1 00:00:01,041 --> 00:00:03,008 Kau mau ikut? 2 00:00:03,277 --> 00:00:05,412 Kami mendapat kecocokan DNA pada noda darah tersebut. 3 00:00:05,445 --> 00:00:07,114 Cora. 4 00:00:07,147 --> 00:00:09,183 Darahnya bersebaran di selimut itu. 5 00:00:09,216 --> 00:00:12,186 Pertanyaan seputar pembunuhan terdakwa Cora Tannetti... 6 00:00:12,219 --> 00:00:13,787 ...jadi lebih intensif. 7 00:00:13,820 --> 00:00:16,390 Cora, kau mengerti ini tidak terlihat... 8 00:00:16,423 --> 00:00:17,424 ...baik untukmu. 9 00:00:17,457 --> 00:00:19,126 Aku tidak membunuh siapa pun. 10 00:00:19,159 --> 00:00:22,162 "Lain". Kau tidak membunuh orang lain. 11 00:00:22,196 --> 00:00:25,265 Aku tidak ingin melakukan ini lagi. 12 00:00:25,299 --> 00:00:28,068 Aku ingin kau pindah. 13 00:00:28,102 --> 00:00:30,637 Pengacaraku menyarankanku menerima tawaran kesepakatan mereka. 14 00:00:30,670 --> 00:00:32,839 Tidak, jangan lakukan apapun. 15 00:00:32,872 --> 00:00:34,308 Aku mungkin punya petunjuk. 16 00:00:34,341 --> 00:00:36,376 Kudengar kau... 17 00:00:36,410 --> 00:00:39,179 ...menggeledah Beverwyck? 17 00:00:49,010 --> 00:01:00,001 Alih bahasa : Nerdian 17 00:01:04,010 --> 00:01:10,001 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 18 00:02:49,576 --> 00:02:51,545 911. Apa keadaan daruratmu? 19 00:02:51,578 --> 00:02:52,946 Hai, aku butuh bantuan. 20 00:02:52,979 --> 00:02:55,415 Seseorang ditembak. 21 00:02:55,449 --> 00:02:58,452 4245 Harren Road. 22 00:03:03,390 --> 00:03:04,424 Pak? 23 00:03:04,458 --> 00:03:06,593 Kau masih di sana? 24 00:03:40,494 --> 00:03:41,795 Aku membeli semua ini... 25 00:03:41,828 --> 00:03:43,330 ...agar kita memakainya di air. 26 00:03:43,363 --> 00:03:45,265 Kau tahu itu, 'kan? 27 00:03:45,299 --> 00:03:46,600 Ya, ini... 28 00:03:46,633 --> 00:03:48,802 Aku suka posisiku di sini. 29 00:04:32,446 --> 00:04:34,614 Kau tak apa? 30 00:04:35,915 --> 00:04:38,318 Lagi. 31 00:04:52,366 --> 00:04:56,302 Harry? Harry? 32 00:04:57,637 --> 00:04:58,705 Harry? 33 00:04:58,738 --> 00:05:00,507 Ya Tuhan, sial. 34 00:05:00,540 --> 00:05:01,675 Harry! 35 00:05:01,708 --> 00:05:04,611 Harry! 36 00:05:07,714 --> 00:05:09,549 Kau harusnya menyuruhku berhenti. 37 00:05:14,120 --> 00:05:15,422 Aku baik-baik saja. 38 00:05:15,455 --> 00:05:17,724 Hei, tak apa. 39 00:05:22,496 --> 00:05:23,630 Kau ini kenapa? 40 00:05:23,663 --> 00:05:25,565 Tidak apa-apa. 41 00:05:25,599 --> 00:05:26,900 Kau pingsan seperti itu? 42 00:05:26,933 --> 00:05:28,735 Itu permainan yang berbeda. 43 00:05:33,607 --> 00:05:35,709 Setidaknya kau memberitahuku. 44 00:05:35,742 --> 00:05:38,712 Ini bukan hanya... 45 00:05:38,745 --> 00:05:41,648 Kau tidak selalu membayarku. 46 00:05:48,588 --> 00:05:49,756 Baik. 47 00:05:49,789 --> 00:05:51,558 Tunggu. 48 00:05:52,659 --> 00:05:54,394 Aku tidak ingin melakukan ini lagi. 49 00:05:54,428 --> 00:05:55,929 Aku serius. 50 00:05:55,962 --> 00:05:57,497 Cukup sudah. 51 00:05:57,531 --> 00:05:59,466 Kita sudah selesai. 52 00:06:06,506 --> 00:06:08,942 Tidak, kau harusnya menempel seluruh jalan. 53 00:06:08,975 --> 00:06:10,944 Mulai dari sudut. 54 00:06:10,977 --> 00:06:12,512 Suruh pembawa kamera... 55 00:06:12,546 --> 00:06:13,580 ...untuk parkir di pom bensin. 56 00:06:13,613 --> 00:06:15,415 Ya. Baik? 57 00:06:15,449 --> 00:06:16,950 Kau terlihat letih. 58 00:06:16,983 --> 00:06:18,985 Ada kopi di dalam van. 59 00:06:19,018 --> 00:06:21,154 Sudah kubilang jangan membawa mereka masuk. 60 00:06:21,187 --> 00:06:22,756 Sehari setelah mewawancarai mereka,... 61 00:06:22,789 --> 00:06:26,192 ...dia boleh merekam dari jarak dekat? 62 00:06:26,225 --> 00:06:28,828 Seseorang mulai gugup dengan Cora Tannetti. 63 00:06:31,731 --> 00:06:36,169 Wanita itu seperti laba-laba di otakmu. 64 00:06:36,202 --> 00:06:39,405 Bagian terburuknya, kau memberinya makan. 65 00:06:40,807 --> 00:06:42,676 Aku serius. 66 00:06:42,709 --> 00:06:44,611 Ambillah secangkir kopi. 67 00:06:47,681 --> 00:06:49,549 Dengan DNA-mu di atas selimut itu,... 68 00:06:49,583 --> 00:06:52,619 ...mereka akan melayangkan tuduhan pembunuhan kedua. 69 00:06:54,020 --> 00:06:55,889 Kau masih punya tawaran dari Jaksa. 70 00:06:57,757 --> 00:07:00,494 Aku tidak mengakui sesuatu yang tidak aku ingat. 71 00:07:02,762 --> 00:07:06,666 Jaksa tidak mau kerja sama denganku tanpa ada pengakuan. 72 00:07:06,700 --> 00:07:09,002 Kecuali kita punya beberapa bukti baru yang signifikan,... 73 00:07:09,035 --> 00:07:12,672 ...kita tidak bisa mengubah permohonanmu dan ke pengadilan. 74 00:07:12,706 --> 00:07:13,773 Menurutku kita harus realistis... 75 00:07:13,807 --> 00:07:15,475 ...dan mengusahakan apa yang kita punya. 76 00:07:15,509 --> 00:07:17,577 Aku ingin bicara dengan Detektif Ambrose. 77 00:07:18,845 --> 00:07:21,481 Kau sungguh berpikir dia bisa membantumu? 78 00:07:22,616 --> 00:07:24,751 Setidaknya dia sedang mengusahakan sesuatu. 79 00:07:25,819 --> 00:07:27,487 Cora, aku ingin membantumu. 80 00:07:27,521 --> 00:07:29,689 Tapi semua ada batasnya. 81 00:07:30,724 --> 00:07:32,492 Aku tidak tahu apa yang dia tawarkan. 82 00:07:32,526 --> 00:07:34,761 Tapi aku mencoba menawarkan pilihan nyata. 83 00:07:40,266 --> 00:07:42,836 Jika kau butuh sesuatu... 84 00:07:42,869 --> 00:07:45,739 ...sesuatu untuk dibaca, seseorang diajak bicara. 85 00:07:45,772 --> 00:07:47,473 Hubungilah. 86 00:07:54,548 --> 00:07:57,617 Kami temukan tangki gas alam di rekaman kamera keamanan... 87 00:07:57,651 --> 00:08:00,520 ...tepat satu blok dari rumah korban. 88 00:08:00,554 --> 00:08:02,722 Mason Tannetti? 89 00:08:02,756 --> 00:08:04,858 Tukang service AC menyerang seorang pria... 90 00:08:04,891 --> 00:08:09,596 ...karena istrinya berkencan dengannya sebelum mereka menikah? 91 00:08:10,930 --> 00:08:13,066 Itu bukan bukti tambahan. 92 00:08:13,099 --> 00:08:15,702 Mungkin hitung-hitunganmu lebih baik dariku. 93 00:08:20,907 --> 00:08:22,909 3 Juli 2012 94 00:08:22,942 --> 00:08:25,679 Cora menemui JD Lambert,... 95 00:08:25,712 --> 00:08:27,113 ...satu-satunya yang dia temui saat itu... 96 00:08:27,146 --> 00:08:28,882 ...dan dia tidak pulang malam itu. 97 00:08:28,915 --> 00:08:31,284 Bahkan, dia tidak menemuinya lagi... 98 00:08:31,317 --> 00:08:33,587 ...sampai dua bulan kemudian. Tanggal 5 September. 99 00:08:33,620 --> 00:08:36,890 Saat dia muncul di Klinik Kesehatan Riverside... 100 00:08:36,923 --> 00:08:39,092 Lalu dia menemui terapis... 101 00:08:39,125 --> 00:08:40,927 ...di unit medis. 102 00:08:40,960 --> 00:08:43,296 Dia ingat bertemu seorang wanita muda. 103 00:08:43,329 --> 00:08:44,731 Madeline Beecham. 104 00:08:44,764 --> 00:08:47,634 Mantan pacar JD. 105 00:08:47,667 --> 00:08:49,803 Dan sekarang dia hilang sejak lima tahun lalu. 106 00:08:49,836 --> 00:08:54,574 Lalu Cora mengingat beberapa tonggak batas di hutan. 107 00:08:54,608 --> 00:08:55,909 Dan mengarahkan kita ke mayat... 108 00:08:55,942 --> 00:08:57,844 ...yang ditemukan di dekat Klub Beverwyck. 109 00:08:57,877 --> 00:09:00,647 Klub yang punya riwayat tuduhan seksual... 110 00:09:00,680 --> 00:09:02,716 ...dan banyak kasus besar. 111 00:09:02,749 --> 00:09:05,118 Tapi apapun yang terjadi padanya di sana,... 112 00:09:05,151 --> 00:09:08,354 ...telah dirahasiakan oleh pengacara Beverwyck. 113 00:09:08,387 --> 00:09:11,758 Orang yang sama yang mewakili JD Lambert. 114 00:09:11,791 --> 00:09:13,860 Dan tak lama berselang... 115 00:09:13,893 --> 00:09:16,830 ...JD Lambert mati. 116 00:09:18,164 --> 00:09:20,566 Itu hitung-hitunganku tentang ini. 117 00:09:24,904 --> 00:09:27,841 Yang kudengar hanyalah... 118 00:09:27,874 --> 00:09:29,609 ...wanita hilang. 119 00:09:29,643 --> 00:09:31,945 Pecandu narkoba, tuduhan seksual. 120 00:09:31,978 --> 00:09:34,648 Dan klub pribadi. 121 00:09:37,717 --> 00:09:41,621 Tidak ada satu pertanyaan pun yang penting. 122 00:09:41,655 --> 00:09:43,890 Yaitu kenapa Cora Tannetti... 123 00:09:43,923 --> 00:09:46,626 ...membunuh Frankie Belmont? 124 00:09:52,823 --> 00:09:54,026 Aku tidak tahu. 125 00:10:12,051 --> 00:10:15,955 Andai aku bisa berada di tubuhmu semalam saja. 126 00:10:17,056 --> 00:10:19,793 Membawanya mengelilingi seluruh kota. 127 00:10:21,160 --> 00:10:23,362 Kuharap juga begitu. 128 00:10:23,396 --> 00:10:26,966 Tapi kurasa kau takkan memulangkannya utuh. 129 00:10:27,000 --> 00:10:30,403 Tapi itu akan jadi malam yang diingat. 130 00:10:39,178 --> 00:10:41,815 Kau tak mau lagi ke Florida? 131 00:10:43,082 --> 00:10:44,951 Tentu saja mau. 132 00:10:44,984 --> 00:10:47,153 Kau tidak pernah membicarakannya. 133 00:10:47,186 --> 00:10:49,155 Kita tidak lagi menabung uang. 134 00:10:49,188 --> 00:10:51,024 Aku sibuk sementara. 135 00:10:53,192 --> 00:10:54,227 Ya. 136 00:10:56,129 --> 00:11:00,399 Dengan JD dan penis mikronya. 137 00:11:00,433 --> 00:11:02,936 Ukurannya bukan mikro. 138 00:11:02,969 --> 00:11:05,404 Seolah aku tahu. 139 00:11:05,438 --> 00:11:07,440 Mungkin aku tidak ingin berbagi setiap detail... 140 00:11:07,473 --> 00:11:09,108 ...dari kehidupan seksku. 141 00:11:11,945 --> 00:11:15,214 Sekarang kau punya kehidupan seks? 142 00:11:17,083 --> 00:11:19,252 Kepalaku sangat sakit. 143 00:11:22,255 --> 00:11:23,990 Aku tidak perlu pergi jika kau mau. 144 00:11:24,023 --> 00:11:26,960 Aku bisa tinggal. 145 00:11:26,993 --> 00:11:28,995 Ya. 146 00:11:31,197 --> 00:11:34,000 Tidak. 147 00:11:38,271 --> 00:11:41,240 Astaga, aku benci Schubert. 148 00:12:04,163 --> 00:12:06,299 Kau menyukainya? 149 00:12:09,035 --> 00:12:12,038 Kau menginginkannya? 150 00:12:12,071 --> 00:12:15,942 Ya. 151 00:12:19,278 --> 00:12:22,115 Jangan berhenti. 152 00:12:22,148 --> 00:12:24,217 Kau harus memintanya. 153 00:12:27,320 --> 00:12:30,256 Kumohon. 154 00:12:30,289 --> 00:12:33,226 Kumohon. 155 00:12:45,071 --> 00:12:46,239 Dimana sepatuku? 156 00:12:46,272 --> 00:12:49,008 Sumpah aku meninggalkannya di sini tadi malam. 157 00:12:51,310 --> 00:12:53,312 Maddie. 158 00:12:53,346 --> 00:12:56,082 Apa yang kau lakukan? 159 00:12:56,115 --> 00:12:57,516 Aku mencari sepatuku. 160 00:12:57,550 --> 00:13:01,254 Aku tidak bisa pulang begitu saja tanpanya. 161 00:13:01,287 --> 00:13:03,089 Kemari. 162 00:13:04,057 --> 00:13:05,391 Kemari. 163 00:13:19,072 --> 00:13:21,240 Kupikir kita sudah bahas ini. 164 00:13:23,109 --> 00:13:25,011 Rasa cemburu menahan potensimu. 165 00:13:25,044 --> 00:13:27,013 Kau lebih baik dari ini. 166 00:13:28,047 --> 00:13:30,083 Kita semua setuju. 167 00:13:30,116 --> 00:13:32,018 Benar, bukan? 168 00:13:34,387 --> 00:13:36,389 Dan itu yang kau katakan. 169 00:13:38,357 --> 00:13:40,426 Benar, bukan? 170 00:13:42,228 --> 00:13:44,097 Ya. 171 00:13:48,067 --> 00:13:50,236 Bisakah kau memberiku waktu bersama Cora? 172 00:14:04,417 --> 00:14:07,153 Aku melihat dua orang pergi dengan Pontiac hitam. 173 00:14:07,186 --> 00:14:09,255 Lalu aku masuk ke dalam. 174 00:14:09,288 --> 00:14:12,091 Aku menemukannya mati di meja gergaji. 175 00:14:12,125 --> 00:14:14,260 Mesinnya masih menyala. 176 00:14:14,293 --> 00:14:18,297 Kau masuk begitu saja? 177 00:14:19,332 --> 00:14:22,335 Aku tahu harusnya tidak melakukan itu, tapi... 178 00:14:24,037 --> 00:14:28,407 Dia menyerang ayahku, jadi... 179 00:14:28,441 --> 00:14:30,243 Kau kesana ingin balas dendam 180 00:14:30,276 --> 00:14:31,444 Tidak. 181 00:14:31,477 --> 00:14:34,080 Aku kesana mengingatkannya untuk... 182 00:14:34,113 --> 00:14:36,615 ...tidak macam-macam. Hanya itu. 183 00:14:36,649 --> 00:14:38,484 Kau bawa senjata? 184 00:14:45,324 --> 00:14:47,326 Ya. 185 00:14:56,502 --> 00:15:00,106 Harry, apa yang kau lakukan? 186 00:15:00,139 --> 00:15:03,176 Aku memupuk kayu dogwood. 187 00:15:03,209 --> 00:15:06,112 Lagi hujan. 188 00:15:06,145 --> 00:15:10,316 Mereka membutuhkannya. Tak ada yang peduli, jadi... 189 00:15:10,349 --> 00:15:12,318 Aku akan pergi setelah lima menit. 190 00:15:12,351 --> 00:15:15,321 Kau tidak bisa muncul kapan pun kau mau. 191 00:15:15,354 --> 00:15:19,458 Aku yang tanam pohon ini. Takkan kubiarkan mereka mati. 192 00:15:19,492 --> 00:15:22,195 Angkat ke mobilmu dan bawa mereka. 193 00:15:22,228 --> 00:15:23,429 Mereka sudah berakar. 194 00:15:23,462 --> 00:15:25,098 Mereka tidak bisa digerakkan. 195 00:15:25,131 --> 00:15:27,200 Sayang sekali. 196 00:15:28,701 --> 00:15:31,304 Kau memutuskan melakukan ini sekarang. 197 00:15:31,337 --> 00:15:34,307 Itu bukan salah mereka. 198 00:15:34,340 --> 00:15:36,575 Jadi aku memupuknya. 199 00:15:39,178 --> 00:15:41,147 Kau harus pergi. 200 00:15:41,180 --> 00:15:43,182 Sekarang juga. 201 00:15:44,250 --> 00:15:45,684 Itu tidak adil. 202 00:15:45,718 --> 00:15:49,155 Kau tidak bisa memutuskan. 203 00:15:49,188 --> 00:15:51,090 Ya. 204 00:15:51,124 --> 00:15:53,226 Untuk pertama kalinya, ya. 205 00:15:55,394 --> 00:15:57,430 Aku sudah berusaha. 206 00:15:58,497 --> 00:16:02,201 Sepanjang waktu. 207 00:16:02,235 --> 00:16:04,703 Kau pikir aku belum berusaha. 208 00:16:04,737 --> 00:16:07,373 Tapi hanya itu yang kulakukan. 209 00:16:10,243 --> 00:16:12,445 Aku selalu berusaha. 210 00:16:16,215 --> 00:16:18,251 Aku tahu. 211 00:16:19,418 --> 00:16:22,188 Dan kuharap ini akan lebih mudah bagimu. 212 00:16:23,422 --> 00:16:25,458 Sungguh. 213 00:17:02,796 --> 00:17:03,430 Ya, mereka meninggalkannya di sini begitu saja. 214 00:17:05,665 --> 00:17:07,634 Pontiac Grand Hitam '04. 215 00:17:07,667 --> 00:17:09,469 Plat Jersey. 216 00:17:09,503 --> 00:17:11,171 Kita baru saja menemukan mobil... 217 00:17:11,205 --> 00:17:13,440 ...yang Mason Tannetti lihat di TKP. 218 00:17:13,473 --> 00:17:15,775 Dilaporkan dicuri minggu lalu di Trenton. 219 00:17:15,809 --> 00:17:18,645 Jejaknya cocok dengan yang ditemukan di TKP. 220 00:17:18,678 --> 00:17:20,547 Dua penumpang. 221 00:17:20,580 --> 00:17:22,382 Mungkin pemakai. 222 00:17:22,416 --> 00:17:23,683 Atau pengedar. 223 00:17:23,717 --> 00:17:25,785 Detektif Leroy akan menangani ini. 224 00:17:25,819 --> 00:17:27,821 Sepertinya kasus lokal. 225 00:17:27,854 --> 00:17:30,457 Terima kasih. 226 00:17:43,770 --> 00:17:45,739 Kau melihat JD terbaring di sana? 227 00:17:46,640 --> 00:17:48,442 Ya. 228 00:17:51,578 --> 00:17:53,813 Mereka tahu siapa pelakunya? 229 00:17:54,648 --> 00:17:55,849 Polisi sedang mencari mereka. 230 00:17:55,882 --> 00:17:57,784 Entahlah. 231 00:18:05,892 --> 00:18:08,528 Entah apa yang sedang coba kulakukan. 232 00:18:11,531 --> 00:18:14,634 Tapi kurasa ketidaktahuanku... 233 00:18:14,668 --> 00:18:16,770 ...atas yang terjadi padamu... 234 00:18:18,905 --> 00:18:21,741 ...membuatku semakin ingin memperbaikinya. 235 00:18:21,775 --> 00:18:23,743 Entahlah. 236 00:18:26,313 --> 00:18:29,583 Harusnya aku tidak pernah berbohong padamu. 237 00:18:29,616 --> 00:18:32,452 Tidak, maksudku... 238 00:18:32,486 --> 00:18:34,654 Itu juga salahku. 239 00:18:39,293 --> 00:18:41,695 Sejak dulu... 240 00:18:44,664 --> 00:18:47,567 ...aku merasa ada yang tidak beres. 241 00:18:48,902 --> 00:18:50,837 Aku takut untuk... 242 00:18:50,870 --> 00:18:53,607 ...mengetahui jawabannya. 243 00:18:57,577 --> 00:19:00,814 Ini bukan salahmu semata. 244 00:19:06,686 --> 00:19:08,688 Kau pernah merasa bahagia? 245 00:19:10,890 --> 00:19:12,826 Denganku? 246 00:19:15,729 --> 00:19:17,797 Ya. 247 00:19:17,831 --> 00:19:19,866 Aku bahagia. 248 00:19:24,671 --> 00:19:26,673 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 249 00:19:41,788 --> 00:19:43,590 Halo. 250 00:19:43,623 --> 00:19:46,660 Kau harus mengeluarkanku dari sini. 251 00:19:46,693 --> 00:19:48,662 Kita harusnya tidak boleh bicara. 252 00:19:48,695 --> 00:19:50,597 Bawa aku ke tempat kejadian yang kau curigai. 253 00:19:50,630 --> 00:19:52,699 Klub, Ruang bawah tanah. 254 00:19:52,732 --> 00:19:54,668 Mungkin kalau aku bisa kesana,... 255 00:19:54,701 --> 00:19:56,836 ....aku bisa mengingat sisanya. 256 00:19:56,870 --> 00:19:59,706 Ini sekarang masalah kepolisian negara bagian. 257 00:19:59,739 --> 00:20:01,808 Mereka tidak mengizinkanku membawamu keluar. 258 00:20:01,841 --> 00:20:03,643 Kenapa tidak? 259 00:20:06,380 --> 00:20:09,683 Karena mereka pikir aku terlalu dekat denganmu. 260 00:20:12,386 --> 00:20:13,920 Kau menyerah. 261 00:20:15,855 --> 00:20:17,791 Tidak. 262 00:20:17,824 --> 00:20:19,859 Aku bisa mendengarnya dari suaramu. 263 00:20:19,893 --> 00:20:22,662 Ini hanya... 264 00:20:22,696 --> 00:20:24,364 Aku merasa buntu. Hanya itu. 265 00:20:24,398 --> 00:20:26,833 Dengan kasus ini atau dengan dirimu? 266 00:20:31,738 --> 00:20:33,607 Harry... 267 00:20:34,674 --> 00:20:36,743 Kau telah membantuku lebih dari siapapun. 268 00:20:36,776 --> 00:20:39,012 Dan hanya itu yang kumiliki. 269 00:20:40,747 --> 00:20:42,582 Kumohon. 270 00:20:45,885 --> 00:20:47,721 Tinggalkan aku sendiri. / Sayang, kumohon. 271 00:20:47,754 --> 00:20:49,022 Kau hanya membuatnya lebih buruk. 272 00:20:49,055 --> 00:20:50,857 Kita akan berdoa bersama. / Keluar. 273 00:20:50,890 --> 00:20:53,026 Keluar dari sini! Tinggalkan aku sendiri! 274 00:20:55,662 --> 00:20:57,864 Apa yang terjadi? 275 00:20:57,897 --> 00:20:59,766 Dia pingsan pagi ini. 276 00:20:59,799 --> 00:21:04,804 Dokter bilang jumlah sel T-nya meningkat. 277 00:21:04,838 --> 00:21:06,640 Tidak boleh berakhir seperti ini. 278 00:21:08,007 --> 00:21:09,843 Tidak boleh. 279 00:21:52,554 --> 00:21:54,955 Dia punya usul jika dia kembali... 280 00:21:55,090 --> 00:21:56,925 ...ke Tempat Perkara,... 281 00:21:56,958 --> 00:21:58,927 ...dia akan menemukan sesuatu. 282 00:21:58,960 --> 00:22:00,996 Petunjuk. 283 00:22:02,063 --> 00:22:05,967 Ini permainan aneh yang kalian berdua mainkan? 284 00:22:06,001 --> 00:22:09,137 Kurasa jika kubawa dia kembali ke Beverwyck,... 285 00:22:09,170 --> 00:22:11,006 ...dia akan memberitahuku apa yang pernah dia lalui. 286 00:22:14,810 --> 00:22:17,546 Kau harus meyakinkan Hakim Baird. 287 00:22:17,579 --> 00:22:19,114 Tidak. 288 00:22:19,147 --> 00:22:21,750 Ayo. Ada tugas menunggu. 289 00:22:21,783 --> 00:22:23,552 Aku sangat benci melakukan ini. 290 00:22:23,585 --> 00:22:26,788 Tapi aku ingat kembali di masa patroliku dulu... 291 00:22:26,822 --> 00:22:31,427 ...saat aku memberhentikan asisten jaksa wilayah muda... 292 00:22:31,460 --> 00:22:34,530 ...yang habis mabuk berlebihan. 293 00:22:34,563 --> 00:22:37,599 Kau sungguh akan menggunakannya untuk ini? 294 00:22:37,633 --> 00:22:39,134 Ya. 294 00:22:41,033 --> 00:22:47,134 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 295 00:22:50,446 --> 00:22:52,113 Maaf. 296 00:22:54,082 --> 00:22:56,685 Setiap sejam sekali kau memeriksanya. 297 00:23:00,055 --> 00:23:01,523 Kau sadar itu? 298 00:23:08,497 --> 00:23:10,632 Dia bergantung padaku. 299 00:23:11,633 --> 00:23:13,469 Cora, jika Phoebe benar-benar peduli denganmu... 300 00:23:13,502 --> 00:23:15,103 ...dia akan membiarkanmu pergi. 301 00:23:16,605 --> 00:23:19,174 Dia akan menyuruhmu menjalani hidupmu. 302 00:23:21,109 --> 00:23:23,512 Dia pernah mengatakan hal seperti itu? 303 00:23:28,484 --> 00:23:30,151 Kau tahu kenapa? 304 00:23:31,520 --> 00:23:34,155 Dia menginginkan hidupmu untuk dirinya. 305 00:23:35,190 --> 00:23:36,658 Dia seorang vampir. 306 00:23:36,692 --> 00:23:40,629 Selama kau tinggal bersamanya,... 307 00:23:40,662 --> 00:23:42,631 ...kau akan menjadi cangkang. 308 00:23:56,244 --> 00:23:58,213 Sabtu ini,... 309 00:23:58,246 --> 00:24:01,483 ...beritahu Phoebe dan orangtuamu kau akan keluar. 310 00:24:01,517 --> 00:24:04,620 Simpan baju gantimu di tasmu. 311 00:24:04,653 --> 00:24:07,556 Temui aku di kedai bir. 312 00:24:07,589 --> 00:24:09,658 Saat kita selesai merayakannya,... 313 00:24:09,691 --> 00:24:11,660 ...kau pulang bersamaku. 314 00:24:12,894 --> 00:24:14,696 Jangan kembali. 315 00:24:20,235 --> 00:24:22,103 Serahkan teleponmu. 316 00:24:39,588 --> 00:24:41,923 Jangan menyentuh narapidana kecuali melumpuhkannya... 317 00:24:41,957 --> 00:24:43,258 ...pemulihan atau perawatan medis. 318 00:24:43,291 --> 00:24:44,693 Paham? / Ya. 319 00:24:44,726 --> 00:24:46,194 Tidak ada pemberhentian tak di kenal. 320 00:24:46,227 --> 00:24:48,163 Makanan cepat saji, kasino. 321 00:24:48,196 --> 00:24:49,931 Bioskop, motel. 322 00:24:49,965 --> 00:24:51,600 Mengerti. 323 00:24:51,633 --> 00:24:53,735 Hakim Baird memberimu waktu dua jam. 324 00:24:53,769 --> 00:24:55,904 Jika kau tidak kembali dalam waktu yang ditentukan,... 325 00:24:55,937 --> 00:24:57,673 ...kami secara otomatis mengeluarkan surat perintah... 326 00:24:57,706 --> 00:24:59,274 ...untuk kalian berdua. 327 00:24:59,307 --> 00:25:01,176 Kau punya pistol kejut? 328 00:25:01,209 --> 00:25:02,578 Tidak. 329 00:25:02,611 --> 00:25:04,946 Kau butuh satu? 330 00:25:04,980 --> 00:25:07,616 Tidak. / Terserah kau saja. 331 00:25:07,649 --> 00:25:10,552 Dua jam. Sampai jumpa jam 6:00. 332 00:25:17,593 --> 00:25:20,596 Biar aku... 333 00:25:22,964 --> 00:25:24,766 Sudah nyaman? 334 00:25:29,671 --> 00:25:33,241 Kau ingin tanganmu di luar? 335 00:25:33,274 --> 00:25:34,610 Bagaimana? 336 00:25:34,643 --> 00:25:36,678 Bagus. 337 00:25:46,187 --> 00:25:47,756 Kau pindah? 338 00:25:47,789 --> 00:25:49,625 Ya, semacam itu. 339 00:25:55,263 --> 00:25:58,199 Begitu kita sampai di klub,... 340 00:25:58,233 --> 00:26:01,770 ...waktu kita hanya setengah jam, lalu kita kembali. 341 00:26:01,803 --> 00:26:03,672 Hanya itu yang kita punya. 342 00:26:07,208 --> 00:26:09,577 Bagaimana jika aku tidak ingat apa-apa? 343 00:26:10,812 --> 00:26:12,614 Ya... 344 00:26:54,422 --> 00:26:57,857 Cora. Ada apa? 345 00:27:01,297 --> 00:27:04,867 Ny. Grayston, aku tahu... / Semua sudah diatur dewan direksi. 346 00:27:04,871 --> 00:27:07,803 Kami terbuka padamu, Detektif. 347 00:27:07,836 --> 00:27:08,870 Benarkah? 348 00:27:08,904 --> 00:27:10,872 Aku hargai itu. 349 00:27:10,906 --> 00:27:13,041 Sampaikan terima kasihku pada para dewan. 350 00:27:21,283 --> 00:27:23,785 Aku pernah kemari sebelumnya. 351 00:27:43,972 --> 00:27:46,942 Ya, ini dia. 352 00:27:46,975 --> 00:27:48,944 Kami harus melakukan ini berdua. 353 00:27:48,977 --> 00:27:51,413 Terima kasih. 354 00:27:51,447 --> 00:27:53,449 Tentu saja. 355 00:28:14,636 --> 00:28:16,538 Kau siap? 356 00:29:30,546 --> 00:29:32,381 Kau baik-baik saja? 357 00:29:34,450 --> 00:29:35,884 Ini bukan tempatnya. 358 00:29:38,420 --> 00:29:39,755 Ini ruang bawah tanah. 359 00:29:46,595 --> 00:29:48,664 Kau tidak mendapatkan apapun? 360 00:29:49,698 --> 00:29:51,500 Tidak. 361 00:29:51,533 --> 00:29:54,470 Sudah kucoba, tapi aku tidak bisa. 362 00:30:15,256 --> 00:30:16,992 Maaf. 363 00:30:26,502 --> 00:30:28,604 Kau harusnya menelepon. 364 00:30:31,507 --> 00:30:32,908 Aku lupa waktu. 365 00:30:32,941 --> 00:30:34,676 Maaf. 366 00:30:36,545 --> 00:30:38,547 Kau akan meninggalkanku. 367 00:30:39,615 --> 00:30:40,749 Hentikan. 368 00:30:43,952 --> 00:30:46,388 Kau sedang jatuh cinta. 369 00:30:50,492 --> 00:30:52,360 Itu tidak penting. 370 00:30:53,529 --> 00:30:55,531 Akan lebih mudah saat aku sudah tiada. 371 00:30:56,598 --> 00:30:57,633 Jangan bilang begitu. 372 00:30:57,666 --> 00:30:59,134 Kau tidak akan kemana-mana. 373 00:30:59,167 --> 00:31:01,369 Begitupun denganku. 374 00:31:17,453 --> 00:31:21,490 Ayolah. 375 00:31:31,567 --> 00:31:34,169 Ceritakan yang dia lakukan padamu saat kau sendirian. 376 00:31:34,202 --> 00:31:37,439 Tidak. 377 00:31:37,473 --> 00:31:38,840 Cora. 378 00:31:43,545 --> 00:31:44,746 Kami saling menyentuh. 379 00:31:44,780 --> 00:31:47,649 Bagus. Kau menyentuh. 380 00:31:47,683 --> 00:31:51,553 Ada... 381 00:31:51,587 --> 00:31:53,755 Ada sesuatu... Entahlah. 382 00:31:53,789 --> 00:31:55,624 Gosokan. 383 00:31:56,825 --> 00:32:00,428 Dimana? / Di tempat biasa. 384 00:32:04,533 --> 00:32:05,834 Tunjukkan padaku. 385 00:32:09,838 --> 00:32:12,774 Setidaknya tunjukkan cara dia menciummu. 386 00:32:15,844 --> 00:32:17,679 Cora. 387 00:32:46,274 --> 00:32:48,577 Dimana dia menyentuhmu? 388 00:32:54,282 --> 00:32:56,484 Kumohon. 389 00:33:14,636 --> 00:33:16,538 Apa yang dia katakan? 390 00:33:24,746 --> 00:33:27,749 Dia berkata, "Kau menginginkannya?" 391 00:34:06,387 --> 00:34:08,690 Bisakah kau berhenti di sini? 392 00:34:09,625 --> 00:34:11,793 Kita tidak punya waktu, Cora. 393 00:34:12,828 --> 00:34:15,030 Sebentar saja? 394 00:34:27,709 --> 00:34:29,577 Mereka tidak ada di rumah. 395 00:34:30,846 --> 00:34:32,814 Kamarku dan adikku ada di sana. 396 00:34:32,848 --> 00:34:34,582 Di depan. 397 00:34:35,884 --> 00:34:37,953 Kami membuat banyak rencana di ruangan itu. 398 00:34:42,758 --> 00:34:44,359 Kami akan pindah ke Naples, Florida. 399 00:34:44,392 --> 00:34:46,662 Kami memetakan semuanya. 400 00:34:48,997 --> 00:34:53,001 Aku pernah ke Cape Coral. 401 00:34:54,903 --> 00:34:58,940 Aku ingat udara di sana. 402 00:34:58,974 --> 00:35:01,609 Tebal. 403 00:35:02,778 --> 00:35:04,813 Rasanya seperti sutra. 404 00:35:06,848 --> 00:35:09,050 Kuharap aku ada di sana sekarang. 405 00:35:13,755 --> 00:35:15,724 Aku juga. 406 00:35:17,425 --> 00:35:19,995 Kita bisa kesana. 407 00:35:26,902 --> 00:35:29,070 Istrimu memintamu pindah? 408 00:35:34,710 --> 00:35:36,812 Ya. 409 00:35:37,879 --> 00:35:40,215 Kenapa? 410 00:35:43,018 --> 00:35:47,689 Aku hanya,... 411 00:35:47,723 --> 00:35:48,757 Aku orangnya sulit. 412 00:35:48,790 --> 00:35:50,959 Aku tidak pandai,... 413 00:35:53,261 --> 00:35:56,064 Basa-basi. 414 00:36:00,936 --> 00:36:02,804 Aku juga tidak. 415 00:36:05,807 --> 00:36:10,812 Semua orang menganggap kami serasi. 416 00:36:14,282 --> 00:36:15,951 Tapi tidak. 417 00:36:59,327 --> 00:37:02,097 Bawa aku kembali ke klub. 418 00:37:02,130 --> 00:37:03,498 Tidak bisa. Kita sudah terlambat. 419 00:37:03,531 --> 00:37:04,866 Ayo. Aku tidak bisa kembali. 420 00:37:04,900 --> 00:37:07,202 Tidak tanpa hasil. 421 00:37:09,370 --> 00:37:11,739 Mungkin kita melewatkan sesuatu. 422 00:37:16,878 --> 00:37:19,014 Kau pikir begitu? 423 00:37:19,047 --> 00:37:22,017 Entahlah. 424 00:37:22,050 --> 00:37:24,052 Tapi aku harus mencoba. 425 00:37:24,085 --> 00:37:25,854 Kumohon. 426 00:37:31,994 --> 00:37:32,194 Hei. 427 00:37:34,563 --> 00:37:37,834 Ini akan membuatmu lebih bebas. 428 00:37:39,969 --> 00:37:41,904 Berputar. 429 00:37:45,107 --> 00:37:46,275 Terima kasih. 430 00:37:47,609 --> 00:37:49,111 Sial. 431 00:37:49,145 --> 00:37:51,047 Aku sedang menunggu... 432 00:37:52,882 --> 00:37:54,083 Aku harus mengangkat ini. 433 00:37:54,116 --> 00:37:56,819 Jangan pergi jauh. / Baik. 434 00:37:58,120 --> 00:38:00,556 Ya. / Detektif Ambrose. 435 00:38:00,589 --> 00:38:03,492 Ini Dean dari kantor pemeriksa medis. 436 00:38:03,525 --> 00:38:05,862 Apa yang kau dapat? 437 00:38:13,035 --> 00:38:14,937 Halo? 438 00:38:16,572 --> 00:38:18,540 Detektif itu bersamamu? 439 00:38:20,910 --> 00:38:22,144 Dia menyusul. 440 00:38:30,352 --> 00:38:32,922 Baik. 441 00:38:32,955 --> 00:38:34,857 Dengar, aku harus pergi. 442 00:38:43,365 --> 00:38:45,567 Dia pergi lewat perpustakaan. 443 00:38:58,147 --> 00:39:00,182 Cora? 444 00:39:20,036 --> 00:39:22,038 Cora! 445 00:39:24,073 --> 00:39:26,142 Cora! 446 00:39:52,234 --> 00:39:54,270 Itu dia. 447 00:39:57,173 --> 00:40:00,076 Itu terjadi di bawah sana. 448 00:40:10,452 --> 00:40:13,422 Aku merasa mual. 449 00:40:18,760 --> 00:40:22,231 Cora, kau tidak harus melakukan ini. 450 00:40:22,264 --> 00:40:24,233 Semua terserah padamu. 450 00:40:45,264 --> 00:40:51,233 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 451 00:41:13,349 --> 00:41:15,184 Aku ingat sekarang.