1
00:00:13,535 --> 00:00:16,494
.انگار یه نفر اینجا زندگی میکرده
2
00:00:16,538 --> 00:00:18,757
...آدام لاوری" و "بس مکتیر" رفته بودن اونجا"
3
00:00:18,801 --> 00:00:20,194
...با جولیان
4
00:00:20,237 --> 00:00:21,499
.و یهنفر منتظرشون بوده
5
00:00:21,543 --> 00:00:23,762
اون یاروئی که توی خوابگاه
...موهاش رو دُماسبی بسته بود
6
00:00:23,806 --> 00:00:25,460
وقتی رفتیم با مدیر
مسافرخونه حرف بزنیم
7
00:00:25,503 --> 00:00:28,158
.اونو اونجا دیدم -
مارین مادر جولیانه -
8
00:00:28,202 --> 00:00:30,508
اون الان کجاست؟ -
بنا بهدلیلی معتقدیم که جسدش -
9
00:00:30,552 --> 00:00:32,293
توی یه دریاچه نزدیک ماسوود
10
00:00:32,336 --> 00:00:34,556
انداخته شده -
سرتاسر ماسوود -
11
00:00:34,599 --> 00:00:37,080
،پُر از خشونت بود
.و مسئولش تو بودی
12
00:00:37,124 --> 00:00:40,040
من اجازه دادم اتفاقهای وحشناکی بیوفته
.این کارو کردم
13
00:00:40,083 --> 00:00:42,085
...وقتی صورت جولیان رو دیدم
14
00:00:42,129 --> 00:00:44,131
...بیدار شدم
15
00:00:44,174 --> 00:00:45,306
.و میدونستم که مجبور بودم چیکار کنم
16
00:00:45,349 --> 00:00:47,308
.و ماسوود رو به نیت خوبی تغییر دادم
17
00:00:47,351 --> 00:00:49,788
اون کلاهدار ترسناکی
...که مُدام میبینش
18
00:00:49,832 --> 00:00:52,052
دفعۀ بعد که دیدیش
.صاف توی چشمهاش زُل بزن
19
00:00:52,095 --> 00:00:53,575
،چون اگه بهش اجازه بدی
.نابودت میکنه
20
00:00:57,579 --> 00:01:00,147
.اوه، لعنتی
21
00:01:00,171 --> 00:01:10,171
«: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :»
.:: Violet , Ariya ::.
22
00:01:10,195 --> 00:01:20,195
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
23
00:01:20,219 --> 00:01:25,219
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
24
00:02:31,194 --> 00:02:32,891
.خیلیخب، همگی آروم بمونین
25
00:02:32,935 --> 00:02:34,632
.ازتون میخوام همین الان بیاین داخل
26
00:02:34,676 --> 00:02:36,286
.بله، سبدها رو بزارین زمین
27
00:02:36,330 --> 00:02:38,462
.هرچی دستتونه رو بزارین زمین
28
00:02:38,506 --> 00:02:40,899
سبدها رو بزارین زمین -
همگی بشینن -
29
00:02:40,943 --> 00:02:42,466
.پاهاتون رو دراز کنین
30
00:02:42,510 --> 00:02:44,468
.پاهاتون رو بزارین روی هم
.همینطوری
31
00:02:44,512 --> 00:02:45,904
.پاهات رو بزار روی هم -
هی، اینجا -
32
00:02:45,948 --> 00:02:47,471
مِلک شخصیه -
خانم، لطفاً بشینین -
33
00:02:47,515 --> 00:02:49,473
.ما مجوز داریم که اینجا رو بگردیم
34
00:02:49,517 --> 00:02:50,474
مجوز واسه چی؟ -
مجوز برای -
35
00:02:50,518 --> 00:02:52,346
.پیدا کردن جولیان واکر
36
00:02:52,389 --> 00:02:53,695
جولیان واکر؟
دارین از چی حرف میزنین؟
37
00:02:53,738 --> 00:02:55,610
اون تحت مراقب مرکز
.خدمات اجتماعیه
38
00:02:55,653 --> 00:02:57,655
جولیان امروز صبح
از خونۀ گروهی که توش بوده
39
00:02:57,699 --> 00:02:59,657
.غیبش زده
40
00:02:59,701 --> 00:03:01,485
اون گُم شده؟
41
00:03:01,529 --> 00:03:02,704
چجوری؟
42
00:03:02,747 --> 00:03:04,488
.ما هم میخوایم همین رو بفهمیم
43
00:03:04,532 --> 00:03:07,230
منظورتون اینه که گُمش کردین؟ -
خانم، لطفاً بنشینید -
44
00:03:07,274 --> 00:03:08,362
!اون اینجا نیست -
همین الان -
45
00:03:08,405 --> 00:03:10,320
.باید بهم بگین چی شده
46
00:03:10,364 --> 00:03:11,713
خانم واکر، فقط آروم باشین -
!به من نگو آروم باشم -
47
00:03:11,756 --> 00:03:13,671
،شما پسرم رو ازم دور کردین
و حالا نمیدونین
48
00:03:13,715 --> 00:03:15,499
که اون کجاست، اونوقت
بهم میگین آروم باشم؟
49
00:03:15,543 --> 00:03:17,458
اینا مزخرفه -
خانم، نمیتونین برین -
50
00:03:17,501 --> 00:03:18,676
!خانم واکر -
نمیتونین برین -
51
00:03:18,720 --> 00:03:20,678
نه، میتونم برم
!باید پسرم رو پیدا کنم
52
00:03:20,722 --> 00:03:23,333
!دستت رو از من بکش
!من هیچ کار اشتباهی نکردم
53
00:03:23,377 --> 00:03:24,465
!نمیتونین این کارو با من بکنین -
خانم واکر، عاقل باشین -
54
00:03:25,727 --> 00:03:27,250
خانم، واکر، عاقل باشین -
.نه -
55
00:03:27,294 --> 00:03:28,730
.دارین وقتتون رو تلف میکنین
56
00:03:28,773 --> 00:03:30,297
!بهم دست نزن
57
00:03:34,475 --> 00:03:35,606
.نمیدونین دارین چیکار میکنین
58
00:03:35,650 --> 00:03:37,304
.راه بیُفت
59
00:03:43,440 --> 00:03:46,617
و شما دیدین که رفت توی اتاقخواب؟
60
00:03:46,661 --> 00:03:48,358
.بله
61
00:03:48,402 --> 00:03:49,359
و هیچ صدای غیرمعمولی نشنیدین؟
62
00:03:49,403 --> 00:03:50,665
.نه
63
00:03:57,019 --> 00:03:59,239
.کاراگاه
64
00:04:00,544 --> 00:04:02,242
میتونم کمکتون کنم؟ -
بله -
65
00:04:02,285 --> 00:04:04,548
میشه یه لطفی بهم بکنی؟
.میخوام طبقۀ بالا رو بررسی کنم
66
00:04:06,028 --> 00:04:08,378
.حتماً
67
00:04:25,090 --> 00:04:28,006
کِی متوجه شدین که جولیان گم شده؟
68
00:04:29,356 --> 00:04:31,749
.ساعت 4:40 یا شایدم 4:45 دقیقۀ صبح
69
00:04:31,793 --> 00:04:33,751
هیچکدوم از بچههای دیگه
چیزی ندیده بودن؟
70
00:04:33,795 --> 00:04:35,753
هیچکس ندیده بود که داره میره؟
71
00:04:35,797 --> 00:04:37,799
.همه خواب بودن
72
00:04:50,464 --> 00:04:52,335
.اوه، اون یه شماره اونجا نوشته
73
00:04:52,379 --> 00:04:54,598
.من... نمیدونم اون شمار ماله کیه
74
00:04:56,818 --> 00:04:58,689
.شمارۀ منه
75
00:04:59,821 --> 00:05:01,605
دیشب حالش چطور بود؟
76
00:05:01,649 --> 00:05:04,347
...راستشو بخواین، بهنظر
77
00:05:04,391 --> 00:05:06,349
.آشفته میاومد
78
00:05:15,793 --> 00:05:17,534
...شما توی این خونه
79
00:05:17,578 --> 00:05:19,797
تخمۀ گلآفتابگردان دارین؟
80
00:05:19,841 --> 00:05:22,365
معمولاً نه
.نه
81
00:05:25,673 --> 00:05:28,066
!هی... هی
82
00:06:11,849 --> 00:06:13,851
دفعۀ بعد که داداشم پارتی گرفت.
.من تو رو میارم
83
00:06:13,895 --> 00:06:15,505
.باشه -
دلم نمیخواد ببینم -
84
00:06:15,549 --> 00:06:17,507
روی زمین بالا میاری -
آره -
85
00:06:18,726 --> 00:06:20,467
.این یارو رو ببین
86
00:06:20,510 --> 00:06:22,556
انگار... انگار از بس شکلات
.خوردی داره حالت بهم میخوره
87
00:06:22,599 --> 00:06:23,687
.چقدر بیعرضه
88
00:06:26,516 --> 00:06:28,475
حاالتون چطوره؟
89
00:06:29,432 --> 00:06:32,130
فقط نیکوتینه -
اون واسم مهم نیست -
90
00:06:32,174 --> 00:06:33,610
شماها ندیدین این اواخر کسی اونجا
91
00:06:33,654 --> 00:06:35,873
پارک کنه؟ -
آره -
92
00:06:35,917 --> 00:06:37,701
.یه وَن مسافرتی کوفتی
93
00:06:37,745 --> 00:06:39,703
داشتم روی تایر عقبش
.میشاشیدم که یهو بوق زد
94
00:06:39,747 --> 00:06:42,445
.منم از ترس ریدم به خودم
95
00:06:42,489 --> 00:06:44,882
برحسب اتفاق ندیدی که
کی داخل وَن بود؟
96
00:06:44,926 --> 00:06:46,710
.پنجرهش پرده داشت
97
00:06:46,754 --> 00:06:48,146
کسی چیز دیگهای یادش نمیاد؟
98
00:06:48,190 --> 00:06:49,583
،پلاکش
همچین چیزی؟
99
00:06:49,626 --> 00:06:50,932
.لامصب رنگش قهوهای بود
100
00:06:52,760 --> 00:06:54,892
دیشب هم اینجا بود؟ -
آره -
101
00:07:01,812 --> 00:07:03,901
داری اینجا چه غلطی میکنی؟ -
فقط، دندون رو جیگر بزار -
102
00:07:03,945 --> 00:07:06,643
بایدتماس بگیرین و اعلام
.وضعیت کودکربائی کنین
103
00:07:06,687 --> 00:07:08,906
،جولیان فرار نکرده
.یکی اونو دزدیده
104
00:07:08,950 --> 00:07:11,822
.یه وَن کنار خونۀ پرورشگاهی بوده
105
00:07:11,866 --> 00:07:13,694
بههرحال، این یعنی احتمالاً
.کارِ "ورا واکر" نبوده
106
00:07:13,737 --> 00:07:15,435
.صبرکن، آرومتر بگو
منظورت چیه یه وَن؟
107
00:07:15,478 --> 00:07:17,785
.یه وَن مسافرتی قهوهای اونجا بوده
108
00:07:17,828 --> 00:07:19,569
.دیشب توی محوطۀ پارکینگ دیده شده
109
00:07:19,613 --> 00:07:21,223
.کاراگاه آمبروز
110
00:07:22,877 --> 00:07:24,226
فکر کنم واضح بهتون گفته بودم
111
00:07:24,269 --> 00:07:25,575
.که اینجا دیگه نیازی بهتون نیست
112
00:07:25,619 --> 00:07:26,924
.آره، الان یه بچۀ گمشده داریم
113
00:07:26,968 --> 00:07:28,926
.من تا پیداش نکنیم، نمیرم خونه
114
00:07:28,970 --> 00:07:31,625
ببینید، یه وَن بیرون از
اون خونۀ پرورشگاهی
115
00:07:31,668 --> 00:07:32,626
.پارک کرده بوده
116
00:07:32,669 --> 00:07:34,497
.یهنفر واسه جولیان کمین کرده بوده
117
00:07:34,541 --> 00:07:36,499
،اونا دیشب اونجا بودن
.منتظر وایساده بودن
118
00:07:36,543 --> 00:07:38,632
وایسا، وایسا
اونا"؟ کیاند؟"
119
00:07:38,675 --> 00:07:40,634
.منم نمیدونم
120
00:07:40,677 --> 00:07:42,592
.ولی باید اعلام وضعیت اضطراری کنین
121
00:07:42,636 --> 00:07:45,203
ببین، ممکنه اشتباه کنم
.ولی فکر میکنم حق با منه
122
00:07:46,814 --> 00:07:47,945
.جناب رئیس پلیس
123
00:07:47,989 --> 00:07:49,947
.جولیان واکر داره ازمون دور میشه
124
00:07:49,991 --> 00:07:51,558
...وقت اینو نداریم که -
هدر نواک" هستم" -
125
00:07:51,601 --> 00:07:53,473
."از ادارۀ پلیس "کِلر
میخوایم اعلام سراسری کودکربائی کنین
126
00:07:53,516 --> 00:07:55,953
.برای "جولیان واکر"، 13 ساله
127
00:07:55,997 --> 00:07:57,520
.احتمالاً ربوده شده
128
00:07:57,564 --> 00:08:00,784
.دنبال یه ون مسافرتی قهوهای هستیم
129
00:08:12,230 --> 00:08:14,581
کابوس هم میدیدی؟
130
00:08:18,628 --> 00:08:20,369
.آره
131
00:08:21,631 --> 00:08:23,285
تو چی؟
132
00:08:23,328 --> 00:08:26,114
تو هم کابوس میبینی؟
133
00:08:26,157 --> 00:08:27,898
.آره
134
00:08:31,423 --> 00:08:34,296
.هنوز توی "مرکز اطلاعاتی جرائم" خبری نشده
135
00:08:36,428 --> 00:08:38,169
اون همهش بهم میگفت
136
00:08:38,213 --> 00:08:40,911
.که یه موجود کلاهدار دنبالشه
137
00:08:41,695 --> 00:08:44,001
.همهش واقعی بوده
138
00:08:49,267 --> 00:08:51,400
.باید با "ورا" صحبت کنم
139
00:09:01,105 --> 00:09:04,239
متاسفم که این اتفاق
.واسهتون افتاده
140
00:09:04,282 --> 00:09:06,154
،اگه واقعاً متأسفی
پس بهشون بگو
141
00:09:06,197 --> 00:09:08,112
.بزارن از اینجا بیام بیرون
142
00:09:09,374 --> 00:09:10,985
.اول از همه باید باهامون همکاری کنی
143
00:09:11,028 --> 00:09:12,334
همکاری کنم؟
144
00:09:12,377 --> 00:09:15,076
،اونا پسرم رو گم کردن
و بعدش هجوم آوردن به خونۀ من
145
00:09:15,119 --> 00:09:16,425
.و منو به دزدیدن پسرم متهم میکنن
146
00:09:16,468 --> 00:09:19,210
.حرفی واسه گفتن ندارم
147
00:09:19,254 --> 00:09:23,258
من هیچ ربطی به اون
.حکم جستجو ندارم
148
00:09:23,301 --> 00:09:24,694
،ولی با اینحال اینجایی
149
00:09:24,738 --> 00:09:27,088
.اون طرف این میز نشستی
150
00:09:33,224 --> 00:09:35,139
یه وَن بوده
...یه وَن مسافرتی قهوهای
151
00:09:35,183 --> 00:09:37,968
.کنار خونۀ پرورشگاهی پارک کرده بوده
152
00:09:40,057 --> 00:09:41,406
اون جولیان رو دزدیده؟
153
00:09:41,450 --> 00:09:43,583
بهنظرت کار کی بوده؟
154
00:09:47,195 --> 00:09:50,198
تو میدونی رانندۀ اون
وَن کی بوده، مگهنه؟
155
00:09:52,374 --> 00:09:54,550
...ورا
156
00:09:56,117 --> 00:09:58,380
.اینجوری از دستش میدیم
157
00:10:00,556 --> 00:10:03,124
.باید باهمدیگه کار کنیم
158
00:10:09,086 --> 00:10:11,001
.میخوام با وکیلم صحبت کنم
159
00:10:15,353 --> 00:10:17,442
...تو
160
00:10:21,272 --> 00:10:24,536
.با این کارت بهش آسیب میزنی
161
00:10:24,580 --> 00:10:27,583
میدونی، با این کاری که الان
.داری میکنی، بهش آسیب میزنی
162
00:10:29,150 --> 00:10:30,499
هری، با نجات دادن پسر من
163
00:10:30,542 --> 00:10:32,544
.باعث نمیشه خودت نجات پیدا کنی
164
00:10:36,200 --> 00:10:38,333
این یعنی چی؟
165
00:10:45,035 --> 00:10:46,558
.هری
166
00:10:46,602 --> 00:10:48,517
.یه چیزی پیدا کردیم
167
00:10:52,564 --> 00:10:54,349
چی؟
168
00:10:56,568 --> 00:10:59,049
چیه؟
169
00:11:20,592 --> 00:11:22,246
تو به چیزی دست زدی؟ -
.نه -
170
00:11:22,290 --> 00:11:23,770
.همینجوری بود
171
00:11:23,813 --> 00:11:25,380
.شماره پلاکش ماله کاناداست
172
00:11:25,423 --> 00:11:27,556
پلاکش رو بررسی کردی؟ -
بله -
173
00:11:27,599 --> 00:11:30,211
گزارش دزیده شدن این پلاک
از یه ماشین دیگه، سه هفته پیش
174
00:11:30,254 --> 00:11:32,387
.توی شهر "کُبک" داده شده
[یکی از شهرهای کانادا]
175
00:11:41,178 --> 00:11:44,051
.انگار با عجله فِلنگ رو بستن
176
00:11:51,841 --> 00:11:54,235
بهتره سگهای ردیاب رو
.بیارین اینجا رو بگردن
177
00:12:24,221 --> 00:12:25,440
.هی
178
00:12:25,483 --> 00:12:27,094
.هدر
179
00:12:37,931 --> 00:12:40,281
.گِره داره
180
00:12:40,324 --> 00:12:42,457
.مثل یه کمربند
181
00:12:42,500 --> 00:12:44,241
کمربند؟
182
00:12:44,285 --> 00:12:45,503
.آره
183
00:12:45,547 --> 00:12:48,550
.یهجور کمربنده که راهبهها میبندن
184
00:12:48,593 --> 00:12:50,682
وقتی بچه بودم، فهمیدم که
راهبههای فرانسیسکن
185
00:12:50,726 --> 00:12:53,207
.سهتا گره به کمربندهاشون میزنن
186
00:12:53,903 --> 00:12:56,471
پس باید بفهمیم کدوم
.راهبهها 5تا گره میزنن
187
00:12:58,255 --> 00:13:00,301
.آره
188
00:13:00,344 --> 00:13:02,564
اونا تو رو بهجرم مقاومت
.در برابر پلیس متهم کردن
189
00:13:02,607 --> 00:13:04,609
،فکر کنم قبل از اینکه آزادت کنن
190
00:13:04,653 --> 00:13:06,350
یهشب اینجا نگهت دارن -
الان هیچکدوم از اینا -
191
00:13:06,394 --> 00:13:08,222
.اهمیتی نداره
192
00:13:08,265 --> 00:13:10,877
میخوام "تری" رو پیدا کنی
.و یه پیغامی رو بهش برسونی
193
00:13:12,443 --> 00:13:15,316
."بهش بگو بره به دیدن "دختران گِری
194
00:13:27,545 --> 00:13:29,939
خب، این 5 تا گِره بیانگر
195
00:13:29,983 --> 00:13:31,549
بینوائی، عفت
196
00:13:31,593 --> 00:13:34,552
اطاعت، جایگاه
.و نادلبستگیه
197
00:13:35,989 --> 00:13:37,947
و هر کدوم از راهبهها یکی از
198
00:13:37,991 --> 00:13:40,471
این کمربندها رو میبنده؟ -
تکتک راهبههای انجمنمون
199
00:13:40,515 --> 00:13:42,691
و راهبههای انجمنتون چند نفرن؟
200
00:13:42,734 --> 00:13:44,911
خب، ما در سراسر بخش
شمال شرقی و کانادا
201
00:13:44,954 --> 00:13:46,390
.صومعه داریم
202
00:13:46,434 --> 00:13:50,264
.بزار بگم بیش از 500 راهبۀ فعال داریم
203
00:13:50,307 --> 00:13:52,527
.یه فهرست از اسامی همهشون میخوام
204
00:13:52,570 --> 00:13:54,529
.حتماً
205
00:13:54,572 --> 00:13:57,314
و کس دیگهای هست که
206
00:13:57,358 --> 00:13:59,708
به لباسهای راهبهها
دسترسی داشته باشه؟
207
00:13:59,751 --> 00:14:02,406
...خب، آدمای عادی زیادی میان اینجا و میرن
208
00:14:02,450 --> 00:14:04,713
.خودشه -
و همینطور داوطلبها -
209
00:14:04,756 --> 00:14:07,368
...مستخدمها -
خودشه -
210
00:14:07,411 --> 00:14:09,544
.ببخشید
211
00:14:09,587 --> 00:14:11,415
چی؟
212
00:14:12,677 --> 00:14:14,723
.مارین
213
00:14:14,766 --> 00:14:17,421
...متوجه نمیشم
214
00:14:18,770 --> 00:14:21,469
خواهر، اه، یه زن اینجا هست
215
00:14:21,512 --> 00:14:23,732
...شما این زنی که
216
00:14:23,775 --> 00:14:26,474
اینجاست رو میشناسی؟ -
اوه، البته -
217
00:14:26,517 --> 00:14:27,954
.این "لورا" ست
218
00:14:29,303 --> 00:14:30,608
."لورا"
219
00:14:30,652 --> 00:14:33,437
.اون... اون مدتی اینجا زندگی میکرد
220
00:14:33,481 --> 00:14:35,439
.همین چند هفته پیش از اینجا رفت
221
00:14:39,791 --> 00:14:41,576
.لارا" سه سال پیش اومد اینجا"
222
00:14:41,619 --> 00:14:43,970
.ما کمکش کردیم که بهبود پیدا کنه
223
00:14:44,013 --> 00:14:46,407
.اون بهخواست خودش اینجا اومد و اعتراف کرد
224
00:14:46,450 --> 00:14:48,452
و اون پاک شد و آخرسر هم
225
00:14:48,496 --> 00:14:50,977
پیش ما موند -
برای سه سال؟ -
226
00:14:51,020 --> 00:14:53,022
.تقریباً
227
00:14:53,066 --> 00:14:54,763
.و کاملاً آدم متعهدی بود
228
00:14:54,806 --> 00:14:57,722
...خب، اون
.خیلی هم تلاش میکرد
229
00:14:57,766 --> 00:15:00,247
.اون سختیهای زیادی کشیده بود
230
00:15:00,290 --> 00:15:02,597
امیدوار بودم که
،روی عهدش راهبهگیش بمونه
231
00:15:02,640 --> 00:15:05,426
.ولی اون همچین چیزی رو نمیخواست
232
00:15:06,383 --> 00:15:08,559
.این اتاقش بود
233
00:15:10,822 --> 00:15:12,476
....خیلی عجیبه
234
00:15:12,520 --> 00:15:14,043
.پدرش هم دنبالش میگشت
235
00:15:14,087 --> 00:15:16,350
.همین دیشب بود که اومد اینجا
236
00:15:16,393 --> 00:15:18,352
پدرش؟
237
00:15:18,395 --> 00:15:21,355
.اون یه جعبه از وسایل "لورا" رو با خودش برد
238
00:15:21,398 --> 00:15:23,618
.اسمش رو نپرسیدم
239
00:15:23,661 --> 00:15:25,402
قیافهش چهشکلی بود؟
240
00:15:25,446 --> 00:15:27,404
موهای بلندِ ... خاکستری داشت
241
00:15:27,448 --> 00:15:29,667
.و موهاش رو دُم اسبی پُشتش بسته بود
242
00:15:32,061 --> 00:15:34,759
گفتی چندوقت پیش از اینجا رفت؟
243
00:15:34,803 --> 00:15:36,848
فکر کنم... باید چهار
244
00:15:36,892 --> 00:15:39,329
.یا پنج هفتۀ پیش بوده باشه
245
00:15:47,685 --> 00:15:50,036
حالش خوبه؟
اتفاق خاصی که نیوفتاده؟
246
00:15:50,079 --> 00:15:52,386
پیدا کردنش واسهمون
.خیلی مهمه
247
00:15:53,735 --> 00:15:56,085
نگفت که کجا میخواد بره؟
248
00:15:57,826 --> 00:15:59,828
.چیزی نگفت
249
00:16:02,352 --> 00:16:04,050
.مارین، خدای من
250
00:16:04,093 --> 00:16:05,834
.به خونه خوش اومدی
251
00:16:17,585 --> 00:16:19,674
.از وقتی رفتی، تغییرات زیادی بهاینجا دادیم
252
00:16:19,717 --> 00:16:22,068
.واسه بهتر شدنش
253
00:16:22,111 --> 00:16:24,635
.نمیدونی چقدر دلمون واست تنگ شده بود
254
00:16:25,549 --> 00:16:27,682
.من دلم واسهتون تنگ شده بود
255
00:16:27,725 --> 00:16:29,423
.واست اتاق و تخت داریم
میتونم به "دینل" بگم
256
00:16:29,466 --> 00:16:31,642
واست آماده کنه -
من نمیمونم -
257
00:16:32,904 --> 00:16:36,865
.بخاطر جولیان اومدم اینجا
258
00:16:36,908 --> 00:16:39,389
منظورت چیه؟
259
00:16:40,738 --> 00:16:42,479
میخوام بخاطر تمام کاراهایی که واسش کردی
260
00:16:42,523 --> 00:16:44,525
،ازت تشکر کنم
و همینطور بخاطر تلاشهایی که
261
00:16:44,568 --> 00:16:46,396
،واسه کمک به من کردی
ولی من آمادهام که
262
00:16:46,440 --> 00:16:48,572
.دوباره مادرش باشم
263
00:16:50,792 --> 00:16:52,837
دوباره؟
264
00:16:52,881 --> 00:16:55,449
.میخوام برگرده پیشم
265
00:16:55,492 --> 00:16:57,668
.میخوام کنارش باشم
266
00:16:59,844 --> 00:17:02,543
میدونم از وقتی ما رو ترک
.کردی، سختیهای زیادی کِشیدی
267
00:17:02,586 --> 00:17:05,415
.راجعبه اون مرکز توانبخشی توی شهر "پراویدنس" شنیدم
268
00:17:05,459 --> 00:17:06,938
.و همینطور توی منچستر
269
00:17:08,766 --> 00:17:11,595
.من سه ساله که پاکام
270
00:17:11,639 --> 00:17:13,510
.روی خودم کار کردم
.الان آدم دیگهای ام
271
00:17:13,554 --> 00:17:15,556
...مارین
272
00:17:15,599 --> 00:17:18,124
.تو واسه جولیان یه غریبهای
273
00:17:18,167 --> 00:17:20,474
اینکه الان توی این سن
...اوضاعش رو آشفته کنی
274
00:17:20,517 --> 00:17:22,780
.بهش آسیب میزنه
275
00:17:24,695 --> 00:17:26,480
پس یعنی اصلاً راجعبه من چیزی
بهش نگفتی؟
276
00:17:26,523 --> 00:17:28,786
.لزومی ندیدم
277
00:17:28,830 --> 00:17:30,745
.تو ما رو ترک کردی
ما روحمون هم خبر نداشت
278
00:17:30,788 --> 00:17:33,139
.که یه روزی میخوای برگردی
279
00:17:33,182 --> 00:17:35,576
تو میدونستی که من
داشتم چی میکِشیدم
280
00:17:35,619 --> 00:17:37,708
.و از این وضعیتم سوءاستفاده کردی -
من هر کاری از دستم بر میاومد -
281
00:17:37,752 --> 00:17:38,970
.واسه کمک بهت انجام دادم -
تو خودت رو -
282
00:17:39,014 --> 00:17:40,755
بعنوان مادرش جا زدی
و منو بهطور کامل
283
00:17:40,798 --> 00:17:42,583
.نادیده گرفتی -
مارین، تو حتی بهزور -
284
00:17:42,626 --> 00:17:44,454
.بغلش میکردی
285
00:17:46,543 --> 00:17:48,850
.میخوام ببینمش
286
00:17:51,548 --> 00:17:53,507
.نه، بهنظرم فکر خوبی نیست
287
00:17:53,550 --> 00:17:54,986
.تصمیمش با تو نیست
288
00:17:55,030 --> 00:17:56,597
.چرا هست
289
00:17:56,640 --> 00:17:58,642
.من حق قانونی دارم
290
00:17:58,686 --> 00:18:02,559
،تو اونو وِل کردی
.و الان من مادرشم
291
00:18:02,603 --> 00:18:04,953
و بهنظرم الان دیگه باید
.از اینجا بری، لطفاً
292
00:18:07,042 --> 00:18:09,000
مارین؟
293
00:18:10,785 --> 00:18:12,613
.خواهش میکنم برو
294
00:19:30,647 --> 00:19:33,084
!هی، از اینجا برو بیرون -
کی اون بالاست؟ -
295
00:19:33,128 --> 00:19:35,008
تو اینجا چیکار میکنی؟
.نباید میومدی اینجا
296
00:19:35,957 --> 00:19:37,698
!ولم کن
297
00:19:37,741 --> 00:19:38,960
!اون ماله منه
298
00:19:39,003 --> 00:19:40,657
!اون بچۀ منه
299
00:19:40,701 --> 00:19:43,007
!اون بچۀ منه
300
00:19:43,051 --> 00:19:45,314
داری چه غلطی میکنی؟ -
اینجا چهخبره؟ -
301
00:19:45,358 --> 00:19:47,011
.تنهاش بزارین
302
00:19:47,055 --> 00:19:48,926
مارین، حالت خوبه؟ -
مارین؟ -
303
00:19:48,970 --> 00:19:50,276
...هی
304
00:19:50,319 --> 00:19:51,973
.هیچ نظری ندارم. نمیدونم
305
00:19:52,016 --> 00:19:54,062
.باید از روی زمین پاشه
306
00:19:54,105 --> 00:19:55,324
.چیزی نیست
307
00:19:55,368 --> 00:19:57,021
.حواسم بهش هست
308
00:19:57,065 --> 00:20:00,895
.چیزی نیست. بیا
309
00:20:06,074 --> 00:20:08,555
.فقط یهرویا بوده
310
00:20:13,342 --> 00:20:15,649
.فقط یهرویا بوده
311
00:20:24,701 --> 00:20:26,790
.خواهشاً، بس
.میدونی که درست نیست
312
00:20:28,705 --> 00:20:30,054
...تو
313
00:20:30,098 --> 00:20:32,013
.اونجا بودی
314
00:20:32,056 --> 00:20:34,145
.تو میدونی
315
00:20:39,977 --> 00:20:41,327
.میدونم
316
00:20:42,371 --> 00:20:44,678
.لطفاً
317
00:20:44,721 --> 00:20:46,680
.واقعاً به کمکت نیاز دارم
318
00:20:55,166 --> 00:20:56,864
الو؟
319
00:20:56,907 --> 00:20:58,779
.هی -
.آه، ما توی راهیم -
320
00:20:58,822 --> 00:21:00,824
.همهچی روبه راهه
321
00:21:00,868 --> 00:21:02,957
مشکلی واسهی رفتن نداشتین؟
322
00:21:03,000 --> 00:21:04,350
کسی دنبالتون نکرد؟
323
00:21:05,873 --> 00:21:07,918
.آه، نه، نه
324
00:21:07,962 --> 00:21:10,660
.رو به راهیم -
اون چطوره؟ -
325
00:21:10,704 --> 00:21:12,662
داره از ماشینسواری توی
326
00:21:12,706 --> 00:21:14,142
دنبای بزرگ و وسیع
.لذت میبره
327
00:21:15,796 --> 00:21:17,363
.همهمون داریم لذت میبریم
328
00:21:17,406 --> 00:21:18,973
...بس
329
00:21:20,191 --> 00:21:21,802
.ممنون
330
00:21:23,020 --> 00:21:24,892
...هماهنگ میکنیم
331
00:21:24,935 --> 00:21:26,023
بعداً، خب؟
332
00:21:26,067 --> 00:21:27,634
.وقتیکه نزدیکتر شدیم
333
00:21:27,677 --> 00:21:29,157
.باشه
334
00:21:31,072 --> 00:21:35,119
.ورا میبوسدت
335
00:21:35,163 --> 00:21:37,687
،وقتیکه رسیدیم آبشار نیاگارا
چقدر نزدیک میتونیم بشیم؟
336
00:21:37,731 --> 00:21:39,167
،خب، آه
337
00:21:39,210 --> 00:21:41,778
،سوار این قایقهای بزرگ میشی
و این قایقها ما رو میبره دقیقاً
338
00:21:41,822 --> 00:21:43,824
جائی که آب ازش
.میریزه پائین
339
00:21:43,867 --> 00:21:45,391
.درست لبهاش
340
00:21:45,434 --> 00:21:47,218
اگه شانس بیاریم، ممکنه
دراصل یهعده رو ببینیم که
341
00:21:47,262 --> 00:21:49,395
.با بشکه میان -
بشکه؟ -
342
00:21:49,438 --> 00:21:51,701
.توی آبشار نیاگارا واسه خودش چیزیه
343
00:22:21,165 --> 00:22:24,430
میشه 7.50 دلار
پلاستیک میخوائین؟
344
00:23:07,864 --> 00:23:09,518
.تو واقعی نیستی
345
00:23:09,562 --> 00:23:11,172
!نیستی
346
00:23:13,174 --> 00:23:15,045
!تو واقعی نیستی
347
00:23:15,089 --> 00:23:17,831
!تو... واقعی نیستی -
.هیس -
348
00:23:19,223 --> 00:23:20,311
.چیزی نیست
349
00:23:20,355 --> 00:23:22,052
.چیزی نیست
.هی، چیزی نیست
350
00:23:26,317 --> 00:23:28,319
.هیس
351
00:23:28,363 --> 00:23:30,191
میخوام ببرمت خونه، خب؟
352
00:23:30,234 --> 00:23:32,149
.خب
.باشه
353
00:23:32,193 --> 00:23:34,151
.میخوام از اینجا ببرمت بیرون
354
00:23:35,588 --> 00:23:37,807
چطوری؟
تو کی هستی؟
355
00:23:46,337 --> 00:23:48,122
.همه چی رو به راه میشه
356
00:23:53,344 --> 00:23:55,042
داریم کجا میریم؟
357
00:23:55,085 --> 00:23:56,870
کجا میریم؟
358
00:23:56,913 --> 00:23:59,046
.ماسوود اینقدر دور نیست
359
00:23:59,089 --> 00:24:00,961
همهچی زودی رو به راه
.میشه، قول میدم
360
00:24:02,266 --> 00:24:03,964
داری منُ کجا میبری؟
361
00:24:04,007 --> 00:24:05,313
داری کجا میبریم؟ -
من فقط اینجام -
362
00:24:05,356 --> 00:24:07,141
.تا کمکت کنم بری
.نگران نباش
363
00:24:07,184 --> 00:24:09,317
همین که برسیم
همهچیُ توضیح میدم
364
00:24:22,417 --> 00:24:24,071
یکم دورتره، خب؟
365
00:24:24,114 --> 00:24:25,594
تو کی هستی؟
366
00:24:25,638 --> 00:24:27,117
کیای؟ -
همینکه برسیم -
367
00:24:27,161 --> 00:24:28,902
.یکم جلوتر بهت میگم
368
00:24:28,945 --> 00:24:30,338
!الان بگو
!بهم بگو تو کی هستی
369
00:24:30,381 --> 00:24:32,122
!همین الان بگو کیای -
!هی! هی، بس کن -
370
00:24:32,166 --> 00:24:33,863
!نه -
!هی، بشین -
371
00:24:33,907 --> 00:24:35,909
!هی، بس کن -
!میپرم بیرون -
372
00:24:35,952 --> 00:24:37,388
!بگو کی هستی -
!جولیان، بس کن -
373
00:24:37,432 --> 00:24:39,216
!بشین -
!بگو کیای -
374
00:24:39,260 --> 00:24:41,044
!بس کن! بس کن
375
00:24:42,393 --> 00:24:43,612
!بس کن -
!نه
376
00:24:43,656 --> 00:24:45,832
!جولیان، بس کن
377
00:24:45,875 --> 00:24:47,050
!وایستا! وایستا
378
00:24:47,094 --> 00:24:48,399
!لطفاً
میشه فقط یهلحظه
379
00:24:48,443 --> 00:24:51,141
بهم نگاه کنی؟
380
00:24:53,404 --> 00:24:55,363
!من مامانتم
!من مادرتم
381
00:24:59,236 --> 00:25:01,935
.متأسفم
.من مامانتم
382
00:25:01,978 --> 00:25:03,937
.متأسفم
383
00:25:03,980 --> 00:25:06,635
.معذرت
.معذرت
384
00:25:06,679 --> 00:25:08,245
نمیخواستم اینطوری
...بهت بگم، اما
385
00:25:08,289 --> 00:25:10,030
،فقط خیلی وقت نداریم
386
00:25:10,073 --> 00:25:11,161
...و همینکه یکم دورتر شیم، من
387
00:25:11,205 --> 00:25:13,076
،از سیرتا پیاز رو واسهات میگم
خب؟
388
00:25:13,120 --> 00:25:14,948
.قول میدم
389
00:25:14,991 --> 00:25:17,124
.هی، هی، هی، هی
390
00:25:17,167 --> 00:25:19,430
.هی، هی
391
00:25:19,474 --> 00:25:21,171
،واقعاً نمیخوام اینکار رو بکنم
اما نمیخوام یوقت از وَن
392
00:25:21,215 --> 00:25:22,695
،بپری پائین
.و واقعاً خیلی وقت نداریم
393
00:25:25,436 --> 00:25:27,221
،همینکه یهجای دیگه برسیم
...من
394
00:25:27,264 --> 00:25:29,310
!جولیان
395
00:25:29,353 --> 00:25:31,617
!جولیان
396
00:25:31,660 --> 00:25:33,923
!وایستا
397
00:25:38,493 --> 00:25:39,929
!جولیان
398
00:25:41,801 --> 00:25:44,368
!جولیان
399
00:25:46,849 --> 00:25:48,503
.هی
400
00:25:48,547 --> 00:25:50,113
.چیزی نیست
401
00:25:50,157 --> 00:25:51,637
.متأسفم
402
00:25:51,680 --> 00:25:54,727
از اتفاقی که اونموقعی
.افتاد متأسفم
403
00:26:02,648 --> 00:26:05,520
میدونم ورا هیچوقت
...درموردم بهت نگفته
404
00:26:06,477 --> 00:26:08,828
.منهم قبلاً توی ماسوود زندگی میکردم
405
00:26:10,133 --> 00:26:12,440
.اونجا تو رو بهدنیا اوردم
406
00:26:13,397 --> 00:26:15,574
.اسمترو من انتخاب کردم
407
00:26:17,619 --> 00:26:19,490
...تو منُ
408
00:26:19,534 --> 00:26:20,883
...یادت نیست
409
00:26:20,927 --> 00:26:22,885
مگه نه؟
410
00:26:53,481 --> 00:26:55,614
411
00:26:56,745 --> 00:26:59,487
412
00:27:00,444 --> 00:27:02,621
413
00:27:05,667 --> 00:27:08,452
414
00:27:09,192 --> 00:27:11,499
415
00:27:11,542 --> 00:27:12,674
416
00:27:12,718 --> 00:27:15,155
.بس اینُ واسم میخوند
417
00:27:15,198 --> 00:27:17,810
عادت داشتم همیشه
.اینُ واسهات بخونم
418
00:27:21,552 --> 00:27:23,946
.اون ازم یادش گرفت
419
00:27:26,601 --> 00:27:28,603
میتونی فقط یهفرصت بهم بدی؟
420
00:27:30,561 --> 00:27:32,476
،اگه بعد از یهچند هفته
،خواستی برگردی
421
00:27:38,787 --> 00:27:41,529
.تو رو برمیگردونم
422
00:27:41,572 --> 00:27:42,922
.قول میدم
423
00:27:56,718 --> 00:27:58,764
.فقط میخوام بشناسمت
424
00:28:02,593 --> 00:28:04,726
.باید گشنه باشی
425
00:28:15,041 --> 00:28:16,564
.من اینُ دارم
426
00:28:16,607 --> 00:28:18,522
.چیزی نیست
427
00:28:18,566 --> 00:28:20,220
.فقط یکم گرانولاست
428
00:28:23,571 --> 00:28:25,660
...خب
429
00:28:25,704 --> 00:28:27,009
خوبه؟
430
00:28:27,053 --> 00:28:28,707
.وسیلهی نقلیهرو پیدا کردم -
.خالیه -
431
00:28:28,750 --> 00:28:30,012
.چیزی نیست، عزیزم
432
00:28:30,056 --> 00:28:31,971
.بیا از اینور بریم
433
00:28:32,014 --> 00:28:34,669
.یالا
434
00:28:34,713 --> 00:28:36,845
بهنظرت ممکنه
کجا ببردش؟
435
00:28:39,848 --> 00:28:42,590
.خبر ندارم
436
00:28:56,082 --> 00:28:57,997
اون که خطرناک نیست، مگه نه؟
437
00:29:00,042 --> 00:29:02,784
.یعنی، جاش امنه
438
00:29:05,308 --> 00:29:07,571
.فقط میخواد پسرش برگرده
439
00:29:08,747 --> 00:29:10,749
.فکر نمیکنم بهش آسیب بزنه
440
00:29:11,750 --> 00:29:13,708
.آره، اما مطمئن نیستیم
441
00:29:14,665 --> 00:29:17,059
فکر کنم باید بهلیستِ وضعیتِ
.اضطراری کودکربائی اضافهاش کنیم
442
00:29:19,714 --> 00:29:22,064
چیه؟
443
00:29:24,850 --> 00:29:27,809
.تنها چیزیکه میخواست یهخانواده بود
444
00:29:29,898 --> 00:29:32,074
.همیشه توی خونهی ما بود
445
00:29:33,684 --> 00:29:35,034
...تولدها
446
00:29:36,905 --> 00:29:39,821
،تعطیلات
447
00:29:48,656 --> 00:29:50,658
،به هر بهونهای
.میخواست بیاد
448
00:29:50,701 --> 00:29:52,921
.هیچوقت دلش نمیخواس بره خونه
449
00:29:52,965 --> 00:29:57,099
من که میگم تو هرکاری
.که میتونستیرو کردی
450
00:29:57,143 --> 00:29:59,928
.نه، هرکاری نکردم
451
00:30:02,017 --> 00:30:04,063
.آرزوشرو خراب کردم
452
00:30:07,849 --> 00:30:09,808
اون موقع اینکار رو کردم، و
.حالام دوباره باید انجامش بدم
453
00:30:11,810 --> 00:30:13,681
آره، باید واسهی جولیان واکر
454
00:30:15,378 --> 00:30:17,772
وضعیتِ اضطراری کودکربائی
.رو بهروز رسانی کنم
455
00:30:23,952 --> 00:30:25,867
،داره با یهزن سی ساله
.سفر میکنه
456
00:30:36,399 --> 00:30:37,879
...مادرم گفت که من گناهکار نیستم
457
00:30:37,923 --> 00:30:39,881
.اما من میدونم که هستم
458
00:30:39,925 --> 00:30:42,101
.من اینکار رو کردم
459
00:30:42,144 --> 00:30:44,930
.من انجامش دادم
460
00:30:44,973 --> 00:30:46,932
.پیچیدهتر از این حرفاست
461
00:30:46,975 --> 00:30:48,629
میشه بریم؟
462
00:30:48,672 --> 00:30:50,979
دیگه کی؟
463
00:30:51,023 --> 00:30:53,155
،آنتونی، میشا
464
00:30:54,417 --> 00:30:56,898
،گریس و جیبی
465
00:30:56,942 --> 00:30:58,639
سعی کردم جلوشونرو
.بگیرم اما اینجا نبودی
466
00:30:58,682 --> 00:31:01,729
.همه خسته شدن
467
00:31:01,772 --> 00:31:03,949
.البته که میشن
468
00:31:12,958 --> 00:31:15,830
.اینجا قراره معبد باشه
469
00:31:17,179 --> 00:31:19,094
میخوای چیکار کنی؟
470
00:31:19,138 --> 00:31:21,009
میخوام پسرمرو
.پیدا کنم و بیارمش خونه
471
00:31:22,445 --> 00:31:24,404
،حتی اگه برگردونیش
472
00:31:36,329 --> 00:31:38,461
هیچوقت نمیذارن
.نگهاش داری
473
00:31:38,505 --> 00:31:40,028
درک میکنی که، درسته؟
474
00:31:40,072 --> 00:31:42,465
این تنها چیزیه که مارین
.توی مرکز "دختران گِری" داشته
475
00:31:42,509 --> 00:31:44,990
...اما
476
00:31:45,033 --> 00:31:46,252
.اینُ پیدا کردم
477
00:31:52,475 --> 00:31:55,217
.میدونم داره کجا میره
478
00:31:55,261 --> 00:31:58,003
.بیا بریم عقب
479
00:31:58,046 --> 00:32:01,223
داریم کجا میریم؟
480
00:32:01,267 --> 00:32:04,096
.آبشار نیاگارا
481
00:32:04,139 --> 00:32:06,228
جداً؟ -
.آره -
482
00:32:06,272 --> 00:32:08,274
.هی، بیا بریم اینجا
483
00:32:08,317 --> 00:32:11,059
،لورا
.خواهر "جوآن"م
484
00:32:28,816 --> 00:32:30,992
پلیس داشت دنبال
.تو میگشت
485
00:32:31,036 --> 00:32:33,299
یکیشون گفت که یکی
.از دوستهای قدیمی توئه
486
00:32:33,342 --> 00:32:35,475
ظاهراً وضعیتِ اضطراری کودک
ربائی واسهات گذاشتن
487
00:32:36,432 --> 00:32:39,131
.و من خیلی نگرانم
488
00:32:41,220 --> 00:32:44,310
لطفاً زنگ بزن و بهمون خبر بده
489
00:32:44,353 --> 00:32:46,399
.که حالت خوبه
میتونی اینکار رو بکنی؟
490
00:32:47,443 --> 00:32:49,619
چرا رفتی؟
491
00:32:51,099 --> 00:32:53,145
چی؟
492
00:32:54,363 --> 00:32:57,018
...اگه واقعاً مادرمی
493
00:32:58,541 --> 00:33:00,761
چرا از ماسوود رفتی؟
494
00:33:00,804 --> 00:33:03,285
.چون احساس کردم شکست خوردم
495
00:33:05,113 --> 00:33:07,159
توی چی شکست خوردی؟
496
00:33:07,202 --> 00:33:10,379
.مامان تو بودن
497
00:33:10,423 --> 00:33:13,121
.لایق بودن
498
00:33:15,863 --> 00:33:19,214
خب کجا رفتی؟
499
00:33:21,564 --> 00:33:24,306
،خیلی جاها
500
00:33:24,350 --> 00:33:27,092
.اکثرشون خیلی خوب نبودن
501
00:33:27,135 --> 00:33:29,442
.معتاد شدم
502
00:33:31,139 --> 00:33:33,228
...بعدش الکلی شدم
503
00:33:33,272 --> 00:33:35,317
...راههای دینی رو دنبال کردم
504
00:34:05,347 --> 00:34:07,132
اما هیچوقت نتونستم
.از این درد خلاص شم
505
00:34:07,175 --> 00:34:09,221
کدوم درد؟
506
00:34:09,264 --> 00:34:11,223
.دلتنگی تو
507
00:34:11,266 --> 00:34:14,226
.تموم مدت بهت فکر میکردم
508
00:34:14,269 --> 00:34:16,445
...که چطور بودی
509
00:34:17,664 --> 00:34:19,579
.چه کسی بودی
510
00:34:20,623 --> 00:34:23,583
.باید گاز بزنیم -
هنوز یک چهارم -
511
00:34:23,626 --> 00:34:26,107
.باک داره -
.بیا همینجوری پُرش کنیم -
512
00:34:33,332 --> 00:34:35,290
.خواهشاً
513
00:34:35,334 --> 00:34:37,162
...بس
514
00:34:47,607 --> 00:34:49,435
...بس و آدام
515
00:34:49,478 --> 00:34:51,524
...اونها داشتن
516
00:34:51,567 --> 00:34:53,265
اونا... سعی داشتن
،تا منُ بیارن پیش تو
517
00:34:56,920 --> 00:34:59,314
مگه نه؟
518
00:34:59,358 --> 00:35:01,447
.و من زدم کشتمشون -
.هی -
519
00:35:03,318 --> 00:35:04,624
.تو که نمیدونستی
520
00:35:04,667 --> 00:35:06,626
...جولیان
521
00:35:06,669 --> 00:35:08,323
...جولیان، هی
522
00:35:08,367 --> 00:35:09,890
.دست نزن بهم
523
00:35:09,933 --> 00:35:11,457
.هی، هی، هی
524
00:35:11,500 --> 00:35:13,676
.جولیان، هی
525
00:35:19,639 --> 00:35:21,684
!هی، هی، هی
526
00:35:23,512 --> 00:35:25,340
!جولیان
جولیان! ساکت باش، خب؟
527
00:35:30,345 --> 00:35:32,565
!جولیان
528
00:35:42,270 --> 00:35:43,924
.بیا اینجا، بیا اینجا
529
00:35:45,534 --> 00:35:47,493
...ما
530
00:35:47,536 --> 00:35:49,582
پیاده میشیم، خب؟
531
00:35:52,759 --> 00:35:55,196
.هِدر نواک
532
00:36:03,291 --> 00:36:05,424
الو؟
533
00:36:05,467 --> 00:36:08,209
.منم
534
00:36:08,253 --> 00:36:09,950
.سلام
535
00:36:11,299 --> 00:36:13,258
خوبی؟ -
.آره -
536
00:36:17,000 --> 00:36:18,698
.آره، خوبم
537
00:36:20,439 --> 00:36:22,702
.باورم نمیشه توئی
538
00:36:24,356 --> 00:36:26,662
جولیان خوبه؟
539
00:36:26,706 --> 00:36:29,535
.اونم خوبه
540
00:36:29,578 --> 00:36:31,754
.همه چی رو به راهه
541
00:36:31,798 --> 00:36:33,974
.میدونم داری دنبالم میگردی
542
00:36:34,017 --> 00:36:35,454
کجائی؟
543
00:36:35,497 --> 00:36:37,717
.باید تنهامون بذاری
544
00:36:39,327 --> 00:36:41,286
این موضوع بزرگتر
.از حدِ منه، مارین
545
00:36:44,463 --> 00:36:46,378
کُلی آدم دارن دنبال
.تو و جولیان میگردن
546
00:36:47,466 --> 00:36:49,990
میتونی واسهی یهروز
.دست به سرشون کنی
547
00:36:50,033 --> 00:36:52,645
.مارین، فقط برگرد
548
00:36:54,603 --> 00:36:56,736
.من طرفتم
549
00:36:58,607 --> 00:37:00,696
.میدونم جولیان پسرته
...میدونم
550
00:37:00,740 --> 00:37:03,569
.که چی کشیدی
551
00:37:03,612 --> 00:37:05,571
.نه، نمیدونی
552
00:37:08,051 --> 00:37:10,706
.پس کمکم بفهمم
553
00:37:10,750 --> 00:37:12,795
بهم بگو کجائی و
.میام دیدنت
554
00:37:17,800 --> 00:37:19,628
میتونیم باهم این
.موضوعرو حل کنیم
555
00:37:23,632 --> 00:37:25,417
.خواهشاً
556
00:37:26,809 --> 00:37:27,767
،میتونی دست به سرشون کنی
557
00:37:27,810 --> 00:37:29,682
.یکم زمان واسم بخر
558
00:37:29,725 --> 00:37:31,727
.من هیچوقت چیزی نداشتم
559
00:37:36,645 --> 00:37:38,343
.این تنها چیزیه که میخوام
560
00:37:42,347 --> 00:37:44,566
.نمیتونم
561
00:38:09,765 --> 00:38:12,507
.حله
562
00:38:12,551 --> 00:38:13,552
.باید برم
563
00:38:13,595 --> 00:38:15,423
...وایستا، مارین
564
00:38:17,120 --> 00:38:18,078
چیه؟
565
00:38:18,121 --> 00:38:20,080
.متأسفم
566
00:38:29,481 --> 00:38:30,873
.تقصیر تو نیست
567
00:38:30,917 --> 00:38:33,528
.روی این خط بهم زنگ زد
.فوراً میخوام ردیابی شه
568
00:38:33,572 --> 00:38:35,095
،اوضاع اضطراریایه
569
00:38:35,138 --> 00:38:37,663
.یهبچهی گم شده داریم
570
00:39:12,828 --> 00:39:15,178
.یالا
571
00:39:15,222 --> 00:39:17,137
.بیا، رسیدیم
572
00:39:18,965 --> 00:39:21,446
.دوباره گشنهام
573
00:39:32,761 --> 00:39:34,937
چیزی هست که بتونیم بخوریم؟ -
.منهم گشنهام -
574
00:39:38,593 --> 00:39:40,726
میتونی یهلحظه بشینی فقط؟
575
00:39:40,769 --> 00:39:42,597
.باید یهتماس بگیرم
576
00:39:42,641 --> 00:39:45,600
.سلام
577
00:39:48,211 --> 00:39:49,691
.منم
578
00:39:49,735 --> 00:39:51,867
.رسیدیم
579
00:39:51,911 --> 00:39:53,826
.پیداش کردم
580
00:39:53,869 --> 00:39:55,654
.الان ممکنه هرجائی باشه
581
00:39:55,697 --> 00:39:58,004
احتمالاً داره واسهی
،مرز تلاش میکنه
582
00:40:00,789 --> 00:40:04,619
اما با جولیان
.موفق نمیشه
583
00:40:09,711 --> 00:40:12,192
."مسافرخونۀ "پنج ملت
584
00:40:12,235 --> 00:40:14,673
اون چیه؟ -
.دقیقا اینجا -
585
00:40:14,716 --> 00:40:16,805
.اینُ یهنگاه بنداز
586
00:40:16,849 --> 00:40:18,503
محدودهی بیطرف
سرخپوستها
587
00:40:18,546 --> 00:40:20,243
.هردو سمتِ مرز
588
00:40:20,287 --> 00:40:22,594
شرط میبندم داره نقشهی
.رد شدن از مرز رو میکشه
589
00:40:26,815 --> 00:40:28,774
.آره، خیلیخب -
.ممنون، بریک -
590
00:40:28,817 --> 00:40:30,950
هویتِ دختری که توی دریاچه
.بود رو شناسائی کردن
591
00:40:35,650 --> 00:40:38,784
.بریت جیکوبز
592
00:40:38,827 --> 00:40:40,786
.چندسال قبل گم شده بود
593
00:40:42,004 --> 00:40:43,658
.هیچارتباطی با ماسوود نداشته
594
00:40:43,682 --> 00:40:48,682
.احتمالاً خودکشی کرده
595
00:40:48,706 --> 00:40:53,706
.خب، رسیدیم
596
00:40:53,730 --> 00:40:58,730
.پنج ملت