1 00:00:01,173 --> 00:00:05,143 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:06,512 --> 00:00:10,649 Nede i dalen 3 00:00:11,308 --> 00:00:13,870 Dalen så dyp 4 00:00:13,894 --> 00:00:16,154 Det ser ut som om noen bodde her. 5 00:00:16,813 --> 00:00:21,836 Adam Lowry og Bess McTeer skulle dit med Julian, og noen ventet på dem. 6 00:00:21,860 --> 00:00:26,716 Han med hestehalen. Jeg så ham på motellet da vi pratet med manageren. 7 00:00:26,740 --> 00:00:29,427 Marin er Julians mor. Hvor er hun? 8 00:00:29,451 --> 00:00:33,806 Vi tror hun ble dumpet i en innsjø ved Mosswood. 9 00:00:33,830 --> 00:00:37,227 Det var misbruk overalt på Mosswood, og du hadde ansvaret for det. 10 00:00:37,251 --> 00:00:39,845 Jeg lot fryktelige ting skje, det gjorde jeg. 11 00:00:40,128 --> 00:00:43,390 Da jeg så Julians ansikt, våknet jeg. 12 00:00:43,840 --> 00:00:47,570 Jeg visste hva jeg måtte gjøre, og jeg forandret Mosswood til det bedre. 13 00:00:47,594 --> 00:00:52,158 Den hettekledde figuren du ser... Du bør stirre den i senk neste gang, 14 00:00:52,182 --> 00:00:55,151 for den ødelegger deg om du lar den gjøre det. 15 00:00:57,980 --> 00:00:59,406 Faen. 16 00:01:21,712 --> 00:01:25,932 MOTELL 17 00:01:55,829 --> 00:01:58,798 ANROP FRA HEATHER 18 00:02:30,989 --> 00:02:34,636 Rolig, alle sammen! Dere må gå inn, nå. 19 00:02:34,660 --> 00:02:40,058 - Sett fra dere kurvene. - Jeg skal forklare. Få alle inn. 20 00:02:40,082 --> 00:02:42,310 Sett dere ned. Bena foran dere. 21 00:02:42,334 --> 00:02:45,855 - Legg bena i kryss. - Dette er en privat eiendom. 22 00:02:45,879 --> 00:02:49,192 - Dere kan ikke bare storme inn. - Vi har ransakelsesordre. 23 00:02:49,216 --> 00:02:52,060 - For hva da? - Vi leter etter Julian Walker. 24 00:02:52,260 --> 00:02:55,573 Hva snakker du om? Han er hos barnevernet. 25 00:02:55,597 --> 00:02:58,942 Julian forsvant fra gruppehjemmet i morges. 26 00:03:00,185 --> 00:03:02,789 Forsvant han? Hvordan da? 27 00:03:02,813 --> 00:03:05,291 - Det er det vi prøver å finne ut. - Så dere mistet ham? 28 00:03:05,315 --> 00:03:08,127 - Vær så snill, sett deg ned! - Han er ikke her! 29 00:03:08,151 --> 00:03:10,588 - Fortell meg hva som skjedde! - Ro deg ned. 30 00:03:10,612 --> 00:03:16,678 Ikke be meg roe meg. Dere tok sønnen min, og nå vet dere ikke hvor han er. 31 00:03:16,702 --> 00:03:18,763 - Du kan ikke gå. - Miss Walker! 32 00:03:18,787 --> 00:03:24,644 Jeg må finne sønnen min! Vekk med hendene deres! Jeg har ikke gjort noe galt. 33 00:03:24,668 --> 00:03:28,513 - Miss Walker! Vær rimelig, nå. - Dere kaster bort tiden. 34 00:03:29,047 --> 00:03:30,432 Ikke rør meg! 35 00:03:34,302 --> 00:03:36,813 - Dere vet ikke hva dere gjør. - Kom an. 36 00:03:43,687 --> 00:03:47,959 - Og du så ham legge seg? - Ja. 37 00:03:47,983 --> 00:03:50,201 - Du hørte ikke noe uvanlig? - Nei. 38 00:03:57,659 --> 00:04:01,597 Etterforsker. Kan jeg hjelpe deg? 39 00:04:01,621 --> 00:04:07,385 - Ja, jeg vil sjekke i andreetasjen. - Klart. 40 00:04:25,479 --> 00:04:31,919 - Når innså du at Julian var borte? - 04.40. Kanskje 04.45. 41 00:04:31,943 --> 00:04:37,665 - Ingen av de andre barna så noe? - Alle sov. 42 00:04:50,921 --> 00:04:54,557 Han skrev det nummeret der. Jeg vet ikke hvem det er til. 43 00:04:57,219 --> 00:04:58,525 Det er mitt. 44 00:05:00,138 --> 00:05:05,777 - Hvordan var humøret hans i går? - Ærlig talt så virket han... fjern. 45 00:05:16,279 --> 00:05:21,751 - Har dere solsikkefrø i huset? - Ikke vanligvis. 46 00:06:26,683 --> 00:06:27,989 Hvordan går det? 47 00:06:29,144 --> 00:06:32,498 - Det er bare nikotin. - Jeg bryr meg ikke om det. 48 00:06:32,522 --> 00:06:35,793 Har dere sett noen stå parkert der i det siste? 49 00:06:35,817 --> 00:06:42,165 Ja, en bobil. Jeg pisset på bakhjulet, og de tutet. Skremte dritten ut av meg. 50 00:06:42,741 --> 00:06:46,429 - Så du hvem som var inni? - De hadde gardiner. 51 00:06:46,453 --> 00:06:51,216 - Husker noen noe annet? Skiltene? - Den var mørkebrun. 52 00:06:53,251 --> 00:06:55,136 - Var dette i går? - Ja. 53 00:06:56,922 --> 00:07:00,225 POLITI 54 00:07:01,843 --> 00:07:04,322 - Hva i helvete gjør du her? - Slapp av. 55 00:07:04,346 --> 00:07:08,117 Vi må sende ut en etterlysning. Julian rømte ikke. 56 00:07:08,141 --> 00:07:12,163 Han ble kidnappet. Det sto en bil utenfor fosterhjemmet. 57 00:07:12,187 --> 00:07:15,541 - Så det er kanskje ikke Vera Walker... - Hva mener du? 58 00:07:15,565 --> 00:07:17,585 Det var en brun bobil. 59 00:07:17,609 --> 00:07:20,828 - Den ble sett på parkeringsplassen. - Etterforsker Ambrose. 60 00:07:23,198 --> 00:07:26,302 Jeg trodde jeg gjorde det klart at du ikke behøves her lenger. 61 00:07:26,326 --> 00:07:29,597 Vi har et forsvunnet barn. Jeg drar ikke før vi finner ham. 62 00:07:29,621 --> 00:07:32,892 Det sto en bil utenfor fosterhjemmet. 63 00:07:32,916 --> 00:07:37,146 Noen fulgte etter Julian. De var der i natt og ventet. 64 00:07:37,170 --> 00:07:42,777 - Vent litt. Hvem er "de"? - Jeg vet ikke. Men vi må etterlyse dem. 65 00:07:42,801 --> 00:07:45,228 Jeg kan ta feil, men tror jeg har rett. 66 00:07:46,888 --> 00:07:50,284 Politisjef, Julian Walker forsvinner. Vi har ikke tid... 67 00:07:50,308 --> 00:07:55,989 Dette er Keller-politiet. Vi må etterlyse Julian Walker, 13 år gammel. 68 00:07:56,398 --> 00:08:00,785 Mulig kidnapping. Vi leter etter en brun bobil. 69 00:08:12,789 --> 00:08:14,382 Hadde du mareritt? 70 00:08:18,712 --> 00:08:20,018 Det hadde jeg. 71 00:08:22,049 --> 00:08:25,018 Hva med deg? Har du det? 72 00:08:26,470 --> 00:08:27,776 Ja. 73 00:08:32,100 --> 00:08:34,361 Fortsatt ikke noe i databasen. 74 00:08:36,939 --> 00:08:43,495 Han sa at det var en hettekledd figur som fulgte etter ham. Det var virkelig. 75 00:08:49,701 --> 00:08:51,461 Jeg må snakke med henne. 76 00:09:01,505 --> 00:09:03,932 Jeg er lei for at dette skjer med deg. 77 00:09:04,883 --> 00:09:08,103 Om du virkelig er det, få dem til å slippe meg ut. 78 00:09:09,846 --> 00:09:12,784 - Da må du samarbeide først. - Samarbeide? 79 00:09:12,808 --> 00:09:16,663 De mistet sønnen min, så raidet de hjemmet mitt og anklagde meg. 80 00:09:16,687 --> 00:09:21,741 - Jeg har ingenting å si. - Jeg hadde ikke noe med raidet å gjøre. 81 00:09:23,527 --> 00:09:27,163 Men her sitter du, på andre siden av dette bordet. 82 00:09:33,412 --> 00:09:37,465 Det sto en brun bobil utenfor fosterhjemmet. 83 00:09:40,210 --> 00:09:43,221 - Var det de som tok ham? - Hvem ville gjort det? 84 00:09:47,593 --> 00:09:50,687 Du vet hvem som kjørte den bilen, gjør du ikke? 85 00:09:52,764 --> 00:09:57,611 Vera... Vi mister ham. 86 00:10:01,231 --> 00:10:02,866 Vi må samarbeide. 87 00:10:09,197 --> 00:10:11,416 Jeg vil snakke med advokaten min. 88 00:10:15,912 --> 00:10:17,218 Du... 89 00:10:21,501 --> 00:10:27,557 Du skader ham når du gjør det. Det du gjør nå, skader ham. 90 00:10:29,468 --> 00:10:32,520 Harry... Å redde sønnen min vil ikke redde deg. 91 00:10:36,391 --> 00:10:37,776 Hva mener du? 92 00:10:45,525 --> 00:10:48,203 Harry. Vi har noe. 93 00:10:53,033 --> 00:10:54,339 Hva? 94 00:10:56,995 --> 00:10:58,463 Hva er det? 95 00:11:21,061 --> 00:11:24,332 - Har du rørt noe? - Nei. Den sto som dette. 96 00:11:24,356 --> 00:11:27,492 Kanadiske skilter. Har du sjekket dem? 97 00:11:27,776 --> 00:11:32,539 Ja, skiltene ble meldt stjålet fra en annen bil i Quebec for tre uker siden. 98 00:11:41,373 --> 00:11:43,591 De dumpet visst denne i en fart. 99 00:11:52,175 --> 00:11:54,269 Vi bør få hundene ut hit. 100 00:12:24,624 --> 00:12:26,718 Hei... Heather. 101 00:12:38,472 --> 00:12:41,941 Den har knuter, som en cingulum. 102 00:12:42,768 --> 00:12:49,000 - En cingulum? - Ja. Et slags belte munker går med. 103 00:12:49,024 --> 00:12:53,369 Som barn lærte jeg at fransiskanerne bandt tre knuter i sine. 104 00:12:54,362 --> 00:12:59,876 - La oss finne ut hvem som bruker fem. - Ja. 105 00:13:00,619 --> 00:13:05,975 De sikter deg for å motsette deg arrest. De vil nok ha deg her over natten. 106 00:13:05,999 --> 00:13:11,596 Det har ikke noe å si nå. Du må finne Terry og gi ham en beskjed. 107 00:13:12,589 --> 00:13:15,725 Be ham gå til De grå døtrene. 108 00:13:26,629 --> 00:13:28,148 DE GRÅ DØTRE 109 00:13:28,172 --> 00:13:35,312 De fem knutene står for fattigdom, kyskhet, lydighet, isolasjon og løsriving. 110 00:13:35,722 --> 00:13:40,484 - Og alle nonner har en av disse? - Alle nonnene i ordren vår. 111 00:13:40,852 --> 00:13:45,958 - Hvor mange har dere i ordren? - Vi har klostre i hele Nordøst og Canada. 112 00:13:45,982 --> 00:13:50,170 Jeg skulle si over 500 aktive søstre. 113 00:13:50,194 --> 00:13:54,633 - Jeg trenger en liste med navnene deres. - Greit. 114 00:13:54,657 --> 00:13:59,462 Hvem andre har tilgang til draktene? 115 00:13:59,871 --> 00:14:02,599 Det kommer lekfolk innom. 116 00:14:02,623 --> 00:14:05,853 - Det er henne. - Frivillige, håndverkere... 117 00:14:05,877 --> 00:14:07,470 Det er henne. 118 00:14:08,212 --> 00:14:10,806 Unnskyld meg. Hva? 119 00:14:13,092 --> 00:14:14,398 Marin. 120 00:14:15,428 --> 00:14:17,354 Jeg skjønner ikke. 121 00:14:18,806 --> 00:14:25,330 Søster, det er en kvinne her. Kjenner du denne kvinnen? 122 00:14:25,354 --> 00:14:30,586 - Så klart. Det er Laura. - Laura? 123 00:14:30,610 --> 00:14:35,915 Hun bodde her en stund. Hun dro for bare noen uker siden. 124 00:14:40,203 --> 00:14:46,351 Laura kom hit for tre år siden. Vi driver et avrusningssenter, og hun la seg inn. 125 00:14:46,375 --> 00:14:49,605 Hun ble nykter og ble værende hos oss. 126 00:14:49,629 --> 00:14:52,515 - I tre år? - Nesten. 127 00:14:53,216 --> 00:14:59,772 Hun var ganske dedikert. Men hun slet også. Ingenting var lett for henne. 128 00:15:00,515 --> 00:15:05,069 Jeg håpte hun ville avlegge løftene sine, men det var ikke det hun ville. 129 00:15:06,437 --> 00:15:08,197 Dette var rommet hennes. 130 00:15:11,400 --> 00:15:14,379 Så rart. Faren hennes ser også etter henne. 131 00:15:14,403 --> 00:15:17,790 - Han kom hit i går kveld. - Faren hennes? 132 00:15:18,616 --> 00:15:23,722 Han hentet en eske med Lauras ting. Jeg fikk ikke med meg navnet hans. 133 00:15:23,746 --> 00:15:29,218 - Hvordan så han ut? - Langt, grått hår i en hestehale. 134 00:15:32,922 --> 00:15:38,644 - Hvor lenge er det siden hun dro? - Det må være for fire-fem uker siden. 135 00:15:48,104 --> 00:15:52,283 - Har hun det bra? Har noe skjedd? - Det er viktig at vi finner henne. 136 00:15:53,776 --> 00:15:59,415 - Sa hun hvor hun skulle? - Hun ville ikke si det. 137 00:16:02,660 --> 00:16:06,130 Marin. Herregud. Velkommen hjem. 138 00:16:17,925 --> 00:16:21,145 Vi har forandret mye siden du dro. Til det bedre. 139 00:16:22,555 --> 00:16:27,193 - Du aner ikke hvor mye vi har savnet deg. - Jeg har savnet dere også. 140 00:16:28,102 --> 00:16:30,372 Vi har en seng. D'Nell kan gjøre den klar. 141 00:16:30,396 --> 00:16:31,989 Jeg blir ikke her. 142 00:16:33,232 --> 00:16:34,992 Jeg er her for Julian. 143 00:16:37,403 --> 00:16:38,709 Hva mener du? 144 00:16:41,073 --> 00:16:43,552 Jeg vil takke deg for alt du har gjort for ham 145 00:16:43,576 --> 00:16:48,130 og alt du gjorde for meg, men jeg er klar til å være moren hans igjen. 146 00:16:51,083 --> 00:16:52,389 Igjen? 147 00:16:53,085 --> 00:16:56,972 Jeg vil ha ham tilbake. Jeg må være med ham. 148 00:17:00,051 --> 00:17:02,487 Jeg vet du ikke har hatt det lett. 149 00:17:02,511 --> 00:17:07,066 Jeg hørte om avrusningen i Providence... Og i Manchester. 150 00:17:08,726 --> 00:17:13,665 Jeg har vært nykter i tre år. Jeg er en annen person nå. 151 00:17:13,689 --> 00:17:17,618 Marin... Du er en fremmed for Julian. 152 00:17:18,527 --> 00:17:21,956 Å forstyrre ham i hans alder ville vært skadelig. 153 00:17:24,659 --> 00:17:28,420 - Så du har aldri fortalt ham om meg? - Jeg så ikke poenget. 154 00:17:29,246 --> 00:17:32,675 Du forlot oss. Vi ante ikke om du ville komme tilbake. 155 00:17:33,334 --> 00:17:37,147 Du visste hva jeg gikk gjennom og utnyttet det. 156 00:17:37,171 --> 00:17:38,815 Jeg gjorde alt for å hjelpe deg. 157 00:17:38,839 --> 00:17:41,944 Du tok over å være moren hans og ga meg ikke noe plass. 158 00:17:41,968 --> 00:17:43,811 Du ville knapt holde ham. 159 00:17:46,889 --> 00:17:48,357 Jeg vil se ham. 160 00:17:51,644 --> 00:17:55,207 - Nei, det er neppe så lurt. - Du kan ikke bare bestemme det. 161 00:17:55,231 --> 00:18:01,370 Det kan jeg. Jeg har retten på min side. Du forlot ham, og jeg er moren hans nå. 162 00:18:02,947 --> 00:18:04,873 Og nå synes jeg du bør dra. 163 00:18:07,660 --> 00:18:08,966 Marin? 164 00:18:11,163 --> 00:18:12,506 Vær så snill, gå. 165 00:19:30,785 --> 00:19:33,513 - Kom deg bort herfra! - Hun er der oppe. 166 00:19:33,537 --> 00:19:38,769 - Hva gjør du her? Du kan ikke være her. - Kom dere vekk! Han er min! 167 00:19:38,793 --> 00:19:42,346 Han er ungen min! 168 00:19:43,130 --> 00:19:44,858 Hva i helvete gjør dere? 169 00:19:44,882 --> 00:19:47,360 - Hva skjer? - La henne være. 170 00:19:47,384 --> 00:19:50,813 Går det bra, Marin? 171 00:19:52,389 --> 00:19:56,610 - Hun må bort fra området. - Det går bra. Jeg tar meg av det. 172 00:19:57,061 --> 00:19:59,571 - Bare la henne være. - Det går bra. Kom an. 173 00:20:06,570 --> 00:20:08,372 Det er bare en drøm. 174 00:20:13,786 --> 00:20:15,295 Det er bare en drøm. 175 00:20:24,880 --> 00:20:28,100 Vær så snill, Bess. Du vet dette ikke er rett. 176 00:20:29,051 --> 00:20:33,480 Du var der. Du vet. 177 00:20:40,312 --> 00:20:41,618 Jeg vet det. 178 00:20:42,731 --> 00:20:46,785 Vær så snill. Jeg trenger virkelig hjelp. 179 00:20:55,744 --> 00:20:57,097 Hallo? 180 00:20:57,121 --> 00:21:00,716 Hei. Vi er på vei. Alt går bra. 181 00:21:01,333 --> 00:21:04,887 Dere hadde ikke noen problemer? Ingen fulgte etter dere? 182 00:21:05,963 --> 00:21:10,986 - Nei. Alt går bra. - Hvordan har han det? 183 00:21:11,010 --> 00:21:16,773 Han liker kjøreturen og verdenen. Vi gjør alle det. 184 00:21:17,725 --> 00:21:21,445 Bess... Takk. 185 00:21:23,105 --> 00:21:27,294 Vi ringer senere, greit? Når vi kommer nærmere. 186 00:21:27,318 --> 00:21:28,624 Greit. 187 00:21:31,822 --> 00:21:33,290 Vera hilser. 188 00:21:35,117 --> 00:21:38,430 Når vi kommer til Niagarafallene, hvor nært kommer vi? 189 00:21:38,454 --> 00:21:45,260 Vi tar noen store båter rett til fossefallet, helt til kanten. 190 00:21:45,711 --> 00:21:48,732 Om vi er heldige, kan vi se noen gå over i tønner. 191 00:21:48,756 --> 00:21:51,391 - Tønner? - Det er en ting ved Niagarafallene. 192 00:22:11,320 --> 00:22:17,960 TO DØDE PÅ MOTELL 13-ÅRIG GUTT ARRESTERT 193 00:22:21,538 --> 00:22:24,049 Det blir 7,50. Vil du ha en pose? 194 00:23:08,043 --> 00:23:10,470 Du er ikke ekte. Du er ikke det. 195 00:23:13,507 --> 00:23:17,227 Du er ikke ekte! Du er ikke... Du er ikke ekte! 196 00:23:19,221 --> 00:23:22,190 Det går bra. 197 00:23:26,520 --> 00:23:32,335 Jeg skal ta deg med hjem. Det går bra. Jeg skal få deg ut herfra. 198 00:23:32,359 --> 00:23:37,164 - Nei. Hvem er du? - Det går bra. 199 00:23:46,707 --> 00:23:48,383 Hvor skal vi? 200 00:23:53,922 --> 00:23:56,901 Hvor skal vi? Det er ikke så langt til Mosswood. 201 00:23:56,925 --> 00:24:01,271 - Alt går bra snart, jeg lover. - Hvor kjører du meg? 202 00:24:02,598 --> 00:24:05,076 - Hvor kjører du meg? - Jeg skal bare hjelpe deg. 203 00:24:05,100 --> 00:24:09,154 Ikke vær redd. Jeg forklarer alt når vi har kommet litt lenger. 204 00:24:22,951 --> 00:24:25,096 Hvem er du? 205 00:24:25,120 --> 00:24:26,890 Jeg forteller det snart. 206 00:24:26,914 --> 00:24:30,894 - Si det nå! Si hvem du er! - Vent, stopp! 207 00:24:30,918 --> 00:24:32,896 - Sett deg ned! Stopp! - Nei! 208 00:24:32,920 --> 00:24:36,608 - Jeg hopper ut! - Sett deg! Julian, stopp! 209 00:24:36,632 --> 00:24:40,644 - Si hvem du er! - Stopp! 210 00:24:42,346 --> 00:24:46,242 Stopp, Julian! Vær så snill! 211 00:24:46,266 --> 00:24:50,696 Kan du se på meg i ett sekund? Jeg er moren din! 212 00:24:53,357 --> 00:24:55,659 Beklager. Jeg er moren din. 213 00:24:59,113 --> 00:25:00,539 Jeg er lei for det. 214 00:25:01,824 --> 00:25:04,010 Jeg er lei for det. 215 00:25:04,034 --> 00:25:07,931 Jeg ville ikke si det sånn, men... Vi har ikke mye tid. 216 00:25:07,955 --> 00:25:12,092 Når vi har kommet litt lenger, skal jeg fortelle alt. Jeg lover. 217 00:25:17,423 --> 00:25:23,145 Jeg vil ikke gjøre dette, men du kan ikke hoppe ut, og vi har lite tid. Når vi... 218 00:25:25,806 --> 00:25:29,067 Julian! 219 00:25:29,726 --> 00:25:31,032 Stopp! 220 00:25:31,728 --> 00:25:33,280 Vær så snill, stopp! 221 00:25:38,386 --> 00:25:43,691 Julian! 222 00:25:47,436 --> 00:25:49,864 Hei. Det går bra. 223 00:25:50,731 --> 00:25:54,201 Beklager. Beklager det som skjedde der. 224 00:26:03,077 --> 00:26:08,757 Jeg vet at Vera aldri fortalte deg om meg. Men jeg bodde også på Mosswood. 225 00:26:10,626 --> 00:26:15,097 Det var der jeg fødte deg. Jeg valgte navnet ditt. 226 00:26:17,967 --> 00:26:22,271 Du husker meg ikke, gjør du? 227 00:26:29,103 --> 00:26:33,240 Nede i dalen 228 00:26:34,817 --> 00:26:38,287 Dalen så dyp 229 00:26:40,239 --> 00:26:43,417 Len på ditt hode 230 00:26:45,119 --> 00:26:48,005 Hør vindens sus 231 00:26:53,711 --> 00:26:55,346 Bess sang den for meg. 232 00:26:57,131 --> 00:27:02,144 Jeg sang den for deg hele tiden. Hun lærte den av meg. 233 00:27:06,098 --> 00:27:08,192 Kan du bare gi meg en sjanse? 234 00:27:09,185 --> 00:27:13,822 Om du vil tilbake etter noen dager, skal jeg kjøre deg tilbake. Jeg lover. 235 00:27:15,316 --> 00:27:17,493 Jeg vil bare bli kjent med deg. 236 00:27:21,906 --> 00:27:23,624 Du må være skrubbsulten. 237 00:27:25,409 --> 00:27:27,878 Jeg... har denne. 238 00:27:30,706 --> 00:27:32,012 Det går bra. 239 00:27:38,839 --> 00:27:42,893 Det er bare en energibar. Det er noe. 240 00:27:56,732 --> 00:27:58,075 Er den grei? 241 00:27:59,110 --> 00:28:02,923 Undersøker stedet, etterlysning... 242 00:28:02,947 --> 00:28:04,873 Jeg fant bilen. Den er tom. 243 00:28:15,209 --> 00:28:19,471 Det går bra, skatt. Vi går denne veien. Kom an. 244 00:28:23,676 --> 00:28:27,072 - Noen idé om hvor hun har tatt ham? - Ingen anelse. 245 00:28:27,096 --> 00:28:30,158 Hun er ikke farlig? Er han trygg? 246 00:28:30,182 --> 00:28:34,278 Hun vil bare ha ham tilbake. Hun ville neppe skadet ham. 247 00:28:35,104 --> 00:28:37,072 Ja, men vi vet ikke sikkert. 248 00:28:40,234 --> 00:28:42,995 Vi bør legge henne til etterlysningen. 249 00:28:56,667 --> 00:28:57,973 Hva er det? 250 00:29:00,504 --> 00:29:02,806 Det eneste hun ville ha, var en familie. 251 00:29:05,676 --> 00:29:10,356 Hun var alltid hjemme hos oss. Bursdager... 252 00:29:11,974 --> 00:29:17,279 Høytider... Enhver grunn til å komme. 253 00:29:20,107 --> 00:29:21,909 Hun ville aldri dra hjem. 254 00:29:25,321 --> 00:29:27,915 Jeg skulle si du gjorde alt du kunne. 255 00:29:30,326 --> 00:29:35,672 Nei. Det gjorde jeg ikke. Jeg ødela det for henne. 256 00:29:36,999 --> 00:29:40,677 Jeg gjorde det den gangen, og nå må jeg gjøre det igjen. 257 00:29:48,677 --> 00:29:52,815 Jeg må oppdatere etterlysningen av Julian Walker. 258 00:29:53,265 --> 00:29:56,235 Han reiser med en 30 år gammel kvinne. 259 00:29:57,686 --> 00:30:00,072 Mamma sier jeg ikke er skyldig. 260 00:30:02,483 --> 00:30:04,201 Men jeg vet jeg er det. 261 00:30:07,822 --> 00:30:09,128 Jeg gjorde det. 262 00:30:11,575 --> 00:30:12,881 Jeg gjorde det. 263 00:30:15,454 --> 00:30:17,756 Det er mer komplisert enn som så. 264 00:30:24,171 --> 00:30:25,477 Kan vi kjøre? 265 00:30:36,851 --> 00:30:37,744 Hvem andre? 266 00:30:37,768 --> 00:30:44,992 Anthony, Misha, Grace og JB. Jeg prøvde å stoppe dem, men du var ikke her. 267 00:30:45,234 --> 00:30:47,035 Alle begynner å bli lei. 268 00:30:47,486 --> 00:30:51,039 Så klart de blir lei. Dette skal være et fristed. 269 00:30:51,240 --> 00:30:57,045 - Hva vil du gjøre? - Jeg vil finne sønnen min og få ham hjem. 270 00:30:57,246 --> 00:31:00,883 Selv om du får ham tilbake, lar de deg aldri beholde ham. 271 00:31:01,959 --> 00:31:03,802 Du forstår det, ikke sant? 272 00:31:13,220 --> 00:31:15,991 Det er det eneste Marin etterlot seg hos De grå døtrene. 273 00:31:16,015 --> 00:31:17,357 BIBELEN 274 00:31:17,683 --> 00:31:24,198 Men jeg fant dette. Jeg vet hvor hun er på vei. 275 00:31:36,628 --> 00:31:38,429 Vi setter oss bakerst. 276 00:31:39,005 --> 00:31:41,516 - Hvor skal vi? - Niagarafallene. 277 00:31:43,092 --> 00:31:44,811 - Virkelig? - Ja. 278 00:31:45,094 --> 00:31:46,400 Her. 279 00:31:53,520 --> 00:31:58,167 Laura, dette er søster Joanne. Politiet leter etter deg. 280 00:31:58,191 --> 00:32:01,077 En av dem sa hun er en gammel venn av deg. 281 00:32:01,694 --> 00:32:06,123 De har visst etterlyst deg, og jeg er veldig bekymret. 282 00:32:06,533 --> 00:32:10,795 Vær så snill å ringe, så vi vet at du har det bra. Kan du gjøre det? 283 00:32:29,264 --> 00:32:32,567 - Hvorfor dro du? - Hva? 284 00:32:33,685 --> 00:32:38,364 Om du virkelig er moren min... Hvorfor dro du? 285 00:32:41,484 --> 00:32:46,163 - Fordi jeg følte jeg hadde feilet. - Feilet med hva da? 286 00:32:47,949 --> 00:32:52,879 På å være moren din. Å fortjene deg. 287 00:32:54,872 --> 00:32:56,424 Så hvor dro du? 288 00:32:59,168 --> 00:33:03,306 Mange steder. De fleste var ikke så bra. 289 00:33:05,216 --> 00:33:12,481 Jeg begynte å ruse meg. Så ble jeg nykter. Jeg prøvde religion... 290 00:33:16,227 --> 00:33:18,905 ...men ble aldri kvitt smerten. 291 00:33:22,275 --> 00:33:26,203 - Hvilken smerte? - Savnet etter deg. 292 00:33:27,447 --> 00:33:29,540 Jeg tenkte på deg hele tiden. 293 00:33:31,367 --> 00:33:35,129 Hvordan du hadde det... Hvem du var. 294 00:34:05,652 --> 00:34:06,879 Vi bør fylle bensin. 295 00:34:06,903 --> 00:34:10,581 - Vi har fortsatt en kvart tank. - La oss bare fylle. 296 00:34:11,491 --> 00:34:12,833 Bess. 297 00:34:14,661 --> 00:34:16,045 Bess og Adam. 298 00:34:18,122 --> 00:34:25,304 De... De prøvde å kjøre meg til deg, ikke sant? 299 00:34:33,846 --> 00:34:37,525 - Jeg drepte dem. - Du visste det ikke. 300 00:34:47,235 --> 00:34:52,540 Julian... Hei! 301 00:34:57,995 --> 00:35:01,674 Hei! Hei, Julian. Hei! 302 00:35:02,667 --> 00:35:06,554 Hei! Julian! 303 00:35:07,922 --> 00:35:10,057 Julian! Det går bra. 304 00:35:11,008 --> 00:35:12,768 Vi går av. 305 00:35:20,143 --> 00:35:21,449 Heather Novack. 306 00:35:23,980 --> 00:35:25,286 Hallo? 307 00:35:30,695 --> 00:35:32,001 Det er meg. 308 00:35:42,790 --> 00:35:49,472 - Hei. Går det bra? - Ja. Jeg har det bra. 309 00:35:53,259 --> 00:35:55,561 Jeg kan ikke tro det er deg. 310 00:36:03,478 --> 00:36:10,034 - Har Julian det bra? - Han har det fint. Alt er i orden. 311 00:36:11,694 --> 00:36:13,788 Jeg vet du leter etter meg. 312 00:36:17,575 --> 00:36:22,505 - Hvor er du? - Du må la oss være i fred. 313 00:36:24,665 --> 00:36:29,855 Dette er større enn bare meg, Marin. Mange leter etter deg og Julian. 314 00:36:29,879 --> 00:36:32,274 Du kan holde dem unna... i én dag. 315 00:36:32,298 --> 00:36:36,987 Marin, bare kom tilbake. Jeg er på din side. Jeg vet Julian er sønnen din. 316 00:36:37,011 --> 00:36:41,148 Jeg vet... hva du har vært gjennom. 317 00:36:44,560 --> 00:36:49,073 - Nei, det gjør du ikke. - Så hjelp meg å forstå. 318 00:36:49,982 --> 00:36:53,369 Fortell meg hvor du er, så kommer jeg og møter deg. 319 00:36:54,529 --> 00:37:00,209 Vi kan finne ut av dette sammen. Vær så snill. 320 00:37:01,244 --> 00:37:05,631 Du kan sende dem på villspor... Kjøpe litt tid for meg. 321 00:37:08,376 --> 00:37:12,805 Jeg har aldri hatt noe. Dette er det eneste jeg vil ha. 322 00:37:17,844 --> 00:37:19,186 Jeg kan ikke. 323 00:37:23,891 --> 00:37:25,197 Greit. 324 00:37:26,811 --> 00:37:28,080 Jeg må legge på. 325 00:37:28,104 --> 00:37:31,198 - Vent, Marin... - Hva? 326 00:37:36,904 --> 00:37:38,455 Jeg er lei for det. 327 00:37:42,285 --> 00:37:43,878 Det er ikke din feil. 328 00:38:09,563 --> 00:38:15,160 Hun ringte meg på denne telefonen. Hun må spores. Vi har et savnet barn. 329 00:38:17,362 --> 00:38:20,884 Kom an. Vi er her. Ser du? 330 00:38:20,908 --> 00:38:23,627 FIVE NATIONS MOTELL 331 00:38:29,833 --> 00:38:33,897 - Jeg er sulten igjen. Kan vi spise noe? - Jeg er også sulten. 332 00:38:33,921 --> 00:38:37,390 Kan du bare vente litt? Jeg må bare ta en telefon. 333 00:39:13,085 --> 00:39:16,471 Hei. Det er meg. 334 00:39:19,091 --> 00:39:20,397 Vi er her. 335 00:39:33,313 --> 00:39:34,656 Jeg fant den. 336 00:39:38,360 --> 00:39:40,578 Hun kan være hvor som helst nå. 337 00:39:41,196 --> 00:39:45,292 Hun prøver nok å nå grensen, men får ikke krysset den med Julian. 338 00:39:48,704 --> 00:39:50,932 - Five Nations. - Hva er det? 339 00:39:50,956 --> 00:39:53,675 Her. Ta en titt på dette. 340 00:39:54,292 --> 00:39:57,762 Indianerreservatet ligger på begge sider av grensa. 341 00:40:01,717 --> 00:40:04,602 Det er nok sånn hun har tenkt å krysse den. 342 00:40:09,850 --> 00:40:14,362 Ja, greit. Takk, Brick. De identifiserte jenta i innsjøen. 343 00:40:15,147 --> 00:40:18,876 Britt Jacobs. En pasient på Deakins. Forsvant for flere år siden. 344 00:40:18,900 --> 00:40:22,829 Ingen kobling til Mosswood. Sannsynligvis selvmord. 345 00:40:27,743 --> 00:40:30,420 Her er det. Five Nations. 346 00:40:37,002 --> 00:40:40,305 Det ser ut til at disse er på sporet av noe. Hva tror du? 347 00:40:42,132 --> 00:40:43,808 Vi følger etter dem. 348 00:41:51,701 --> 00:41:58,174 Nede i dalen Dalen så dyp 349 00:41:58,834 --> 00:42:05,056 Len på ditt hode Hør vindens sus 350 00:42:06,174 --> 00:42:10,145 Roser liker solskinn 351 00:42:10,887 --> 00:42:14,566 Fioler liker dugg 352 00:42:15,767 --> 00:42:19,446 Engler i himmelen 353 00:42:20,188 --> 00:42:23,158 Vet at jeg elsker deg 354 00:42:24,651 --> 00:42:26,119 Tekst: Audun Bie