1 00:00:01,948 --> 00:00:06,001 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,499 --> 00:00:13,477 Vi sätter oss i stora båtar 3 00:00:13,501 --> 00:00:16,480 som tar oss till botten av vattenfallet, 4 00:00:16,504 --> 00:00:19,733 precis under kanten. Om vi har tur kanske vi får se 5 00:00:19,757 --> 00:00:21,276 folk komma åkande i tunnor. 6 00:00:21,300 --> 00:00:22,194 Tunnor? 7 00:00:22,218 --> 00:00:26,156 Vid Niagarafallen är det många som kryper in i stora tunnor, 8 00:00:26,180 --> 00:00:29,108 håller i sig hårt och bara... 9 00:00:32,270 --> 00:00:34,029 Nej, du hittar på. 10 00:00:34,814 --> 00:00:36,792 - Det är sant. - Nej, det är det inte. 11 00:00:36,816 --> 00:00:40,712 Okej, du får väl se efter själv när vi kommer dit. 12 00:00:40,736 --> 00:00:43,038 Två timmar och 20 minuter, står det. 13 00:00:43,656 --> 00:00:45,082 Okej. 14 00:00:45,741 --> 00:00:48,804 - Vi borde tanka. - Vi har en kvarts tank kvar. 15 00:00:48,828 --> 00:00:51,088 Vi kan väl tanka ändå? 16 00:00:52,206 --> 00:00:53,512 Okej då. 17 00:00:59,755 --> 00:01:00,858 Vad var det där? 18 00:01:00,882 --> 00:01:02,808 - Jag vet inte. - Vad hände? 19 00:01:08,181 --> 00:01:11,358 Du klarar det. Titta bara! 20 00:01:11,684 --> 00:01:14,204 Jag gör inget. Okej, jag hjälper till. 21 00:01:14,228 --> 00:01:16,447 Vrid på ratten. Så där, ja. 22 00:01:18,065 --> 00:01:20,785 Bra jobbat. Du är riktigt stark, grabben. 23 00:01:23,863 --> 00:01:27,583 - Vi har ingen mottagning på mobilen. - Då får vi hitta en telefon. 24 00:01:27,867 --> 00:01:29,835 Nån kan nog fixa bilen i kväll. 25 00:01:33,664 --> 00:01:34,970 Vad gör du? 26 00:01:37,835 --> 00:01:39,678 Jag tänker inte lifta! 27 00:01:40,713 --> 00:01:42,019 Adam! 28 00:01:43,799 --> 00:01:47,738 Då får vi gå, då. På en skylt stod det nåt om ett motell en bit bort. 29 00:01:47,762 --> 00:01:49,573 Vi ringer en mekaniker därifrån. 30 00:01:49,597 --> 00:01:52,159 MOTELL 31 00:01:52,183 --> 00:01:54,036 Jag känner nån jag kan ringa. 32 00:01:54,060 --> 00:01:57,372 Men jag kan säga direkt att han inte kommer att göra nåt i kväll. 33 00:01:57,396 --> 00:02:00,366 - Vad kostar ett dubbelrum? - 59 dollar. 34 00:02:07,698 --> 00:02:09,959 - Åh nej. - Vad är det? 35 00:02:10,243 --> 00:02:14,463 Min plånbok. Jag glömde den i bilen. 36 00:02:15,081 --> 00:02:18,092 Det gör inget. Vi hämtar den i morgon bitti. 37 00:02:20,419 --> 00:02:25,140 ÖPPET 38 00:02:31,556 --> 00:02:32,898 Hej. 39 00:02:37,311 --> 00:02:40,281 Hur ska vi ta oss till Niagarafallen utan bil? 40 00:02:40,731 --> 00:02:45,003 Vi har fortfarande en bil. Vi ska få den lagad direkt i morgon bitti. 41 00:02:45,027 --> 00:02:46,829 Du får se vattenfallen i morgon. 42 00:02:49,657 --> 00:02:52,302 Med tanke på hur likviditeten förändras, 43 00:02:52,326 --> 00:02:55,847 är det många av investerarna som inte uppskattar... 44 00:02:55,871 --> 00:03:00,009 Älskling, det... Det här verkar inte betyda nåt för dig. 45 00:03:00,626 --> 00:03:03,105 - Men det är viktigt för honom. - Jag vet. 46 00:03:03,129 --> 00:03:04,189 För mig också. 47 00:03:04,213 --> 00:03:07,401 Det var inte min inställning som fick bilen att gå sönder. 48 00:03:07,425 --> 00:03:09,435 Jag vill att han ska ha roligt. 49 00:03:11,095 --> 00:03:14,825 - Vi borde inte sova här. - Jag kan inte storma in hos mekanikern... 50 00:03:14,849 --> 00:03:16,868 ...och slita upp honom ur soffan. 51 00:03:16,892 --> 00:03:19,904 - Jag vet, men... - Vad vill du att vi ska göra? 52 00:03:25,568 --> 00:03:29,955 Hej, vännen. Är allt bra? 53 00:03:34,118 --> 00:03:36,170 Nu går vi och lägger oss. 54 00:03:48,716 --> 00:03:51,393 Hej. Vad är det? 55 00:03:54,096 --> 00:03:56,398 Har du drömt den där mardrömmen igen? 56 00:03:57,808 --> 00:04:01,362 - Vad är det? - Jag vill åka hem. 57 00:04:01,937 --> 00:04:03,364 Raring. 58 00:04:07,985 --> 00:04:10,079 Allt är som det ska. 59 00:04:11,739 --> 00:04:15,876 Vi blir bara lite... försenade. 60 00:04:17,078 --> 00:04:18,462 Allt är bra. 61 00:04:21,457 --> 00:04:22,763 Såja. 62 00:04:34,053 --> 00:04:35,359 Kom. 63 00:04:40,184 --> 00:04:41,610 Så där, ja. 64 00:04:49,652 --> 00:04:54,164 Nere i dalen 65 00:04:54,782 --> 00:04:58,252 I dalens djup 66 00:04:59,161 --> 00:05:03,257 Sänk ner ditt huvud 67 00:05:03,666 --> 00:05:07,011 Hör vindens sus 68 00:05:07,503 --> 00:05:12,442 Rosor älskar solen 69 00:05:12,466 --> 00:05:15,853 Violerna dagg 70 00:05:16,470 --> 00:05:20,441 Alla änglar i himlen 71 00:05:21,225 --> 00:05:25,029 Vet att jag älskar dig 72 00:05:26,105 --> 00:05:30,034 Vet att jag älskar dig 73 00:05:39,744 --> 00:05:43,598 Då var det ordnat. Mekanikern är strax färdig med ett annat jobb. 74 00:05:43,622 --> 00:05:45,308 Han ska ringa upp om en timme. 75 00:05:45,332 --> 00:05:47,843 - Vad är klockan? - Kvart över åtta. 76 00:05:49,211 --> 00:05:50,517 Var är Julian? 77 00:05:50,838 --> 00:05:53,599 Jag har visat honom frukostbuffén. 78 00:05:54,842 --> 00:05:58,062 Han hämtar te åt oss. Han ville så gärna göra det. 79 00:05:58,387 --> 00:06:01,825 - Jag ska ta en varm, skön dusch. - Lämnade du honom där? 80 00:06:01,849 --> 00:06:04,276 Ja, det gjorde jag. 81 00:06:05,895 --> 00:06:07,279 Han klarar sig. 82 00:06:09,648 --> 00:06:10,954 Hördu. 83 00:06:12,359 --> 00:06:15,037 Han klarar sig själv. Han är stor nu. 84 00:06:18,783 --> 00:06:20,089 Det är ingen fara. 85 00:06:35,090 --> 00:06:37,184 Vilken dålig pappa du är. 86 00:06:39,345 --> 00:06:40,687 Jag är usel. 87 00:07:29,186 --> 00:07:30,529 Det är jag. 88 00:07:39,238 --> 00:07:43,959 Ser man på. Tack, vad snällt. 89 00:07:44,577 --> 00:07:48,265 - Rumsbetjäningen är här. - Tack. 90 00:07:48,289 --> 00:07:50,090 Det luktar lakrits. 91 00:07:54,420 --> 00:07:56,565 - Jag ska ta en dusch. - Det låter skönt. 92 00:07:56,589 --> 00:07:57,895 Ja. 93 00:08:07,683 --> 00:08:10,620 Det ser ut att bli fint väder i några dagar till, 94 00:08:10,644 --> 00:08:14,114 men regnet närmar sig... ...betydligt lägre temperaturer... 95 00:09:29,598 --> 00:09:31,066 Mår du bra? 96 00:09:37,064 --> 00:09:38,370 Adam? 97 00:09:43,612 --> 00:09:44,918 Adam. 98 00:10:03,340 --> 00:10:04,646 Julian... 99 00:11:51,532 --> 00:11:52,675 - Jeannie. - Hej. 100 00:11:52,699 --> 00:11:54,960 - Är han där bak? - Ja. 101 00:11:57,871 --> 00:11:59,177 Pappa. 102 00:12:01,250 --> 00:12:02,727 Jag kommer strax. 103 00:12:02,751 --> 00:12:04,057 Så där. 104 00:12:04,336 --> 00:12:05,679 Tack, Jeannie. 105 00:12:09,591 --> 00:12:14,656 Jag stötte på paret Henderson. De frågade om dig. 106 00:12:14,680 --> 00:12:16,741 De hoppas att du kommer i kväll. 107 00:12:16,765 --> 00:12:18,910 - Kom dit, ät lite grillat... - Jag vet inte. 108 00:12:18,934 --> 00:12:21,579 Alla par och skrikande barn... 109 00:12:21,603 --> 00:12:23,655 Har du nåt emot barn nu? 110 00:12:24,022 --> 00:12:27,085 - Du kanske träffar nån. - Hemma hos Helen? Ge dig. 111 00:12:27,109 --> 00:12:28,628 - Man vet aldrig. - Nej. 112 00:12:28,652 --> 00:12:31,589 Jag ska undersöka ett inbrott i Ansville, och sen måste jag... 113 00:12:31,613 --> 00:12:34,134 - Hej, Patrick! - Vad gör du? 114 00:12:34,158 --> 00:12:35,510 - Vad är det? - Pappa. 115 00:12:35,534 --> 00:12:39,055 - Jag hällde dressing på salladen. - Den innehåller jättemycket kolesterol. 116 00:12:39,079 --> 00:12:41,641 - Jag äter ju sallad till lunch. - Jag menar allvar. 117 00:12:41,665 --> 00:12:45,844 - Jeannie, ge honom ingen mer dressing. - Det ska bli, raring. 118 00:12:48,422 --> 00:12:49,728 Hallå. 119 00:12:51,592 --> 00:12:53,268 Vad menar du med det? 120 00:12:56,805 --> 00:12:58,148 Vilka är där nu? 121 00:12:58,348 --> 00:13:00,160 Nej, gör inget, jag kommer. 122 00:13:00,184 --> 00:13:02,694 - Jag är på väg. - Nej. 123 00:13:03,145 --> 00:13:04,451 Jag måste åka. 124 00:13:06,398 --> 00:13:08,617 Vad är det som har hänt? 125 00:13:23,540 --> 00:13:25,842 - Hej. - Hej. 126 00:13:27,169 --> 00:13:29,564 - Var är brottsplatsundersökarna? - På väg hit. 127 00:13:29,588 --> 00:13:32,317 Enligt ambulanssjukvårdarna är de avlidna. 128 00:13:32,341 --> 00:13:36,102 Det är ett par i 30-årsåldern. De checkade in med sin son i går kväll. 129 00:13:37,137 --> 00:13:38,907 - Är det tre offer? - Jag vet inte. 130 00:13:38,931 --> 00:13:41,358 De bad mig bara att hålla folk borta. 131 00:13:55,239 --> 00:13:56,545 Herregud. 132 00:14:09,836 --> 00:14:11,304 Är det där stenar? 133 00:14:13,048 --> 00:14:15,559 - Vem mer har varit här inne? - Ingen. 134 00:14:15,759 --> 00:14:19,396 - Städerskan, då? - Hon gick inte in i rummet, sa hon. 135 00:14:19,930 --> 00:14:23,201 - Har hon inte flyttat kropparna? - Jag sa ju att hon inte gick in. 136 00:14:23,225 --> 00:14:25,318 Jag ville bara vara säker, Brick. 137 00:14:25,894 --> 00:14:28,238 Jag kommer att ställa frågor flera gånger. 138 00:14:28,814 --> 00:14:30,120 Okej. 139 00:14:52,421 --> 00:14:53,727 Brick. 140 00:15:24,161 --> 00:15:25,920 Polisen! Upp med händerna! 141 00:15:27,164 --> 00:15:29,132 Upp med händerna, sa jag! 142 00:15:52,814 --> 00:15:54,240 Hördu! 143 00:15:55,108 --> 00:15:57,619 Är du ensam? Är det nån annan här? 144 00:16:10,791 --> 00:16:12,097 Det är ingen fara. 145 00:16:13,168 --> 00:16:14,552 Allt är bra. 146 00:16:25,706 --> 00:16:27,684 Jaså, är det så man gör nu för tiden? 147 00:16:27,708 --> 00:16:31,428 Tror du att ungen kommer att ringa dig? Är det så det funkar numera? 148 00:16:32,922 --> 00:16:36,985 Jag menar bara att inget kommer att förändras förrän du ringer henne. 149 00:16:37,009 --> 00:16:41,146 Säg att du vill träffa ditt barnbarn. Du är hans morfar, du får tjata. 150 00:16:41,430 --> 00:16:43,200 Jag vill inte tjata. 151 00:16:43,224 --> 00:16:48,070 Har du sett? Varför måste de klippa häckarna i räta vinklar? 152 00:16:49,104 --> 00:16:53,408 Uppträder räta vinklar nånsin naturligt? 153 00:16:53,692 --> 00:16:55,879 Nästa gång får jag tag på er. 154 00:16:55,903 --> 00:16:59,966 Ha den äran i dag 155 00:16:59,990 --> 00:17:03,762 Ha den äran i dag 156 00:17:03,786 --> 00:17:09,100 Ha den äran, kära Harry 157 00:17:09,124 --> 00:17:13,303 Ha den äran i dag 158 00:17:16,090 --> 00:17:17,396 Önska dig nåt. 159 00:18:01,010 --> 00:18:03,687 - Hallå? - Hej, är det Harry Ambrose? 160 00:18:06,098 --> 00:18:07,404 Ja, det är jag. 161 00:18:07,725 --> 00:18:11,862 Det här är Heather Novack, Jack Novacks dotter. 162 00:18:13,397 --> 00:18:14,781 Heather. 163 00:18:15,608 --> 00:18:17,492 Just det. 164 00:18:17,693 --> 00:18:20,662 - Förlåt att jag stör. - Det gör inget. 165 00:18:20,988 --> 00:18:24,217 Är allt bra? Mår Jack bra? 166 00:18:24,241 --> 00:18:26,001 Javisst. 167 00:18:27,870 --> 00:18:32,674 Jag vet att jag ringer oväntat, men... 168 00:18:33,000 --> 00:18:36,762 Jag blev kriminalare nyligen och har tilldelats ett nytt fall. 169 00:18:38,088 --> 00:18:40,390 Jag vet inte hur jag ska beskriva det. 170 00:18:40,841 --> 00:18:44,070 Det är ett dubbelmord. Det tror jag i alla fall. 171 00:18:44,094 --> 00:18:47,689 - Begicks mordet i Keller? - Ja, precis utanför stan. 172 00:18:48,766 --> 00:18:52,412 Jag vet att vi inte har hörts av, men pappa pratar om dig 173 00:18:52,436 --> 00:18:55,992 och jag läste om ditt fall med den där kvinnan för ett par månader sen. 174 00:18:57,316 --> 00:18:59,743 De gjorde en för stor sak av det. 175 00:19:00,694 --> 00:19:04,164 Jag skulle behöva ett extra par ögon på det här fallet. 176 00:19:04,740 --> 00:19:08,762 Jag vet att det var längesen du var här, men... 177 00:19:08,786 --> 00:19:11,672 ...du kanske kan komma hit och ta en titt på det? 178 00:19:12,206 --> 00:19:14,007 Det är den misstänkte. 179 00:19:14,959 --> 00:19:18,178 Han är ung, väldigt ung. Runt 11 år gammal. 180 00:19:19,380 --> 00:19:22,516 Ärligt talat har jag stor press på mig. 181 00:19:23,425 --> 00:19:28,814 Jag vill inte fatta fel beslut. Om du kan hjälpa till på nåt sätt... 182 00:19:30,683 --> 00:19:32,192 Kommissarie Ambrose? 183 00:20:33,245 --> 00:20:37,809 Sysselsättningsrapporten offentliggjordes i går 184 00:20:37,833 --> 00:20:40,562 och det ser inte bra ut för vårt område. 185 00:20:40,586 --> 00:20:43,690 Siffrorna tyder på att arbetslösheten har ökat... 186 00:20:43,714 --> 00:20:45,932 VÄLKOMMEN TILL KELLER GRUNDAD 1845 187 00:21:30,594 --> 00:21:32,572 KELLERPOLISEN 188 00:21:32,596 --> 00:21:34,908 - Kommissarien. - Har man sett. 189 00:21:34,932 --> 00:21:37,609 Stort tack för att du kom. Välkommen tillbaka. 190 00:21:39,228 --> 00:21:40,695 Du är verkligen... 191 00:21:42,231 --> 00:21:45,919 Du är verkligen vuxen nu. Lite väl ung för att vara kriminalare kanske... 192 00:21:45,943 --> 00:21:50,163 Det är bara på prov än så länge. Jag har inte fått min guldbricka än. 193 00:21:50,572 --> 00:21:52,842 Hur känns det att vara här? Det var ett tag sen. 194 00:21:52,866 --> 00:21:59,214 Ja, jag försökte minnas hur länge sen. 15 år, tror jag. 195 00:21:59,790 --> 00:22:03,260 - Min mammas begravning. - Ja. 196 00:22:05,129 --> 00:22:07,524 De väntar väl säkert på oss? 197 00:22:07,548 --> 00:22:09,850 Jag måste tala om nåt... 198 00:22:11,385 --> 00:22:15,657 Jag sa till chefen att du hälsar på min pappa och själv erbjöd dig 199 00:22:15,681 --> 00:22:17,482 att komma hit och hjälpa till. 200 00:22:18,308 --> 00:22:20,610 Jag berättade inte att jag ringde. 201 00:22:22,646 --> 00:22:24,197 Det gör inget. 202 00:22:26,066 --> 00:22:27,372 Då så. 203 00:22:32,865 --> 00:22:35,000 Vad vet vi så här långt? 204 00:22:35,284 --> 00:22:37,554 Pappan hette Adam Lowry. 205 00:22:37,578 --> 00:22:41,047 Körkortet är utfärdat i Pennsylvania. Han har jobbat runt Allentown. 206 00:22:41,290 --> 00:22:43,717 Inget registrerat det senaste halvåret. 207 00:22:44,126 --> 00:22:46,470 Hon hade ingen legitimation på sig. 208 00:22:46,795 --> 00:22:48,273 Enligt motellföreståndaren 209 00:22:48,297 --> 00:22:51,349 gick familjens bil sönder på väg till Niagarafallen. 210 00:22:51,842 --> 00:22:53,643 Vi letar efter bilen. 211 00:22:53,886 --> 00:22:57,323 Och... vad tror ni att dödsorsaken är? 212 00:22:57,347 --> 00:23:00,243 Förutom fallet har de inte utsatts för våld. 213 00:23:00,267 --> 00:23:02,495 De verkar ha fått i sig nåt. 214 00:23:02,519 --> 00:23:05,165 Den toxikologiska undersökningen tar minst en vecka. 215 00:23:05,189 --> 00:23:09,784 - Hur länge stannar du? - Jag tänkte stanna... nån dag eller två. 216 00:23:11,486 --> 00:23:13,580 - Går det bra? - Javisst. 217 00:23:14,615 --> 00:23:15,550 Då så. 218 00:23:15,574 --> 00:23:19,304 - Så du föddes här i Keller? - Ja. 219 00:23:19,328 --> 00:23:22,849 Du måste ha gått på Putnam High School. 220 00:23:22,873 --> 00:23:24,216 Jag gick på Garrison. 221 00:23:24,541 --> 00:23:25,602 Så... 222 00:23:25,626 --> 00:23:27,973 - Inte konstigt att vi aldrig råkades. - Nej. 223 00:23:28,212 --> 00:23:31,733 Så... kan det ha varit självmord eller överdoser? 224 00:23:31,757 --> 00:23:33,892 Jag vet hur en överdos ser ut. 225 00:23:34,343 --> 00:23:35,862 Blodfläckarna och vattnet 226 00:23:35,886 --> 00:23:38,489 tyder på att pappan duschade när han föll ihop. 227 00:23:38,513 --> 00:23:39,991 De förstod inte vad som hände. 228 00:23:40,015 --> 00:23:45,195 Vi har bilder från motellets övervakningskamera. 229 00:23:45,812 --> 00:23:48,865 Pojken är den enda som sågs komma och gå. 230 00:23:49,107 --> 00:23:51,785 Hans fingeravtryck finns på muggarna. 231 00:23:52,444 --> 00:23:58,124 Så du tror att han förgiftade dem och lade kropparna på det här sättet? 232 00:24:01,995 --> 00:24:05,882 Vi har inte gått vidare med det här än. Han säger inget. 233 00:24:06,083 --> 00:24:10,303 Eftersom föräldrarna är döda tog socialtjänsten hand om honom. 234 00:24:12,214 --> 00:24:15,141 - Var befinner han sig nu? - I ett familjehem. 235 00:24:18,428 --> 00:24:21,157 De två veteranerna Martin och Osborne 236 00:24:21,181 --> 00:24:23,993 har båda vunnit det här mästerskapet tidigare. 237 00:24:24,017 --> 00:24:27,330 Ansvaret ligger på delstaten tills vi hittar hans närmaste anhöriga. 238 00:24:27,354 --> 00:24:30,115 Som hans advokat måste jag närvara vid alla samtal. 239 00:24:30,691 --> 00:24:31,751 Har han sagt nåt? 240 00:24:31,775 --> 00:24:34,995 Han började prata i morse. Han säger att han heter Julian. 241 00:24:36,280 --> 00:24:40,041 Han är fortfarande chockad. Han svarar inte på många frågor. 242 00:24:54,715 --> 00:24:57,443 Julian... Det är några här som vill träffa dig. 243 00:24:57,467 --> 00:24:59,603 Minns du kommissarie Novack? 244 00:25:00,679 --> 00:25:03,356 Och det här är kommissarie Ambrose. 245 00:25:04,182 --> 00:25:05,488 Hej. 246 00:25:06,601 --> 00:25:09,029 Hej, Julian. Hur mår du? 247 00:25:14,776 --> 00:25:18,038 Vi vill ställa några frågor till dig... 248 00:25:18,572 --> 00:25:20,999 ...så att vi lättare kan hjälpa dig. 249 00:25:23,076 --> 00:25:24,382 Går det bra? 250 00:25:26,747 --> 00:25:29,132 Kan du berätta var du bor nånstans? 251 00:25:36,923 --> 00:25:39,726 Vart skulle du och dina föräldrar? 252 00:25:42,012 --> 00:25:43,521 Till Niagarafallen. 253 00:25:44,765 --> 00:25:46,071 Jaha. 254 00:25:49,186 --> 00:25:51,613 Var nån annan med på resan? 255 00:25:53,648 --> 00:25:55,084 Nej. 256 00:25:55,108 --> 00:25:58,828 På hotellet, då? Träffade ni nån där? 257 00:26:02,991 --> 00:26:06,336 Kom nån in på ert rum på hotellet? 258 00:26:07,454 --> 00:26:09,214 - Nej. - Är du säker på det? 259 00:26:12,042 --> 00:26:16,388 Julian... Kan du berätta vad som hände den där morgonen? 260 00:26:23,637 --> 00:26:25,897 Vad hände med dina föräldrar? 261 00:26:27,766 --> 00:26:29,317 De dog. 262 00:26:31,937 --> 00:26:34,364 Hur dog de? 263 00:26:38,485 --> 00:26:41,162 Vi vill bara veta vad du såg. 264 00:26:42,114 --> 00:26:44,207 En stund i taget. 265 00:26:45,283 --> 00:26:46,589 Inget annat. 266 00:26:49,287 --> 00:26:51,589 De var tvungna att återvända. 267 00:26:52,999 --> 00:26:54,305 Vilka då? 268 00:26:56,253 --> 00:26:57,559 Återvända vart? 269 00:27:02,551 --> 00:27:03,935 Till början. 270 00:27:04,761 --> 00:27:06,354 Vad menar du med det? 271 00:27:08,098 --> 00:27:09,404 Julian? 272 00:27:11,810 --> 00:27:13,862 Hjälp mig att förstå, Julian. 273 00:27:20,402 --> 00:27:21,708 Julian. 274 00:27:28,869 --> 00:27:30,175 Julian. 275 00:27:32,122 --> 00:27:34,048 Det räcker nog för i dag. 276 00:27:51,367 --> 00:27:53,127 Han är inget normalt barn. 277 00:27:53,578 --> 00:27:58,173 Det där ljudet han gav ifrån sig... Det var inte normalt. 278 00:27:59,375 --> 00:28:02,396 Jag hittar inget motiv. Han kanske inte visste vad han gjorde. 279 00:28:02,420 --> 00:28:06,984 Han kanske inte är som han ska. 280 00:28:07,008 --> 00:28:09,194 Nåt kan ha hänt honom. 281 00:28:09,218 --> 00:28:11,321 Vad sysslar ni med? 282 00:28:11,345 --> 00:28:13,041 - Maten är ju här inne! - Okej. 283 00:28:13,931 --> 00:28:14,992 Hej, Jack! 284 00:28:15,016 --> 00:28:19,204 Harry Ambrose är äntligen hemma. Var är välkomstkommittén? 285 00:28:19,228 --> 00:28:23,417 - Du sover väl över? - Ja, om det går bra? 286 00:28:23,441 --> 00:28:25,335 Javisst. 287 00:28:25,359 --> 00:28:29,381 Gene, det här är han jag berättade om - Harry Ambrose. 288 00:28:29,405 --> 00:28:31,341 Vad har du gjort med håret? Ge mig väskan. 289 00:28:31,365 --> 00:28:33,719 - Välkommen tillbaka. - Jag har din öl, pappa. 290 00:28:33,743 --> 00:28:35,345 - Så bra. - Och diskmedlet. 291 00:28:35,369 --> 00:28:38,255 Bra. Kom in, middagen är färdig. 292 00:28:44,045 --> 00:28:45,606 Varför tittar han bara på maten? 293 00:28:45,630 --> 00:28:48,817 - Hördu! - Ät din mat! 294 00:28:48,841 --> 00:28:51,778 Mat är till för att ätas. Sluta glo på den som en hund. 295 00:28:51,802 --> 00:28:53,812 Vill du apportera? Hämta den. 296 00:28:58,726 --> 00:29:00,444 Vill ni låta som hundar? 297 00:29:01,228 --> 00:29:03,364 Vad hände när ni var ute? 298 00:29:06,609 --> 00:29:07,915 Julian? 299 00:29:09,570 --> 00:29:12,456 Jag gick tillbaka från ladan med Vish. 300 00:29:13,157 --> 00:29:14,708 Vad gjorde du? 301 00:29:18,287 --> 00:29:19,797 Jag gjorde inget. 302 00:29:21,540 --> 00:29:22,846 Julian... 303 00:29:23,584 --> 00:29:25,260 Han tog min pinne. 304 00:29:25,544 --> 00:29:27,262 Varför gjorde han det? 305 00:29:28,673 --> 00:29:29,983 Därför. 306 00:29:30,007 --> 00:29:31,475 Därför? 307 00:29:31,967 --> 00:29:33,273 Varför då? 308 00:29:33,552 --> 00:29:36,981 Han ville inte att jag skulle slå på staketet, så han tog den. 309 00:29:37,598 --> 00:29:40,786 Han är längre än jag, så jag nådde den inte. 310 00:29:40,810 --> 00:29:42,569 Vad hände sen? 311 00:29:44,021 --> 00:29:45,948 Vad hände, Julian? 312 00:29:54,156 --> 00:29:56,458 Jag blev Skuggjulian. 313 00:29:58,202 --> 00:30:00,963 Och vad ska du göra när det händer? 314 00:30:03,249 --> 00:30:04,555 Julian? 315 00:30:07,128 --> 00:30:09,138 Du skulle ha sett kropparna. 316 00:30:10,339 --> 00:30:12,683 Man kan inte tro att ett barn kan göra sånt. 317 00:30:13,968 --> 00:30:16,854 Det får en att undra vad föräldrarna hade gjort. 318 00:30:17,596 --> 00:30:19,523 När ens eget barn dödar en. 319 00:30:20,850 --> 00:30:24,987 När jag ser på honom... får jag en konstig känsla. 320 00:30:27,565 --> 00:30:29,668 - Jag vet inte. - Hur gammal är han nu igen? 321 00:30:29,692 --> 00:30:31,545 Tretton, men han ser yngre ut. 322 00:30:31,569 --> 00:30:34,005 Då är man gammal nog att begripa vad mord är. 323 00:30:34,029 --> 00:30:35,664 Inget tvivel om den saken. 324 00:30:36,741 --> 00:30:38,047 Tretton... 325 00:30:38,325 --> 00:30:41,962 Vi sprängde lyktstolpar när vi var 13, minns du det? 326 00:30:42,663 --> 00:30:45,340 - Lyktstolpar? - Hos familjen Damiano. 327 00:30:46,500 --> 00:30:51,013 Du hade en massa krut. Vi sprängde deras lampor. 328 00:30:51,380 --> 00:30:54,516 - De ringde polisen. - Jaså? 329 00:30:55,676 --> 00:30:58,113 - Hur kan du ha glömt det? - De åren är... 330 00:30:58,137 --> 00:31:00,031 Det mesta är borta, antar jag. 331 00:31:00,055 --> 00:31:03,942 Det var ju en explosion. Sånt minns man. 332 00:31:22,578 --> 00:31:24,723 Jag beklagar det som hände mellan dig och Faye. 333 00:31:24,747 --> 00:31:26,433 - Jag klarar mig. - Sånt är tufft. 334 00:31:26,457 --> 00:31:27,763 Nej då. 335 00:31:28,918 --> 00:31:30,427 Det är ingen fara. 336 00:31:33,339 --> 00:31:36,683 Jag träffar fortfarande Melanie och min dotterson Eli. 337 00:31:36,967 --> 00:31:40,062 - Eli? - De är det enda sällskapet jag behöver. 338 00:31:42,723 --> 00:31:45,359 Jag uppskattar att du hjälper Heather med det här. 339 00:31:45,935 --> 00:31:48,195 - Går det bra för henne? - Javisst. 340 00:31:49,146 --> 00:31:52,616 - Hon förstår sig på det. - Hon oroar sig mycket. 341 00:31:52,817 --> 00:31:55,327 - Men det är ordning på henne. - Ja. 342 00:31:56,237 --> 00:31:58,212 Har hon sagt att hon är homosexuell? 343 00:32:01,450 --> 00:32:03,303 - Nej. - Jo, hon... 344 00:32:03,327 --> 00:32:06,171 Hon kom ut för mig för några år sen. 345 00:32:06,747 --> 00:32:11,144 - Hur kändes det? - Toppen. 346 00:32:11,168 --> 00:32:13,637 Hon låter inte det hindra henne. Hon... 347 00:32:13,921 --> 00:32:16,807 Hon tar för sig, precis som sin mamma. 348 00:32:23,305 --> 00:32:26,952 - Jag åker hem nu. - Nej, stanna en stund till. 349 00:32:26,976 --> 00:32:30,205 Jag måste hem och lägga mig. Ses vi klockan åtta i morgon? 350 00:32:30,229 --> 00:32:32,666 - Ja. - Visst är hon vacker? Se på henne. 351 00:32:32,690 --> 00:32:36,368 - Berätta inte för nån om fallet. - Det ska jag inte. 352 00:32:36,569 --> 00:32:38,662 Du har nästan slut på toalettpapper. 353 00:32:39,738 --> 00:32:41,957 - Skriv en inköpslista åt mig. - Okej. 354 00:32:43,117 --> 00:32:45,419 - God natt. Sköt om dig. - God natt. 355 00:32:46,620 --> 00:32:47,926 God natt. 356 00:33:27,411 --> 00:33:29,922 Säg till om ni vill ha några rekommendationer. 357 00:33:30,247 --> 00:33:33,476 Hej, mr Patel. Vi är färdiga med rummet. 358 00:33:33,500 --> 00:33:35,385 - Har ni tid en stund? - Javisst. 359 00:33:35,753 --> 00:33:37,647 - Det här är kommissarie Ambrose. - Hej. 360 00:33:37,671 --> 00:33:41,651 - Ni nämnde att ni såg honom samma morgon. - Ja, jag såg honom bara en gång. 361 00:33:41,675 --> 00:33:46,239 Jag stod här i receptionen och behövde gå på toaletten. 362 00:33:46,263 --> 00:33:48,690 Jag gick in hit. 363 00:33:50,059 --> 00:33:54,404 Här serveras frukosten om morgnarna, mellan sju och tio. 364 00:33:54,855 --> 00:33:57,324 Jag såg pojken stå precis där. 365 00:33:58,484 --> 00:34:02,204 Jag tyckte att det var märkligt att han gjorde i ordning te... 366 00:34:03,572 --> 00:34:06,301 ...men sen tänkte jag att han kanske var sjuk. 367 00:34:06,325 --> 00:34:09,461 Sjuk? Vad menar ni? 368 00:34:10,079 --> 00:34:13,465 Han hade servetter i handen. 369 00:34:15,501 --> 00:34:18,355 Jag ville inte att han skulle röra nåt. 370 00:34:18,379 --> 00:34:22,140 Så ni stod i receptionen. När kom han in? 371 00:34:22,633 --> 00:34:24,226 Jag såg inte när han kom. 372 00:34:24,718 --> 00:34:27,020 Han måste ha gått in genom bakdörren. 373 00:34:32,977 --> 00:34:35,570 Jag hittade gymnastikskorna där borta. 374 00:35:02,589 --> 00:35:04,266 Vet du vad det här är? 375 00:35:05,259 --> 00:35:07,019 Det är spikklubba. 376 00:35:07,886 --> 00:35:09,072 Det är en otrolig växt. 377 00:35:09,096 --> 00:35:14,244 Den växer i trädgårdar, i skogen, längs med vägar... 378 00:35:14,268 --> 00:35:16,611 Blommorna är verkligen... 379 00:35:17,855 --> 00:35:19,406 De doftar gott. 380 00:35:22,818 --> 00:35:24,124 Känn själv. 381 00:35:27,865 --> 00:35:29,171 Just det. 382 00:35:31,452 --> 00:35:36,016 De flesta känner inte till det, men du vet exakt vad som skulle hända 383 00:35:36,040 --> 00:35:38,633 om du rörde vid den här växten, eller hur? 384 00:35:40,210 --> 00:35:42,012 Efter några timmar... 385 00:35:43,464 --> 00:35:47,225 ...får man utslag som ser ut så här. 386 00:35:48,218 --> 00:35:53,607 Om man äter den eller dricker te som är bryggt på den... 387 00:35:54,433 --> 00:35:55,776 ...så dör man. 388 00:35:57,436 --> 00:36:01,865 Du plockade några blad bakom motellet. 389 00:36:02,483 --> 00:36:06,912 Och sen lade du bladen i hett vatten. 390 00:36:08,739 --> 00:36:10,082 Stämmer det? 391 00:36:14,453 --> 00:36:15,759 Ja. 392 00:36:17,831 --> 00:36:19,716 Vad gjorde du sen? 393 00:36:23,754 --> 00:36:25,430 Du var ledsen. 394 00:36:26,590 --> 00:36:31,395 Du ville bara att allt skulle bli bättre. Eller hur? 395 00:36:38,727 --> 00:36:40,278 Jag gav det till dem. 396 00:36:42,940 --> 00:36:44,449 Till dina föräldrar? 397 00:36:45,943 --> 00:36:49,413 Och du visste vad som skulle hända när de drack det? 398 00:36:53,283 --> 00:36:54,589 Ja. 399 00:37:00,040 --> 00:37:02,717 Varför ville du att de skulle dricka det? 400 00:37:05,879 --> 00:37:12,018 Julian... De kommer att åtala dig och då blir allt jobbigare. 401 00:37:12,511 --> 00:37:15,397 Snart kommer många nya personer hit. 402 00:37:16,265 --> 00:37:18,775 Inte många kommer att lyssna på dig. 403 00:37:19,268 --> 00:37:20,574 Det är nu... 404 00:37:22,020 --> 00:37:24,906 Det är nu jag kan hjälpa dig. 405 00:37:26,024 --> 00:37:27,826 Du måste försöka berätta. 406 00:37:30,737 --> 00:37:32,205 Min mamma... 407 00:37:34,324 --> 00:37:36,251 Vad är det med din mamma? 408 00:37:56,680 --> 00:37:57,986 Julian? 409 00:38:02,603 --> 00:38:04,696 Varför får jag inte åka hem? 410 00:38:10,169 --> 00:38:11,475 Herregud. 411 00:38:13,339 --> 00:38:15,234 Det här var verkligen nåt nytt. 412 00:38:15,258 --> 00:38:18,311 Vi har ett erkännande och tillräckligt med indicier. 413 00:38:18,970 --> 00:38:21,647 Vi kan låta väcka åtal direkt. 414 00:38:21,931 --> 00:38:24,994 Jag ser att han har en offentlig försvarare. Har han inga anhöriga? 415 00:38:25,018 --> 00:38:28,580 Nej, inte enligt honom. Vi har inte lyckats hitta nån. 416 00:38:28,604 --> 00:38:31,574 Verkar det vara nåt fel på honom? Är det en psykos? 417 00:38:32,942 --> 00:38:34,378 Vi är inte helt säkra. 418 00:38:34,402 --> 00:38:37,913 Vilket tecken i tiden. Våra egna barn är ute efter oss. 419 00:38:38,281 --> 00:38:42,460 Förbered er på en cirkus så snart ni låter väcka åtal. 420 00:38:43,828 --> 00:38:45,222 Jag har ett lunchmöte. 421 00:38:45,246 --> 00:38:47,182 - Trevligt att ses, kommissarien. - Vi ses. 422 00:38:47,206 --> 00:38:49,550 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 423 00:38:51,627 --> 00:38:54,648 Det här är en familjedomstol. När åtal väcks 424 00:38:54,672 --> 00:38:57,860 blir det rättegång om tre dagar. Hur vill ni göra? 425 00:38:57,884 --> 00:38:59,820 Vi blir tvungna att avvakta. 426 00:38:59,844 --> 00:39:02,406 Den toxikologiska undersökningen är inte klar. 427 00:39:02,430 --> 00:39:05,775 Vi behöver mer tid med honom innan den processen påbörjas. 428 00:39:07,185 --> 00:39:08,491 Eller hur? 429 00:39:10,146 --> 00:39:11,452 Just det. 430 00:39:19,447 --> 00:39:22,416 Jag antar att det här innebär att du stannar ett tag? 431 00:39:22,992 --> 00:39:26,930 Ja, jag tänkte det. Om du inte har nåt emot det? 432 00:39:26,954 --> 00:39:28,923 Nej, det låter bra. 433 00:39:31,667 --> 00:39:33,803 Hur hamnade du i Dorchester? 434 00:39:35,505 --> 00:39:38,974 - Varför flyttade jag härifrån, menar du? - Ja. 435 00:39:40,968 --> 00:39:43,270 Det här området är... 436 00:39:45,890 --> 00:39:50,069 Under 1800-talet var det fullt av evangeliskt kristna här. 437 00:39:51,062 --> 00:39:53,791 Joseph Smith såg Gud och grundade mormonismen. 438 00:39:53,815 --> 00:39:56,835 Spiritister kommunicerade med de döda. 439 00:39:56,859 --> 00:39:59,829 De kallade det "The burned-over district". 440 00:40:01,114 --> 00:40:03,457 Det är nåt i jorden här. 441 00:40:05,785 --> 00:40:07,712 Lugnet håller aldrig i sig. 442 00:40:20,550 --> 00:40:22,977 Julian, du måste släcka om fem minuter. 443 00:40:30,726 --> 00:40:32,903 Varför har du dåligt samvete? 444 00:40:34,480 --> 00:40:36,907 - För att jag skadade Vish. - Ja, det är sant. 445 00:40:38,568 --> 00:40:40,703 Men vi har pratat om det här. 446 00:40:41,696 --> 00:40:45,416 När du tränger undan de känslorna blir de bara starkare. 447 00:40:47,743 --> 00:40:50,421 Skuggjulian är Julian. 448 00:40:51,080 --> 00:40:52,506 Han är du. 449 00:40:53,708 --> 00:40:56,385 Vad ska du göra när han knackar på? 450 00:40:59,130 --> 00:41:00,514 Släppa in honom. 451 00:41:01,591 --> 00:41:02,933 Just det. 452 00:41:34,957 --> 00:41:37,051 Jag fångade några, mamma! 453 00:41:42,423 --> 00:41:43,729 Mamma? 454 00:42:24,549 --> 00:42:26,652 Vi har hittat offrens bil... 455 00:42:26,676 --> 00:42:29,019 ...på en fruktträdgård vid huvudväg 6. 456 00:42:29,971 --> 00:42:32,737 Vi har hittat mammans plånbok, men ingen legitimation. 457 00:42:33,391 --> 00:42:36,569 - Vem saknar legitimation nu för tiden? - Märkligt. 458 00:42:37,144 --> 00:42:39,957 Vi bogserar bort bilen. Möter du mig vid stationen? 459 00:42:39,981 --> 00:42:42,074 Ja, det blir bra. 460 00:42:43,943 --> 00:42:47,288 Jag måste åka. Din dotter är nåt på spåren. 461 00:42:48,948 --> 00:42:51,093 - Kan jag ta med det där? - Javisst. 462 00:42:51,117 --> 00:42:54,012 - Hur mycket blir jag skyldig? - Jag bjuder. 463 00:42:54,036 --> 00:42:56,848 - Nej, jag betalar. - Jag vill inte ha dina pengar. 464 00:42:56,872 --> 00:43:00,092 - Jag vill inte ha nåt gratis. - Nu är du bara dum. 465 00:43:02,044 --> 00:43:03,480 Ta dem. 466 00:43:03,504 --> 00:43:06,817 Vad gör du, Harry? Jag trodde att vi var vänner. 467 00:43:06,841 --> 00:43:08,183 Det är vi också. 468 00:43:10,052 --> 00:43:12,146 Behåll pengarna, då. 469 00:43:14,390 --> 00:43:15,900 Kör till. 470 00:43:17,602 --> 00:43:19,361 - Tack. - Ingen orsak. 471 00:43:22,356 --> 00:43:25,784 En blå tröja. Den ser ut att tillhöra en kvinna. 472 00:43:26,360 --> 00:43:27,504 En plånbok. 473 00:43:27,528 --> 00:43:29,788 Ett par beige trosor. 474 00:43:29,989 --> 00:43:32,009 Registreringsskyltar från Pennsylvania. 475 00:43:32,033 --> 00:43:35,137 En parkerad bil, bagage... 476 00:43:35,161 --> 00:43:36,795 Ser du framdäcken? 477 00:43:37,455 --> 00:43:39,933 - De är vridna åt höger. - Jaha? 478 00:43:39,957 --> 00:43:43,270 Om de skulle till Niagarafallen kan de inte ha kommit från Pennsylvania. 479 00:43:43,294 --> 00:43:48,098 De körde i riktning mot motorväg 90 - härifrån. 480 00:43:48,382 --> 00:43:50,059 De kom norrifrån. 481 00:43:56,015 --> 00:43:57,385 BUFFALO & NIAGARAFALLEN 482 00:44:07,276 --> 00:44:09,370 Vad letar vi efter egentligen? 483 00:44:10,029 --> 00:44:13,082 Jag vet inte. Nåt. 484 00:44:13,824 --> 00:44:15,167 Vad som helst. 485 00:44:17,578 --> 00:44:19,380 Vill ni ha lunch? 486 00:44:19,747 --> 00:44:23,935 Brick, är det här alla väskor från bilen? 487 00:44:23,959 --> 00:44:26,512 - Ja. - Är du säker på det? 488 00:44:26,879 --> 00:44:29,473 Ja, en tygväska och en duffelbag. 489 00:44:31,342 --> 00:44:33,644 Var är då Julians saker? 490 00:44:34,553 --> 00:44:36,480 Har du sett nån barntandborste? 491 00:44:37,264 --> 00:44:38,570 Nej. 492 00:44:39,183 --> 00:44:40,943 Barnunderkläder? 493 00:44:41,143 --> 00:44:43,404 - Nej. - T-shirtar? Strumpor? 494 00:44:45,523 --> 00:44:47,157 Herregud. 495 00:44:48,651 --> 00:44:52,413 Vilka föräldrar reser i väg utan att packa en väska till sitt barn? 496 00:44:54,365 --> 00:44:56,500 Vad tänkte de göra med honom? 497 00:45:19,557 --> 00:45:23,694 Ursäkta. Det gäller det inträffade på Rockford Lodge Motel. 498 00:45:25,730 --> 00:45:26,790 Hur kan jag hjälpa er? 499 00:45:26,814 --> 00:45:30,210 Jag måste få veta var pojken som omhändertogs finns. 500 00:45:30,234 --> 00:45:31,910 Vad gäller saken? 501 00:45:33,738 --> 00:45:35,247 Jag är hans mamma. 502 00:45:54,884 --> 00:45:57,061 Undertexter: Sanna Gillberg