1 00:00:06,068 --> 00:00:07,364 ‫متى يمكنني رؤية أبني؟ 2 00:00:07,368 --> 00:00:09,650 يمكننا أن نأخذكِ الى دار الرعاية بعد الأنتهاء من هذا 3 00:00:09,660 --> 00:00:11,260 ماذا حدث (لآدم) و (بيس)؟ 4 00:00:11,665 --> 00:00:12,775 {\an8}يبدوا بأنهم تعرضوا للتسمم 5 00:00:12,776 --> 00:00:15,930 {\an8}(لقد ظننا بأن (آدم) و (بيس) هما والدا (جوليان 6 00:00:15,937 --> 00:00:17,060 {\an8}لا ، هم يعيشون على ممتلكاتي 7 00:00:17,061 --> 00:00:19,845 {\an8}(كانو يأخذونه الى شلالات (نياجارا لعطلة نهاية الأسبوع 8 00:00:19,985 --> 00:00:21,947 {\an8}...إذاً، عندما ذكرت أين تعيش 9 00:00:21,991 --> 00:00:23,710 لقد إنزعجتِ قليلاً ما كان سبب ذلك؟ 10 00:00:23,711 --> 00:00:25,380 (يسمونه (موسوود غروف 11 00:00:25,930 --> 00:00:26,952 (زميلة لـ(هيذر 12 00:00:26,953 --> 00:00:29,093 أختلطت معهم 13 00:00:29,094 --> 00:00:30,790 لم نسمع عنها بعد ذلك أبداً 14 00:00:30,791 --> 00:00:33,090 صوفي) كانت تقول بأن هؤلاء الناس جادون حقاً) 15 00:00:33,091 --> 00:00:35,390 أياً كان ما يفعلونه هناك 16 00:00:35,391 --> 00:00:37,850 أراهن بأنه أكثر إثارة من أي شيء نفعله 17 00:00:37,851 --> 00:00:38,975 إذاً لنذهب 18 00:00:39,946 --> 00:00:41,845 إذاً عندما تتحدثين عن العمل 19 00:00:41,846 --> 00:00:43,827 ماذا يعني ذلك بالضبط؟ 20 00:00:43,828 --> 00:00:46,217 أختبار الأمر أفضل من شرحه 21 00:00:46,218 --> 00:00:48,262 جميعنا لدينا ظل 22 00:00:48,305 --> 00:00:50,700 كل الخير و الشر الذي نحاول إخفائه 23 00:00:50,733 --> 00:00:52,197 نحن نسلط الضوء على هذا الظل 24 00:00:52,521 --> 00:00:54,468 الرجل في المسكن ذو تسريحة ذيل الحصان 25 00:00:54,498 --> 00:00:56,823 ‫رأيته في الفندق عندما ‫ذهبنا للتحدث مع المدير 26 00:00:57,020 --> 00:00:59,550 هذه القصة بشأن الرحلة الى شلالات نياجارا) هي مجرد خدعة) 27 00:01:04,220 --> 00:01:18,630 ترجمة و تعديل احمد العزاوي أتمنى أن تنال على إعجابكم 28 00:01:41,210 --> 00:01:45,170 أمي؟ 29 00:01:58,180 --> 00:02:01,180 أمي؟ 30 00:02:30,250 --> 00:02:34,210 حسناً، هذا علاج زميل في الأرق 31 00:02:34,220 --> 00:02:37,120 ‫إنه ليس الصباح الى حد كبير ، أليس كذلك؟ 32 00:02:37,120 --> 00:02:38,970 قهوة طازجة 33 00:02:39,090 --> 00:02:41,180 ممتاز شكراً لك 34 00:02:41,180 --> 00:02:43,060 هل السرير مريح؟ هل أنت مرتاح؟ 35 00:02:43,070 --> 00:02:46,220 لا بأس. كل شيء بخير 36 00:02:48,180 --> 00:02:55,090 إذاً أنت تقوم بـأنهاء أمور القضية أليس كذلك؟ 37 00:02:55,090 --> 00:02:57,180 لا، ليس تماماً 38 00:02:57,180 --> 00:02:59,190 لقد وصلنا الى هناك 39 00:02:59,210 --> 00:03:03,090 لقد وجهت التهمة - بلى - 40 00:03:03,090 --> 00:03:05,250 هيذر) تبدو بأنها تتعامل) جيداً مع الأمور الان 41 00:03:05,270 --> 00:03:07,150 و الشكر لك 42 00:03:07,160 --> 00:03:10,210 أتعلم، أنا فقط أريد أن أقول 43 00:03:10,210 --> 00:03:13,110 ‫يجب ألا تشعر بأن عليك البقاء 44 00:03:13,120 --> 00:03:15,030 لا أفعل ذلك 45 00:03:15,030 --> 00:03:17,250 لا تفهمني خطأ أحب وجودك هنا 46 00:03:17,250 --> 00:03:21,210 ولكن، أدركت بأن 47 00:03:21,210 --> 00:03:25,180 الامر ليس ممتعاً بوجودك هنا 48 00:03:25,180 --> 00:03:29,210 لا بأس أنا بخير 49 00:03:29,220 --> 00:03:31,210 لقد فات أوان ذلك 50 00:03:31,210 --> 00:03:35,180 مع ذلك لا أريدك أن تشعر بالألتزام 51 00:03:35,190 --> 00:03:39,170 سنكون بخير 52 00:03:39,180 --> 00:03:43,240 أود البقاء لفترة أطول إذ كان هذا يناسبك 53 00:03:45,220 --> 00:03:47,240 حسناً، لا مشكلة 54 00:03:47,250 --> 00:03:49,240 بشرط 55 00:03:49,250 --> 00:03:53,150 ‫يجب أن تذهب معي إلى نادي ‫الروتاري الاجتماعي هذا الأسبوع 56 00:03:53,150 --> 00:03:57,170 أمنحنا فرصة لنرحب بعودتك 57 00:03:57,180 --> 00:04:01,090 حسناً 58 00:04:01,110 --> 00:04:04,060 هذه أخبار عاجلة 59 00:04:04,080 --> 00:04:06,120 (نحن نبث مباشر من (روكفورد لودج 60 00:04:06,120 --> 00:04:09,090 وفقاً لمصدر، بأن صبي يبلغ من العمر 13 عام 61 00:04:09,110 --> 00:04:14,190 قام بتسميم زوجين تظاهرا بأنهم والداه، و هم (في طريقهم الى شلالات (نياجارا 62 00:04:14,210 --> 00:04:17,180 من المفترض بأن هؤلاء الثلاثة أعضاء في (موسوود غروف) 63 00:04:17,180 --> 00:04:21,110 مازلت أفكر بذلك الحجر الذي في الحظيرة 64 00:04:21,120 --> 00:04:23,070 برأيكِ ، مالغرض منه؟ 65 00:04:23,080 --> 00:04:25,080 ليس لدي فكرة 66 00:04:25,100 --> 00:04:27,230 يبدو مثل (ستونهنج) أو شيء من هذا القبيل 67 00:04:29,120 --> 00:04:30,250 ربما إنه مذبح 68 00:04:30,260 --> 00:04:33,200 ‫أو رمزاً لشيء ما 69 00:04:33,220 --> 00:04:37,150 رمزاً لماذا؟ بالضبط 70 00:04:37,170 --> 00:04:40,200 ‫هل ذكرتِ أي من هذا لـ (ليدل)؟ 71 00:04:40,220 --> 00:04:42,120 كان سيريدني أن أعتبر هذا فوزاً 72 00:04:43,260 --> 00:04:45,150 ‫لدينا بالفعل كل ما نحتاجه 73 00:04:45,170 --> 00:04:48,110 (أن (آدم لوري) و (بيس متير 74 00:04:48,120 --> 00:04:49,270 كانوا يهربون من شيئاً ما 75 00:04:49,290 --> 00:04:51,070 و (فيرا ووكر) حاولت التغطية على الأمر 76 00:04:51,090 --> 00:04:53,240 ...لقد أخذوا (جوليان) لسبب ما 77 00:04:53,250 --> 00:04:57,060 و هو قام بقتلهم و لقد أعترف 78 00:04:57,070 --> 00:04:58,060 الأمر أيضاً بهذه البساطة 79 00:04:58,070 --> 00:05:00,260 أنتِ تعلمين بأنه ليس كذلك 80 00:05:00,270 --> 00:05:02,260 عندما يقوم صبي بالقتل 81 00:05:02,270 --> 00:05:05,140 فـالخطأ ليس خطأه 82 00:05:05,160 --> 00:05:08,140 (أياً كان ما يحدث في (موسوود 83 00:05:08,160 --> 00:05:12,120 جوليان) في خضم هذا الأمر) لذا أنه ليس الوقت 84 00:05:12,120 --> 00:05:15,100 لنتوقف عن طرح الأسئلة 85 00:05:15,110 --> 00:05:16,240 أعلم ذلك 86 00:05:16,250 --> 00:05:18,220 ‫كما هو الحال مع زميلتكِ 87 00:05:18,230 --> 00:05:20,260 و الشخص الذي أنضم بعد تخرجكِ 88 00:05:20,270 --> 00:05:22,190 ماذا حدث هناك؟ 89 00:05:22,200 --> 00:05:24,270 حسناً، لا يوجد شيء هناك إنها قضية خاسرة 90 00:05:24,290 --> 00:05:29,060 هل نظرتِ إليها؟ 91 00:05:29,060 --> 00:05:33,060 إنها قضية خاسرة 92 00:05:33,070 --> 00:05:36,240 حسناً 93 00:05:38,240 --> 00:05:40,180 (إنها (فيرا ووكر 94 00:05:40,180 --> 00:05:44,000 حقاً؟ 95 00:05:44,000 --> 00:05:45,120 مرحباً؟ 96 00:05:45,120 --> 00:05:46,250 مالذي تفعلونه بحق الجحيم لإبني؟ 97 00:05:46,250 --> 00:05:50,290 مالذي تتحدثين عنه؟ مازال طفلاً بالـ 13 من عمره 98 00:05:51,000 --> 00:05:52,240 الأن تحاكمونه كـ شخص بالغ؟ 99 00:05:52,250 --> 00:05:55,180 ‫قضيته في محكمة الأسرة ‫ليس بعد الآن، ليس كذلك 100 00:05:55,190 --> 00:05:57,110 ماذا أخبرت المدعي العام؟ لا شيء 101 00:05:57,120 --> 00:06:00,070 بعد أن قمتم بتفتيش منزلنا ماذا أخبرتهم؟ 102 00:06:01,120 --> 00:06:02,140 لم أخبرهم أي شيء 103 00:06:02,160 --> 00:06:05,180 لا شيء 104 00:06:05,190 --> 00:06:07,160 مرحباً؟ 105 00:06:08,260 --> 00:06:12,120 ما كان ذلك؟ 106 00:06:12,130 --> 00:06:14,240 ‫قضية (جوليان) في المحكمة الجنائية 107 00:06:18,220 --> 00:06:20,170 ‫لديك الحق في التزام الصمت 108 00:06:20,180 --> 00:06:22,230 ‫يمكن استخدام أي شيء تقوله ضدك 109 00:06:22,240 --> 00:06:24,240 ‫في المحكمة القانونية 110 00:06:24,250 --> 00:06:26,190 لا تقل أي شيء لأي أحد 111 00:06:26,200 --> 00:06:28,140 ممنوع اللمس، رجاءً 112 00:06:28,160 --> 00:06:29,240 ‫ضع يديك أمامك 113 00:06:29,250 --> 00:06:31,130 ‫لديك الحق في الحصول على محامي 114 00:06:31,140 --> 00:06:32,130 إذا لم يكن في إستطاعتك فعل ذلك 115 00:06:32,140 --> 00:06:34,130 ‫سيتم تعيين واحد لك ‫من قبل المحكمة 116 00:06:34,140 --> 00:06:37,240 ‫لماذا هذه ضرورية؟ ‫ذلك هو القانون 117 00:06:37,250 --> 00:06:40,110 ‫إلى أين أنا ذاهب؟ 118 00:06:51,150 --> 00:06:52,250 لا تنظر إليهم فقط أبقي رأسك منخفضاً 119 00:06:52,260 --> 00:06:54,190 سيكون كل شيء بخير 120 00:06:54,200 --> 00:06:56,000 ‫سيدتي ، يجب أن تعطينا ‫بعض المساحة ، من فضلكِ 121 00:06:56,000 --> 00:06:58,230 (جوليان) 122 00:06:58,240 --> 00:07:00,260 من فضلكِ، عودي الى الوراء يمكنكِ مقابلتنا في المحطة 123 00:07:00,270 --> 00:07:02,050 سأكون خلفك 124 00:07:02,060 --> 00:07:05,180 أنتبه الى رأسك سأكون خلفك مباشرةً 125 00:07:05,180 --> 00:07:07,100 ستكون بخير سأكون خلفك، اتفقنا؟ 126 00:07:07,110 --> 00:07:09,160 فقط تنفس أمي 127 00:07:10,270 --> 00:07:15,000 أنا خلفك مباشرةً 128 00:07:15,010 --> 00:07:16,160 ماذا تفعل هنا؟ 129 00:07:16,170 --> 00:07:18,180 ليس لدي أي علاقة بما حدث هنا 130 00:07:18,190 --> 00:07:22,120 أنا بحاجة الى لحظات أمي 131 00:07:27,240 --> 00:07:29,250 مرحباً 132 00:07:29,260 --> 00:07:33,240 هذا لم يكن من المفترض أن يحدث هذا ليس ما أردته 133 00:07:33,250 --> 00:07:37,000 لكن حيث ستذهب 134 00:07:37,010 --> 00:07:39,000 الوضع ليس سهلاً 135 00:07:39,010 --> 00:07:41,120 في الغالب، عليك الحفاظ على نفسك 136 00:07:41,120 --> 00:07:44,120 و لكن ليس كثيراً 137 00:07:44,130 --> 00:07:46,240 ‫هل سيؤذونني؟ 138 00:07:46,250 --> 00:07:49,010 أعطني يدك 139 00:07:52,000 --> 00:07:55,240 ‫يجب عليك حفظ هذا الرقم 140 00:07:55,250 --> 00:07:59,180 أن كنت بأي مشكلة، أن أحتجت الى أي شيء أتصل بي 141 00:08:03,290 --> 00:08:07,010 ستكون على ما يرام 142 00:08:11,240 --> 00:08:14,220 مالذي تفعله؟ 143 00:08:28,190 --> 00:08:30,190 أبقى على الخط و وجهك الى الأمام 144 00:08:30,200 --> 00:08:32,190 تحركوا 145 00:08:35,160 --> 00:08:37,040 حسناً، اليدين على الجانب 146 00:08:37,050 --> 00:08:40,270 ضع وجهك أمام الحائط 147 00:08:40,280 --> 00:08:42,170 حسناً. التالي 148 00:08:42,190 --> 00:08:45,120 ‫(جوليان ووكر) ، لجناح جوفي 149 00:08:45,130 --> 00:08:49,000 ضع كفك يا فتى 150 00:08:51,280 --> 00:08:53,240 أين المحامي الخاص بي؟ 151 00:08:53,250 --> 00:08:57,040 أنتهى أذهب 152 00:08:57,050 --> 00:08:59,210 أنظر للأمام 153 00:09:16,250 --> 00:09:20,000 ‫هذا هو مكانك لا تداول، ولا تتحرك 154 00:09:20,000 --> 00:09:22,250 هيا تحركوا 155 00:09:22,260 --> 00:09:25,250 ‫هذا هو مكانك لا تداول، ولا تتحرك 156 00:09:53,740 --> 00:09:57,720 (هيذر) (‫مرحباً يا سيدة (كالهون 157 00:09:57,730 --> 00:09:59,630 لقد مر وقتاً طويل 158 00:09:59,640 --> 00:10:02,750 كيف حالكِ؟ 159 00:10:02,760 --> 00:10:05,720 مازلت غير متعودة على رؤيتكِ بهذا الزي 160 00:10:07,710 --> 00:10:10,770 أيمكنني أن أزعجكِ لدقيقة؟ 161 00:10:10,780 --> 00:10:13,620 الأمر بشأن (مارين)؟ 162 00:10:21,500 --> 00:10:24,670 أخر مرة تحدثنا ، كنتِ قد تلقيتي رسائل صوتية منها و هذا كان كل شيء 163 00:10:24,690 --> 00:10:27,780 تعنين بأخر مرة منذ 12 عام مضت؟ 164 00:10:30,600 --> 00:10:34,500 (المكالمات التي تلقيتها من (مارين لقد كانت من (موسوود)، أليس كذلك؟ 165 00:10:34,500 --> 00:10:36,740 على حد علمي - لا شيء منذ ذلك الحين؟ - 166 00:10:36,750 --> 00:10:38,710 لماذا قد تتواصل معي؟ 167 00:10:38,720 --> 00:10:41,700 أنتِ كنتِ صديقتها، ألم تكوني كذلك؟ 168 00:10:41,710 --> 00:10:44,640 ماذا يعني هذا؟ 169 00:10:44,650 --> 00:10:46,750 كلانا نعلم ماذا يعني هذا يا عزيزتي 170 00:10:49,510 --> 00:10:52,690 لا، لاشيء منذ ذلك الحين 171 00:10:52,700 --> 00:10:55,700 لا رسائل، و لا أتصال؟ لا شيء؟ 172 00:10:55,710 --> 00:10:57,760 أجد الأمر غريباً بعد كل هذا الوقت 173 00:10:57,770 --> 00:11:01,720 لم تحاولي أن تجديها كونكِ شرطية؟ 174 00:11:01,730 --> 00:11:04,650 لقد فعلت 175 00:11:04,660 --> 00:11:07,650 بحث عنها في قاعدة بيانات الشرطة في مواقع التواصل الأجتماعي 176 00:11:07,660 --> 00:11:10,510 ‫لم يكن هناك أي شيء 177 00:11:10,520 --> 00:11:12,750 (‫أفترضت فقط أنها كانت في (موسوود 178 00:11:12,750 --> 00:11:15,630 أنتما الأثنان تشاجرتم، أليس كذلك؟ 179 00:11:17,620 --> 00:11:19,620 نوعاً ما 180 00:11:19,630 --> 00:11:22,700 مارين) كانت دائماً وراء ما لم) تستطع الحصول عليه 181 00:11:22,710 --> 00:11:26,730 دائماً ما تسعى للأخذ حتى عندما كانت صغيرة 182 00:11:26,740 --> 00:11:29,500 ‫لقد حظيت بنصيبي من ذلك 183 00:11:29,510 --> 00:11:32,710 الناس أمثالها ليسوا لي 184 00:11:32,720 --> 00:11:35,660 ليس بعد الأن 185 00:11:39,730 --> 00:11:41,690 ‫هل تمانعين إذا ألقيت ‫نظرة على غرفتها؟ 186 00:11:41,700 --> 00:11:43,670 بصراحة، لم يتبقى الكثير 187 00:11:43,690 --> 00:11:46,660 لقد أصبحت مكتبي الأن 188 00:11:46,670 --> 00:11:50,690 لكن لدي صندوق يحتوي على أشيائها ‫إذا كنتِ تريدين إلقاء نظرة 189 00:11:50,700 --> 00:11:52,500 عظيم 190 00:12:04,520 --> 00:12:06,730 ‫ -(بينجي) ، أنا سعيدة لأنك هنا لقد سمعت للتو بما حدث- 191 00:12:06,740 --> 00:12:09,530 (نحتاج الى أفضل محامي دفاع من أجل (جوليان 192 00:12:09,540 --> 00:12:11,780 شخصاً نعرفه ، الى جانبنا 193 00:12:12,500 --> 00:12:15,780 أتريديني أن أبحث عن بعض زملائي القدامى؟ 194 00:12:16,500 --> 00:12:19,520 أريدك أن تبحث عن (بينجي) القديم 195 00:12:24,500 --> 00:12:29,500 لذا أنا أسأل مجدداً لماذا تم أخذ جوليان) الى محكمة البالغين؟) 196 00:12:29,500 --> 00:12:32,720 عميلك يواجه تهمة القتل من الدرجة الثانية 197 00:12:32,730 --> 00:12:34,770 الاتهامات التي سبق و أعترف بها 198 00:12:34,780 --> 00:12:37,570 هذا دليل واضح على التحيز 199 00:12:37,580 --> 00:12:39,730 (‫ -ضد مجتمع (موسوود أنا لن أتبع هذا الطريق - 200 00:12:39,740 --> 00:12:41,760 و مصدر هذا الأعتراف مشكوك به ،على أقل تقدير 201 00:12:41,770 --> 00:12:43,770 هذا ما يقرره القاضي 202 00:12:43,780 --> 00:12:48,540 أنتم مرحب بكم لتجربون حظكم بـ إسقاط الأعتراف 203 00:12:48,550 --> 00:12:49,740 ‫أو يمكننا التحدث عن صفقة 204 00:12:55,710 --> 00:12:57,770 حسناً، نحن نستمع 205 00:12:57,780 --> 00:13:00,690 موكلك يواجه عقوبة على الأقل من 30 عام الى مدى الحياة 206 00:13:00,700 --> 00:13:02,690 لتهمة القتل من الدرجة الثانية 207 00:13:02,700 --> 00:13:06,710 ‫نحن على استعداد للسماح له ‫بخدمة العقوبتين في نفس الوقت 208 00:13:06,720 --> 00:13:08,730 ‫ماذا يعني ذلك بالنسبة (لجوليان)؟ 209 00:13:08,740 --> 00:13:11,580 ‫حسناً ، إذا أقر بأنه مذنب ‫فسوف نقبل بتوصية 210 00:13:11,590 --> 00:13:14,710 المحكمة في أي مكان من 15 عام الى مدى الحياة 211 00:13:14,720 --> 00:13:16,690 ‫خمسة عشر عام إلى مدى الحياة؟ 212 00:13:16,700 --> 00:13:18,700 أنتم أناس مجانين 213 00:13:18,710 --> 00:13:20,690 ‫وليكن ما يكن 214 00:13:20,700 --> 00:13:23,650 الأفضل أن يذهب الى المحاكمة مع أعتراف 215 00:13:25,500 --> 00:13:27,540 لا حاجة لتقرروا اليوم 216 00:13:27,550 --> 00:13:29,640 خذوا بعض الوقت 217 00:13:29,650 --> 00:13:32,570 فكر ملياً بالموضوع 218 00:13:33,650 --> 00:13:36,640 شكراً لك 219 00:13:39,730 --> 00:13:43,690 هل هناك أي فرصة لنتحدث؟ 220 00:13:43,700 --> 00:13:45,700 لقد تم نصحي بأن لا أفعل ذلك من قبل المحامي الخاص بي 221 00:13:45,710 --> 00:13:48,660 ‫لقد تحدثت مع القاضي ‫المكلف بالقضية 222 00:13:48,670 --> 00:13:54,520 ولقد أمر بإجراء تقييم للصحة العقلية وتقييماً نفسياً 223 00:13:54,530 --> 00:13:57,500 إذاً هم يعتقدون بأنه مجنون؟ 224 00:13:57,500 --> 00:13:58,750 ‫حسناً ، إنها أداة تشخيصية... 225 00:13:58,750 --> 00:14:01,500 أو أنا من جعله بهذه الحالة؟ أما هذه او هذه 226 00:14:01,510 --> 00:14:03,750 أنا لن أقول مجنون،لكن تلك القصة بشأن شلالات نياجارا 227 00:14:03,760 --> 00:14:06,540 التي سمحتِ بها لم تكن صحيحة، أليس كذلك؟ 228 00:14:06,550 --> 00:14:08,720 كنتِ تعلمين بأن الزوجين لم يخططوا للعودة 229 00:14:08,730 --> 00:14:10,720 الى (موسوود) مع أبنكِ 230 00:14:10,730 --> 00:14:13,540 ليس عليكِ الإجابة حسناً 231 00:14:13,550 --> 00:14:14,750 ‫لماذا لم تبلغي عن ذلك؟ 232 00:14:14,750 --> 00:14:16,650 لقد علمت بأن الحماية و الخدمة 233 00:14:16,660 --> 00:14:20,720 لا تنطبق على موسوود لدي مصادري الخاصة 234 00:14:20,730 --> 00:14:22,750 أنتِ لم تتصلي بالسلطات 235 00:14:22,750 --> 00:14:25,500 حتى عندما فقدتِ أبنكِ 236 00:14:25,500 --> 00:14:28,750 هل كنت مخطأة أنظر أين نحن الأن؟ 237 00:14:30,520 --> 00:14:32,670 لنذهب 238 00:14:32,690 --> 00:14:36,500 لماذا أخذوا (جوليان)؟ 239 00:14:37,730 --> 00:14:40,770 مالذي كانوا يهربون منه؟ 240 00:14:40,780 --> 00:14:43,510 (آدم) و (بيس) لم ينقذوا (جوليان) 241 00:14:43,520 --> 00:14:44,730 لقد قاموا بخطفه 242 00:14:44,740 --> 00:14:47,710 لكنك لم تفكر بذلك، أليس كذلك؟ 243 00:14:47,720 --> 00:14:50,710 جوليان) كان يدافع عن نفسه) 244 00:15:16,540 --> 00:15:17,690 هل تمزحين؟ 245 00:15:17,700 --> 00:15:19,730 ‫أمضيتِ الليلة كلها هناك؟ 246 00:15:19,740 --> 00:15:22,690 ‫يا الهي ، كان عليك البقاء 247 00:15:26,500 --> 00:15:28,700 إذاً ذلك الرجل تودد إليكِ؟ 248 00:15:28,710 --> 00:15:31,580 لا. نحن فقط تحدثنا 249 00:15:31,590 --> 00:15:33,530 أنا جادة 250 00:15:33,540 --> 00:15:35,530 ‫قابلت هذه المرأة وبعض الناس الآخرين 251 00:15:35,540 --> 00:15:36,710 كان الأمر مدهشاً 252 00:15:36,720 --> 00:15:38,580 مدهشاً؟ 253 00:15:38,590 --> 00:15:40,770 نعم. فقط أرادوا أن يعرفوني 254 00:15:40,780 --> 00:15:44,610 و تحدثنا عنكِ أيضاً حقاً؟ 255 00:15:44,620 --> 00:15:47,750 نعم، عن والدتك، وكيف يكون السرطان شريراً 256 00:15:47,760 --> 00:15:51,690 و كيف والدكِ لا يتعامل مع رحيلها جيداً 257 00:15:51,700 --> 00:15:54,520 قلتِ لهم عن ذلك؟ 258 00:15:54,530 --> 00:15:55,770 مارين، ما هذا بحق الجحيم؟ 259 00:15:55,780 --> 00:15:57,780 لقد كانوا مهتمين 260 00:15:58,500 --> 00:16:00,550 كنا نتحدث عن الحياة و الأمور السيئة التي تحدث 261 00:16:00,570 --> 00:16:02,500 و أخبرتهم بكل شيء عن أمي أيضاً 262 00:16:02,500 --> 00:16:05,590 حسناً، في المرة القادمة إحتفظي بكلامكِ التافه و أبقني خارج الموضوع 263 00:16:05,600 --> 00:16:08,510 أتعلمين؟ أظن بأنه من الجيد جداً لكِ 264 00:16:08,520 --> 00:16:09,700 بأن تذهبي و تتحدثي معهم 265 00:16:09,710 --> 00:16:11,600 أنتِ غير منفتحة حول أي شيء 266 00:16:11,610 --> 00:16:15,530 أنا لن أنضم الى طائفة، اتفقنا؟ يا إلهي 267 00:16:15,540 --> 00:16:17,530 أنتِ دفاعية جداً 268 00:16:17,540 --> 00:16:20,590 سأخذكِ الى هناك مستحيل 269 00:16:20,600 --> 00:16:22,700 بلى 270 00:16:22,710 --> 00:16:24,630 سيجعلونكِ منفتحة 271 00:16:26,500 --> 00:16:28,630 هيذر نوفاك) ستصبح واقعية) 272 00:16:28,640 --> 00:16:31,530 هيذر) يا عزيزتي حان وقت الإفطار) 273 00:16:31,540 --> 00:16:34,600 (مرحباً، يا (مارين 274 00:16:34,610 --> 00:16:36,530 لم أعلم بأنكِ هنا 275 00:16:36,540 --> 00:16:38,780 مرحباً يا (جاك) كيف حالك؟ 276 00:16:39,500 --> 00:16:40,640 والدتكِ تعلم بأنكِ قضيتِ الليلة هنا؟ 277 00:16:40,650 --> 00:16:43,620 ‫هل تعرف أين أنا من أي وقت مضى؟ 278 00:16:43,630 --> 00:16:47,500 أنا أتضور جوعاً 279 00:16:47,500 --> 00:16:50,600 حسناً، أنتِ محظوظة لقد قمت بصنع بعض الفطائر 280 00:16:50,610 --> 00:16:54,520 تعالوا للأسفل 281 00:16:56,620 --> 00:16:58,570 يا إلهي، هل رأيتِ ذلك؟ 282 00:16:58,580 --> 00:17:02,770 لقد كان مفزوعاً لرؤيته لنا مع بعض في السرير 283 00:17:02,780 --> 00:17:06,540 هذا لا يصدق 284 00:17:06,550 --> 00:17:08,530 ماذا؟ 285 00:18:59,750 --> 00:19:02,530 هل تناولت ما يكفي من الطعام؟ 286 00:19:02,540 --> 00:19:04,630 لم اتناول اللحم لكنهم أعطوني قطعة إضافية 287 00:19:04,640 --> 00:19:05,780 288 00:19:06,500 --> 00:19:08,600 لا يوجد أي أشجار هنا 289 00:19:08,610 --> 00:19:10,570 حتى أنني لا أستطيع رؤية أي شيء خارج النافذة 290 00:19:10,580 --> 00:19:13,520 أعلم ذلك 291 00:19:13,530 --> 00:19:16,560 ‫لقد اكتشفت أنك ستجري مقابلة غداً 292 00:19:16,570 --> 00:19:18,770 ‫طبيب نفساني سوف يسألك أسئلة 293 00:19:18,780 --> 00:19:21,680 حول ماذا؟ عن نفسك 294 00:19:21,690 --> 00:19:24,520 ثم سيقدمون التقرير الى القاضي 295 00:19:24,530 --> 00:19:27,510 إنه مهم 296 00:19:29,500 --> 00:19:31,630 هل تتذكر عائلة فيشر من (والكوت)؟ 297 00:19:31,640 --> 00:19:33,560 بلى بالطبع لا تتذكر 298 00:19:33,570 --> 00:19:36,680 ‫على أي حال ، (غلين) واحد منهم 299 00:19:36,690 --> 00:19:39,730 ‫لديهم جزء كبير من سوق (‫الألبان من هنا إلى (بوفالو 300 00:19:39,740 --> 00:19:41,690 أبقار؟ نعم. أبقار 301 00:19:41,700 --> 00:19:44,510 أنا حقاً سعيد لمجيئكِ 302 00:19:44,520 --> 00:19:46,780 أهلاً بكِ مرحباً 303 00:19:47,500 --> 00:19:48,780 ‫(جاك سبرات) ، هنا لمضغ الدهون 304 00:19:49,500 --> 00:19:50,610 كيف حالك يا (غلين)؟ بخير، كيف حالك؟ 305 00:19:50,630 --> 00:19:52,510 (لابد بأنك (هاري بلى 306 00:19:52,520 --> 00:19:54,570 (غلين فيشر) سمعت الكثير عنك 307 00:19:54,580 --> 00:19:56,570 تفضل بالدخول 308 00:19:59,500 --> 00:20:01,700 عزيزتي لا تأكلي كل الدجاج، من فضلكِ؟ 309 00:20:01,710 --> 00:20:04,570 (يا سادة هذا (هاري أمبروز 310 00:20:04,580 --> 00:20:07,580 (ولد و ترعرع في (كلير لا بد بأنك تعرف هؤلاء الأشخاص 311 00:20:07,590 --> 00:20:09,600 ها نحن ذا أيها المأمور 312 00:20:09,610 --> 00:20:10,740 تسرني رؤيتك 313 00:20:10,750 --> 00:20:12,600 مرحباً، أيها الرئيس أيها المحقق 314 00:20:12,610 --> 00:20:15,630 كيف حالك؟ 315 00:20:15,640 --> 00:20:17,590 لقد أخبرنا توم 316 00:20:17,600 --> 00:20:20,500 (بأنك تساعد بقضية (موسوود 317 00:20:20,500 --> 00:20:23,590 حسناً، أنا فقط أقدم النصيحة حيث أستطيع 318 00:20:23,600 --> 00:20:24,750 هذا كل شيء 319 00:20:24,760 --> 00:20:27,640 نصيحتي ، معدات ثقيلة و غاز مسيل للدموع 320 00:20:27,650 --> 00:20:29,510 (نجحت في (واكو "واكو= مسلسل قصير" 321 00:20:29,520 --> 00:20:30,540 322 00:20:30,550 --> 00:20:31,750 حسناً، كل شيء أختتم الأن 323 00:20:31,750 --> 00:20:33,550 لذلك لا داعي للقلق 324 00:20:33,560 --> 00:20:36,710 ويسكي مع الثلج؟ نعم، شكراً 325 00:20:36,720 --> 00:20:42,630 لقد كنت أتحدث الى صديق قديم من الأشغال العامة من (كلير) وقد تذكر عائلتك 326 00:20:42,640 --> 00:20:44,550 حقاً؟ 327 00:20:44,560 --> 00:20:48,550 شيئاً ما حول حريق في منزلكم 328 00:20:48,560 --> 00:20:50,550 حريق كبير 329 00:20:50,560 --> 00:20:52,630 نعم. لقد كنا أنا و والدتي 330 00:20:52,640 --> 00:20:54,510 نعم 331 00:20:55,750 --> 00:20:57,780 أسف، لم أقصد أنه موضوع مؤلم 332 00:20:58,500 --> 00:21:00,580 لا، لا، لا 333 00:21:00,590 --> 00:21:03,640 لقد كان حادثاً كما تعلم، وعاء على الموقد 334 00:21:03,650 --> 00:21:05,660 هذا النوع من الحوادث 335 00:21:05,670 --> 00:21:10,550 من النوع الذي لن تظن بأنه سيحدث في منزلك 336 00:21:10,560 --> 00:21:13,750 نوعاً، شيئاً كهذا 337 00:21:13,760 --> 00:21:16,750 أنا أسف 338 00:21:16,760 --> 00:21:18,780 كنت تدافع عن نفسك 339 00:21:21,560 --> 00:21:22,740 ‫عليك أن تخبرهم عن مدى خوفك 340 00:21:22,750 --> 00:21:24,740 هذا مهم 341 00:21:24,750 --> 00:21:29,500 و أن سألوا عن موسوود لا تقل أي شيء 342 00:21:29,510 --> 00:21:30,720 لا تتحدث عن الحظيرة 343 00:21:30,730 --> 00:21:32,760 لا تتحدث عن جلساتنا 344 00:21:32,770 --> 00:21:37,720 إنهم لا يفهمون سيظنون بأنك تعاني من مشكلة 345 00:21:37,730 --> 00:21:40,560 ماذا عن المحقق ذو اللحية؟ 346 00:21:40,570 --> 00:21:44,610 مهمته هي أن يرسل الناس الى السجن 347 00:21:44,630 --> 00:21:47,560 ماذا قال لك في السيارة؟ 348 00:21:53,530 --> 00:21:55,630 لا شيء 349 00:21:59,560 --> 00:22:01,560 لا يمكنك الوثوق به 350 00:22:01,570 --> 00:22:03,560 ‫تذكر عندما أخبرته عن حلمك 351 00:22:03,570 --> 00:22:04,680 ...بعد يومين لم يكن حلماً 352 00:22:04,690 --> 00:22:06,590 (جوليان) لقد تجاوزنا ذلك 353 00:22:06,600 --> 00:22:08,510 لا أريد أن أكذب (جوليان) 354 00:22:08,520 --> 00:22:11,590 ‫هؤلاء الناس لا يفهموننا 355 00:22:11,600 --> 00:22:14,560 ‫سوف يفعلون أي شيء ‫يمكنهم أن يؤذونا 356 00:22:14,570 --> 00:22:17,570 ‫ليس لدينا خيار 357 00:22:20,640 --> 00:22:23,560 حسناً 358 00:22:30,650 --> 00:22:34,520 ها أنت ذا 359 00:22:34,530 --> 00:22:37,500 الى أين ذهبت الى ولاية (كنتاكي)؟ 360 00:22:37,510 --> 00:22:40,760 (أستعد يا (هاري المدرسة الثانوية 361 00:22:44,500 --> 00:22:48,600 إنها مسألة وقت لألفت نظرك 362 00:22:48,610 --> 00:22:52,550 لقد سمعت بأنك عدت 363 00:22:52,560 --> 00:22:55,690 (مرحباً يا (كارولين مرحباً 364 00:22:55,700 --> 00:22:59,670 لماذا لم تكن لديك هذه اللحية الجميلة 365 00:22:59,680 --> 00:23:03,500 في السابق عندما كنت حبيبي؟ 366 00:23:03,500 --> 00:23:05,740 هاري) كان متأخراً) بعض الشيء عن سن البلوغ 367 00:23:05,750 --> 00:23:09,520 ليس كما أذكر 368 00:23:09,530 --> 00:23:12,640 لقد سمعتِ ذلك 369 00:23:12,650 --> 00:23:14,660 كيف حالك؟ 370 00:23:17,630 --> 00:23:20,500 سمعت بأنك تطلقت 371 00:23:20,500 --> 00:23:23,590 هل أخبركِ (جاك) بهذا؟ 372 00:23:23,600 --> 00:23:25,560 حسناً، أحدنا قام بالسؤال 373 00:23:29,520 --> 00:23:32,530 مازالت لديك هذه النظرة الجانبية 374 00:23:32,540 --> 00:23:36,630 كأنك على وشك الهروب مرة أخرى 375 00:23:36,640 --> 00:23:39,660 أنا لم أهرب ....أنا لم 376 00:23:39,670 --> 00:23:42,550 أنا غادرت لا بأس 377 00:23:42,560 --> 00:23:44,650 أعلم ما كنت تمر به 378 00:23:44,660 --> 00:23:47,560 أوقات صعبة 379 00:23:47,570 --> 00:23:50,570 بالــ 17 من عمرك 380 00:23:50,580 --> 00:23:53,500 لا أشقاء و الداك توفوا 381 00:23:53,510 --> 00:23:57,710 أعني، أين تضع ذلك الألم؟ 382 00:24:14,630 --> 00:24:16,670 أمي 383 00:24:27,500 --> 00:24:29,610 (هاري) 384 00:24:31,530 --> 00:24:33,550 مالذي يحدث؟ 385 00:24:33,560 --> 00:24:35,670 هل أنت بخير؟ نعم، أنا بخير 386 00:24:35,680 --> 00:24:37,770 كارولين، قالت بأنك فقط أبتعدت 387 00:24:37,780 --> 00:24:39,580 هل أنت متأكد بأنك بخير؟ 388 00:24:39,590 --> 00:24:40,730 توقف عن هذا السؤال؟ 389 00:24:40,740 --> 00:24:42,700 نعم أنا بخير أنا بخير، أنت بخير 390 00:24:42,710 --> 00:24:45,530 جميعنا بخير حسناً، أسف 391 00:24:45,540 --> 00:24:47,770 لا، لقد أخبرتك بأنني بخير 392 00:24:47,780 --> 00:24:50,540 حسناً، السبب الذي يجعلني أستمر بنفس السؤال 393 00:24:50,550 --> 00:24:52,550 لأنك لا تبدو بخير 394 00:24:52,560 --> 00:24:54,680 و أنا فقط أحاول أن أكون صديق جيد 395 00:24:54,690 --> 00:24:57,680 كما تعلم، ليس و كأنك ستخبرني، أليس كذلك؟ 396 00:24:57,690 --> 00:25:00,690 أعني، أخر 15 عام تثبت ذلك 397 00:25:03,530 --> 00:25:07,600 أنا أسف 398 00:25:07,610 --> 00:25:10,570 أنظر 399 00:25:10,580 --> 00:25:11,730 لا تقلق بشأن ذلك لا بأس 400 00:25:11,740 --> 00:25:16,630 لا 401 00:25:20,570 --> 00:25:22,590 لا، لست كذلك 402 00:25:25,690 --> 00:25:27,690 تمالك نفسك 403 00:25:30,710 --> 00:25:33,510 أنت مثير للشفقة، أتعلم ذلك؟ نعم، أعلم ذلك؟ 404 00:25:34,750 --> 00:25:37,500 أتريد الرحيل من هنا؟ هيا بنا 405 00:25:37,500 --> 00:25:38,640 بلى سأعد لك بعض البيض 406 00:26:04,850 --> 00:26:07,020 مالذي تفعله هنا؟ 407 00:26:07,030 --> 00:26:10,050 أعتقدت بأنه يمكنني أن أمر 408 00:26:13,800 --> 00:26:16,900 إذ لم يكن لديكِ مشكلة 409 00:26:16,910 --> 00:26:21,050 ‫يمكنك قراءة التقرير ‫غداً من مكتبك 410 00:26:21,050 --> 00:26:23,940 أفضل الوجود هنا 411 00:26:29,830 --> 00:26:32,040 ‫وأي يوم يأتي بعد يوم الأربعاء؟ 412 00:26:32,050 --> 00:26:34,890 ‫الخميس ‫وبعد ذلك؟ 413 00:26:34,900 --> 00:26:37,050 ‫يوم الجمعة 414 00:26:37,050 --> 00:26:39,850 ‫هل تعرف أين أنت؟ 415 00:26:39,860 --> 00:26:41,930 مركز (إيدجووتر) لإحتجاز الاحداث 416 00:26:41,940 --> 00:26:44,800 ‫وهل تعرف لماذا أنت هنا؟ 417 00:26:44,810 --> 00:26:46,910 (بسبب ما حدث (لآدم) و (بيس 418 00:26:46,930 --> 00:26:49,830 ‫ماذا حدث (لآدم) و (بيس)؟ 419 00:26:49,840 --> 00:26:53,010 أنتِ تعلمين بالفعل 420 00:26:53,020 --> 00:26:56,800 ‫هل يمكن أن تخبرني على أي حال؟ 421 00:26:56,810 --> 00:27:00,850 لقد ماتوا و الأن بدأوا من جديد 422 00:27:00,860 --> 00:27:02,010 ‫هل هذا ما يحدث عندما تموت؟ 423 00:27:02,020 --> 00:27:05,020 تبدأ من جديد؟ 424 00:27:05,030 --> 00:27:07,810 ‫بأشكال مختلفة 425 00:27:07,820 --> 00:27:09,050 نحن جميعاً مختلطون معاً 426 00:27:09,060 --> 00:27:12,800 قطع منا 427 00:27:12,800 --> 00:27:14,070 من الذي علمك ذلك؟ 428 00:28:06,900 --> 00:28:09,000 أنا لم أفعل أي شيء توقفي عن هذا الهراء 429 00:28:09,010 --> 00:28:11,820 ‫أنتِ تعرفين بالضبط ما كنتِ تفعلينه 430 00:28:11,830 --> 00:28:13,890 أياً كان لا تقولي هذا لي 431 00:28:16,910 --> 00:28:18,800 (مرحباً يا سيدة (كالهون مرحباً 432 00:28:18,810 --> 00:28:21,830 لنذهب نعم. حسناً 433 00:28:30,820 --> 00:28:34,810 ماذا حدث؟ 434 00:28:34,820 --> 00:28:36,800 لقد دعتني بالعاهرة 435 00:28:36,800 --> 00:28:40,959 ‫من المفترض أنها تمزح مع صديقها ثم قالت بأنه لم يكن عليها أن تحظى بي 436 00:28:42,970 --> 00:28:45,810 (مارين) 437 00:28:45,820 --> 00:28:50,050 ‫مرحبا بكِ في يومي 438 00:28:53,890 --> 00:28:56,900 لننسى أمر الحفلة سأخذكِ الى المنزل 439 00:28:58,050 --> 00:29:01,800 لكنكِ أقترضتِ الشاحنة و كل شيء 440 00:29:01,810 --> 00:29:04,080 لا أهتم 441 00:29:04,800 --> 00:29:07,060 اتفقنا؟ 442 00:29:07,070 --> 00:29:09,900 ستعودين الى المنزل معي 443 00:30:34,020 --> 00:30:37,880 (لقد قرأت عن عملك في قضية (كورا تانيتي 444 00:30:40,000 --> 00:30:43,070 الناس تميل الى تحقيق المزيد أكثر مما ينبغي 445 00:30:43,080 --> 00:30:47,080 إنطباعي بأنك فعلت أكثر مما ينبغي 446 00:30:47,800 --> 00:30:50,000 لماذا فعلت ذلك؟ 447 00:30:52,900 --> 00:30:55,950 ‫أستطيع أن أقول بأنه كانت لديها قصة 448 00:31:03,800 --> 00:31:05,860 الى من كنت أقرب؟ 449 00:31:05,870 --> 00:31:08,080 آدم) أو (بيس)؟) 450 00:31:08,800 --> 00:31:11,080 (بيس) 451 00:31:11,800 --> 00:31:14,800 ‫ما هو شعورك حول ما حدث لها؟ 452 00:31:19,960 --> 00:31:23,000 ‫ما هو رأيك عندما ‫رأيتها على الأرض؟ 453 00:31:29,930 --> 00:31:33,800 لم يكن من المفترض أن تؤذي 454 00:31:33,800 --> 00:31:36,820 ‫أنت لا تريد أن تؤذيها؟ 455 00:31:38,810 --> 00:31:40,000 لا 456 00:31:40,010 --> 00:31:42,890 (جوليان) 457 00:31:42,900 --> 00:31:45,890 هل كانت تتألم؟ 458 00:31:48,900 --> 00:31:50,890 نعم 459 00:31:50,900 --> 00:31:53,870 إذاً لماذا أعطيتها الشاي؟ 460 00:31:56,830 --> 00:31:58,930 لا أستطيع أن أذهب الى بيت الميكانيكي 461 00:31:58,940 --> 00:32:00,900 و سحبه من أريكته في هذا الوقت، أيمكنني ذلك؟ 462 00:32:00,910 --> 00:32:02,840 ...أنا فقط ماذا؟ 463 00:32:02,850 --> 00:32:06,930 أريد أن ينتهي هذا الأمر أكره بأن أكذب عليه 464 00:32:06,940 --> 00:32:09,080 حسناً ماذا تريدين أن تفعلين؟ 465 00:32:09,800 --> 00:32:11,970 تخبرينه بأنه لن يعود الى المنزل مرة أخرى؟ 466 00:32:15,970 --> 00:32:18,810 لأنها كذبت 467 00:32:18,820 --> 00:32:20,830 حول ماذا؟ 468 00:32:20,840 --> 00:32:24,040 ‫هذا مجرد تأخير بسيط 469 00:32:24,050 --> 00:32:27,900 ‫لا يفترض بك أن تكذب 470 00:32:27,910 --> 00:32:30,840 ‫وماذا يحدث عندما تفعل ذلك؟ 471 00:32:32,810 --> 00:32:35,940 تنقسم الى نصفين؟ 472 00:32:40,820 --> 00:32:42,980 ‫هل كذبت عن أي شيء قلته لي؟ 473 00:32:53,930 --> 00:32:55,980 (جوليان) 474 00:33:05,050 --> 00:33:07,830 ...سيدتي، هذا غير مسموح علي أن أدخل 475 00:33:07,840 --> 00:33:08,980 لا يسمح لكِ الدخول 476 00:33:08,990 --> 00:33:12,020 أيها المحقق، مالذي يحدث؟ 477 00:33:12,030 --> 00:33:14,840 شيئاً ما جعل (جوليان) ينفجر غضباً هل أنتِ بحاجتي؟ 478 00:33:14,850 --> 00:33:16,810 نعم - إنها والدته - 479 00:33:16,820 --> 00:33:17,810 هذا لا يهم - علينا أن نتحدث إليه - 480 00:33:17,820 --> 00:33:18,930 جوليان)؟) 481 00:33:18,940 --> 00:33:21,040 جوليان)؟) 482 00:33:21,050 --> 00:33:23,040 لا بأس 483 00:33:23,050 --> 00:33:26,960 أيها المحقق، إنها ليست الأم 484 00:33:30,880 --> 00:33:32,950 لا بأس 485 00:33:42,621 --> 00:33:44,962 (صديقتي (مارين) التي ذهبت الى (موسوود 486 00:33:45,128 --> 00:33:47,550 أخذت بنصيحتك و و تحدثت مع والدتها 487 00:33:47,560 --> 00:33:49,560 ‫أعطتني صندوق من أغراضها 488 00:33:49,570 --> 00:33:52,610 ‫كانت تقرأ هذا ، مراراً ‫وتكراراً عندما كنا صغاراً 489 00:33:52,620 --> 00:33:54,550 و وضعت خطوط على الأشياء التي تحبها 490 00:33:54,560 --> 00:33:57,810 أنظر الى ما وجدت (جوليان) 491 00:33:57,820 --> 00:34:00,620 (منذ البداية في كل مرة أنظر الى (جوليان 492 00:34:00,620 --> 00:34:04,560 أحصل على هذا الشعور كأنه مألوف 493 00:34:04,560 --> 00:34:07,600 ‫عينيه ، تعبيراته في بعض الأحيان 494 00:34:07,620 --> 00:34:10,560 هذا لأنه أبنها 495 00:34:10,580 --> 00:34:12,580 حصلت (فيرا ووكر) على شهادة الميلاد 496 00:34:12,580 --> 00:34:14,760 ‫وقدمتها في المحكمة أعلم ذلك 497 00:34:14,780 --> 00:34:16,810 لقد بحثت في مبنى البلدية 498 00:34:16,830 --> 00:34:20,580 جوليان ولد في أيار/ مايو من عام 2005 تسعة أشهر بالضبط 499 00:34:20,600 --> 00:34:22,810 (‫بعد أن ذهبت (مارين) إلى (موسوود ‫الجدول الزمني مثالي 500 00:34:22,810 --> 00:34:25,680 ‫سواء كانت حاملًا قبل ‫أن تذهب إلى هناك 501 00:34:25,700 --> 00:34:27,680 ‫أو حملت بعد فترة وجيزة 502 00:34:27,680 --> 00:34:30,800 نعم نوع من الطقوس أو شيء من هذا القبيل 503 00:34:30,810 --> 00:34:33,660 مارين) مفقودة) 504 00:34:33,680 --> 00:34:37,580 ‫لم تتم رؤيتها خارج (موسوود) ‫لأكثر من عشر سنوات 505 00:34:37,580 --> 00:34:39,640 ‫يمكن أن تكون ميتة 506 00:34:39,640 --> 00:34:41,780 ‫أنتِ تقولين ربما حدث ‫شيء لها في (موسوود) 507 00:34:41,800 --> 00:34:44,620 ‫(وفيرا) أخذت (جوليان) 508 00:34:44,640 --> 00:34:47,800 نعم. شيئاً ما قد حدث 509 00:34:47,810 --> 00:34:52,580 هذا مثير للأهتمام أعترف لكِ بهذا 510 00:34:52,580 --> 00:34:54,780 أستطيع الشعور بذلك 511 00:34:57,700 --> 00:35:00,580 إذاً كنتم أكثر من زملاء؟ 512 00:35:02,700 --> 00:35:04,660 لقد كنا أصدقاء ولكن ماذا؟ 513 00:35:04,680 --> 00:35:08,600 أنت قمتِ بمتابعتها بعد كل هذه السنين؟ 514 00:35:10,810 --> 00:35:13,600 لم تكن تريدني أن أفعل ذلك 515 00:35:22,550 --> 00:35:24,780 ‫لا يوجد اسم الأب هنا 516 00:35:38,660 --> 00:35:40,600 (هيذر) 517 00:35:40,600 --> 00:35:41,760 كيف حالكِ؟ (مرحباً، يا دكتور (بوول 518 00:35:41,780 --> 00:35:45,560 شكراً للسماح لنا بالقدوم (هذا المحقق (أمبروز 519 00:35:45,580 --> 00:35:47,800 سعدت بلقائك (شكراً لكِ سيدة (فيشر 520 00:35:47,810 --> 00:35:49,550 تصبحين على خير 521 00:35:49,560 --> 00:35:51,700 ...نعلم بأن الوقت متأخر، لكن 522 00:35:51,700 --> 00:35:53,700 أيمكننا الجلوس و التحدث للحظات؟ 523 00:35:53,700 --> 00:35:56,700 بالطبع في مكتبي من فضلكم 524 00:36:01,720 --> 00:36:04,560 نعم نعم، هذا لم يفاجئني 525 00:36:04,560 --> 00:36:07,560 ‫أسمي على نصف شهادات ‫الميلاد في هذه الأجزاء 526 00:36:07,560 --> 00:36:09,700 ‫أنا... أميل إلى أن أذهب ‫إلى أخصائي التوليد... 527 00:36:09,720 --> 00:36:11,830 ‫حسناً ، بما في ذلك هذه السيدة الشابة 528 00:36:11,830 --> 00:36:14,780 ‫لا تتذكر هذا بالتحديد؟ 529 00:36:14,800 --> 00:36:16,830 لا، أنا أسف 530 00:36:16,830 --> 00:36:18,740 ‫لم تكن هناك سجلات المستشفى 531 00:36:18,760 --> 00:36:22,620 ‫للأم ، (فيرا) ، لذلك كان عليها ‫أن تكون الولادة في المنزل 532 00:36:22,640 --> 00:36:24,660 (في (موسوود 533 00:36:24,660 --> 00:36:27,680 حسناً، نعم أعتقد بأنني أتذكر الأن 534 00:36:27,680 --> 00:36:30,680 إذاً كنت الطبيب المعالج في ولادة (جوليان)؟ 535 00:36:30,680 --> 00:36:32,680 لا. بعد ولادته وليس قبل ذلك 536 00:36:32,680 --> 00:36:35,600 لقد تم أستدعائي من أجل الاعمال الورقية 537 00:36:35,620 --> 00:36:37,560 أنت لم ترى (فيرا) وهي تلد؟ 538 00:36:37,580 --> 00:36:38,620 لا 539 00:36:38,640 --> 00:36:41,620 هل أجريت أي أختبار للتأكيد ما بعد الولادة بأنها كانت هي؟ 540 00:36:41,640 --> 00:36:42,760 هل كان الطفل بمرحلة الرضاعة؟ 541 00:36:42,760 --> 00:36:44,700 بصراحة لا أتذكر 542 00:36:44,720 --> 00:36:47,640 لقد كان هذا منذ وقت طويل 543 00:36:47,640 --> 00:36:51,560 ماذا عن هذه المرأة؟ 544 00:36:51,580 --> 00:36:54,620 هل رأيتها هناك؟ 545 00:36:57,580 --> 00:36:59,600 لا أستطيع أن أقول بأنني رأيتها 546 00:36:59,620 --> 00:37:01,680 أعني، لقد كان هناك مجموعة من الناس يعيشون هناك 547 00:37:01,700 --> 00:37:03,620 لا يزال هناك، كما أتصور 548 00:37:03,620 --> 00:37:06,660 فيرا ووكر) أتصلت بك من أجل) توقيع شهادة الميلاد 549 00:37:06,680 --> 00:37:09,580 لماذا فعلت ذلك؟ هل كنت تعالجها؟ 550 00:37:09,600 --> 00:37:12,600 لا. كما أخبرتك أنا لست طبيب التوليد الخاص بالمنطقة 551 00:37:12,600 --> 00:37:14,580 نعم 552 00:37:14,580 --> 00:37:17,740 هل ذهبت الى (موسوود) في أي وقت أخر 553 00:37:17,740 --> 00:37:21,560 لتعالج ربما أعضاء أخرين؟ 554 00:37:22,660 --> 00:37:24,640 أنا أسف لكن ما علاقة هذا 555 00:37:24,660 --> 00:37:26,620 ‫مع هذه الحالة؟ 556 00:37:26,620 --> 00:37:29,620 ‫نحن بحاجة إلى معرفة ذلك 557 00:37:29,640 --> 00:37:31,620 هل ذهبت؟ 558 00:37:33,780 --> 00:37:36,740 دعني أجلب ملفاتي 559 00:37:41,550 --> 00:37:43,830 هو لم يرى (فيرا) وهي تلد 560 00:37:44,550 --> 00:37:46,830 هذا ملائم 561 00:37:48,680 --> 00:37:50,620 بلى 562 00:38:00,740 --> 00:38:03,740 أين هو؟ 563 00:38:07,600 --> 00:38:10,580 (دكتور (بوول 564 00:38:26,720 --> 00:38:29,700 دكتور (بوول)؟ 565 00:38:36,700 --> 00:38:38,680 دكتور (بوول)؟ 566 00:38:43,720 --> 00:38:45,740 ‫لم أسمع أي شخص يدخل او يخرج ‫من الباب الأمامي 567 00:38:45,760 --> 00:38:47,600 ...إذاً 568 00:38:47,620 --> 00:38:50,680 ‫لا يزال هنا في مكان ما 569 00:39:04,430 --> 00:39:07,430 (دكتور (بوول 570 00:39:17,580 --> 00:39:21,310 (دكتور (بوول 571 00:39:30,450 --> 00:39:33,450 مرحباً 572 00:39:44,430 --> 00:39:47,470 يا إلهي 573 00:39:51,560 --> 00:39:53,580 ‫نحن بحاجة إلى شيء ما 574 00:39:53,580 --> 00:39:56,490 خذي، ضعي هذه أمسكيها بقوة 575 00:39:56,490 --> 00:39:58,410 أمسكيها بقوة 576 00:40:01,430 --> 00:40:03,310 أهدأ 577 00:40:07,470 --> 00:40:09,310 لا، لا، لا، لا 578 00:40:09,310 --> 00:40:11,530 لا 579 00:40:31,560 --> 00:40:35,490 أريد أن أريكِ شيئاً ما 580 00:40:39,350 --> 00:40:43,310 أريد الجميع في السرير حالاً 581 00:40:43,330 --> 00:40:46,350 ممنوع التحدث و الدردشة 582 00:40:46,350 --> 00:40:48,560 ‫إطفاء الأنوار يعني إطفاء الأنوار 583 00:40:48,580 --> 00:40:50,510 هيا بنا 584 00:41:10,330 --> 00:41:13,550 أنه هناك 585 00:41:16,470 --> 00:41:19,300 على اليمين 586 00:41:42,490 --> 00:41:45,330 اللعنة 587 00:41:45,354 --> 00:42:07,810 ترجمة و تعديل احمد العزاوي أتمنى أن تنال على إعجابكم