1 00:00:00,473 --> 00:00:02,743 ♪ Turun ke Lembah ♪ 2 00:00:04,463 --> 00:00:06,563 ♪ Lembahnya Sangat Curam ♪ 3 00:00:06,574 --> 00:00:09,544 Sepertinya seseorang tinggal di sini. 4 00:00:09,553 --> 00:00:13,483 Adam Lowry dan Bess McTeer menuju kesana bersama Julian. 5 00:00:13,494 --> 00:00:15,395 Dan seseorang sedang menunggu mereka. 6 00:00:15,404 --> 00:00:17,676 Pria berkuncir kuda tadi. 7 00:00:17,701 --> 00:00:20,450 Kulihat dia di motel saat kita bicara pada manajer. 8 00:00:20,451 --> 00:00:21,905 Marin adalah Ibu Julian. 9 00:00:21,914 --> 00:00:25,935 Di mana dia? / Kami yakin jasadnya dibuang di danau. 10 00:00:25,945 --> 00:00:26,980 Di dekat Mosswood. 11 00:00:26,981 --> 00:00:30,884 Ada kekerasan di Mosswood dan kau bertanggung jawab. 12 00:00:30,895 --> 00:00:33,409 Kubiarkan hal-hal buruk terjadi. 13 00:00:33,875 --> 00:00:37,895 Saat kutatap wajah Julian, aku tersadar. 14 00:00:37,905 --> 00:00:40,945 Aku tahu harus bagaimana. Kuubah Mosswood selamanya. 15 00:00:40,954 --> 00:00:43,085 Makhluk bertudung yang terus kau lihat? 16 00:00:43,094 --> 00:00:45,612 Tatap balik lagi saat kau melihatnya. 17 00:00:45,875 --> 00:00:47,644 Karena itu akan merusakmu jika kau membiarkannya. 18 00:00:51,024 --> 00:00:53,009 Gawat. 19 00:01:04,631 --> 00:01:12,656 " Part VII " Alih bahasa: Nerdian 20 00:01:13,631 --> 00:01:23,656 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BANDARTARUHAN.INFO 21 00:02:24,905 --> 00:02:26,459 Baik. Semuanya tetap tenang. 22 00:02:26,469 --> 00:02:28,045 Masuk, sekarang. 23 00:02:28,055 --> 00:02:29,944 Letakkan keranjangnya. 24 00:02:29,954 --> 00:02:31,995 Letakkan yang kalian pegang di tanah. 25 00:02:32,004 --> 00:02:33,268 Letakkan keranjangnya. 26 00:02:33,269 --> 00:02:34,639 Semuanya duduk. 27 00:02:34,649 --> 00:02:35,995 Kaki di depan. 28 00:02:36,004 --> 00:02:38,598 Silangkan kakimu. Begitu. 29 00:02:38,607 --> 00:02:41,350 Hei, ini tanah pribadi. / Nyonya, silakan duduk. 30 00:02:41,360 --> 00:02:43,004 Kami punya surat perintah menggeledah tempat ini. 31 00:02:43,014 --> 00:02:45,965 Surat perintah untuk apa? / Untuk Julian Walker. 32 00:02:45,974 --> 00:02:48,010 Julian Walker? Maksudnya? Dia dalam tahanan... 33 00:02:48,011 --> 00:02:49,034 ...Layanan Sosial. 34 00:02:49,045 --> 00:02:53,055 Julian menghilang dari rumah asuh tadi pagi. 35 00:02:53,064 --> 00:02:55,004 Dia menghilang? 36 00:02:55,014 --> 00:02:56,064 Bagaimana bisa? 37 00:02:56,074 --> 00:02:58,004 Itu yang kami coba cari tahu. 38 00:02:58,014 --> 00:02:59,372 Maksudmu kau kehilangan dia? 39 00:02:59,373 --> 00:03:00,764 Nyonya, duduklah. 40 00:03:00,875 --> 00:03:01,965 Dia tidak di sini! / Sekarang. 41 00:03:01,974 --> 00:03:03,499 Jelaskan yang terjadi. 42 00:03:03,509 --> 00:03:05,671 Nyonya Walker, tenanglah. / Jangan suruh aku tenang! 43 00:03:05,682 --> 00:03:07,559 Kau ambil anakku dan sekarang kau tidak tahu... 44 00:03:07,568 --> 00:03:09,406 ...di mana dia, dan kau menyuruhku tenang? 45 00:03:09,416 --> 00:03:10,985 Ini omong kosong. / Nyonya, jangan pergi. 46 00:03:10,995 --> 00:03:12,352 Nyonya Walker! / Kau tidak bisa pergi. 47 00:03:12,362 --> 00:03:13,721 Tidak, aku bisa pergi! 48 00:03:13,730 --> 00:03:15,050 Lepaskan aku! Aku harus cari anakku! 49 00:03:15,051 --> 00:03:16,965 Aku tidak berbuat salah! 50 00:03:16,974 --> 00:03:17,925 Kau tidak bisa melakukan ini padaku! 51 00:03:19,074 --> 00:03:20,935 Nyonya Walker, jangan kalap. / Tidak. 52 00:03:20,944 --> 00:03:22,743 Kau membuang waktuku. 53 00:03:22,754 --> 00:03:23,925 Jangan sentuh aku! 54 00:03:27,995 --> 00:03:29,381 Kau tidak tahu apa yang kau lakukan. 55 00:03:29,390 --> 00:03:30,944 Ayo. 56 00:03:36,985 --> 00:03:40,025 Dan kau melihat dia masuk ke kamar tidur? 57 00:03:40,716 --> 00:03:41,954 Ya. 58 00:03:41,965 --> 00:03:43,260 Dan kau mendengar ada suara yang tidak biasa? 59 00:03:43,269 --> 00:03:44,422 Tidak. 60 00:03:50,630 --> 00:03:52,935 Detektif. 61 00:03:54,014 --> 00:03:55,925 Bisa kubantu? / Ya. 62 00:03:55,935 --> 00:03:58,025 Bisa bantu aku? Aku ingin memeriksa lantai atas. 63 00:03:59,681 --> 00:04:01,224 Silahkan. 64 00:04:19,050 --> 00:04:21,144 Kapan kau sadar Julian hilang? 65 00:04:22,768 --> 00:04:25,084 04:40, mungkin 04:45 pagi. 66 00:04:25,095 --> 00:04:27,431 Tidak ada satu anak pun melihat sesuatu? 67 00:04:27,442 --> 00:04:29,084 Tidak ada yang melihat dia pergi? 68 00:04:29,095 --> 00:04:31,095 Semua orang tertidur. 69 00:04:43,995 --> 00:04:46,403 Dia menulis nomor di sana. 70 00:04:46,414 --> 00:04:47,985 Aku tidak tahu nomor siapa. 71 00:04:50,095 --> 00:04:52,055 Itu nomorku. 72 00:04:53,514 --> 00:04:55,464 Bagaimana suasana hatinya semalam? 73 00:04:55,474 --> 00:05:00,373 Jujur, dia menjaga jarak. 74 00:05:09,503 --> 00:05:12,337 Kau menyimpan biji bunga matahari di rumah? 75 00:05:13,524 --> 00:05:15,496 Tidak. 76 00:05:19,474 --> 00:05:21,584 Hei! 77 00:05:22,474 --> 00:05:32,584 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BANDARTARUHAN.INFO 78 00:06:05,524 --> 00:06:07,534 Lain kali kakakku buat pesta, aku akan membawamu. 79 00:06:07,544 --> 00:06:11,433 Baik. Aku tidak ingin melihatmu muntah di lantai. 80 00:06:12,493 --> 00:06:14,414 Orang ini. 81 00:06:14,423 --> 00:06:16,433 Kau mual hanya karena makan banyak permen. 82 00:06:16,443 --> 00:06:17,483 Dasar lemah. 83 00:06:20,423 --> 00:06:22,414 Apa kabar? 84 00:06:23,031 --> 00:06:26,006 Ini hanya rokok biasa. / Aku tidak peduli soal itu. 85 00:06:26,016 --> 00:06:28,854 Pernah lihat mobil diparkir di tempat itu baru-baru ini? 86 00:06:28,855 --> 00:06:31,483 Ya. Van kemping. 87 00:06:31,493 --> 00:06:33,483 Kukencingi ban belakangnya dan dia membunyikan klakson. 88 00:06:34,651 --> 00:06:36,414 Membuatku takut setengah mati. 89 00:06:36,423 --> 00:06:38,544 Kau lihat siapa di dalamnya? 90 00:06:38,553 --> 00:06:40,493 Jendelanya bertirai. 91 00:06:40,503 --> 00:06:42,113 Ada yang ingat hal lain? 92 00:06:42,123 --> 00:06:43,453 Pelat nomor? 93 00:06:43,464 --> 00:06:44,553 Warna mobilnya coklat. 94 00:06:46,503 --> 00:06:48,524 Itu semalam? / Ya. 95 00:06:55,503 --> 00:06:57,822 Apa yang kau lakukan di sini? / Sebentar. 96 00:06:57,831 --> 00:07:00,464 Kita harus sebarkan Darurat Penculikan. 97 00:07:00,474 --> 00:07:02,544 Julian tidak kabur, dia diculik. 98 00:07:02,553 --> 00:07:05,514 Ada van yang parkir di seberang rumah asuh. 99 00:07:05,524 --> 00:07:07,474 Berarti itu bukan Vera Walker. 100 00:07:07,483 --> 00:07:09,404 Tunggu, pelan-pelan. Van apa maksudmu? 101 00:07:09,414 --> 00:07:11,514 Ada van kemping coklat. 102 00:07:11,524 --> 00:07:13,454 Terlihat di parkiran semalam. 103 00:07:13,464 --> 00:07:14,534 Detektif Ambrose. 104 00:07:16,534 --> 00:07:19,454 Sudah kutekankan kau tidak diperlukan lagi di sini. 105 00:07:19,464 --> 00:07:20,553 Ada anak yang hilang. 106 00:07:20,563 --> 00:07:22,553 Aku tidak akan pulang sampai kita menemukannya. 107 00:07:22,563 --> 00:07:26,546 Ada van yang diparkir di seberang rumah asuh. 108 00:07:26,556 --> 00:07:28,423 Seseorang mengintai Julian. 109 00:07:28,433 --> 00:07:30,423 Mereka di sana semalam. Menunggu. 110 00:07:30,433 --> 00:07:32,464 Sebentar. Siapa "mereka"? 111 00:07:32,474 --> 00:07:34,020 Aku tidak tahu. 112 00:07:34,474 --> 00:07:36,453 Tapi kita perlu sebarkan peringatan. 113 00:07:36,464 --> 00:07:39,323 Aku bisa saja salah. Tapi kupikir aku benar. 114 00:07:40,514 --> 00:07:41,553 Chief. 115 00:07:41,563 --> 00:07:43,772 Julian Walker semakin jauh. 116 00:07:43,782 --> 00:07:45,822 Kita tidak punya waktu... / Ini Heather Novack, Polisi Keller. 117 00:07:45,832 --> 00:07:49,563 Sebarkan Peringatan Darurat untuk Julian Walker, usia 13. 118 00:07:49,573 --> 00:07:51,433 Kemungkinan penculikan. 119 00:07:51,443 --> 00:07:54,514 Kami mencari van kemping coklat. 120 00:08:05,157 --> 00:08:07,268 Kau bermimpi buruk? 121 00:08:11,287 --> 00:08:13,208 Ya. 122 00:08:14,297 --> 00:08:16,188 Bagaimana denganmu? 123 00:08:16,198 --> 00:08:18,023 Kau juga begitu? 124 00:08:18,907 --> 00:08:20,106 Ya. 125 00:08:24,218 --> 00:08:26,573 Masih tidak ada kabar dari N.C.I.C. 126 00:08:29,218 --> 00:08:33,378 Dia cerita ada makhluk bertudung mengejarnya. 127 00:08:34,307 --> 00:08:36,398 Itu semua nyata. 128 00:08:42,039 --> 00:08:44,090 Aku perlu bicara dengannya. 129 00:08:53,427 --> 00:08:56,102 Maaf ini terjadi padamu. 130 00:08:57,177 --> 00:09:00,437 Jika kau sunguh-sungguh, keluarkan aku dari sini. 131 00:09:02,207 --> 00:09:03,723 Kau harus bekerja sama terlebih dahulu. 132 00:09:03,732 --> 00:09:04,872 Bekerja sama? 133 00:09:04,882 --> 00:09:09,207 Putraku hilang, mereka menggerebek rumahku dan menuduhku menculiknya. 134 00:09:09,218 --> 00:09:11,201 Aku tidak mau bicara. 135 00:09:12,157 --> 00:09:14,053 Aku tidak ada hubungannya dengan penggerebekan itu. 136 00:09:16,177 --> 00:09:19,437 Dan kau ada di sini. Di sisi lain dari meja ini. 137 00:09:26,167 --> 00:09:28,148 Ada van berwarna coklat. 138 00:09:28,157 --> 00:09:30,398 Di parkir di seberang rumah asuh. 139 00:09:32,417 --> 00:09:34,218 Itu yang menculiknya? 140 00:09:34,228 --> 00:09:36,187 Siapa yang mau lakukan itu? 141 00:09:39,427 --> 00:09:42,437 Kau tahu siapa yang mengendarai van itu, bukan? 142 00:09:45,207 --> 00:09:46,444 Vera. 143 00:09:48,427 --> 00:09:50,323 Kita akan kehilangan dia. 144 00:09:53,268 --> 00:09:55,245 Kita harus bekerja sama. 145 00:10:01,427 --> 00:10:03,398 Aku ingin bicara dengan pengacaraku. 146 00:10:08,197 --> 00:10:09,509 Kau... 147 00:10:14,177 --> 00:10:16,641 Kau menyakitinya jika kau lakukan itu. 148 00:10:17,268 --> 00:10:20,268 Yang kau lakukan ini menyakitinya. 149 00:10:21,437 --> 00:10:25,207 Harry, menyelamatkan putraku tidak akan menyelamatkanmu. 150 00:10:28,756 --> 00:10:30,096 Apa artinya itu? 151 00:10:37,378 --> 00:10:39,268 Harry. 152 00:10:39,277 --> 00:10:41,228 Kami dapat sesuatu. 153 00:10:45,258 --> 00:10:46,561 Apa? 154 00:10:49,258 --> 00:10:51,111 Apa itu? 155 00:11:13,268 --> 00:11:15,177 Kau menyentuh sesuatu? / Tidak. 156 00:11:15,187 --> 00:11:16,338 Sudah seperti ini. 157 00:11:16,348 --> 00:11:18,207 Pelat Kanada. 158 00:11:18,218 --> 00:11:19,729 Sudah kau cek? 159 00:11:19,730 --> 00:11:22,919 Ya. Pelat ini dilaporkan dicuri dari kendaraan lain... 160 00:11:22,929 --> 00:11:25,207 ...di Quebec tiga minggu lalu. 161 00:11:33,723 --> 00:11:36,417 Sepertinya mereka buang terburu-buru. 162 00:11:44,358 --> 00:11:47,167 Sebaiknya kita bawa anjing-anjing ke sini. 163 00:12:16,834 --> 00:12:17,895 Hei. 164 00:12:17,905 --> 00:12:19,094 Heather. 165 00:12:30,400 --> 00:12:32,844 Ini ada simpulnya. 166 00:12:32,854 --> 00:12:34,895 Seperti sabuk. 167 00:12:34,905 --> 00:12:36,834 Simpul? 168 00:12:36,844 --> 00:12:37,834 Ya. 169 00:12:37,844 --> 00:12:40,935 Ini jenis sabuk yang dipakai biarawan. 170 00:12:40,944 --> 00:12:45,815 Saat kecil aku tahu Ordo Fransiskan mengikat tangan dengan tiga simpul. 171 00:12:46,045 --> 00:12:48,905 Mari cari tahu siapa yang memakai lima simpul. 172 00:12:50,844 --> 00:12:52,171 Ya. 173 00:12:52,854 --> 00:12:54,935 Kau di tuntut karena menolak penangkapan. 174 00:12:54,944 --> 00:12:57,200 Mereka mungkin akan menahanmu semalam... 175 00:12:57,210 --> 00:13:00,834 ...sebelum membebaskanmu. / Itu semua tak penting. 176 00:13:00,844 --> 00:13:03,662 Cari Terry dan sampaikan pesanku. 177 00:13:04,895 --> 00:13:07,854 Suruh dia menemui Grey Daughters. 178 00:13:19,339 --> 00:13:23,248 Lima simpul itu berarti kemiskinan, kesucian,... 179 00:13:23,258 --> 00:13:26,339 ...ketaatan, suci, dan teguh. 180 00:13:26,349 --> 00:13:27,581 181 00:13:27,592 --> 00:13:32,319 Dan tiap biarawati memakainya? / Tiap biarawati ordo kami. 182 00:13:32,329 --> 00:13:34,368 Berapa banyak anggota ordomu? 183 00:13:34,378 --> 00:13:38,288 Kami punya biara di seluruh Timur Laut dan Kanada. 184 00:13:38,299 --> 00:13:42,248 Kurasa lebih dari 500 suster aktif hari ini. 185 00:13:42,258 --> 00:13:44,339 Aku perlu daftar nama mereka. 186 00:13:44,349 --> 00:13:46,339 Boleh. 187 00:13:46,349 --> 00:13:51,388 Dan siapa lagi yang punya akses seperti para suster ini? 188 00:13:51,398 --> 00:13:55,349 Ada orang awam datang. / Itu dia. 189 00:13:55,350 --> 00:13:59,258 Sukarelawan, Tukang. / Itu dia. 190 00:13:59,268 --> 00:14:01,339 Permisi. 191 00:14:01,349 --> 00:14:02,512 Apa? 192 00:14:04,368 --> 00:14:06,378 Marin. 193 00:14:06,388 --> 00:14:09,288 Aku tidak mengerti. 194 00:14:10,398 --> 00:14:16,859 Suster, ada foto wanita di sini. Kau kenal dia? 195 00:14:16,860 --> 00:14:18,319 Tentu. 196 00:14:18,329 --> 00:14:20,168 Itu Laura. 197 00:14:21,268 --> 00:14:22,359 Laura. 198 00:14:22,368 --> 00:14:25,309 Dia tinggal di sini selama beberapa waktu. 199 00:14:25,319 --> 00:14:27,309 Dia pergi beberapa minggu lalu. 200 00:14:27,319 --> 00:14:28,238 201 00:14:31,648 --> 00:14:33,349 Laura datang tiga tahun lalu. 202 00:14:33,359 --> 00:14:38,299 Kami mengelola pusat pemulihan dan dia mengakui salahnya. 203 00:14:38,309 --> 00:14:41,744 Dia pulih dan akhirnya tinggal bersama kami. 204 00:14:41,745 --> 00:14:43,168 Selama tiga tahun? 205 00:14:43,179 --> 00:14:45,189 Hampir. 206 00:14:45,199 --> 00:14:46,398 Dia cukup berdedikasi. 207 00:14:46,911 --> 00:14:49,180 Dia juga berusaha. 208 00:14:49,190 --> 00:14:51,290 Tak ada yang mudah baginya. 209 00:14:52,070 --> 00:14:57,111 Kuharap dia mau mengambil sumpah. Tapi bukan itu yang dia mau. 210 00:14:58,080 --> 00:15:00,151 Ini kamarnya. 211 00:15:02,920 --> 00:15:06,001 Ini sangat aneh. Ayahnya juga mencarinya. 212 00:15:06,011 --> 00:15:08,080 Dia kemari semalam. 213 00:15:08,090 --> 00:15:10,080 Ayahnya? 214 00:15:10,090 --> 00:15:13,080 Dia mengambil sekotak barang-barang Laura. 215 00:15:13,090 --> 00:15:15,161 Aku tidak tanya namanya. 216 00:15:15,170 --> 00:15:21,170 Seperti apa dia? / Gondrong, abu-abu, kuncir kuda. 217 00:15:23,970 --> 00:15:26,190 Sudah berapa lama dia pergi? 218 00:15:26,200 --> 00:15:31,080 Sekitar empat-lima minggu yang lalu. 219 00:15:39,180 --> 00:15:41,991 Dia baik-baik saja? Apa terjadi sesuatu? 220 00:15:42,001 --> 00:15:44,090 Penting bagi kami menemukannya. 221 00:15:45,190 --> 00:15:48,001 Dia cerita mau kemana? 222 00:15:49,920 --> 00:15:51,920 Dia tidak mau cerita. 223 00:15:54,080 --> 00:15:55,991 Marin, Ya Tuhan. 224 00:15:56,001 --> 00:15:57,920 Selamat datang kembali. 225 00:16:09,151 --> 00:16:12,872 Banyak perubahan sejak kau pergi. Semakin membaik. 226 00:16:14,011 --> 00:16:16,161 Kau tidak tahu betapa kami merindukanmu. 227 00:16:17,141 --> 00:16:19,180 Aku juga merindukanmu. 228 00:16:19,190 --> 00:16:22,136 Ada ranjang untukmu. Nanti D'Nell yang siapkan. 229 00:16:22,137 --> 00:16:23,161 Aku tidak tinggal. 230 00:16:24,940 --> 00:16:26,719 Aku di sini untuk Julian. 231 00:16:28,940 --> 00:16:30,348 Apa maksudmu? 232 00:16:32,200 --> 00:16:35,141 Terima kasih atas semua yang telah kau lakukan untuknya... 233 00:16:35,142 --> 00:16:40,141 ...dan yang kau lakukan untukku. Tapi aku siap menjadi ibunya lagi. 234 00:16:42,717 --> 00:16:44,028 Lagi? 235 00:16:44,940 --> 00:16:46,572 Aku ingin dia kembali. 236 00:16:47,121 --> 00:16:49,151 Aku harus bersamanya. 237 00:16:51,920 --> 00:16:54,141 Aku tahu hidupmu tak mudah sejak meninggalkan kami. 238 00:16:54,151 --> 00:16:57,101 Aku sudah dengar tentang rehabilitasi di Providence. 239 00:16:57,111 --> 00:16:58,950 Dan di Manchester. 240 00:17:00,200 --> 00:17:03,151 Aku bersih sejak tiga tahun. 241 00:17:03,161 --> 00:17:05,141 Terapinya berhasil. Aku kini orang berbeda. 242 00:17:05,151 --> 00:17:10,010 Marin, kau asing bagi Julian. 243 00:17:10,020 --> 00:17:13,687 Mengganggunya di usianya saat ini, itu berbahaya. 244 00:17:16,180 --> 00:17:18,121 Jadi kau tidak pernah memberitahunya tentangku? 245 00:17:18,131 --> 00:17:20,022 Kupikir tak ada gunanya. 246 00:17:20,920 --> 00:17:24,318 Kau meninggalkan kami. Kami tak tahu kau akan kembali. 247 00:17:25,030 --> 00:17:27,151 Kau tahu yang kualami... 248 00:17:27,161 --> 00:17:29,190 ...dan kau manfaatkan. / Aku hanya berupaya... 249 00:17:29,200 --> 00:17:32,551 ...membantumu. / Kau menjadi Ibunya dan tak memberi ruang... 250 00:17:32,576 --> 00:17:36,111 ....untukku. / Marin, kau tak mau menggendongnya. 251 00:17:38,141 --> 00:17:40,168 Aku ingin melihatnya. 252 00:17:43,141 --> 00:17:45,131 Tidak, itu bukan ide bagus. 253 00:17:45,141 --> 00:17:46,970 Kau tidak bisa memutuskan itu. 254 00:17:46,980 --> 00:17:48,161 Aku bisa. 255 00:17:48,170 --> 00:17:50,170 Aku punya hak hukum. 256 00:17:50,180 --> 00:17:52,972 Kau meninggalkannya, dan aku Ibunya sekarang. 257 00:17:54,161 --> 00:17:56,950 Dan kupikir kau harus pergi. 258 00:17:58,980 --> 00:18:00,563 Marin? 259 00:18:02,764 --> 00:18:04,014 Tolong pergilah. 260 00:19:22,170 --> 00:19:25,000 Hei, pergi dari sini! / Siapa di atas? 261 00:19:25,010 --> 00:19:26,950 Apa yang kau lakukan disini? Kau tidak berhak di sini. 262 00:19:27,950 --> 00:19:29,190 Lepaskan aku! 263 00:19:29,200 --> 00:19:30,960 Dia milikku! 264 00:19:30,970 --> 00:19:32,180 Dia anakku! 265 00:19:32,190 --> 00:19:34,090 Dia anakku! 266 00:19:34,990 --> 00:19:37,081 Apa yang kau lakukan? / Ada apa? 267 00:19:37,091 --> 00:19:38,980 Lepaskan dia. 268 00:19:38,990 --> 00:19:40,950 Marin, kau baik-baik saja? Marin? 269 00:19:40,960 --> 00:19:43,960 Hei. / Aku tidak tahu. 270 00:19:43,970 --> 00:19:45,980 Dia harus pergi dari tanah sini. 271 00:19:45,990 --> 00:19:47,071 Tidak apa-apa. 272 00:19:47,081 --> 00:19:48,960 Biar aku saja. 273 00:19:48,970 --> 00:19:52,950 Tidak apa-apa. Ayo. 274 00:19:58,000 --> 00:20:00,151 Itu hanya mimpi. 275 00:20:05,081 --> 00:20:07,170 Itu hanya mimpi. 276 00:20:16,180 --> 00:20:18,911 Tolong, Bess. Kau tahu ini tidak benar. 277 00:20:20,180 --> 00:20:23,980 Kau ada di sana. 278 00:20:23,990 --> 00:20:26,020 Kau tahu. 279 00:20:31,970 --> 00:20:33,081 Aku tahu. 280 00:20:34,091 --> 00:20:35,551 Kumohon. 281 00:20:36,190 --> 00:20:38,180 Aku sangat butuh bantuanmu. 282 00:20:47,020 --> 00:20:48,930 Halo? 283 00:20:48,940 --> 00:20:50,911 Hei. Kami sedang di jalan. 284 00:20:50,920 --> 00:20:52,200 Semua baik-baik saja. 285 00:20:52,911 --> 00:20:56,081 Tak ada masalah saat kau pergi? Tak ada yang mengikutimu? 286 00:20:57,635 --> 00:20:59,960 Tidak. 287 00:20:59,970 --> 00:21:01,075 Kami semua baik-baik saja. 288 00:21:01,076 --> 00:21:06,020 Bagaimana dia? / Dia menikmati perjalanan di dunia besar dan luas. 289 00:21:07,499 --> 00:21:09,091 Kami semua begitu. 290 00:21:09,101 --> 00:21:10,970 Bess. 291 00:21:12,030 --> 00:21:13,920 Terima kasih. 292 00:21:14,970 --> 00:21:19,170 Kami hubungi lagi nanti. Jika kami semakin dekat. 293 00:21:19,180 --> 00:21:21,020 Baik. 294 00:21:22,990 --> 00:21:25,184 Salam cium dari Vera. 295 00:21:27,020 --> 00:21:29,161 Saat sampai ke Air Terjun Niagara, seberapa dekat kita? 296 00:21:29,170 --> 00:21:33,911 Kau masuk sampan besar, dan itu membawa kita... 297 00:21:33,920 --> 00:21:35,930 ...ke tempat airnya turun. 298 00:21:35,940 --> 00:21:37,101 Tepat di ujung. 299 00:21:37,111 --> 00:21:40,076 Jika beruntung, kita bisa lihat orang terjun dengan tong. 300 00:21:40,077 --> 00:21:43,190 Tong? / Itu ciri khas Air Terjun Niagara. 301 00:22:12,990 --> 00:22:14,238 $ 7,50. 302 00:22:14,239 --> 00:22:16,111 Mau di bungkus? 303 00:22:59,930 --> 00:23:01,141 Kau tidak nyata. 304 00:23:01,151 --> 00:23:03,020 Kau tidak nyata! 305 00:23:05,000 --> 00:23:06,990 Kau tidak nyata! 306 00:23:07,000 --> 00:23:08,460 Kau tidak nyata! 307 00:23:08,461 --> 00:23:09,920 308 00:23:11,041 --> 00:23:11,980 Tidak apa-apa. 309 00:23:11,990 --> 00:23:13,980 Tidak apa-apa. 310 00:23:13,990 --> 00:23:15,950 311 00:23:18,071 --> 00:23:20,272 Aku akan membawamu pulang. 312 00:23:20,282 --> 00:23:22,030 Baik. Tidak apa-apa. 313 00:23:22,041 --> 00:23:24,020 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 314 00:23:24,030 --> 00:23:26,020 Caranya? Kau siapa? 315 00:23:27,161 --> 00:23:29,920 Kau akan baik-baik saja. 316 00:23:38,071 --> 00:23:39,990 Kemana kita pergi? 317 00:23:45,081 --> 00:23:46,990 Kemana kita pergi? 318 00:23:47,000 --> 00:23:48,525 Mosswood tidak sejauh ini. 319 00:23:48,535 --> 00:23:50,980 Segera semua akan baik-baik. Aku berjanji. 320 00:23:50,990 --> 00:23:52,970 Kemana kau membawaku? 321 00:23:54,051 --> 00:23:55,267 Kemana kau membawaku? 322 00:23:55,292 --> 00:23:57,071 Aku di sini untuk menolongmu. Jangan khawatir. 323 00:23:57,081 --> 00:24:01,061 Akan kujelaskan semuanya setelah kita agak lebih jauh. 324 00:24:14,091 --> 00:24:16,629 Siapa kau? 325 00:24:16,639 --> 00:24:18,733 Nanti kujelaskan setelah kita agak lebih jauh lagi. 326 00:24:18,743 --> 00:24:20,950 Jelaskan sekarang! Katakan padaku siapa kau! 327 00:24:20,960 --> 00:24:22,081 Katakan siapa kau, sekarang! / Hei, hentikan! 328 00:24:22,091 --> 00:24:24,020 Tidak! / Hei, duduk! 329 00:24:24,030 --> 00:24:25,940 Hei, hentikan! / Aku mau lompat keluar! 330 00:24:25,950 --> 00:24:27,940 Katakan siapa kau! / Julian, hentikan! 331 00:24:27,950 --> 00:24:29,091 Duduk! / Katakan siapa kau! 332 00:24:29,101 --> 00:24:31,041 Hentikan! Hentikan! 333 00:24:31,051 --> 00:24:32,990 Hentikan! / Tidak! 334 00:24:34,091 --> 00:24:35,400 Julian, hentikan! 335 00:24:35,410 --> 00:24:37,408 Hentikan! 336 00:24:37,418 --> 00:24:40,091 Tolong! Bisakah kau menatapku sebentar? 337 00:24:40,101 --> 00:24:43,010 Aku ini Ibumu! 338 00:24:45,061 --> 00:24:47,081 Maaf. Aku Ibumu. 339 00:24:51,051 --> 00:24:52,975 Maaf. 340 00:24:53,970 --> 00:24:55,960 Maaf. 341 00:24:55,970 --> 00:24:58,180 Aku tidak ingin memberitahumu seperti ini. 342 00:24:58,190 --> 00:25:00,051 Tapi waktu kita sempit. 343 00:25:00,061 --> 00:25:01,990 Setelah agak lebih jauh, aku akan... 344 00:25:02,000 --> 00:25:04,236 Aku akan cerita semuanya. Aku berjanji. 345 00:25:05,010 --> 00:25:06,960 Hei. 346 00:25:07,991 --> 00:25:09,010 Hei. 347 00:25:09,020 --> 00:25:11,101 Aku tidak ingin lakukan ini, tapi aku tak ingin kau... 348 00:25:11,111 --> 00:25:13,030 ...melompat keluar dan waktu kita benar-benar sempit. 349 00:25:13,041 --> 00:25:14,404 Setelah kita sampai di tempat lain, aku akan... 350 00:25:17,101 --> 00:25:19,041 Julian! 351 00:25:19,051 --> 00:25:21,030 Julian! 352 00:25:21,041 --> 00:25:23,161 Berhenti! 353 00:25:23,170 --> 00:25:25,960 Tolong berhenti! 354 00:25:28,656 --> 00:25:30,485 Julian! 355 00:25:32,329 --> 00:25:34,616 Julian! 356 00:25:37,465 --> 00:25:38,656 Hei. 357 00:25:38,666 --> 00:25:40,545 Tidak apa-apa. 358 00:25:40,555 --> 00:25:41,706 Maaf. 359 00:25:41,715 --> 00:25:44,715 Maaf soal tadi. 360 00:25:52,686 --> 00:25:55,666 Aku tahu Vera tidak pernah memberitahumu tentangku. 361 00:25:56,646 --> 00:25:58,745 Tapi aku dulu tinggal di Mosswood juga. 362 00:26:00,545 --> 00:26:02,646 Di situlah aku melahirkanmu. 363 00:26:03,626 --> 00:26:05,686 Aku yang memilih namamu. 364 00:26:07,686 --> 00:26:13,475 Kau tidak ingat aku, ya? 365 00:26:18,715 --> 00:26:23,676 ♪ Turun ke Lembah ♪ 366 00:26:24,666 --> 00:26:28,676 ♪ Lembahnya Sangat Curam ♪ 367 00:26:29,735 --> 00:26:33,626 ♪ Tegakkan Kepalamu ♪ 368 00:26:35,094 --> 00:26:38,074 ♪ Dengarkan Angin Bertiup ♪ 369 00:26:43,646 --> 00:26:45,706 Bess menyanyikan itu untukku. 370 00:26:46,735 --> 00:26:49,656 Aku sering menyanyikannya untukmu. 371 00:26:50,606 --> 00:26:52,686 Dia belajar itu dariku. 372 00:26:56,265 --> 00:26:58,636 Maukah kau memberiku kesempatan? 373 00:26:59,545 --> 00:27:04,398 Setelah beberapa hari kau ingin kembali, kubawa kau kembali. Aku janji. 374 00:27:05,565 --> 00:27:07,715 Aku hanya ingin mengenalmu. 375 00:27:11,947 --> 00:27:14,495 Kau pasti kelaparan. 376 00:27:16,998 --> 00:27:18,998 Aku punya ini. 377 00:27:21,032 --> 00:27:23,012 Tidak apa-apa. 378 00:27:29,215 --> 00:27:31,656 Itu hanya granola. 379 00:27:31,666 --> 00:27:33,495 Jadi... 380 00:27:46,715 --> 00:27:48,725 Enak? 381 00:27:52,676 --> 00:27:54,715 Kendaraannya sudah ketemu. Semua aman. 382 00:28:05,495 --> 00:28:08,666 Tidak apa-apa, Sayang. Mari pergi lewat sini. 383 00:28:08,676 --> 00:28:10,575 Ayo. 384 00:28:13,676 --> 00:28:15,706 Kau tahu di mana dia akan membawanya? 385 00:28:15,715 --> 00:28:17,515 Entahlah. 386 00:28:17,525 --> 00:28:20,515 Dia tidak berbahaya, 'kan? Maksudku, dia aman. 387 00:28:20,525 --> 00:28:22,505 Dia hanya ingin anaknya kembali. 388 00:28:22,515 --> 00:28:24,706 Kurasa dia takkan menyakitinya. 389 00:28:24,715 --> 00:28:27,465 Ya, tapi kita tidak tahu pasti. 390 00:28:30,465 --> 00:28:32,676 Kita harus menambahkan dia ke Darurat Penculikan. 391 00:28:46,933 --> 00:28:48,515 Apa? 392 00:28:50,525 --> 00:28:53,456 Yang dia inginkan hanyalah sebuah keluarga. 393 00:28:55,902 --> 00:28:57,982 Dia selalu di rumah kami. 394 00:28:59,205 --> 00:29:01,195 Saat ulang tahun. 395 00:29:02,104 --> 00:29:07,525 Hari libur. Jika ada alasan, dia pasti datang. 396 00:29:10,190 --> 00:29:12,525 Dia tidak pernah ingin pulang. 397 00:29:15,475 --> 00:29:17,864 Kau sudah melakukan semua semampumu. 398 00:29:20,485 --> 00:29:22,525 Tidak. 399 00:29:23,706 --> 00:29:25,660 Aku mencelakakannya. 400 00:29:27,485 --> 00:29:30,018 Aku melakukannya saat itu. Kini terpaksa kulakukan lagi. 401 00:29:38,696 --> 00:29:43,485 Aku mau perbarui Darurat Penculikan Julian Walker. 402 00:29:43,495 --> 00:29:46,893 Dia bepergian dengan seorang wanita, 30 tahun. 403 00:29:47,555 --> 00:29:50,495 Kata Ibuku aku tak bersalah. 404 00:29:52,515 --> 00:29:54,515 Tapi aku tahu aku bersalah. 405 00:29:58,456 --> 00:29:59,745 Aku bersalah. 406 00:30:01,745 --> 00:30:03,706 Aku bersalah. 407 00:30:05,616 --> 00:30:07,735 Ini lebih rumit dari itu. 408 00:30:14,495 --> 00:30:16,475 Kita pergi? 409 00:30:26,626 --> 00:30:28,465 Siapa lagi? 410 00:30:28,475 --> 00:30:32,545 Anthony, Misha, Grace, dan J.B. 411 00:30:32,555 --> 00:30:35,495 Kucoba hentikan mereka tapi kau tidak ada di sini. 412 00:30:35,505 --> 00:30:37,495 Semua orang sudah muak. 413 00:30:37,505 --> 00:30:41,505 Tentu saja mereka muak. Ini harusnya tempat perlindungan. 414 00:30:41,515 --> 00:30:43,555 Apa yang ingin kau lakukan? 415 00:30:44,626 --> 00:30:47,465 Aku ingin mencari anakku dan membawanya pulang. 416 00:30:47,475 --> 00:30:51,715 Meski dia kembali, kau takkan pernah bisa bersamanya. 417 00:30:51,725 --> 00:30:54,505 Kau mengerti itu, 'kan? 418 00:31:03,485 --> 00:31:06,456 Ini yang ditinggalkan Marin di Grey Daughters. 419 00:31:07,565 --> 00:31:11,515 Tapi kutemukan ini. 420 00:31:12,636 --> 00:31:14,626 Aku tahu kemana dia pergi. 421 00:31:25,606 --> 00:31:27,452 Ayo ke belakang. 422 00:31:28,356 --> 00:31:29,527 Kemana kita pergi? 423 00:31:29,537 --> 00:31:31,248 Air terjun Niagara. 424 00:31:32,356 --> 00:31:34,507 Benarkah? / Ya. 425 00:31:34,517 --> 00:31:35,586 Duduk di sini. 426 00:31:42,336 --> 00:31:44,577 Laura, ini Suster Joanne. 427 00:31:44,586 --> 00:31:47,507 Polisi di sini mencarimu. 428 00:31:47,517 --> 00:31:50,577 Salah satunya mengaku sebagai teman lamamu. 429 00:31:50,586 --> 00:31:55,577 Ada Darurat Penculikan untukmu dan aku sangat khawatir. 430 00:31:55,586 --> 00:31:59,072 Tolong hubungi dan beritahu kami bahwa kau baik-baik saja. 431 00:31:59,073 --> 00:32:00,537 Maukah kau lakukan itu? 432 00:32:18,446 --> 00:32:20,507 Kenapa kau pergi? 433 00:32:20,517 --> 00:32:21,715 Apa? 434 00:32:22,606 --> 00:32:28,547 Jika kau benar-benar Ibuku, kenapa kau pergi? 435 00:32:30,567 --> 00:32:33,059 Karena aku merasa gagal. 436 00:32:33,935 --> 00:32:35,520 Gagal apa? 437 00:32:37,336 --> 00:32:39,356 Menjadi Ibumu. 438 00:32:40,537 --> 00:32:42,557 Menjadi layak. 439 00:32:43,987 --> 00:32:45,822 Jadi kemana kau pergi? 440 00:32:48,366 --> 00:32:52,596 Banyak tempat, kebanyakan tidak begitu bagus. 441 00:32:54,507 --> 00:32:56,557 Terjerumus narkoba. 442 00:32:56,567 --> 00:32:58,585 Lalu aku sembuh. 443 00:33:00,126 --> 00:33:02,346 Kucoba agama. 444 00:33:05,467 --> 00:33:08,577 Tapi aku tidak pernah bisa menyingkirkan derita ini. 445 00:33:11,376 --> 00:33:12,808 Derita apa? 446 00:33:13,975 --> 00:33:15,685 Merindukanmu. 447 00:33:16,547 --> 00:33:19,336 Aku selalu memikirkanmu. 448 00:33:20,547 --> 00:33:21,900 Bagaimana kabarmu. 449 00:33:22,901 --> 00:33:24,606 Siapa kau. 450 00:33:54,577 --> 00:33:57,567 Kita harus isi bensin. / Masih ada 1/4 tangki. 451 00:33:57,568 --> 00:33:59,855 Mari isi saja. 452 00:34:00,557 --> 00:34:02,023 Bess. 453 00:34:03,900 --> 00:34:05,694 Bess dan Adam. 454 00:34:07,397 --> 00:34:09,377 Mereka... 455 00:34:10,386 --> 00:34:15,078 Mereka mencoba membawaku padamu, benar? 456 00:34:22,607 --> 00:34:26,557 Dan aku membunuh mereka. / Hei, kau tidak tahu. 457 00:34:37,386 --> 00:34:42,587 Julian. / Lepaskan aku. 458 00:34:46,477 --> 00:34:49,045 Hei. 459 00:34:49,054 --> 00:34:51,346 Julian. 460 00:34:52,607 --> 00:34:54,397 Hei! 461 00:34:54,406 --> 00:34:56,386 Julian! Julian! Diamlah. 462 00:34:56,397 --> 00:34:59,466 Julian! Kemarilah. 463 00:34:59,477 --> 00:35:03,406 Kita turun. 464 00:35:09,397 --> 00:35:11,406 Heather Novack. 465 00:35:13,357 --> 00:35:14,607 Halo? 466 00:35:19,616 --> 00:35:21,144 Ini aku. 467 00:35:31,587 --> 00:35:33,477 Hei. 468 00:35:35,366 --> 00:35:37,357 Kau baik-baik saja? / Ya. 469 00:35:37,366 --> 00:35:39,377 Ya, aku baik-baik saja. 470 00:35:42,426 --> 00:35:44,557 Aku tak mengira itu kau. 471 00:35:52,596 --> 00:35:54,302 Julian baik-baik saja? 472 00:35:55,346 --> 00:35:56,805 Dia baik-baik saja. 473 00:35:57,587 --> 00:35:59,486 Semuanya baik-baik saja. 474 00:36:00,596 --> 00:36:02,557 Aku tahu kau mencariku. 475 00:36:06,497 --> 00:36:08,397 Di mana kau? 476 00:36:10,003 --> 00:36:12,417 Jangan ganggu kami. 477 00:36:13,616 --> 00:36:16,406 Ini lebih besar dariku, Marin. 478 00:36:16,417 --> 00:36:19,366 Ada banyak orang yang mencarimu dan Julian. 479 00:36:19,377 --> 00:36:21,426 Kau bisa menahan mereka sehari. 480 00:36:21,437 --> 00:36:23,486 Marin, kembalilah. 481 00:36:23,497 --> 00:36:25,346 Aku di pihakmu. 482 00:36:25,357 --> 00:36:27,426 Aku tahu Julian putramu. Aku tahu... 483 00:36:28,577 --> 00:36:30,596 ...apa yang telah kau lalui. 484 00:36:34,346 --> 00:36:35,578 Kau tidak tahu. 485 00:36:36,967 --> 00:36:39,497 Maka bantu aku memahaminya. 486 00:36:39,506 --> 00:36:42,386 Katakan di mana kau dan aku akan menemuimu. 487 00:36:44,386 --> 00:36:46,417 Kita bisa memikirkan ini bersama. 488 00:36:48,386 --> 00:36:50,417 Tolong. 489 00:36:50,426 --> 00:36:55,377 Kau bisa alihkan mereka dan memberiku sedikit waktu. 490 00:36:57,506 --> 00:37:00,426 Aku tidak pernah punya apa-apa. 491 00:37:00,437 --> 00:37:02,446 Hanya ini yang kumau. 492 00:37:07,446 --> 00:37:09,397 Aku tidak bisa. 493 00:37:13,397 --> 00:37:14,691 Baik. 494 00:37:16,220 --> 00:37:17,437 Aku harus pergi. 495 00:37:17,446 --> 00:37:20,897 Tunggu, Marin. / Apa? 496 00:37:26,397 --> 00:37:27,607 Maaf. 497 00:37:31,616 --> 00:37:33,572 Itu bukan salahmu. 498 00:37:57,851 --> 00:38:00,504 Dia meneleponku di ponsel ini. Lacak segera. 499 00:38:00,529 --> 00:38:03,731 Ini situasi darurat. Ada anak yang hilang. 500 00:38:05,672 --> 00:38:06,661 Ayo. 501 00:38:06,672 --> 00:38:08,641 Ayo, kita sudah sampai. 502 00:38:18,198 --> 00:38:19,501 Aku lapar lagi. 503 00:38:19,512 --> 00:38:21,007 Ada yang bisa kita makan? 504 00:38:21,008 --> 00:38:23,661 Aku juga lapar. Duduklah sebentar. 505 00:38:23,672 --> 00:38:25,495 Aku perlu menelpon. 506 00:39:01,581 --> 00:39:02,866 Hai. 507 00:39:03,692 --> 00:39:05,672 Ini aku. 508 00:39:07,601 --> 00:39:09,123 Kami sudah di sini. 509 00:39:21,532 --> 00:39:22,969 Baik. 510 00:39:26,857 --> 00:39:29,058 Dia bisa di mana saja. 511 00:39:29,561 --> 00:39:31,077 Dia mungkin mencoba ke perbatasan. 512 00:39:31,088 --> 00:39:33,855 Tapi dia tidak akan berhasil menyeberang dengan Julian. 513 00:39:36,692 --> 00:39:38,541 Five Nations. 514 00:39:38,552 --> 00:39:40,572 Apa itu? / Di sini. 515 00:39:40,581 --> 00:39:42,592 Lihatlah ini. 516 00:39:42,601 --> 00:39:46,284 Reservasi India mengangkangi kedua sisi perbatasan. 517 00:39:49,541 --> 00:39:53,114 Pasti itu rencana dia untuk menyeberang. 518 00:39:58,552 --> 00:39:59,622 Baiklah. 519 00:39:59,623 --> 00:40:00,692 Terima kasih, Brick. 520 00:40:00,701 --> 00:40:03,541 Gadis di danau sudah terdeksi. 521 00:40:03,552 --> 00:40:07,155 Britt Jacobs. Dia pasien Diaken. Hilang beberapa tahun lalu. 522 00:40:07,164 --> 00:40:09,091 Dia tidak punya hubungan dengan Mosswood. 523 00:40:09,102 --> 00:40:11,512 Mungkin bunuh diri. 524 00:40:15,581 --> 00:40:17,572 Kita sudah masuk. 525 00:40:17,581 --> 00:40:19,601 Five Nations. 526 00:40:24,532 --> 00:40:27,572 Sepertinya ada kejadian. 527 00:40:27,581 --> 00:40:28,977 Menurutmu bagaimana? 528 00:40:30,632 --> 00:40:32,532 Ayo susul mereka. 528 00:41:30,032 --> 00:41:40,032 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BANDARTARUHAN.INFO