1 00:00:01,516 --> 00:00:02,937 ‫میای؟ 2 00:00:03,453 --> 00:00:05,750 ‫ما روی اون لکه های خون ‫تطابق دی ان ای پیدا کردیم 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,222 ‫دخترت، کورا 4 00:00:07,257 --> 00:00:09,387 ‫دی ان ای اون روی کل پتو هستش 5 00:00:09,393 --> 00:00:12,390 ‫سوالاتی که متهم به قتل ‫کورا تینتی رو احاطه کرده 6 00:00:12,396 --> 00:00:14,091 ‫تشدید شد 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,727 ‫ورا، میتونی بفهمی که این قضیه 8 00:00:16,733 --> 00:00:17,795 ‫اصلا برات خوب به نظر نمیاد 9 00:00:17,801 --> 00:00:19,296 ‫من کسی رو نکشتم 10 00:00:19,302 --> 00:00:22,983 ‫منظورت دیگه س؟ ‫تو کس دیگه‌ای رو نکشتی 11 00:00:22,990 --> 00:00:25,503 ‫نمی‌خوام دیگه ادامه بدم 12 00:00:25,509 --> 00:00:28,239 ‫باید از خونه بری 13 00:00:28,245 --> 00:00:31,108 ‫به نظر وکیلم باید پیشنهادی که ‫میدن رو قبول کنم 14 00:00:31,114 --> 00:00:33,177 ‫نه، فعلا کاری نکن 15 00:00:33,183 --> 00:00:34,612 ‫احتمالا یه سرنخ داشته باشم 16 00:00:34,618 --> 00:00:36,647 ‫این موضوعی که ازت شنیدم راجع به 17 00:00:36,653 --> 00:00:39,383 ‫گشتن دور و بر بورویک چیه؟ 18 00:00:39,407 --> 00:00:44,407 ارائه شده توسط وبسايت رسانه کوچک LiLMeDiA.TV 19 00:00:44,431 --> 00:00:49,431 :.: دانلود زيرنويس فارسي با يک کليک :.: www.MXSub.ir 20 00:00:52,169 --> 00:00:56,256 ‫ترجمه از رضا حضرتی ‫DeathStroke 21 00:02:49,920 --> 00:02:51,916 ‫911، مورد اورژانسیتون چیه؟ 22 00:02:51,922 --> 00:02:53,284 ‫سلام، کمک لازم دارم 23 00:02:53,290 --> 00:02:55,619 ‫یه نفر تیر خورده 24 00:02:55,625 --> 00:02:58,626 ‫جاده هارن 4245 25 00:03:03,533 --> 00:03:04,628 ‫آقا؟ 26 00:03:04,634 --> 00:03:06,768 ‫هنوز پشت خط هستین؟ 27 00:03:40,902 --> 00:03:43,714 ‫راستش اینا رو واسمون خریدم ‫که باهاش بریم تو آب 28 00:03:43,721 --> 00:03:45,436 ‫اینو که می‌دونی، نه؟ 29 00:03:45,442 --> 00:03:46,870 ‫آره، این... 30 00:03:46,876 --> 00:03:49,273 ‫من اینجوری ازشون استفاده می‌کنم 31 00:03:50,714 --> 00:03:52,246 ‫ 32 00:04:32,622 --> 00:04:34,789 ‫حالت خوبه؟ 33 00:04:36,292 --> 00:04:38,359 ‫بیشتر 34 00:04:52,475 --> 00:04:56,344 ‫هری؟ هری؟ 35 00:04:57,914 --> 00:04:59,076 ‫هری؟ 36 00:04:59,082 --> 00:05:00,678 ‫خدا لعنتش کنه 37 00:05:00,684 --> 00:05:04,848 ‫هری؟ 38 00:05:07,924 --> 00:05:09,753 ‫باید می‌گفتی بس کنم 39 00:05:14,364 --> 00:05:15,492 ‫من خوبم 40 00:05:15,498 --> 00:05:17,965 ‫هی، چیزی نیست 41 00:05:22,648 --> 00:05:24,341 ‫چه مرگته؟ 42 00:05:24,348 --> 00:05:25,388 ‫هیچی 43 00:05:25,395 --> 00:05:27,490 ‫چون این اتفاقی که الان افتاد... ‫بی‌هوش شدنت... 44 00:05:27,497 --> 00:05:28,976 ‫این دیگه به کل یه چیز دیگه‌س 45 00:05:33,783 --> 00:05:36,013 ‫حداقل می‌تونستی باهام حرف بزنی 46 00:05:36,019 --> 00:05:38,982 ‫این فقط... 47 00:05:38,988 --> 00:05:41,823 ‫همیشه بهم پول ندادی 48 00:05:48,732 --> 00:05:50,094 ‫خیلی خب 49 00:05:50,100 --> 00:05:51,699 ‫وایسا 50 00:05:52,902 --> 00:05:54,531 ‫دیگه نمی‌خوام ادامه بدم 51 00:05:54,537 --> 00:05:56,366 ‫جدی میگم 52 00:05:56,372 --> 00:05:57,701 ‫بسه 53 00:05:57,707 --> 00:05:59,540 ‫کارمون تمومه 54 00:06:06,616 --> 00:06:09,346 ‫نه، باید کل جاده رو مسدود می‌کردی 55 00:06:09,352 --> 00:06:11,216 ‫از اون گوشه شروع کن 56 00:06:11,223 --> 00:06:13,946 ‫و باید به خبرنگارا هم بگی که ‫نزدیک پمپ بنزین پارک کنن 57 00:06:13,953 --> 00:06:15,486 ‫- باشه ‫- خب؟ 58 00:06:15,492 --> 00:06:17,321 ‫خسته به نظر میرسی 59 00:06:17,327 --> 00:06:19,389 ‫توی ون قهوه داریم 60 00:06:19,395 --> 00:06:21,425 ‫بهت گفتم که اونو وارد این جریان نکنی 61 00:06:21,431 --> 00:06:23,060 ‫یه روز بعد از اینکه ازش بازجویی کردی 62 00:06:23,066 --> 00:06:26,463 ‫از نزدیک تیر می‌خوره 63 00:06:26,469 --> 00:06:29,070 ‫یکی هست که انگار داره ‫نگران کورا تینتی میشه 64 00:06:31,975 --> 00:06:36,440 ‫اون زن مثل یه عنکبوت تو مغزت می‌مونه 65 00:06:36,446 --> 00:06:39,413 ‫بدترین بخشش اینه که از تو تغذیه می‌کنه 66 00:06:41,050 --> 00:06:42,913 ‫جداً... 67 00:06:42,919 --> 00:06:44,752 ‫یه فنجون قهوه بخور 68 00:06:47,924 --> 00:06:49,720 ‫با دی‌ان‌ای تو روی اون پتو 69 00:06:49,726 --> 00:06:52,760 ‫با اتهام قتل دوم بهت حمله می‌کنن 70 00:06:54,397 --> 00:06:56,164 ‫هنوز پیشنهاد دادستانی رو داری 71 00:06:58,001 --> 00:07:00,434 ‫من به چیزی اعتراف نمی‌کنم که یادم نمیاد 72 00:07:02,972 --> 00:07:06,870 ‫ببین، بدون یه اعتراف ‫دادستانی هم باهام همکاری نمی‌کنه 73 00:07:06,876 --> 00:07:09,406 ‫و مگه اینکه چند تا مدرک جدید و خوب داشته باشیم 74 00:07:09,412 --> 00:07:12,876 ‫نمی‌تونیم دادخواستت رو تغییری بدیم ‫و بری به دادگاه 75 00:07:12,882 --> 00:07:15,579 ‫به نظرم باید واقع‌بین باشیم ‫و به همینی که داریم راضی باشیم 76 00:07:15,585 --> 00:07:17,652 ‫می‌خوام با کاراگاه آمبروس صحبت کنم 77 00:07:19,088 --> 00:07:21,489 ‫واقعاً فکر می‌کنی اون الان به نفعته؟ 78 00:07:22,725 --> 00:07:24,892 ‫حداقل داره یه کاری می‌‌کنه 79 00:07:26,029 --> 00:07:27,558 ‫کورا، می‌خوام کمکت کنم 80 00:07:27,564 --> 00:07:29,797 ‫ولی کار زیادی از دستم برنمیاد 81 00:07:30,900 --> 00:07:32,563 ‫نمی‌دونم اون هدفش چیه 82 00:07:32,569 --> 00:07:34,902 ‫ولی سعی می‌کنم گزینه‌های واقعی‌ای ‫بهت پیشنهاد بدم 83 00:07:40,543 --> 00:07:43,106 ‫ببین، اگه چیزی لازم داشتی... 84 00:07:43,112 --> 00:07:46,009 ‫یه چیزی که بخونی، یا کسی که باهاش حرف بزنی... 85 00:07:46,015 --> 00:07:47,515 ‫زنگ بزن 86 00:07:54,657 --> 00:07:57,821 ‫یه کپسول گاز با یه دوربین امنیتی 87 00:07:57,827 --> 00:08:00,591 ‫پایین بلوک خونه‌ی مقتول پیدا کردیم 88 00:08:00,597 --> 00:08:02,860 ‫میسون تینتی؟ 89 00:08:02,866 --> 00:08:05,062 ‫یه کارمند سیستم تهویه و کولر یه نفرو می‌کشه 90 00:08:05,068 --> 00:08:09,570 ‫چوون زنش قبل از ازدواج با اون ‫با یارو قرار می‌ذاشته؟ 91 00:08:11,207 --> 00:08:13,437 ‫جور در نمیاد 92 00:08:13,443 --> 00:08:15,810 ‫شاید محاسباتت بهتر از من باشه 93 00:08:21,117 --> 00:08:23,213 ‫سوم جولای 2012 94 00:08:23,219 --> 00:08:25,849 ‫کورا میره با جی دی لمبرت ملاقات کنه 95 00:08:25,855 --> 00:08:27,517 ‫کسی که اون زمان باهاش ‫قرار می‌ذاشته 96 00:08:27,523 --> 00:08:29,186 ‫ولی اون شب کلا خونه نمیاد 97 00:08:29,192 --> 00:08:31,555 ‫در واقع، تا دو ماه بعدش 98 00:08:31,561 --> 00:08:33,690 ‫در پنجم سپتامبر، دیده نشده 99 00:08:33,696 --> 00:08:37,160 ‫ولی در کلینیک ریورساید ولنس پیدا شده 100 00:08:37,166 --> 00:08:39,496 ‫و بعدش اون واحد پزشکی 101 00:08:39,502 --> 00:08:41,231 ‫با یه روانشناس کار می‌کنه 102 00:08:41,237 --> 00:08:43,600 ‫یادش میاد که با یه زن جوون آشنا میشه 103 00:08:43,606 --> 00:08:44,935 ‫مدلین بیچم 104 00:08:44,941 --> 00:08:47,771 ‫دوست دختر سابق جی دی 105 00:08:47,777 --> 00:08:50,040 ‫و الان پنج ساله که گم شده 106 00:08:50,046 --> 00:08:54,678 ‫و بعدش کورا یه چیزایی از اون جنگل رو یادش میاد 107 00:08:54,684 --> 00:08:56,246 ‫که ما رو به جسدی رسوند 108 00:08:56,252 --> 00:08:58,081 ‫که نزدیک کلاب بورویک پیدا شد 109 00:08:58,087 --> 00:09:00,751 ‫کلابی که سابقه‌ای از اقدامات جنسی 110 00:09:00,757 --> 00:09:02,853 ‫با گروهی بزرگ داره 111 00:09:02,859 --> 00:09:05,455 ‫ولی هر چی اونجا براش اتفاق افتاده 112 00:09:05,461 --> 00:09:08,592 ‫به وسیله وکیل بورویک مخفی مونده 113 00:09:08,598 --> 00:09:11,895 ‫اون همون کسیه که از جی دی لمبرت دفاع کرد 114 00:09:11,901 --> 00:09:14,031 ‫و الان کمی بعد 115 00:09:14,037 --> 00:09:16,904 ‫جی دی لمبرت مرد 116 00:09:18,508 --> 00:09:20,541 ‫محاسبات اینه 117 00:09:25,114 --> 00:09:28,045 ‫تنها چیزی که شنیدم... 118 00:09:28,051 --> 00:09:29,713 ‫زنان گمشده 119 00:09:29,719 --> 00:09:32,249 ‫معتادهای مواد، اقدامات جنسی 120 00:09:32,255 --> 00:09:34,655 ‫و یه کلاب خصوصی بوده 121 00:09:37,794 --> 00:09:41,692 ‫ولی هیچکدوم درمورد سوالی که مهمه نیست 122 00:09:41,698 --> 00:09:44,127 ‫این سوال که چرا کورا تینتی 123 00:09:44,133 --> 00:09:46,634 ‫فرانکی بلمونت رو کشت؟ 124 00:09:52,742 --> 00:09:53,975 ‫نمی‌دونم 125 00:10:11,518 --> 00:10:15,320 ‫کاش می‌تونستم یه شب ‫توی بدنت زندگی کنم 126 00:10:16,557 --> 00:10:19,024 ‫کل شهرو با ماشین دور بزنم 127 00:10:20,694 --> 00:10:23,090 ‫کاش اینطوری بود ولی... 128 00:10:23,096 --> 00:10:26,427 ‫فکر نکنم سالم می‌آوردیم خونه 129 00:10:26,433 --> 00:10:30,131 ‫ولی شب به یادموندنی‌ای میشد 130 00:10:38,712 --> 00:10:41,079 ‫بازم می‌خوای بری فلوریدا؟ 131 00:10:42,583 --> 00:10:44,445 ‫معلومه که می‌خوام 132 00:10:44,451 --> 00:10:46,714 ‫هیچوقت درموردش حرف نمیزنی 133 00:10:46,720 --> 00:10:48,716 ‫دیگه پولی پس انداز نمی‌کنیم 134 00:10:48,722 --> 00:10:50,455 ‫این مدت یکم سرم شلوغ بود 135 00:10:52,726 --> 00:10:53,888 ‫آره 136 00:10:56,369 --> 00:10:59,557 ‫با جی دی و آلت کوچیکش 137 00:11:00,067 --> 00:11:02,363 ‫کوچیک نیست 138 00:11:02,369 --> 00:11:05,066 ‫من از کجا بدونم 139 00:11:05,072 --> 00:11:07,101 ‫خب شاید نمی‌خوام همه‌ی جزئیات زندگی جنسیم رو 140 00:11:07,107 --> 00:11:08,507 ‫بهت بگم 141 00:11:11,311 --> 00:11:14,809 ‫الان دیگه زندگی جنسی هم داری؟ 142 00:11:16,483 --> 00:11:18,717 ‫از سر درد دارم می‌میرم 143 00:11:21,787 --> 00:11:25,304 ‫اگه می‌خوای نمیرم. ‫می‌تونم بمونم 144 00:11:26,326 --> 00:11:28,326 ‫بمون 145 00:11:30,731 --> 00:11:33,461 ‫نه 146 00:11:37,838 --> 00:11:40,868 ‫خدایا، چقدر از شوبرت متنفرم 147 00:12:03,597 --> 00:12:05,764 ‫خوشت میاد؟ 148 00:12:08,368 --> 00:12:11,499 ‫می‌خوای؟ 149 00:12:11,505 --> 00:12:12,800 ‫آره 150 00:12:12,806 --> 00:12:15,269 ‫آره 151 00:12:15,275 --> 00:12:17,175 ‫ 152 00:12:18,779 --> 00:12:21,542 ‫ادامه بده 153 00:12:21,548 --> 00:12:23,682 ‫باید ازم بخوای 154 00:12:26,853 --> 00:12:29,784 ‫خواهش می‌کنم 155 00:12:29,790 --> 00:12:32,691 ‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 156 00:12:45,119 --> 00:12:48,340 ‫کفشام کجان؟ ‫قسم می‌خورم دیشب اینجا موند 157 00:12:50,687 --> 00:12:52,716 ‫مدی 158 00:12:52,879 --> 00:12:54,558 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 159 00:12:55,582 --> 00:12:57,211 ‫دنبال کفشام می‌گردم 160 00:12:57,217 --> 00:13:00,073 ‫بدون اونا نمی‌تونم برم خونه 161 00:13:00,760 --> 00:13:02,387 ‫بیا اینجا 162 00:13:03,357 --> 00:13:04,889 ‫بیا اینجا 163 00:13:18,438 --> 00:13:20,672 ‫فکر می‌کردم درموردش صحبت کردیم 164 00:13:22,476 --> 00:13:24,372 ‫حسادت نمی‌ذاره به پتانسیلت برسی 165 00:13:24,378 --> 00:13:26,311 ‫تو بهتر از این حرفایی 166 00:13:27,381 --> 00:13:29,443 ‫همه توی این جریان باهمیم 167 00:13:29,449 --> 00:13:31,316 ‫مگه نه؟ 168 00:13:33,887 --> 00:13:35,920 ‫این همون چیزیه که خودت گفتی 169 00:13:37,858 --> 00:13:39,958 ‫مگه نه؟ 170 00:13:41,695 --> 00:13:43,428 ‫آره 171 00:13:47,434 --> 00:13:49,764 ‫میشه لطفاً یه لحظه من و کورا رو تنها بذاری؟ 172 00:14:03,884 --> 00:14:06,547 ‫دو نفرو دیدم که با یه پونتیاک سیاه رفتن 173 00:14:06,553 --> 00:14:08,716 ‫بعدش رفتم داخل 174 00:14:08,722 --> 00:14:11,452 ‫جسدش رو کنار میز برش دیدم 175 00:14:11,458 --> 00:14:13,754 ‫دستگاهش هنوزم داشت کار می‌کرد 176 00:14:13,760 --> 00:14:17,696 ‫همینطوری وارد خونه شدی؟ 177 00:14:18,832 --> 00:14:21,733 ‫می‌دونم که نباید میرفتم داخل ولی... 178 00:14:23,370 --> 00:14:28,002 ‫این یارو به پدرم حمله کرده بود، برای همین... 179 00:14:28,008 --> 00:14:29,704 ‫رفتی انتقام بگیری 180 00:14:29,710 --> 00:14:31,038 ‫نه 181 00:14:31,044 --> 00:14:33,441 ‫رفتم که بهش بگم... 182 00:14:33,447 --> 00:14:36,277 ‫عقب بکشه، والسلام 183 00:14:36,283 --> 00:14:38,016 ‫مسلح بودی؟ 184 00:14:44,758 --> 00:14:46,758 ‫بله 185 00:14:56,103 --> 00:14:58,609 ‫هری، داری چیکار می‌کنی؟ 186 00:14:59,439 --> 00:15:02,570 ‫دارم درختم رو آب میدم 187 00:15:02,576 --> 00:15:05,439 ‫داره بارون میاد 188 00:15:05,445 --> 00:15:09,810 ‫بهش نیاز دارن و کسی که بهش نمی‌رسید، ‫برای همین... 189 00:15:09,816 --> 00:15:11,779 ‫پنج دقیقه دیگه میرم 190 00:15:11,785 --> 00:15:14,782 ‫نمیشه که هر وقت خواستی بیای 191 00:15:14,788 --> 00:15:18,986 ‫این درخت‌ها رو خودم کاشتم. ‫نمی‌ذارم خشک بشن 192 00:15:18,992 --> 00:15:21,589 ‫پس بذارشون تو ماشینت و ببرشون 193 00:15:21,595 --> 00:15:22,957 ‫دیگه ریشه گرفتن 194 00:15:22,963 --> 00:15:24,425 ‫نمیشه از زمین جداشون کرد 195 00:15:24,431 --> 00:15:26,531 ‫خب پس بد شد 196 00:15:28,335 --> 00:15:30,765 ‫تو تصمیم گرفتی که این کارو بکنیم 197 00:15:30,771 --> 00:15:33,734 ‫تقصیر اونا که نیست 198 00:15:33,740 --> 00:15:36,107 ‫برای همین دارم آبشون میدم 199 00:15:38,512 --> 00:15:40,541 ‫باید بری 200 00:15:40,547 --> 00:15:42,480 ‫همین حالا 201 00:15:43,617 --> 00:15:45,379 ‫عادلانه نیست 202 00:15:45,385 --> 00:15:48,516 ‫حق نداری که خودت تصمیم بگیری 203 00:15:48,522 --> 00:15:50,417 ‫دارم 204 00:15:50,423 --> 00:15:52,524 ‫برای اولین بار دارم 205 00:15:54,895 --> 00:15:56,895 ‫تلاشم رو کردم 206 00:15:58,031 --> 00:16:01,562 ‫کل این مدت 207 00:16:01,568 --> 00:16:04,331 ‫فکر می‌کنی تلاش نمی‌کردم 208 00:16:04,337 --> 00:16:06,704 ‫ولی کارم همینه 209 00:16:09,576 --> 00:16:11,843 ‫همیشه تلاش می‌کنم 210 00:16:15,549 --> 00:16:17,549 ‫می‌دونم 211 00:16:18,885 --> 00:16:21,452 ‫و امیدوارم که برات راحت‌تر بشه 212 00:16:22,856 --> 00:16:24,952 ‫واقعاً امیدوارم 213 00:17:02,609 --> 00:17:05,440 ‫آره، همینجا گذاشتنش 214 00:17:05,446 --> 00:17:07,476 ‫پونتیاک سیاه گرند ام 1904 215 00:17:07,482 --> 00:17:09,177 ‫با پلاک جرسی 216 00:17:09,183 --> 00:17:10,946 ‫خب اون ماشینی که میسون تینتی 217 00:17:10,952 --> 00:17:13,115 ‫توی صحنه جرم دید رو پیدا کردیم 218 00:17:13,121 --> 00:17:15,684 ‫هفته پیش در ترنتون براش گزارش دزدی دادن 219 00:17:15,690 --> 00:17:18,420 ‫با رد تایرهای صحنه جرم هم می‌خونه 220 00:17:18,426 --> 00:17:20,322 ‫دو مسافر 221 00:17:20,328 --> 00:17:22,057 ‫احتمالاً معتاد اکسی‌کدون بودن 222 00:17:22,063 --> 00:17:23,525 ‫شاید ساقی هم باشن 223 00:17:23,531 --> 00:17:25,627 ‫کاراگاه لرای درموردش تحقیق می‌کنه 224 00:17:25,633 --> 00:17:27,729 ‫به نظر یه پرونده محلی باشه 225 00:17:27,735 --> 00:17:30,165 ‫ممنون 226 00:17:43,618 --> 00:17:45,551 ‫جسد جی دی رو اونجا دیدی؟ 227 00:17:46,421 --> 00:17:48,054 ‫آره 228 00:17:51,292 --> 00:17:53,626 ‫می‌دونن کار کی بوده؟ 229 00:17:54,429 --> 00:17:57,596 ‫پلیس داره دنبالشون می‌گرده. ‫نمی‌دونم 230 00:18:05,740 --> 00:18:08,107 ‫نمی‌دونم می‌خواستم چیکار کنم 231 00:18:11,179 --> 00:18:14,376 ‫ولی به نظرم اینکه نمی‌دونم... 232 00:18:14,382 --> 00:18:16,549 ‫داره چت میشه... 233 00:18:18,786 --> 00:18:21,583 ‫باعث شد بخوام یه جوری درستش کنم 234 00:18:21,589 --> 00:18:23,489 ‫نمی‌دونمم 235 00:18:26,094 --> 00:18:29,324 ‫هیچوقت نباید بهت دروغ می‌گفتم 236 00:18:29,330 --> 00:18:32,127 ‫نه، منظورم اینه که... 237 00:18:32,133 --> 00:18:34,396 ‫مشکل از منم بود 238 00:18:39,040 --> 00:18:41,340 ‫برای مدت زیادی... 239 00:18:44,412 --> 00:18:47,213 ‫احساس می‌کردم یه مشکلی هست 240 00:18:48,783 --> 00:18:50,712 ‫از جوابی که... 241 00:18:50,718 --> 00:18:53,285 ‫می‌گرفتم می‌ترسیدم 242 00:18:57,258 --> 00:19:00,622 ‫مشکل فقط از تو نبود 243 00:19:06,367 --> 00:19:08,334 ‫اصلاً خوشحال بودی؟ 244 00:19:10,671 --> 00:19:12,538 ‫پیش من؟ 245 00:19:15,476 --> 00:19:17,639 ‫آره 246 00:19:17,645 --> 00:19:19,708 ‫بودم 247 00:19:24,352 --> 00:19:26,352 ‫نمی‌دونم چیکار کنم 248 00:19:41,536 --> 00:19:43,265 ‫الو 249 00:19:43,271 --> 00:19:46,368 ‫باید منو از اینجا بیرون بیاری 250 00:19:46,374 --> 00:19:48,403 ‫نباید صحبت کنیم 251 00:19:48,409 --> 00:19:50,305 ‫منو ببر به جایی که فکر می‌کنی اون اتفاق افتاده 252 00:19:50,311 --> 00:19:52,474 ‫زیر زمین همون کلاب 253 00:19:52,480 --> 00:19:54,409 ‫شاید اگه برم اونجا 254 00:19:54,415 --> 00:19:56,711 ‫بتونم بقیه جریان رو به یاد بیارم 255 00:19:56,717 --> 00:19:59,481 ‫الان دیگه پلیس ایالتی درموردش تحقیق می‌کنه 256 00:19:59,487 --> 00:20:01,650 ‫برای همین نمی‌ذارن بیارمت بیرون 257 00:20:01,656 --> 00:20:03,289 ‫چرا؟ 258 00:20:06,194 --> 00:20:09,361 ‫چون فکر می‌کنن زیادی دارم وابسته میشم 259 00:20:12,200 --> 00:20:13,732 ‫داری ازم دست می‌کشی 260 00:20:15,670 --> 00:20:17,599 ‫نه، نمی‌کشم 261 00:20:17,605 --> 00:20:19,734 ‫از صدات مشخصه 262 00:20:19,740 --> 00:20:22,437 ‫فقط... 263 00:20:22,443 --> 00:20:24,206 ‫به یه مانع خوردم، همین 264 00:20:24,212 --> 00:20:26,708 ‫توی پرونده یا خودت؟ 265 00:20:31,519 --> 00:20:33,219 ‫هری... 266 00:20:34,422 --> 00:20:36,551 ‫تو بیشتر از هر کس و آشنایی ‫کمکم کردی 267 00:20:36,557 --> 00:20:38,857 ‫و تو تنها کسی هستی که دارم 268 00:20:40,494 --> 00:20:42,324 ‫خواهش می‌کنم 269 00:20:45,666 --> 00:20:47,529 ‫- دست از سرم بردار ‫- عزیزم، خواهش می‌کنم 270 00:20:47,535 --> 00:20:48,997 ‫داری بدترش می‌کنی 271 00:20:49,003 --> 00:20:50,665 ‫- باهم دعا می‌کنیم ‫- گمشید 272 00:20:50,671 --> 00:20:52,871 ‫از اینجا گمشید... ‫تنهام بذارین! 273 00:20:55,409 --> 00:20:57,739 ‫جریان چیه؟ 274 00:20:57,745 --> 00:20:59,507 ‫امروز صبح بی‌هوش شد 275 00:20:59,513 --> 00:21:04,613 ‫دکتر میگه که تعداد لنفوزیت‌های تی اون بیشتر شده 276 00:21:04,619 --> 00:21:06,285 ‫نباید اینطوری تموم بشه 277 00:21:07,855 --> 00:21:09,555 ‫نباید 278 00:21:52,729 --> 00:21:55,327 ‫اون فکر می‌کنه با برگشتن به 279 00:21:55,333 --> 00:21:57,095 ‫اون صحنه جرم 280 00:21:57,101 --> 00:21:59,097 ‫یه جورایی رها میشه 281 00:21:59,103 --> 00:22:01,103 ‫یه کاتارسیس 282 00:22:02,273 --> 00:22:06,171 ‫اینم یه بازی عجیب شما دوتاست؟ 283 00:22:06,177 --> 00:22:09,408 ‫ببین، به نظرم اگه اونو ببرم به بورویک 284 00:22:09,414 --> 00:22:11,147 ‫بهم میگه چیکار کرده 285 00:22:15,119 --> 00:22:17,716 ‫باید قاضی بیرد رو قانع کنی 286 00:22:17,722 --> 00:22:19,384 ‫نه 287 00:22:19,390 --> 00:22:22,087 ‫یالا. کار دارم 288 00:22:22,093 --> 00:22:23,722 ‫نمی‌خوام این کارو بکنم 289 00:22:23,728 --> 00:22:27,125 ‫ولی یادمه قدیما که تو ماشین گشتی بودم 290 00:22:27,131 --> 00:22:31,563 ‫یه معاون دادستانی رو به خاطر مصرف 291 00:22:31,569 --> 00:22:34,699 ‫بیش از اندازه مشروب گفتم کنار بزنه 292 00:22:34,705 --> 00:22:37,869 ‫واقعاً می‌خوای به خاطرش ازم اخازی کنی؟ 293 00:22:37,875 --> 00:22:39,341 ‫بله 294 00:22:50,555 --> 00:22:52,321 ‫شرمنده 295 00:22:54,325 --> 00:22:56,826 ‫بدون هماهنگی با اون نمی‌تونی یه ساعتم بگذرونی 296 00:23:00,198 --> 00:23:01,564 ‫اینو می‌دونی؟ 297 00:23:08,573 --> 00:23:10,773 ‫اون بهم وابسته‌ست 298 00:23:11,843 --> 00:23:13,638 ‫کورا، اگه فیبی واقعاً تو رو دوست داشت 299 00:23:13,644 --> 00:23:15,244 ‫بهت اجازه می‌دادی به حال خودت باشی 300 00:23:16,747 --> 00:23:19,348 ‫بهت می‌گفت بری زندگیت رو بکنی 301 00:23:21,285 --> 00:23:23,552 ‫تاحالا همچین چیزی گفته؟ 302 00:23:28,559 --> 00:23:30,292 ‫می‌دونی چرا؟ 303 00:23:31,629 --> 00:23:34,330 ‫اون زندگیت رو برای خودش می‌خواد 304 00:23:35,433 --> 00:23:36,862 ‫اون مثل یه خون آشامه 305 00:23:36,868 --> 00:23:40,799 ‫تا وقتی باهاش بمونی 306 00:23:40,805 --> 00:23:42,771 ‫یه پوسته‌ی ساده می‌مونی 307 00:23:56,454 --> 00:23:58,483 ‫شنبه‌ی هفته بعد 308 00:23:58,489 --> 00:24:01,553 ‫به فیبی و پدر و مادرت بگو که میری بیرون 309 00:24:01,559 --> 00:24:04,756 ‫چند تا لباس بذار تو کیفت 310 00:24:04,762 --> 00:24:07,692 ‫بیا پیشم توی میخونه 311 00:24:07,698 --> 00:24:09,828 ‫وقتی تفریحت تموم شد 312 00:24:09,834 --> 00:24:11,734 ‫باهام بیا خونه 313 00:24:13,137 --> 00:24:14,770 ‫برنمی‌گردی 314 00:24:20,478 --> 00:24:22,244 ‫گوشیت رو بده به من 315 00:24:39,664 --> 00:24:42,260 ‫به زندانی دست نمی‌زنی ‫مگه اینکه لازم باشه جلوش گرفته 316 00:24:42,266 --> 00:24:44,445 ‫یا احیای پزشکی بشه. ‫مفهوم شد؟ 317 00:24:44,452 --> 00:24:46,659 ‫- بله ‫- و توقف اضافی‌ای نداشته باشین 318 00:24:46,666 --> 00:24:48,433 ‫فست فود، کازینو 319 00:24:48,439 --> 00:24:50,302 ‫سینما و متل هم تعطیل 320 00:24:50,308 --> 00:24:51,803 ‫حله 321 00:24:51,809 --> 00:24:54,005 ‫قاضی بیرد دو ساعت بهتون وقت داده 322 00:24:54,011 --> 00:24:56,208 ‫اگه تا زمان اختصاص داده شده برنگشتین 323 00:24:56,214 --> 00:24:57,809 ‫به صورت خودکار یه حکم برای هردوتون 324 00:24:57,815 --> 00:24:59,511 ‫صادر می‌کنیم 325 00:24:59,517 --> 00:25:01,346 ‫شوکر داری؟ 326 00:25:01,352 --> 00:25:02,647 ‫نه 327 00:25:02,653 --> 00:25:05,250 ‫شوکر می‌خوای؟ 328 00:25:05,256 --> 00:25:07,752 ‫- نه ‫- هر جور راحتی 329 00:25:07,758 --> 00:25:10,622 ‫دو ساعت. سر ساعت 6 اینجا باش 330 00:25:17,602 --> 00:25:20,603 ‫بذار اینو... 331 00:25:23,241 --> 00:25:24,873 ‫راحت شد؟ 332 00:25:26,744 --> 00:25:28,744 ‫ 333 00:25:29,814 --> 00:25:33,478 ‫می‌خوای دستت بیرونش باشه؟ 334 00:25:33,484 --> 00:25:34,679 ‫چطوره؟ 335 00:25:34,685 --> 00:25:36,752 ‫- خوبه ‫- خوبه 336 00:25:46,364 --> 00:25:47,993 ‫نقل مکان کردی؟ 337 00:25:47,999 --> 00:25:49,728 ‫آره، یه جورایی 338 00:25:55,473 --> 00:25:58,370 ‫وقتی به کلاب رسیدیم 339 00:25:58,376 --> 00:26:01,906 ‫فقط نیم ساعت وقت داریم ‫و بعدش باید راه بیوفتیم 340 00:26:01,912 --> 00:26:03,712 ‫فقط همینقد وقت داریم 341 00:26:07,351 --> 00:26:09,518 ‫اگه چیزی یادم نیاد چی؟ 342 00:26:10,921 --> 00:26:12,684 ‫آره 343 00:26:54,666 --> 00:26:55,964 ‫کورا 344 00:26:56,934 --> 00:26:58,834 ‫چی شده؟ 345 00:27:01,154 --> 00:27:04,414 ‫- خانم گریستون، می‌دونم که... ‫- هیئت مدیره ترتیب همه چی رو دادن 346 00:27:04,424 --> 00:27:07,428 ‫هر جا بخواید می‌تونید برید، کاراگاه 347 00:27:07,438 --> 00:27:10,341 ‫واقعاً؟ خب، ممنونم 348 00:27:10,351 --> 00:27:12,990 ‫به جای من از هیئت مدیره تشکر کنین 349 00:27:21,068 --> 00:27:23,130 ‫قبلاً اینجا اومدم 350 00:27:43,957 --> 00:27:45,540 ‫آره، همینه 351 00:27:46,960 --> 00:27:48,956 ‫اینجاش رو باید تنهایی بریم 352 00:27:48,962 --> 00:27:51,392 ‫ممنون 353 00:27:51,398 --> 00:27:53,427 ‫البته 354 00:28:14,621 --> 00:28:16,484 ‫حاضری؟ 355 00:29:30,430 --> 00:29:32,130 ‫حالت خوبه؟ 356 00:29:34,267 --> 00:29:35,996 ‫اینجا نیست 357 00:29:38,205 --> 00:29:39,704 ‫این زیرزمینشه 358 00:29:46,479 --> 00:29:48,546 ‫هیچی یادت نمیاد؟ 359 00:29:49,649 --> 00:29:51,412 ‫نه 360 00:29:51,418 --> 00:29:54,381 ‫دارم سعی می‌کنم، ولی اینطوری ‫باعث نمیشه یادم بیاد 361 00:30:14,774 --> 00:30:16,307 ‫متأسفم 362 00:30:26,419 --> 00:30:28,519 ‫می‌تونستی زنگ بزنی 363 00:30:31,391 --> 00:30:33,053 ‫نفهمیدم چطوری گذشت 364 00:30:33,059 --> 00:30:34,626 ‫شرمنده 365 00:30:36,429 --> 00:30:38,396 ‫می‌خوای ترکم کنی 366 00:30:39,566 --> 00:30:40,765 ‫دست بردار 367 00:30:44,070 --> 00:30:46,170 ‫تو عاشقشی 368 00:30:50,377 --> 00:30:52,110 ‫مهم نیست 369 00:30:53,446 --> 00:30:55,313 ‫وقتی برم برات راحت‌تر میشه 370 00:30:56,483 --> 00:30:57,611 ‫اینو نگو 371 00:30:57,617 --> 00:30:59,113 ‫تو جایی نمیری 372 00:30:59,119 --> 00:31:01,085 ‫منم جایی نمیرم 373 00:31:15,602 --> 00:31:17,231 ‫ 374 00:31:17,237 --> 00:31:19,300 ‫بیخیال 375 00:31:19,306 --> 00:31:21,272 ‫بیخیال 376 00:31:31,451 --> 00:31:34,214 ‫بگو وقتی تنهایی، باهات چیکار می‌کنه 377 00:31:34,220 --> 00:31:37,251 ‫نه 378 00:31:37,257 --> 00:31:38,856 ‫کورا 379 00:31:43,430 --> 00:31:44,758 ‫به هم دست می‌زنیم 380 00:31:44,764 --> 00:31:47,594 ‫عالیه. دست می‌زنین 381 00:31:47,600 --> 00:31:51,498 ‫یه... 382 00:31:51,504 --> 00:31:53,767 ‫یه... چه بدونم 383 00:31:53,773 --> 00:31:55,406 ‫مثل یه مالش 384 00:31:56,710 --> 00:32:00,078 ‫- کجا؟ ‫- جاهای عادی 385 00:32:04,351 --> 00:32:05,750 ‫نشونم بده 386 00:32:09,823 --> 00:32:12,690 ‫حداقل نشونم بده چطوری تو رو می‌بوسه 387 00:32:15,862 --> 00:32:17,495 ‫کورا 388 00:32:46,292 --> 00:32:48,359 ‫به کجات دست میزنه؟ 389 00:32:54,300 --> 00:32:56,200 ‫خواهش می‌کنم 390 00:33:14,454 --> 00:33:16,287 ‫چی میگه؟ 391 00:33:24,631 --> 00:33:27,661 ‫میگه می‌خوایش؟ 392 00:34:06,339 --> 00:34:08,473 ‫میشه اینجا بزنی کنار؟ 393 00:34:09,375 --> 00:34:11,609 ‫وقت نداریم، کورا 394 00:34:12,645 --> 00:34:14,979 ‫فقط یه دقیقه 395 00:34:27,560 --> 00:34:29,260 ‫اونا خونه نیستن 396 00:34:30,763 --> 00:34:32,759 ‫اتاق من و خواهرم همیشه اونجا بود 397 00:34:32,765 --> 00:34:34,332 ‫جلو 398 00:34:35,835 --> 00:34:37,869 ‫توی اون اتاق برنامه‌های زیادی ریختیم 399 00:34:42,642 --> 00:34:44,371 ‫می‌خواستیم بریم نیپلزِ فلوریدا 400 00:34:44,377 --> 00:34:46,410 ‫برنامه‌ی همه چی رو ریخته بودیم 401 00:34:48,915 --> 00:34:52,917 ‫یه زمانی به کیپ کورال رفته بودم 402 00:34:54,888 --> 00:34:58,886 ‫هوای اونجا رو یادمه 403 00:34:58,892 --> 00:35:01,292 ‫ابری بود 404 00:35:02,595 --> 00:35:04,629 ‫آدم اونجا احساس سنگینی می‌کرد 405 00:35:06,699 --> 00:35:09,000 ‫کاش الان اونجا بودم 406 00:35:13,540 --> 00:35:15,439 ‫منم همینطور 407 00:35:17,310 --> 00:35:20,007 ‫می‌تونستیم بریم 408 00:35:26,853 --> 00:35:29,053 ‫زنت گفته بری؟ 409 00:35:34,494 --> 00:35:36,627 ‫آره 410 00:35:37,764 --> 00:35:40,360 ‫چرا؟ 411 00:35:40,366 --> 00:35:42,963 ‫ 412 00:35:42,969 --> 00:35:47,534 ‫من... 413 00:35:47,540 --> 00:35:48,569 ‫راه اومدن باهام آسون نیست 414 00:35:48,575 --> 00:35:50,841 ‫من خوب نیستم توی... 415 00:35:53,313 --> 00:35:55,980 ‫حرف زدن 416 00:36:00,787 --> 00:36:02,553 ‫منم همینطور 417 00:36:05,625 --> 00:36:10,595 ‫همه فکر می‌کنن از یه جا شروع می‌کنیم 418 00:36:14,334 --> 00:36:15,766 ‫ولی اینطوری نیست 419 00:36:59,345 --> 00:37:01,788 ‫منو برگردون به کلاب 420 00:37:01,795 --> 00:37:03,332 ‫- نمی‌تونیم ‫- همین الانش هم دیرمون شده 421 00:37:03,339 --> 00:37:04,745 ‫- بیا ‫- نمی‌تونم برگردم اونجا 422 00:37:04,751 --> 00:37:07,151 ‫نمی‌تونم... به این سادگی حبس بکشم 423 00:37:09,455 --> 00:37:11,455 ‫شاید یه چیزی رو جا انداختیم 424 00:37:16,663 --> 00:37:18,959 ‫فکر می‌کنی جا انداختیم؟ 425 00:37:18,965 --> 00:37:21,962 ‫نمی‌دونم 426 00:37:21,968 --> 00:37:23,997 ‫ولی باید سعیم رو بکنم 427 00:37:24,003 --> 00:37:25,603 ‫خواهش می‌کنم 428 00:37:32,021 --> 00:37:34,686 ‫هی 429 00:37:34,692 --> 00:37:37,759 ‫این راحت‌ترش می‌کنه 430 00:37:40,030 --> 00:37:41,863 ‫خیلی خب، بچرخ 431 00:37:45,202 --> 00:37:46,564 ‫ممنون 432 00:37:47,771 --> 00:37:49,300 ‫لعنتی 433 00:37:49,306 --> 00:37:51,169 ‫انتظار داشتم... 434 00:37:52,876 --> 00:37:54,172 ‫باید جواب بدم 435 00:37:54,178 --> 00:37:56,645 ‫- زیاد دور نرو ‫- باشه 436 00:37:58,148 --> 00:38:00,645 ‫- بله ‫- کاراگاه آمبروس 437 00:38:00,651 --> 00:38:03,581 ‫من دین هستم از پزشکی قانونی 438 00:38:03,587 --> 00:38:05,754 ‫چی فهمیدین؟ 439 00:38:13,097 --> 00:38:14,896 ‫آهای؟ 440 00:38:16,667 --> 00:38:18,533 ‫کاراگاه پیش شمان؟ 441 00:38:20,871 --> 00:38:22,300 ‫داره میاد 442 00:38:30,547 --> 00:38:32,944 ‫خیلی خب 443 00:38:32,950 --> 00:38:34,750 ‫ببین، باید قطع کنم 444 00:38:43,594 --> 00:38:45,627 ‫رفت به کتابخونه 445 00:38:58,175 --> 00:39:00,305 ‫کورا؟ 446 00:39:20,030 --> 00:39:21,997 ‫کورا! 447 00:39:24,134 --> 00:39:26,230 ‫کورا! 448 00:39:52,329 --> 00:39:54,396 ‫همینه 449 00:39:57,267 --> 00:40:00,198 ‫این پایین اتفاق افتاده 450 00:40:10,681 --> 00:40:13,678 ‫حالم خوش نیست 451 00:40:18,922 --> 00:40:22,420 ‫کورا، مجبور نیستی این کارو بکنی 452 00:40:22,426 --> 00:40:24,455 ‫تصمیمش با خودته 453 00:41:10,687 --> 00:41:12,922 ‫ترجمه از رضا حضرتی DeathStroke 454 00:41:13,510 --> 00:41:15,177 ‫الان دیگه یادم اومد