1 00:00:08,307 --> 00:00:10,342 اخصائي الطوارىء قال بأنهم متوفون 2 00:00:10,404 --> 00:00:11,679 زوجين بالثلاثينيات من عمرهم 3 00:00:11,732 --> 00:00:13,501 سجلوا الليلة الماضية مع أبنهم 4 00:00:13,534 --> 00:00:15,669 أين هو الأن؟ - في دار الرعاية - 5 00:00:17,471 --> 00:00:20,774 جوليان) أيمكنك أن تخبرني) مالذي حدث في ذلك الصباح؟ 6 00:00:20,808 --> 00:00:22,977 مالذي حدث لـ والديك؟ 7 00:00:23,009 --> 00:00:24,544 لقد ماتوا 8 00:00:24,578 --> 00:00:26,068 (عشبة (جيمسون 9 00:00:26,131 --> 00:00:28,282 أن شربت شاي مصنوع منها 10 00:00:28,314 --> 00:00:29,549 فسوف تقتلك 11 00:00:29,574 --> 00:00:32,445 أنا من قدم الشاي لهم 12 00:00:34,488 --> 00:00:37,290 أين هي أغراض (جوليان)؟ 13 00:00:37,323 --> 00:00:38,692 يا إلهي 14 00:00:38,718 --> 00:00:40,285 أي نوع من الأباء يذهبون في رحلة 15 00:00:40,326 --> 00:00:42,430 و لا يحزمون الأمتعة لطفلهم؟ 16 00:00:42,463 --> 00:00:44,090 الصبي الذي تم إحتجازه 17 00:00:44,115 --> 00:00:45,599 أريد أن أعلم أين يتم إحتجازه 18 00:00:46,193 --> 00:00:48,304 أنا والدته 19 00:00:49,129 --> 00:01:04,917 ترجمة و تعديل احمد العزاوي أتمنى أن تنال على إعجابكم 20 00:00:49,129 --> 00:01:04,354 {\an3}إهداء الى موقع AflamHQ.Co 21 00:01:12,359 --> 00:01:14,327 أنتظر، أنتظر 22 00:01:31,312 --> 00:01:34,348 هي لا تعرف بـ أنه أعترف هل يجب أن أخبرها؟ 23 00:01:34,380 --> 00:01:35,782 كنت لأنتظر 24 00:01:35,894 --> 00:01:38,585 و ندعها تخبرنا ما تعرفه أولاً 25 00:01:38,618 --> 00:01:40,621 حسناً 26 00:01:44,524 --> 00:01:46,827 ‫آسفة لجعلكِ تنتظرين 27 00:01:46,859 --> 00:01:48,762 أي شخص لم يجلب لكِ شيئاً 28 00:01:48,796 --> 00:01:51,699 أتريدين قهوة او شيئاً ما؟ - لا، شكراً لك - 29 00:01:53,399 --> 00:01:55,368 متى يمكنني رؤية أبني؟ 30 00:01:55,401 --> 00:01:57,771 يمكننا أن نأخذكِ الى دار التبني مباشرةً بعد هذا الامر 31 00:01:57,805 --> 00:01:59,773 دار التبني؟ 32 00:01:59,806 --> 00:02:01,841 فقط في الوقت الحالي 33 00:02:01,874 --> 00:02:04,044 إنه إجراء مؤقت 34 00:02:04,077 --> 00:02:07,448 ...أنا أسفة، هذا الأمر 35 00:02:07,481 --> 00:02:10,318 أنا جداً محتارة 36 00:02:10,350 --> 00:02:12,652 ماذا حدث لـ (آدم) و (بيس)؟ 37 00:02:12,686 --> 00:02:15,556 يبدو و كأنه تم تسميمهم 38 00:02:16,657 --> 00:02:19,660 أنا لا أفهم. هل تم بواسطة شخص ما؟ 39 00:02:19,725 --> 00:02:22,829 (لقد ظننا أن (آدم) و (بيس) هم والدا (جوليان 40 00:02:22,877 --> 00:02:24,879 لا، إنهم يسكنون في ملكيتي 41 00:02:24,905 --> 00:02:27,842 عندما أحتاجهم أن يعتنون بـ (جوليان) أحياناً 42 00:02:27,908 --> 00:02:30,910 (كانوا يصطحبونه الى شلالات (نياجارا لعطلة نهاية الأسبوع 43 00:02:30,944 --> 00:02:33,914 هو و (بيس) يحبون بعضهم 44 00:02:33,946 --> 00:02:36,884 مالذي حدث بالضبط؟ 45 00:02:36,916 --> 00:02:39,552 أتعلمين بأنهم لم يحزمون أغراض (جوليان)؟ 46 00:02:39,585 --> 00:02:42,523 نعم، لقد نسوا حقيبته 47 00:02:42,555 --> 00:02:45,516 ...آدم) و (بيس) محبوبين لكنهما) 48 00:02:45,869 --> 00:02:47,204 إنهم شاردين الذهن 49 00:02:47,286 --> 00:02:48,636 لقد إتصلت بهم بشأن الحقيبة 50 00:02:48,661 --> 00:02:49,762 قررنا بأنهم سيشترون له 51 00:02:49,796 --> 00:02:51,798 بعض الأشياء وهم على الطريق 52 00:02:53,934 --> 00:02:56,804 حسناً، لنلقي نظرة 53 00:02:59,238 --> 00:03:01,841 سنجد شيئاً يناسبك هنا 54 00:03:11,051 --> 00:03:14,588 من الواضح بأن هذا ليس عنوانكِ. (أوريغون)؟ 55 00:03:14,620 --> 00:03:16,599 لا، أنا أسفة. أنا بحاجة الى تجديدها 56 00:03:16,615 --> 00:03:18,430 لا. أنا أعيش على بعد 20 ميل من هنا 57 00:03:18,463 --> 00:03:20,399 أين بالضبط؟ 58 00:03:20,432 --> 00:03:22,601 خارج الطريق الرابع - على طريق الخزان؟ - 59 00:03:22,634 --> 00:03:24,737 ‫بالقرب من طريق (أوزبورن) 60 00:03:27,138 --> 00:03:28,874 أود أن أراه الأن 61 00:03:30,642 --> 00:03:32,710 (سيدة (ووكر 62 00:03:32,744 --> 00:03:34,546 ..هل كان لدى (جوليان) أي 63 00:03:34,578 --> 00:03:37,415 قضايا عاطفية كان عليه التعامل معها؟ 64 00:03:38,416 --> 00:03:40,585 لا، لماذا تسأل عن ذلك؟ 65 00:03:40,619 --> 00:03:43,455 ...القلق أو الإكتئاب لا 66 00:03:43,488 --> 00:03:44,774 إنه طفل سعيد 67 00:03:45,756 --> 00:03:47,893 ‫أي سلوك عدواني؟ 68 00:03:51,706 --> 00:03:54,784 ‫أعتقد أنك يجب أن تخبرني ما حدث 69 00:03:56,434 --> 00:03:58,736 ‫وجدنا الأجساد هكذا 70 00:03:58,769 --> 00:04:00,606 البطانيات 71 00:04:00,638 --> 00:04:02,641 الوضعية 72 00:04:11,450 --> 00:04:14,653 لا يوجد سبب لقيام (جوليان) بفعل هكذا شيء 73 00:04:16,488 --> 00:04:17,756 حدث شيئاً ما، كـ حادثة 74 00:04:17,788 --> 00:04:19,557 لا أعلم. شيئاً ما 75 00:04:23,528 --> 00:04:25,530 إنه فتى في الـ 13 من عمره 76 00:04:25,564 --> 00:04:26,864 (سيدة (ووكر 77 00:04:26,898 --> 00:04:29,167 لقد أخبرنا بالفعل 78 00:04:29,201 --> 00:04:30,736 لقد أعترف 79 00:04:30,768 --> 00:04:32,771 أعترف بماذا؟ 80 00:04:32,804 --> 00:04:35,607 (لتسميم السيد (لوري) و السيدة (متير 81 00:04:36,807 --> 00:04:39,510 لقد أعد الشاي من نبات 82 00:04:39,544 --> 00:04:41,647 (يسمونه عشبة (جيمسون 83 00:04:41,679 --> 00:04:43,614 و هو قال بأنه يعلم إنها تسبب التسمم 84 00:04:43,648 --> 00:04:45,617 لدينا أدلة داعمة 85 00:04:45,650 --> 00:04:48,821 ‫بصمات الأصابع ، لقطات ‫فيديو من الفندق 86 00:04:50,689 --> 00:04:52,857 أريد رؤيته الأن 87 00:04:54,859 --> 00:04:56,929 عندما ذكرت أين تعيش 88 00:04:56,961 --> 00:04:59,030 لقد أنزعجتِ قليلاً 89 00:04:59,064 --> 00:05:02,501 (‫الطريق الرابع ، طريق (أوزبورن 90 00:05:02,533 --> 00:05:04,535 (‫لا يوجد شيء على طريق (أوزبورن 91 00:05:04,569 --> 00:05:05,938 بأستثناء مكان واحد 92 00:05:05,970 --> 00:05:08,573 ما لا يقل عن 30 شخص أخر يعيشون هناك 93 00:05:08,607 --> 00:05:10,676 لقد كان مركز للخلوة خارج عن العمل 94 00:05:10,708 --> 00:05:12,810 في التسعينات، ثم قام هؤلاء الأشخاص 95 00:05:12,843 --> 00:05:14,545 بشرائه و تحويله 96 00:05:14,578 --> 00:05:17,130 الى مجتمع صغير و معزول 97 00:05:17,155 --> 00:05:19,452 (يسمونه (موسوود غروف 98 00:06:19,044 --> 00:06:21,613 لا بأس 99 00:06:21,646 --> 00:06:23,749 لا بأس يا عزيزي 100 00:06:25,150 --> 00:06:27,619 يا ولدي العزيز، لا بأس 101 00:06:27,651 --> 00:06:29,554 لا بأس 102 00:06:29,588 --> 00:06:30,922 لا بأس 103 00:06:30,956 --> 00:06:32,658 لقد أفتقدتك 104 00:06:32,691 --> 00:06:34,092 لا بأس 105 00:06:34,124 --> 00:06:36,795 لا بأس. لا بأس 106 00:06:36,828 --> 00:06:39,030 لا بأس 107 00:06:42,066 --> 00:06:43,668 لا بأس 108 00:06:43,701 --> 00:06:45,069 أريدك أن تستمع لي، اتفقنا 109 00:06:56,881 --> 00:06:58,684 اتفقنا؟ 110 00:06:58,717 --> 00:07:00,052 لا بأس يا بني 111 00:07:00,085 --> 00:07:03,088 ‫وماذا حدث عندما ‫أستيقظت في الفندق؟ 112 00:07:04,121 --> 00:07:06,624 ‫أنتظرت أن تشرق الشمس 113 00:07:07,826 --> 00:07:09,725 و بعد ذلك 114 00:07:09,860 --> 00:07:13,131 ‫استيقظ (آدم) وأخذني ‫إلى مائدة الإفطار 115 00:07:14,098 --> 00:07:16,067 هل يمكنك أن تخبرني ماذا فعلت هناك؟ 116 00:07:16,100 --> 00:07:17,970 نعم 117 00:07:19,104 --> 00:07:21,673 لقد تناولت الإفطار 118 00:07:21,706 --> 00:07:23,876 و قد عدت الى الغرفة 119 00:07:26,110 --> 00:07:28,813 ماذا عن الشاي الذي قمت بـ إعداده؟ 120 00:07:38,857 --> 00:07:40,392 لقد عدت الى الغرفة 121 00:07:40,424 --> 00:07:43,629 (جوليان) لقد أخبرت المحقق (أمبروز) 122 00:07:43,662 --> 00:07:45,264 البارحة بأنك قم بصنع قدحين من الشاي 123 00:07:45,289 --> 00:07:46,732 و أحضرتها معك الى الغرفة 124 00:07:46,764 --> 00:07:48,634 أليس هذا صحيحاً؟ 125 00:07:49,734 --> 00:07:51,703 لا أتذكر 126 00:07:51,735 --> 00:07:53,738 ‫حسناً ، لقد بدوت إنك تتذكر ‫بوضوح شديد بالأمس 127 00:07:53,771 --> 00:07:55,206 هذا يكفي لليوم 128 00:07:55,239 --> 00:07:58,843 لقد حان الوقت لإخذه الى المنزل - هذا غير ممكن - 129 00:07:58,876 --> 00:08:01,112 جوليان) قانونياً تحت وصاية الولاية) 130 00:08:01,146 --> 00:08:02,681 ماذا تعني؟ 131 00:08:02,713 --> 00:08:04,081 ‫سيكون عليك إثبات الوصاية 132 00:08:04,114 --> 00:08:06,018 ‫في قاعة المحكمة غداً ‫قبل أن تتمكنين من أخذه 133 00:08:07,251 --> 00:08:09,420 أتظن بأن هذا سوف يساعد أبني؟ 134 00:08:09,453 --> 00:08:11,189 بــ إبقائه هنا ليلة أخرى؟ 135 00:08:12,857 --> 00:08:14,496 أن أردتم التحدث معه مجدداً 136 00:08:14,521 --> 00:08:16,894 فعليكم فعلها عن طريقي. هل تفهمون؟ 137 00:08:16,927 --> 00:08:18,863 ...(هذا ليس قراركِ سيدة (ووكر 138 00:08:18,896 --> 00:08:20,665 لا بأس بذلك 139 00:08:22,133 --> 00:08:24,870 لا مشكلة 140 00:08:24,903 --> 00:08:27,138 (شكراً جزيلاً سيدة (ووكر 141 00:08:27,172 --> 00:08:29,840 و أن كانت لديكِ أي أسئلة 142 00:08:29,874 --> 00:08:32,111 ‫دعونا نعطيهم بعض الوقت 143 00:08:34,812 --> 00:08:37,048 ماذا كان هذا؟ 144 00:08:37,081 --> 00:08:39,417 حسناً، أنتِ و أنا نعلم 145 00:08:39,451 --> 00:08:41,787 بأننا لا نحتاج إذنها للتحدث معه 146 00:08:41,820 --> 00:08:43,888 ‫حتى تثبت وصايتها في المحكمة 147 00:08:43,922 --> 00:08:46,225 ‫لكنها لا تحتاج إلى معرفة ذلك 148 00:08:47,759 --> 00:08:50,162 مما يتيح لنا الفرصة 149 00:08:52,029 --> 00:08:55,733 تذكر من أنت، مفهوم؟ 150 00:08:55,767 --> 00:08:57,903 تذكر 151 00:09:02,941 --> 00:09:05,109 سأخرجك من هنا 152 00:09:06,744 --> 00:09:08,880 أحبك 153 00:09:11,249 --> 00:09:13,284 سأراك غداً 154 00:09:18,989 --> 00:09:20,991 ما هي التهم التي ستقومون بتقديمها ؟ 155 00:09:21,024 --> 00:09:23,761 القتل من الدرجة الثانية - على أي أساس - 156 00:09:23,794 --> 00:09:27,031 ‫كما ذكرنا ، لدينا إعتراف 157 00:09:27,065 --> 00:09:29,501 ‫إعتراف قمت باستخلاصه ‫بدون وجود أحد الوالدين 158 00:09:29,533 --> 00:09:31,936 و كما أنا متيقنة بأنه غير مقبول في المحكمة 159 00:09:31,970 --> 00:09:33,613 هذه القضية برمتها مجرد هراء 160 00:09:33,638 --> 00:09:35,707 ‫ابنك قتل شخصين 161 00:09:41,111 --> 00:09:44,816 (‫لماذا تعتقدين بأن (جوليان ‫سيفعل شيئاً كهذا؟ 162 00:09:46,784 --> 00:09:49,487 "إنه مجنون" هل هذا ما تفكر به؟ 163 00:09:49,520 --> 00:09:51,822 ‫أو كان يتعرض لسوء المعاملة 164 00:09:51,855 --> 00:09:53,792 ...أو قمت أنا بضخه 165 00:09:53,825 --> 00:09:55,826 ‫ بالوجبات السريعة وألعاب الفيديو 166 00:09:55,859 --> 00:09:58,062 أو ربما هو مجرد شرير ، اليس كذلك ؟ 167 00:10:00,264 --> 00:10:04,869 ‫أبني أبعد من أي شيء يمكنك فهمه 168 00:10:04,903 --> 00:10:07,004 ‫ليس لديك فكرة 169 00:10:22,220 --> 00:10:24,085 اتمزحين معي... (موسوود)؟ 170 00:10:24,110 --> 00:10:26,341 على حد علمنا هناك حيث نشأ 171 00:10:26,373 --> 00:10:27,555 يا إلهي 172 00:10:28,000 --> 00:10:29,714 ‫حسناً ، هذا منطقي. أنا أعني... 173 00:10:29,739 --> 00:10:33,392 هؤلاء الأوغاد سيحولون فتى لمثل هذا 174 00:10:33,417 --> 00:10:35,854 نأمل أن نحصل على مذكرة تفتيش 175 00:10:35,886 --> 00:10:38,656 و نلقي نظرة على مكان إقامته 176 00:10:38,682 --> 00:10:39,950 لم هذا ضروري؟ 177 00:10:39,975 --> 00:10:42,653 أيها القائد، المجرمين الشباب في معضم الحالات 178 00:10:42,693 --> 00:10:44,894 الجريمة تبدأ مع الوالدين 179 00:10:44,926 --> 00:10:47,027 و والدته غير متعاونة 180 00:10:47,061 --> 00:10:48,796 و من ثم هذا المكان 181 00:10:48,830 --> 00:10:50,376 ...السؤال كله حول هذا المجتمع 182 00:10:50,401 --> 00:10:52,033 هل تم إتهامه؟ 183 00:10:53,401 --> 00:10:55,203 لا. ليس بعد 184 00:10:55,235 --> 00:10:57,071 حسناً، لم لا نبدأ بهذا؟ 185 00:10:57,104 --> 00:10:59,139 ‫لدينا ما نحتاجه ، أليس كذلك؟ 186 00:10:59,172 --> 00:11:00,874 نعم. لدينا 187 00:11:00,907 --> 00:11:03,198 ما زلت أظن بأنه يجب أن نذهب الى هناك 188 00:11:03,223 --> 00:11:05,040 ‫أيها المحقق ، أتفهم رغبتك 189 00:11:05,065 --> 00:11:07,034 ‫لكن هذا المكان عش الدبابير 190 00:11:07,066 --> 00:11:09,879 ‫آخر مرة ذهبنا فيها انفجر ‫في وجهي من أجل لا شيء 191 00:11:09,904 --> 00:11:11,840 و لماذا؟ 192 00:11:13,440 --> 00:11:15,649 ‫يريدون أن يُتركوا وحدهم 193 00:11:15,697 --> 00:11:19,046 وبصراحة نحن أيضاً نريد تركهم 194 00:11:20,214 --> 00:11:22,517 ...هذا - أنا لن أنساق لذلك - 195 00:11:23,416 --> 00:11:25,286 حسناً 196 00:11:25,319 --> 00:11:27,288 شكراً لك يا سيدي 197 00:11:29,355 --> 00:11:32,058 كل بضع سنوات يحدث شيء أخر 198 00:11:32,092 --> 00:11:34,061 (زميلة لــ (هيذر 199 00:11:34,094 --> 00:11:35,629 ‫أختلطت معهم 200 00:11:35,662 --> 00:11:38,298 ‫أنضمت أو تحولت 201 00:11:38,331 --> 00:11:39,680 يمكنك تسميتها بأي شيء 202 00:11:39,705 --> 00:11:42,675 و لم نسمع عنها مجدداً 203 00:11:44,238 --> 00:11:46,040 حقاً؟ 204 00:11:46,734 --> 00:11:48,569 (‫ثم كان هناك (كايل كامينغز 205 00:11:48,594 --> 00:11:52,298 كايل كامينغز) لاعب وسط عظيم في الثانوية) 206 00:11:52,323 --> 00:11:53,725 (هنا في (كلير 207 00:11:53,750 --> 00:11:55,720 كان يقابل فتاة من هناك 208 00:11:55,745 --> 00:11:57,681 و في أحد الليالي أنتهى به المطاف هناك 209 00:11:57,715 --> 00:12:01,418 ‫وفي اليوم التالي شنق نفسه 210 00:12:01,451 --> 00:12:04,354 الجميع كان مدمراً لا أحد توقع ذلك 211 00:12:04,388 --> 00:12:05,723 هو لم يكن من هذا النوع 212 00:12:05,756 --> 00:12:10,222 عائلته جيدة، لا يتعاطى المخدرات لاعب وسط عظيم 213 00:12:10,247 --> 00:12:12,271 كنت أكتشفه كل عطلة نهاية أسبوع 214 00:12:12,296 --> 00:12:16,271 لرؤية ذلك الفتى يلعب كرة القدم - أبي، هذا ليس هو المغزى - 215 00:12:16,599 --> 00:12:18,635 ‫كان الناس مقتنعين (‫بأن أعضاء (موسوود 216 00:12:18,668 --> 00:12:20,404 فعلوا شيئاً له 217 00:12:20,437 --> 00:12:23,540 بعض الرجال المحليين ضربواهم وبعد ذلك انتقموا 218 00:12:23,574 --> 00:12:26,710 ‫إذن هذا صحيح؟ هذا الفتى من (موسوود)؟ 219 00:12:27,644 --> 00:12:29,243 جيني) لا يمكننا التحدث عن تلك) 220 00:12:29,268 --> 00:12:31,148 القضية في حين ما زال التحقيق جاري بها 221 00:12:32,583 --> 00:12:34,452 تسائلت متى سيشتاقون لي 222 00:12:34,484 --> 00:12:36,287 هذا إتصال من المنزل يطمئنون علي 223 00:12:36,320 --> 00:12:38,723 سأستغرق لحظة 224 00:12:47,297 --> 00:12:49,366 هل أنتِ بخير؟ 225 00:12:50,434 --> 00:12:52,303 نعم 226 00:12:54,305 --> 00:12:56,241 أنا بخير 227 00:12:58,475 --> 00:13:00,744 (أنا لا أحب هذه الامور التي تتعلق بـ(موسوود 228 00:13:01,744 --> 00:13:04,615 لا أريد فتح جروح قديمة 229 00:13:05,682 --> 00:13:07,785 أنا بخير يا أبي 230 00:13:09,420 --> 00:13:11,589 لا تقلق 231 00:13:33,576 --> 00:13:36,713 لماذا لا أستطيع الإنفصال عن (كيلب)؟ 232 00:13:38,415 --> 00:13:42,286 أعني. أريد ذلك، لكن لا أستطيع 233 00:13:42,319 --> 00:13:44,288 لا اعلم 234 00:13:44,320 --> 00:13:46,356 ربما لا يمكنكِ أن تكوني وحيدة 235 00:13:48,292 --> 00:13:51,729 هو فقط يجلس و يفكر بي 236 00:13:51,762 --> 00:13:54,332 كيف من المفترض أن أنفصل ؟ 237 00:13:55,666 --> 00:13:57,635 أنظري 238 00:13:57,667 --> 00:14:01,538 مرحباً بكِ في (موسوود) للهيبي 239 00:14:01,571 --> 00:14:03,607 ماذا تعتقدين بأنهم يفعلون هناك؟ 240 00:14:04,675 --> 00:14:06,710 يمارسون الكثير من الجنس 241 00:14:06,743 --> 00:14:09,279 الجنس العضوي 242 00:14:09,312 --> 00:14:13,559 الكثير من الجنس العضوي 243 00:14:21,292 --> 00:14:22,505 كانت (صوفي) تقول بأن هؤلاء الناس 244 00:14:22,530 --> 00:14:24,395 حقاً خطيرين 245 00:14:24,427 --> 00:14:27,297 يقومون بأمور الغيبوبة العميقة 246 00:14:27,330 --> 00:14:29,533 و يحبون أن يفعلون التنويم المغناطيسي 247 00:14:29,566 --> 00:14:31,902 حتى لا تعرف من أنت 248 00:14:38,542 --> 00:14:40,511 و عندها تصبح 249 00:14:40,543 --> 00:14:45,782 نعم. يا سيدي كيف أخدمك، يا سيدي 250 00:14:45,824 --> 00:14:48,639 يا إلهي هذا أمر هائل 251 00:14:53,657 --> 00:14:55,310 أياً ما كانوا يفعلونه هناك 252 00:14:55,335 --> 00:14:58,571 أراهن أنه أكثر تشويقاً مما نفعله 253 00:15:01,798 --> 00:15:04,701 إذاً لنذهب - ماذا تعنين؟ - 254 00:15:05,636 --> 00:15:07,705 لنتسلل 255 00:15:07,738 --> 00:15:09,840 هل أنتِ جادة؟ 256 00:15:09,873 --> 00:15:12,810 نعم، أنا جادة 257 00:15:12,843 --> 00:15:15,378 يا إلهي. أنا أحبكِ 258 00:15:24,488 --> 00:15:28,393 أريد ان أسمع حول العيش المشترك 259 00:15:31,527 --> 00:15:32,930 في اليوم العادي 260 00:15:32,963 --> 00:15:34,732 كيف يكون؟ 261 00:15:35,766 --> 00:15:37,902 ليس هناك شيء 262 00:15:39,702 --> 00:15:42,572 ‫حسناً ، في أي وقت تستيقظ؟ 263 00:15:42,605 --> 00:15:44,542 ‫عندما تشرق الشمس 264 00:15:46,377 --> 00:15:49,981 إذاً، لا يوجد نوم لهذا الرجل، أليس كذلك؟ 265 00:15:51,014 --> 00:15:53,650 لا. أنا في الغالب أنام في الداخل 266 00:15:53,684 --> 00:15:55,954 ‫أحياناً أنام في الخارج ‫في الـ ليالي الدافئة 267 00:16:02,393 --> 00:16:04,561 ‫ألن تسألني عن أمي؟ 268 00:16:04,594 --> 00:16:06,730 ‫أليس هذا سبب وجودك هنا؟ 269 00:16:07,665 --> 00:16:09,667 حسناً 270 00:16:12,835 --> 00:16:15,005 ‫هل تطبخ لك؟ 271 00:16:15,038 --> 00:16:17,674 تعد لك الإفطار؟ 272 00:16:19,910 --> 00:16:21,812 في بعض الأحيان 273 00:16:21,844 --> 00:16:24,615 و أنت على توافق معها؟ 274 00:16:28,451 --> 00:16:30,455 ...أنظر، أنا فقط احاول 275 00:16:31,955 --> 00:16:35,759 أن كنت تستطيع إخباري بأي شيء ممكن أن يساعدك في وضعك الحالي 276 00:16:35,792 --> 00:16:37,662 هذا كل شيء 277 00:16:37,695 --> 00:16:40,031 الغرباء كلهم متشابهون 278 00:16:42,498 --> 00:16:44,435 هل أنا غريب؟ 279 00:16:45,002 --> 00:16:46,904 ...كل شخص 280 00:16:46,936 --> 00:16:48,705 هو غريب هنا 281 00:16:49,772 --> 00:16:52,009 ماذا عن الغريب؟ 282 00:16:52,910 --> 00:16:55,046 ...الغريب 283 00:16:56,747 --> 00:16:59,984 يعدك بأشياء قبل أن يعرفك 284 00:17:02,820 --> 00:17:05,022 ‫هل هذا شيء أخبرتك به أمك؟ 285 00:17:06,556 --> 00:17:08,593 ‫يمكن لأمي قراءة العقول 286 00:17:11,594 --> 00:17:13,730 ‫لقد أخبرتني بكل شيء عنك 287 00:17:14,765 --> 00:17:17,602 ‫هل أخبرتك بتغيير قصتك؟ 288 00:17:20,671 --> 00:17:23,007 ‫لا أريد أن أتحدث بعد الآن 289 00:18:32,449 --> 00:18:35,337 (فيرا ووكر)، ولدت شرق ولاية (تكساس) 290 00:18:35,387 --> 00:18:39,437 عام 1976، أنتقلت الى (دالاس) في التسعينات 291 00:18:39,462 --> 00:18:42,794 أمضت عامين للعمل لصالح شركة تدعى (انترلوجيكا) 292 00:18:42,819 --> 00:18:44,396 ما هذا؟ هل هو عمل تقني؟ 293 00:18:44,430 --> 00:18:46,153 لا أعلم 294 00:18:46,178 --> 00:18:48,602 (ثم ظهرت في (أشلاند، أوريغون 295 00:18:48,635 --> 00:18:50,537 للعمل بدون مقابل 296 00:18:50,569 --> 00:18:53,840 و لا يوجد أي شيء خلال الـ 15 عام الماضية 297 00:18:54,941 --> 00:18:58,045 ‫- لا يوجد سجل جنائي؟ ‫- لا شيء 298 00:18:58,677 --> 00:19:01,013 ‫ولا حتى بطاقة إئتمان 299 00:19:01,047 --> 00:19:02,915 عمل جيد 300 00:19:03,982 --> 00:19:06,485 إنها شبح 301 00:19:06,977 --> 00:19:08,506 بالنظر بالحضانة 302 00:19:08,554 --> 00:19:10,990 (للقاصر المعني (جوليان ووكر 303 00:19:11,023 --> 00:19:12,625 من يمثله في المحكمة؟ 304 00:19:12,658 --> 00:19:14,560 فيرا ووكر)، والدته) 305 00:19:14,594 --> 00:19:17,029 حسناً أيها المحامي يرجى المثول 306 00:19:17,063 --> 00:19:19,040 ‫(ماتياس لوركا) ، محامي الطفل 307 00:19:19,065 --> 00:19:20,266 شكراً لك 308 00:19:20,291 --> 00:19:22,137 ‫ولديكِ، شهادة الميلاد؟ 309 00:19:25,404 --> 00:19:27,374 شكراً لك 310 00:19:30,076 --> 00:19:33,346 ‫و الدليل على الإقامة؟ أين هو؟ 311 00:19:33,378 --> 00:19:35,348 أنا أسفة؟ 312 00:19:36,081 --> 00:19:38,484 لم يطلب مني إحضار إثبات الإقامة 313 00:19:38,518 --> 00:19:40,420 أنا بحاجة لمعرفة أين يعيش الطفل 314 00:19:40,452 --> 00:19:42,321 حيث يذهب الى المدرسة 315 00:19:42,355 --> 00:19:44,457 نحن نعيش على الطريق 90 أوزبورن لقد ولد هناك 316 00:19:44,490 --> 00:19:46,058 و هو يعيش هناك طوال حياته 317 00:19:46,092 --> 00:19:48,028 أين تسجيل الطفل الخاص بمدرسته؟ 318 00:19:49,962 --> 00:19:51,664 هو يدرس في المنزل 319 00:19:51,698 --> 00:19:53,500 حسناً، إذاً لا بد بأنكِ قمتِ بتسجيله 320 00:19:53,532 --> 00:19:55,434 للتدريس المنزلي في ولاية نيويورك 321 00:19:55,468 --> 00:19:57,671 فأين هذا التوثيق؟ 322 00:19:57,858 --> 00:19:59,726 أنا لا أرى لماذا تحتاجين الى ذلك بينما تملكين 323 00:19:59,751 --> 00:20:01,695 شهادة ميلاده ...لم يخبرني أحد بان أجلب 324 00:20:01,720 --> 00:20:03,483 (لأن هذا هو المطلوب (سيدة ووكر 325 00:20:03,571 --> 00:20:05,774 بمجرد حصولكِ على المستندات المناسبة 326 00:20:05,799 --> 00:20:07,001 سنراجع القضية 327 00:20:07,035 --> 00:20:09,004 ‫اللائحة التالية ، 4565 328 00:20:09,036 --> 00:20:12,007 ‫أبني محتجز في منزل جماعي 329 00:20:12,039 --> 00:20:14,209 مع أناس لا يعرفهم إنه مرعوب 330 00:20:14,240 --> 00:20:15,604 و يريد أن يعود الى المنزل 331 00:20:15,637 --> 00:20:17,939 (سيدة (ووكر - و أنا والدته - 332 00:20:19,113 --> 00:20:20,715 ‫أنا أعرف من أين أنتِ 333 00:20:20,747 --> 00:20:23,151 و أنا أعرف ما هي تهمت ابنكِ 334 00:20:23,183 --> 00:20:25,552 ‫وبصراحة ، لدي ثقة أكبر 335 00:20:25,585 --> 00:20:27,774 في دار التبني مما لدي فيكِ 336 00:20:28,456 --> 00:20:30,099 عودي عندما تكوني مستعدة 337 00:20:30,123 --> 00:20:33,027 ‫اللائحة التالية ، 4565 338 00:20:46,707 --> 00:20:49,244 ‫لا استطيع ان اقول لك ذلك 339 00:20:49,276 --> 00:20:51,679 ‫لا ، هذا ليس ما قلته 340 00:20:51,711 --> 00:20:54,482 أنتظر 341 00:20:55,583 --> 00:20:57,685 ‫هذا الرجل من الصحيفة ، يعلم ‫أننا نوجه الاتهامات 342 00:20:57,718 --> 00:21:00,220 (على (جوليان ووكر و هو يريد تأكيد 343 00:21:00,254 --> 00:21:03,091 ‫يسأل عما إذا كان (‫الطفل من (موسوود 344 00:21:03,757 --> 00:21:06,027 تباً 345 00:21:08,196 --> 00:21:10,265 اخبره لا يوجد تعليق 346 00:21:13,633 --> 00:21:15,603 لا تعليق 347 00:21:15,635 --> 00:21:18,672 هذا كل ما حصلت عليه. لا تعليق 348 00:21:23,844 --> 00:21:26,146 ...اللعنة - يا إلهي - 349 00:21:39,526 --> 00:21:42,296 مالذي يفعلونه بحق الجحيم؟ 350 00:21:49,804 --> 00:21:53,112 ‫نحن آسفون جداً ‫نحن نعلم أننا نتعدى على الممتلكات 351 00:21:53,138 --> 00:21:56,177 نحن آسفون حقاً - لقد كان هذا خطأ. سنغادر - 352 00:22:03,151 --> 00:22:05,219 تعالوا و جلسوا معنا 353 00:22:35,049 --> 00:22:37,252 أمي؟ 354 00:22:46,061 --> 00:22:47,997 أمي؟ 355 00:23:02,243 --> 00:23:04,878 كما تعلم، أنا أعلم 356 00:23:05,080 --> 00:23:08,085 بأنه لا يوجد سبب لـ تثق بي 357 00:23:08,216 --> 00:23:10,410 ‫لذلك أعتقدت ربما 358 00:23:10,552 --> 00:23:14,656 بدلاً من أن أوجه الأسئلة لك 359 00:23:15,090 --> 00:23:17,313 أنت يمكنك أن تسألني 360 00:23:17,592 --> 00:23:19,661 أي شيء تريد 361 00:23:22,697 --> 00:23:25,167 إذاً لماذا لديك لحية؟ 362 00:23:28,068 --> 00:23:30,705 ‫أعتقد أن لدي ذقن ضعيف 363 00:23:33,783 --> 00:23:38,798 ومع اللحية ...أشعر أكثر بـفرض 364 00:23:41,615 --> 00:23:45,520 ‫حتى أتمكن من جعل الناس يحترمونني أكثر 365 00:23:46,286 --> 00:23:48,256 من أين أنت؟ 366 00:23:48,288 --> 00:23:51,125 (من هنا، (كلير 367 00:23:51,159 --> 00:23:53,128 لقد نشأت هنا 368 00:23:54,262 --> 00:23:59,234 لكن الان أعيش على بعد 4 ساعات الى (الشرق في (دورشيستر 369 00:23:59,266 --> 00:24:01,737 إذاً لم أنت هنا؟ 370 00:24:03,037 --> 00:24:05,007 ...لأنه 371 00:24:06,240 --> 00:24:09,344 لأن ما حدث لك يهمني 372 00:24:10,678 --> 00:24:12,680 لماذا؟ 373 00:24:17,218 --> 00:24:21,305 عندما كنت صغيراً مثلك قبل سنين 374 00:24:21,823 --> 00:24:25,694 والدتي أصبحت غير قادرة على رعايتي 375 00:24:27,128 --> 00:24:29,131 لماذا؟ 376 00:24:30,331 --> 00:24:32,700 ...هي 377 00:24:34,602 --> 00:24:37,305 ‫كان هناك حادث 378 00:24:42,410 --> 00:24:44,646 هل ماتت؟ 379 00:24:50,184 --> 00:24:52,153 لا 380 00:24:54,396 --> 00:24:56,833 لكن، كان علي أن أغادر 381 00:24:56,883 --> 00:25:00,087 و أعيش بمكان أخر 382 00:25:00,128 --> 00:25:04,565 ولقد كان مكان مشابه لهذا المكان 383 00:25:04,599 --> 00:25:06,602 لقد كان دار للتبني 384 00:25:12,340 --> 00:25:14,610 هل لديك كوابيس؟ 385 00:25:19,747 --> 00:25:21,784 نعم 386 00:25:25,186 --> 00:25:27,322 ماذا عنك؟ 387 00:25:27,354 --> 00:25:29,824 هل لديك؟ 388 00:25:31,726 --> 00:25:33,629 نعم 389 00:25:36,230 --> 00:25:38,400 كيف تبدو كوابيسك؟ 390 00:25:42,469 --> 00:25:44,439 هناك هذا الشيء 391 00:25:45,907 --> 00:25:49,269 ...في غرفتي 392 00:25:49,376 --> 00:25:52,713 يرتدي هذا الرداء حتى لا أرى وجهه 393 00:25:53,970 --> 00:25:55,573 إنه يأتي إلي 394 00:25:55,764 --> 00:25:57,766 لكن لا أستطيع التحرك 395 00:25:57,919 --> 00:26:00,322 أحاول، لكن لا أستطيع 396 00:26:02,289 --> 00:26:05,613 و يأتي إلي 397 00:26:05,793 --> 00:26:08,296 ...و ينحني 398 00:26:09,397 --> 00:26:10,765 ...و 399 00:26:10,797 --> 00:26:13,367 ...يضع يده 400 00:26:15,269 --> 00:26:17,405 هنا 401 00:26:20,874 --> 00:26:23,112 بداخلي 402 00:26:28,716 --> 00:26:31,253 مع الفتى تجارب مؤلمة 403 00:26:31,286 --> 00:26:33,787 تحولت الى نوع من الكوابيس 404 00:26:33,821 --> 00:26:35,689 تساعدهم على المعالجة 405 00:26:35,722 --> 00:26:38,159 ‫شيء فظيع يحدث له 406 00:26:38,192 --> 00:26:40,895 ‫مثل شخص مقنع يأتي إلى غرفته 407 00:26:40,929 --> 00:26:44,365 ‫يمسه بينما لا يستطيع التحرك 408 00:26:44,399 --> 00:26:46,267 ‫اذا ماذا تعني؟ 409 00:26:46,301 --> 00:26:49,028 ...نفسية أو بدنية 410 00:26:49,225 --> 00:26:50,693 إساءة 411 00:26:50,805 --> 00:26:53,775 ربما كلاهما - (و هذا (داني سبالدينغ - 412 00:26:53,807 --> 00:26:55,809 و هو مالك السيارة 413 00:26:55,843 --> 00:26:58,279 (لضحايانا من (موسوود 414 00:26:58,313 --> 00:27:00,776 و لديه سجل تهمتين من السرقة الكبرى 415 00:27:00,801 --> 00:27:02,484 ‫هو على قائمة مرتكبي جرائم الجنس 416 00:27:02,516 --> 00:27:04,419 ‫ربما لا يزال في (موسوود) 417 00:27:04,451 --> 00:27:06,253 أعتقد بأن المغزى بأننا لا نعلم 418 00:27:06,286 --> 00:27:09,490 من هناك أيضاً و مالذي يحدث في الداخل 419 00:27:10,525 --> 00:27:12,427 إذ حصلت الصحافة على هذه القصة 420 00:27:12,459 --> 00:27:16,164 أنت لا تريد أن تكون الشخص الذي لم يتابع الدليل 421 00:27:22,303 --> 00:27:24,372 أتعتقدين بأن هذا يستحق؟ 422 00:27:27,741 --> 00:27:30,444 أعتقد بأن علينا الذهاب، يا سيدي 423 00:27:31,578 --> 00:27:33,481 غداً 424 00:27:35,850 --> 00:27:37,385 حسناً 425 00:27:37,418 --> 00:27:39,454 ‫سأتصل بالقاضي سيرفيني 426 00:27:46,944 --> 00:27:48,669 مهلاً 427 00:27:49,529 --> 00:27:52,733 ما رأيك برحلة صيد غداً صباحاً؟ 428 00:27:52,766 --> 00:27:55,255 حسناً 429 00:27:56,336 --> 00:27:58,310 بالحقيقة ، غداً ليس موعد جيد 430 00:27:58,335 --> 00:28:00,874 لكنني سأفكر بالأمر. بالطبع 431 00:28:00,908 --> 00:28:07,158 أتعلم، ربما عليك ان تستخدم أيام العطلة ‫لبعض العطلات الفعلية 432 00:28:07,347 --> 00:28:10,318 نعم. ربما علي ذلك 433 00:28:11,518 --> 00:28:14,590 ...لكن 434 00:28:14,889 --> 00:28:17,376 الواجب ينادي - ...حسناً - 435 00:28:17,859 --> 00:28:20,596 فقط اخبرني، أنا متوفر 436 00:28:23,898 --> 00:28:25,967 تصبح على خير - نعم 437 00:28:25,999 --> 00:28:27,935 تصبح على خير 438 00:28:32,472 --> 00:28:34,908 حسناً 439 00:28:40,081 --> 00:28:41,783 مرحباً 440 00:28:41,815 --> 00:28:44,419 إذاً كنت تتحدث مع أبني 441 00:28:47,455 --> 00:28:49,391 ‫لقد رأيته مرتين دون وجود محاميه 442 00:28:49,423 --> 00:28:51,526 ‫ودون إبلاغي 443 00:28:52,526 --> 00:28:54,395 ‫كنت أحاول التعرف عليه 444 00:28:54,429 --> 00:28:56,031 حسناً، لقد تجاوزت الحدود 445 00:28:56,064 --> 00:28:58,300 و أنا سأقدم شكوى الى القاضي 446 00:29:00,968 --> 00:29:02,836 سيدة (ووكر) مما فهمت 447 00:29:02,870 --> 00:29:06,341 إنه مر بتربية غير تقليدية 448 00:29:07,909 --> 00:29:13,247 لا أرى، كيف تكون تربيته غير طبيعية بقربه من الطبيعة و المجتمع المحب 449 00:29:14,849 --> 00:29:16,985 إذاً هو فتى محظوظ 450 00:29:18,052 --> 00:29:19,516 أفترض أنك ستحاول المجيء إلى هنا 451 00:29:19,541 --> 00:29:22,812 في غضون يومين لتقيمنا 452 00:29:23,990 --> 00:29:26,427 هذا أحتمال دائم 453 00:29:27,128 --> 00:29:29,598 ...مهما تظن بأنك ستجده هنا 454 00:29:30,530 --> 00:29:33,301 ‫أستطيع أن أخبرك الآن أنك مخطئ 455 00:29:34,468 --> 00:29:36,438 آمل ذلك 456 00:29:38,029 --> 00:29:40,113 ثق بي أيها المحقق 457 00:29:40,676 --> 00:29:43,208 ‫أنا أعرف أين يوجد الوحش 458 00:30:24,470 --> 00:30:26,178 على الأرجح سيحاولون جعل الأمور 459 00:30:26,203 --> 00:30:28,306 تبدو طبيعية قدر الإمكان 460 00:30:29,341 --> 00:30:31,910 ‫لذلك من الأفضل أن نبقي أعيننا مفتوحة 461 00:30:35,279 --> 00:30:36,882 هل أنتِ بخير؟ 462 00:30:37,582 --> 00:30:39,552 نعم 463 00:30:42,453 --> 00:30:44,222 لا أعرف 464 00:30:44,256 --> 00:30:46,458 يبدو الأمر منطقي بالنسبة لي 465 00:30:46,490 --> 00:30:49,461 ‫أنت تضحي بشيء يعيقك 466 00:31:12,351 --> 00:31:14,249 توقفي عن ذلك - ماذا؟ - 467 00:31:14,290 --> 00:31:16,865 أنتِ تحدقين - هو يحدق بي - 468 00:31:16,890 --> 00:31:18,892 ‫وماذا في ذلك؟ 469 00:31:27,332 --> 00:31:29,468 مارين)، هذا يخص والدتكِ) 470 00:31:29,500 --> 00:31:31,436 ‫حسناً ،هذا صحيح 471 00:31:31,469 --> 00:31:34,672 بالضبط، خلاص جيد 472 00:32:06,571 --> 00:32:08,297 (شرطة (كلير 473 00:32:08,606 --> 00:32:10,276 تفضلوا من هنا 474 00:32:33,564 --> 00:32:35,686 (سيدة (ووكر 475 00:32:36,163 --> 00:32:39,974 ‫هؤلاء هم جميع السكان الحاليين لــ (موسوود غروف) نحن تحت تصرف - أمرك 476 00:32:40,007 --> 00:32:42,411 ‫هذه مذكرة تفتيش صادرة عن المحكمة 477 00:32:42,436 --> 00:32:46,047 ‫يعطينا الحق في البحث في المكان الذي (يعيش فيه (جوليان ووكر 478 00:32:46,081 --> 00:32:48,718 (و (آدم لوري) و (بيس متير 479 00:32:51,186 --> 00:32:53,655 هل هؤلاء جميعاً؟ 480 00:32:53,688 --> 00:32:55,791 نعم 481 00:32:58,660 --> 00:33:01,729 شكراً لكم جميعاً عودوا الى العمل 482 00:33:01,763 --> 00:33:04,767 لقد أسأت الفهم أنتِ لستِ فقط تعيشين هنا 483 00:33:04,799 --> 00:33:06,768 أنتِ المسؤولة 484 00:33:06,802 --> 00:33:08,704 ‫نحن لا نلجأ إلى التسلسل الهرمي 485 00:33:08,737 --> 00:33:10,973 أيها الملازم المحقق 486 00:33:11,006 --> 00:33:13,142 ...الرقيب المحقق 487 00:33:15,776 --> 00:33:18,080 ‫مجرد ضابط شرطة 488 00:33:19,113 --> 00:33:21,683 أتبعوني 489 00:33:23,051 --> 00:33:27,055 لابد بأن هذا الأمر صعب على الجميع 490 00:33:27,087 --> 00:33:29,457 بالطبع، كما يمكنك ان تتخيل 491 00:33:31,125 --> 00:33:33,094 من هنا من فضلكم 492 00:33:40,936 --> 00:33:42,838 هذه هي غرفة (جوليان)؟ 493 00:33:47,909 --> 00:33:50,341 ‫إذا كنتم لا تمانعون ، هل يمكنكم الانتظار 494 00:33:50,366 --> 00:33:52,660 ‫قرب الباب أثناء البحث، رجاءً؟ 495 00:33:54,248 --> 00:33:56,084 شكراً لكم 496 00:33:59,120 --> 00:34:01,424 ‫- من هو شريكه في الغرفة؟ ‫- انا 497 00:34:02,790 --> 00:34:05,059 لا أحد في (غروف) لديه غرفة خاصة 498 00:34:06,995 --> 00:34:08,796 أين الأولاد الأخرين؟ 499 00:34:08,830 --> 00:34:10,799 ‫لا يوجد أولاد آخرون 500 00:34:10,832 --> 00:34:13,536 ‫نحن نركز طاقتنا في العمل 501 00:34:15,803 --> 00:34:17,839 هل هذه حقيبة (جوليان) للرحلة؟ 502 00:34:17,873 --> 00:34:19,508 نعم 503 00:34:19,540 --> 00:34:21,009 رجاءً كن حذراً 504 00:34:23,143 --> 00:34:25,480 أين والد (جوليان)؟ 505 00:34:26,881 --> 00:34:29,017 ‫هو ليس في الصورة 506 00:34:31,018 --> 00:34:34,256 ماذا عن (داني سبالدينغ) مع السيارة؟ 507 00:34:34,288 --> 00:34:36,491 ‫هل ما زال مقيماً هنا؟ 508 00:34:36,524 --> 00:34:38,526 نعم، لماذا تسأل؟ 509 00:34:38,560 --> 00:34:41,566 حسناً، هو مجرم سابق 510 00:34:41,591 --> 00:34:43,531 على قائمة مرتكبي جرائم الجنس 511 00:34:43,564 --> 00:34:45,166 ‫وهو يعيش مع قاصر 512 00:34:45,199 --> 00:34:48,937 ‫لذلك أعتقد أن هذا ‫أمر معقول للسؤال 513 00:34:48,969 --> 00:34:51,506 موسوود) هو ملجأ آمن للمجتمع) 514 00:34:51,540 --> 00:34:54,243 ‫نحن لا نبعد أي شخص 515 00:34:54,276 --> 00:34:56,314 أي شخص يلتزم بقواعدنا يمكنه البقاء 516 00:34:56,339 --> 00:34:58,145 لا للأسئلة التي طرحت 517 00:34:58,178 --> 00:35:02,817 ‫تشعر الأمهات عادة بالقلق ‫من هذا النوع من الأشياء 518 00:35:03,817 --> 00:35:05,786 هل أنتِ قلقة؟ 519 00:35:05,819 --> 00:35:09,878 داني) حول نفسه بالكامل من خلال العمل) 520 00:35:10,125 --> 00:35:12,459 ‫المجتمع سيلقيه جانباً 521 00:35:12,484 --> 00:35:14,253 ‫نحن نفضل مساعدته 522 00:35:15,163 --> 00:35:17,500 ‫الناس يستحقون فرصة ثانية 523 00:35:22,803 --> 00:35:24,772 هل سنرى هذه المنطقة؟ 524 00:35:24,806 --> 00:35:27,109 بالمناسبة ما هي؟ إنها حديقتنا 525 00:35:27,142 --> 00:35:29,111 ‫أنتم تدعمون أنفسكم بهذه؟ 526 00:35:29,143 --> 00:35:31,546 ‫نحن نزرع معظم ما نحتاجه 527 00:35:40,654 --> 00:35:44,058 ‫أمي ، إنها ، لا أعرف 528 00:35:44,161 --> 00:35:46,863 ‫كانت معي عندما كانت صغيرة جداً 529 00:35:46,926 --> 00:35:48,696 ‫وهي فقط منزعجة 530 00:35:48,760 --> 00:35:52,567 جودي بالنسبة لها هو كتلة عملاقة 531 00:36:01,042 --> 00:36:03,145 هناك شخصاً ما اريدكِ أن تلتقي به 532 00:36:04,145 --> 00:36:06,849 أتريدين المجيء؟ 533 00:36:08,283 --> 00:36:10,986 نعم. بالطبع 534 00:36:11,548 --> 00:36:14,017 مارين)، أظن بانه يجب أن نذهب) 535 00:36:14,122 --> 00:36:16,225 فقط أمهليني دقيقة 536 00:36:20,661 --> 00:36:22,564 (مارين) 537 00:36:49,256 --> 00:36:52,093 (هنا حيث نام (بيس) و (آدم 538 00:36:53,227 --> 00:36:55,663 ‫هذه أشياءهم 539 00:36:57,665 --> 00:36:59,934 سنحرق أي شيء لا تريدونه 540 00:37:18,085 --> 00:37:20,022 لقد أعجبتني قلادتكِ 541 00:37:21,122 --> 00:37:23,125 شكراً لك 542 00:37:36,404 --> 00:37:38,147 أتعلمين ، (بيس) كانت ترتدي قلادة 543 00:37:38,172 --> 00:37:40,575 ‫تقريبا بالضبط مثل هذه 544 00:37:40,700 --> 00:37:43,003 في الصورة في المنزل الرئيسي 545 00:37:43,078 --> 00:37:46,314 أنتِ لا تسرقين من الأموات ، أليس كذلك؟ 546 00:37:46,346 --> 00:37:48,182 لا 547 00:37:48,216 --> 00:37:50,285 لقد أعطتني إياها 548 00:38:02,096 --> 00:38:04,699 ‫متى كان هذا؟ 549 00:38:06,201 --> 00:38:08,370 قبل أن تغادر - 550 00:38:08,402 --> 00:38:10,738 إنها هدية مميزة 551 00:38:10,772 --> 00:38:12,407 لماذا قد تفعل ذلك إذ كانت 552 00:38:12,439 --> 00:38:15,143 ‫ ستذهب فقط لبضعة أيام؟ 553 00:38:32,052 --> 00:38:33,187 أيها المحقق 554 00:38:33,261 --> 00:38:35,059 لم يخططوا للعودة، أليس كذلك؟ 555 00:38:35,129 --> 00:38:36,731 (جيس) 556 00:38:43,203 --> 00:38:45,173 علينا أن نتحدث 557 00:38:47,776 --> 00:38:50,078 ‫أعتقد أننا انتهينا هنا 558 00:39:08,013 --> 00:39:09,485 (فيرا) - 559 00:39:09,518 --> 00:39:10,861 ...لقد انتهينا للتو - 560 00:39:10,886 --> 00:39:12,900 إذاً؟ - الرجل؟ - 561 00:39:13,273 --> 00:39:14,675 في المسكن ذو تسريحة ذيل الحصان 562 00:39:14,701 --> 00:39:16,135 ‫رأيته في الفندق عندما ذهبنا 563 00:39:16,168 --> 00:39:18,105 ‫للتحدث مع المدير 564 00:39:18,137 --> 00:39:20,373 ‫لذا كان على (فيرا) أن تعرف شيئاً 565 00:39:20,407 --> 00:39:22,242 قبل أن تأتي الى مركز الشرطة في ذلك اليوم 566 00:39:22,275 --> 00:39:24,978 بيس متير)، أليس كذلك) 567 00:39:25,010 --> 00:39:27,047 أعطت قلادتها قبل أن تغادر 568 00:39:27,079 --> 00:39:29,215 (و بالإضافة الى عدم وجود أمتعة (لجوليان 569 00:39:29,248 --> 00:39:31,250 لا أعتقد بأنهم كانوا يخططون للعودة 570 00:39:31,292 --> 00:39:33,012 لقد كانوا يهربون - نعم - 571 00:39:33,029 --> 00:39:34,831 شكراً لك 572 00:39:36,065 --> 00:39:39,035 هذه القصة بشأن الرحلة الى الشلالات نياجارا) هي مجرد خدعة) 573 00:39:39,069 --> 00:39:40,871 حسناً 574 00:39:42,972 --> 00:39:44,974 ‫هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟ 575 00:39:46,242 --> 00:39:49,712 ‫حسنا ، هذا ما لا أتوقعه أبداً 576 00:39:51,982 --> 00:39:53,983 ‫فقط استمر بالمشي 577 00:40:19,074 --> 00:40:21,177 (أنا فضولي حول (بيس) و (آدم 578 00:40:21,210 --> 00:40:22,913 كم عاشوا هنا؟ 579 00:40:22,945 --> 00:40:24,248 ‫(آدم) فقط بضعة أشهر 580 00:40:24,280 --> 00:40:26,116 بيس كانت هنا منذُ كانت بعمر ال20 عام 581 00:40:26,148 --> 00:40:28,719 العمل جعلها تتحول بالكامل 582 00:40:28,751 --> 00:40:30,820 رأيت ذلك بنفسي 583 00:40:32,121 --> 00:40:34,223 إذاً عندما تتحدثين عن العمل 584 00:40:34,257 --> 00:40:36,260 ماذا يعني هذا بالضبط؟ 585 00:41:11,293 --> 00:41:14,897 أن تجرب الأمر أسهل من الشرح 586 00:41:14,931 --> 00:41:16,934 جميعنا لدينا ظل 587 00:41:16,967 --> 00:41:19,269 كل الخير و الشر بداخل ما نحاول إخفائه 588 00:41:19,302 --> 00:41:22,039 ‫نحن نسلط الضوء على هذا الظل 589 00:41:42,125 --> 00:41:43,893 ستقابل أجزاء من نفسك 590 00:41:43,927 --> 00:41:46,082 لم تكن تعرف بأنها كانت موجودة 591 00:41:46,362 --> 00:41:50,161 إنها ليست لضعاف القلوب لكنها مجزية 592 00:41:50,233 --> 00:41:52,102 قوية 593 00:41:53,235 --> 00:41:56,072 إنها تعلمك كيف تثق بنفسك 594 00:41:57,353 --> 00:42:22,507 {\an7}ترجمة و تعديل احمد العزاوي أتمنى أن تنال على إعجابكم 595 00:41:57,353 --> 00:42:24,531 {\an9}إهداء الى موقع AflamHQ.Co