? 300 00:26:29,188 --> 00:26:31,255 Entahlah. 301 00:26:33,559 --> 00:26:37,027 Kucoba membayangkannya. Tapi aku tak bisa. 302 00:26:43,402 --> 00:26:45,424 Kau tak harus pergi. 303 00:26:48,207 --> 00:26:50,338 Dia sudah mengatur segalanya. 304 00:26:52,411 --> 00:26:54,420 Itu bukan terserah dia. 305 00:26:55,448 --> 00:27:00,329 Ini tentangmu. Kau bisa memilih jalan yang akan kau tempuh. 306 00:27:04,256 --> 00:27:05,770 Apa pendapatmu? 307 00:27:11,564 --> 00:27:13,544 Entahlah. 308 00:27:14,634 --> 00:27:16,785 Tergantung masa depanmu. 309 00:27:22,652 --> 00:27:24,255 Maaf, aku harus pergi. 310 00:27:24,279 --> 00:27:25,498 Julian. 311 00:27:28,581 --> 00:27:30,147 Ayo, kita harus mengambil sesuatu. 312 00:27:34,286 --> 00:27:35,297 Hei. 313 00:27:35,321 --> 00:27:36,968 Tolong lacak ini. 314 00:27:37,323 --> 00:27:40,435 Sepertinya dia di New York. 315 00:27:56,108 --> 00:27:58,153 Jangan kejar kami. 316 00:27:58,177 --> 00:28:00,222 Marin, kembalilah. 317 00:28:00,246 --> 00:28:01,556 Aku di pihakmu. 318 00:28:01,580 --> 00:28:03,125 Aku tahu Julian putramu. 319 00:28:03,149 --> 00:28:04,567 Aku tahu... 320 00:28:05,484 --> 00:28:06,901 ...yang telah kau lalui. 321 00:28:10,623 --> 00:28:12,567 Tidak. 322 00:28:39,851 --> 00:28:42,053 Harry sudah cerita semuanya. 323 00:28:51,030 --> 00:28:53,764 Aku selalu tahu sesuatu terjadi malam itu. 324 00:28:56,928 --> 00:28:58,816 Aku bisa merasakannya. 325 00:29:02,960 --> 00:29:05,061 Maafkan Ayah. 326 00:29:07,747 --> 00:29:09,246 Kenapa? 327 00:29:11,550 --> 00:29:12,783 Kenapa? 328 00:29:16,055 --> 00:29:18,155 Kenapa Ayah melakukannya? 329 00:29:25,097 --> 00:29:27,531 Bicaralah. 330 00:29:33,105 --> 00:29:35,105 Bicaralah. 331 00:30:11,744 --> 00:30:13,237 Ayo. 332 00:30:21,620 --> 00:30:23,108 Tidak, terima kasih. 333 00:30:31,730 --> 00:30:33,275 Jangan lihat. 334 00:30:34,633 --> 00:30:36,100 Jangan lihat. 335 00:30:43,609 --> 00:30:45,453 Sepuluh menit lagi. Lalu kita pergi. 336 00:30:45,477 --> 00:30:48,294 Aku tidak ingin mengambil risiko menunggu terlalu lama di bus. 337 00:30:48,781 --> 00:30:50,625 Bagaimana dengan tas kita? 338 00:30:50,649 --> 00:30:52,627 Kita tidak bisa kembali ke apartemen Danielle. 339 00:30:52,651 --> 00:30:56,353 Kita beli nanti setelah sampai di Chicago. 340 00:31:00,893 --> 00:31:02,504 Ibu? 341 00:31:02,528 --> 00:31:04,162 Apa? 342 00:31:07,199 --> 00:31:09,744 Aku tidak ingin naik bus. 343 00:31:10,081 --> 00:31:11,775 Apa maksudmu? 344 00:31:13,339 --> 00:31:15,739 Aku tidak mau pergi. 345 00:31:16,809 --> 00:31:19,409 Aku ingin kembali ke Keller. 346 00:31:20,713 --> 00:31:23,825 Sayang, kita sudah bahas itu. 347 00:31:23,849 --> 00:31:26,926 Semuanya akan lebih buruk jika kita kembali sekarang. Tidak bisa. 348 00:31:28,587 --> 00:31:33,368 Jika kita terus kabur, masalah takkan usai. / Itu tidak benar. 349 00:31:33,392 --> 00:31:35,270 Sudah kubilang, kita akan aman di Washington. 350 00:31:35,294 --> 00:31:36,338 Kita punya teman di sana. 351 00:31:36,362 --> 00:31:38,629 Kita bisa memulai kembali. 352 00:31:43,769 --> 00:31:46,156 Kau hanya butuh waktu. 353 00:31:47,373 --> 00:31:49,851 Kau akan melupakan semuanya. 354 00:31:49,875 --> 00:31:51,763 Aku berjanji. 355 00:31:54,999 --> 00:31:56,937 Aku ingin kembali. 356 00:32:01,687 --> 00:32:03,832 Kita tidak tahu yang akan mereka lakukan padamu. 357 00:32:03,856 --> 00:32:06,368 Mereka bisa memenjarakanmu. 358 00:32:06,392 --> 00:32:08,182 Atau di rumahkan. 359 00:32:09,528 --> 00:32:11,045 Aku tahu. 360 00:32:13,632 --> 00:32:16,030 Mereka tidak akan membiarkanku menjadi Ibumu. 361 00:32:19,257 --> 00:32:20,322 Aku tahu. 362 00:32:34,386 --> 00:32:36,765 Jadi kau telah memikirkan ini masak-masak. 363 00:32:38,557 --> 00:32:39,656 Ya. 364 00:32:44,830 --> 00:32:46,867 Dan kita kembali saja? 365 00:32:47,900 --> 00:32:51,157 Kembali ke apartemen. Kembali ke polisi. 366 00:33:02,581 --> 00:33:04,893 Ini gila. 367 00:33:09,621 --> 00:33:11,776 Mereka mungkin akan melarangku menemuimu lagi. 368 00:33:15,627 --> 00:33:18,028 Bagaimana jika mereka melarangku menemuimu? 369 00:33:19,064 --> 00:33:23,712 Akan kuajukan saat usiaku 18 tahun. Kita bisa bertemu... 370 00:33:23,736 --> 00:33:25,024 ...kapanpun aku mau. 371 00:33:52,965 --> 00:33:56,011 Tidak. 372 00:33:56,035 --> 00:33:58,313 373 00:34:00,973 --> 00:34:02,917 Baik. 374 00:34:10,983 --> 00:34:12,549 Baik. 375 00:34:18,557 --> 00:34:20,151 Brickowski. 376 00:34:35,507 --> 00:34:37,607 Hai. 377 00:34:38,444 --> 00:34:40,079 Hei. 378 00:34:42,887 --> 00:34:45,221 Senang kau kembali. 379 00:34:52,458 --> 00:34:56,526 Tolong tinggal dulu dan jawab beberapa pertanyaan. 380 00:34:58,464 --> 00:35:00,237 Apapun yang kau butuhkan. 381 00:35:01,300 --> 00:35:03,884 Aku tidak ingin Ibuku terkena masalah. 382 00:35:16,682 --> 00:35:19,260 Jadi itu akar dandelion. 383 00:35:19,284 --> 00:35:21,362 Dan itu obat sakit perut. 384 00:35:21,386 --> 00:35:23,431 Bagaimana yang di sana? 385 00:35:23,455 --> 00:35:27,469 Jelatang. Bagus untuk keseleo dan gigitan serangga. / Kau hebat. 386 00:35:27,493 --> 00:35:29,637 Ini sangat mudah. 387 00:35:31,163 --> 00:35:33,308 Ibu belum beritahu apa ini. 388 00:35:33,332 --> 00:35:34,676 Karena itu berbahaya. 389 00:35:34,700 --> 00:35:36,377 Sejumput di seduhan teh bisa membuatmu berhalusinasi... 390 00:35:36,401 --> 00:35:38,640 ...dan jika di tambah lagi itu bisa membunuhmu. 391 00:35:42,508 --> 00:35:45,487 Itu burdock. 392 00:35:45,511 --> 00:35:47,492 Bagus untuk demam. / Benar. 393 00:35:47,946 --> 00:35:50,325 Ibu sangat mencintaimu. Kau tahu itu? 394 00:35:50,349 --> 00:35:52,460 Ibu mencintaimu lebih dari apapun di dunia ini. 395 00:35:59,124 --> 00:36:01,402 Ayo! / Aku datang. 396 00:36:01,426 --> 00:36:03,138 Tunggu! 397 00:36:26,118 --> 00:36:28,185 Kita lihat kelanjutannya. 398 00:36:29,988 --> 00:36:31,099 Tidak. 399 00:36:31,123 --> 00:36:35,103 Sidangnya di pagi hari. Aku akan kembali sore hari. 400 00:36:35,127 --> 00:36:36,552 Baik. 401 00:37:46,398 --> 00:37:50,511 Dia duduk di tepi ranjang. 402 00:37:52,104 --> 00:37:58,453 Hampir telanjang. Baju tidurnya melorot. 403 00:37:58,477 --> 00:38:00,626 Lalu apa yang terjadi? 404 00:38:01,280 --> 00:38:02,690 Dia nyaris tak mempedulikanku. 405 00:38:02,714 --> 00:38:05,649 Dia tidak mau menatapku. 406 00:38:06,885 --> 00:38:10,298 Dan bagaimana rasanya melihat Ibumu seperti itu? 407 00:38:14,826 --> 00:38:17,494 Aku tidak tahu apa yang akan terjadi. 408 00:38:19,331 --> 00:38:20,842 Aku tidak ingin lakukan ini. 409 00:38:20,866 --> 00:38:23,307 Ini sudah benar. 410 00:38:25,771 --> 00:38:27,849 Kau berada di ranjang dan melihat ke arahnya. 411 00:38:30,842 --> 00:38:33,354 Apa yang ingin kau katakan padanya? 412 00:38:35,681 --> 00:38:37,814 "Hentikan." 413 00:38:38,503 --> 00:38:39,947 "Hentikan." 414 00:38:40,152 --> 00:38:42,021 Apa dia berhenti? 415 00:38:43,522 --> 00:38:45,836 Apa yang dia lakukan? 416 00:38:47,426 --> 00:38:48,803 Aku tidak ingin lakukan ini. 417 00:38:48,827 --> 00:38:50,371 Aku tidak ingin lakukan ini. 418 00:38:50,395 --> 00:38:52,507 Apa yang kau inginkan? 419 00:38:52,531 --> 00:38:54,709 Apa ini yang kau inginkan? 420 00:38:54,733 --> 00:38:58,368 Terus bersembunyi? 421 00:39:01,340 --> 00:39:02,850 Apa yang kau rasakan sekarang? 422 00:39:02,874 --> 00:39:04,356 Katakan. 423 00:39:05,344 --> 00:39:07,855 Aku membencimu. 424 00:39:07,879 --> 00:39:10,061 Benar. Lalu? 425 00:39:13,318 --> 00:39:15,188 Kau membenciku. 426 00:39:15,721 --> 00:39:17,899 Caramu bicara. 427 00:39:17,923 --> 00:39:20,268 Bagaimana cara bicaraku? 428 00:39:23,729 --> 00:39:26,296 Seolah kau di atas segalanya. 429 00:39:27,399 --> 00:39:30,345 Kau tidak ingin menolong orang. 430 00:39:30,369 --> 00:39:31,612 Benar. 431 00:39:31,636 --> 00:39:34,074 Kau ingin mengendalikannya. 432 00:39:34,706 --> 00:39:36,330 Ya. 433 00:39:37,309 --> 00:39:39,743 Seperti kau mengendalikan putramu. 434 00:39:40,812 --> 00:39:42,857 Menyentuhnya, mencekiknya. 435 00:39:42,881 --> 00:39:48,029 Menyentuh Julian seolah dia milikmu. 436 00:39:48,053 --> 00:39:49,597 Dia milikku. / Bukan. 437 00:39:49,621 --> 00:39:51,632 Dia milikku. 438 00:39:51,656 --> 00:39:53,768 Aku mencintainya. 439 00:39:53,792 --> 00:39:55,903 Aku menciumnya. Aku menghiburnya. 440 00:39:55,927 --> 00:39:58,239 Aku mengenalnya. 441 00:39:58,263 --> 00:39:59,304 442 00:40:02,934 --> 00:40:05,935 Ibumu tidak mau berbuat itu padamu, ya? 443 00:40:10,942 --> 00:40:13,287 Bahkan tak pernah menyentuhmu. 444 00:40:19,284 --> 00:40:20,828 Apa yang kau inginkan? 445 00:40:24,356 --> 00:40:25,500 Katakan saja sekarang. 446 00:40:25,524 --> 00:40:27,301 Kau tidak akan pernah mengatakannya. Katakan. 447 00:40:32,364 --> 00:40:33,596 Apa? 448 00:40:42,307 --> 00:40:44,485 Katakan. 449 00:40:46,478 --> 00:40:48,523 Melupakannya. 450 00:41:23,248 --> 00:41:27,361 Julian Walker adalah hasil produk pendidikan radikal. 451 00:41:27,385 --> 00:41:31,299 Pengasuhnya, Vera Walker, mengaku mengajari Julian... 452 00:41:31,323 --> 00:41:36,037 ...tentang Rumput Jimson mematikan. Juga pemahaman tak wajar... 453 00:41:36,061 --> 00:41:37,772 ...soal kematian. 454 00:41:37,796 --> 00:41:41,342 Dia harusnya direhabilitasi. Bukan dipenjara. 455 00:41:41,366 --> 00:41:44,745 Dan bagaimana kita pastikan dia tidak berbahaya lagi? 456 00:41:44,769 --> 00:41:47,215 Yang Mulia, kami yakin ini akibat... 457 00:41:47,239 --> 00:41:50,206 ...salah asuh. Bukan tabiat. / Boleh aku bicara? 458 00:41:51,176 --> 00:41:53,087 Silakan, Detektif. 459 00:41:53,111 --> 00:41:58,351 Aku mulai mengenal Julian selama penyelidikan. 460 00:41:59,150 --> 00:42:03,324 Dia tahu yang dia lakukan dan kenapa melakukannya. 461 00:42:04,122 --> 00:42:06,956 Naluri pertamanya adalah mengaku. 462 00:42:08,059 --> 00:42:11,269 Dia bisa saja kabur. 463 00:42:11,293 --> 00:42:13,897 Tapi dia memutuskan untuk berada di sini. 464 00:42:15,033 --> 00:42:16,614 Menghadapi pengadilan. 465 00:42:19,824 --> 00:42:21,457 Menebus kesalahan. 466 00:42:25,262 --> 00:42:28,230 Itu sudah membuktikan. 467 00:42:32,384 --> 00:42:35,196 Nn. Farnham, Layanan Sosial sudah memilih fasilitas.. 468 00:42:35,220 --> 00:42:38,165 ...tempat Julian sebagai pengganti dari penjara? 469 00:42:38,189 --> 00:42:39,525 Ya, Yang Mulia. 470 00:42:39,549 --> 00:42:42,203 New Horizon di Syracuse. 471 00:42:42,227 --> 00:42:47,842 Mengingat kondisi khusus, Julian Walker akan menghabiskan empat tahun... 472 00:42:47,866 --> 00:42:51,479 ...di New Horizons. Subjek akan ditinjau tiga jam lagi. 473 00:42:51,503 --> 00:42:52,938 Pengadilan ditunda. 474 00:42:54,806 --> 00:42:58,019 Hei. Kau berhasil. 475 00:43:00,912 --> 00:43:02,736 Sampai ketemu besok. 476 00:43:12,257 --> 00:43:13,595 Terima kasih. 477 00:43:15,153 --> 00:43:17,505 Dan terima kasih sudah membatalkan dakwaanku. 478 00:43:17,529 --> 00:43:19,428 Kurasa itu kau. 479 00:43:20,098 --> 00:43:21,648 Ya, itu aku. 480 00:43:29,140 --> 00:43:30,666 Selamat tinggal. 481 00:43:33,111 --> 00:43:34,713 Baik. 482 00:43:55,300 --> 00:43:58,012 Kau tahu kita harus kembali tepat pukul 18:00, 'kan? 483 00:43:58,036 --> 00:44:00,047 Aku tahu. 484 00:44:00,071 --> 00:44:01,871 Atau kita berdua kena masalah. 485 00:44:03,241 --> 00:44:05,498 Lalu aku pulang. 486 00:44:06,044 --> 00:44:08,689 Ayolah. Katakan saja ke mana kita pergi. 487 00:44:08,713 --> 00:44:11,025 Ini rahasia. / Katakan. 488 00:44:52,357 --> 00:44:54,502 Kita benar-benar di sini! 489 00:45:19,884 --> 00:45:22,129 490 00:45:35,400 --> 00:45:37,478 Ibuku akan menyukai ini. 490 00:45:46,000 --> 00:45:56,008 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BANDARTARUHAN.INFO