1
00:00:01,041 --> 00:00:03,008
Kau mau ikut?
2
00:00:03,277 --> 00:00:05,412
Kami mendapat kecocokan DNA
pada noda darah tersebut.
3
00:00:05,445 --> 00:00:07,114
Cora.
4
00:00:07,147 --> 00:00:09,183
Darahnya bersebaran di selimut itu.
5
00:00:09,216 --> 00:00:12,186
Pertanyaan seputar pembunuhan
terdakwa Cora Tannetti...
6
00:00:12,219 --> 00:00:13,787
...jadi lebih intensif.
7
00:00:13,820 --> 00:00:16,390
Cora, kau mengerti
ini tidak terlihat...
8
00:00:16,423 --> 00:00:17,424
...baik untukmu.
9
00:00:17,457 --> 00:00:19,126
Aku tidak membunuh siapa pun.
10
00:00:19,159 --> 00:00:22,162
"Lain". Kau tidak
membunuh orang lain.
11
00:00:22,196 --> 00:00:25,265
Aku tidak ingin
melakukan ini lagi.
12
00:00:25,299 --> 00:00:28,068
Aku ingin kau pindah.
13
00:00:28,102 --> 00:00:30,637
Pengacaraku menyarankanku menerima
tawaran kesepakatan mereka.
14
00:00:30,670 --> 00:00:32,839
Tidak, jangan lakukan apapun.
15
00:00:32,872 --> 00:00:34,308
Aku mungkin punya petunjuk.
16
00:00:34,341 --> 00:00:36,376
Kudengar kau...
17
00:00:36,410 --> 00:00:39,179
...menggeledah Beverwyck?
17
00:00:49,010 --> 00:01:00,001
Alih bahasa : Nerdian
17
00:01:04,010 --> 00:01:10,001
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
18
00:02:49,576 --> 00:02:51,545
911.
Apa keadaan daruratmu?
19
00:02:51,578 --> 00:02:52,946
Hai, aku butuh bantuan.
20
00:02:52,979 --> 00:02:55,415
Seseorang ditembak.
21
00:02:55,449 --> 00:02:58,452
4245 Harren Road.
22
00:03:03,390 --> 00:03:04,424
Pak?
23
00:03:04,458 --> 00:03:06,593
Kau masih di sana?
24
00:03:40,494 --> 00:03:41,795
Aku membeli semua ini...
25
00:03:41,828 --> 00:03:43,330
...agar kita memakainya di air.
26
00:03:43,363 --> 00:03:45,265
Kau tahu itu, 'kan?
27
00:03:45,299 --> 00:03:46,600
Ya, ini...
28
00:03:46,633 --> 00:03:48,802
Aku suka posisiku di sini.
29
00:04:32,446 --> 00:04:34,614
Kau tak apa?
30
00:04:35,915 --> 00:04:38,318
Lagi.
31
00:04:52,366 --> 00:04:56,302
Harry? Harry?
32
00:04:57,637 --> 00:04:58,705
Harry?
33
00:04:58,738 --> 00:05:00,507
Ya Tuhan, sial.
34
00:05:00,540 --> 00:05:01,675
Harry!
35
00:05:01,708 --> 00:05:04,611
Harry!
36
00:05:07,714 --> 00:05:09,549
Kau harusnya menyuruhku berhenti.
37
00:05:14,120 --> 00:05:15,422
Aku baik-baik saja.
38
00:05:15,455 --> 00:05:17,724
Hei, tak apa.
39
00:05:22,496 --> 00:05:23,630
Kau ini kenapa?
40
00:05:23,663 --> 00:05:25,565
Tidak apa-apa.
41
00:05:25,599 --> 00:05:26,900
Kau pingsan seperti itu?
42
00:05:26,933 --> 00:05:28,735
Itu permainan yang berbeda.
43
00:05:33,607 --> 00:05:35,709
Setidaknya kau memberitahuku.
44
00:05:35,742 --> 00:05:38,712
Ini bukan hanya...
45
00:05:38,745 --> 00:05:41,648
Kau tidak selalu membayarku.
46
00:05:48,588 --> 00:05:49,756
Baik.
47
00:05:49,789 --> 00:05:51,558
Tunggu.
48
00:05:52,659 --> 00:05:54,394
Aku tidak ingin
melakukan ini lagi.
49
00:05:54,428 --> 00:05:55,929
Aku serius.
50
00:05:55,962 --> 00:05:57,497
Cukup sudah.
51
00:05:57,531 --> 00:05:59,466
Kita sudah selesai.
52
00:06:06,506 --> 00:06:08,942
Tidak, kau harusnya
menempel seluruh jalan.
53
00:06:08,975 --> 00:06:10,944
Mulai dari sudut.
54
00:06:10,977 --> 00:06:12,512
Suruh pembawa kamera...
55
00:06:12,546 --> 00:06:13,580
...untuk parkir di pom bensin.
56
00:06:13,613 --> 00:06:15,415
Ya.
Baik?
57
00:06:15,449 --> 00:06:16,950
Kau terlihat letih.
58
00:06:16,983 --> 00:06:18,985
Ada kopi di dalam van.
59
00:06:19,018 --> 00:06:21,154
Sudah kubilang jangan
membawa mereka masuk.
60
00:06:21,187 --> 00:06:22,756
Sehari setelah
mewawancarai mereka,...
61
00:06:22,789 --> 00:06:26,192
...dia boleh merekam
dari jarak dekat?
62
00:06:26,225 --> 00:06:28,828
Seseorang mulai gugup
dengan Cora Tannetti.
63
00:06:31,731 --> 00:06:36,169
Wanita itu seperti
laba-laba di otakmu.
64
00:06:36,202 --> 00:06:39,405
Bagian terburuknya,
kau memberinya makan.
65
00:06:40,807 --> 00:06:42,676
Aku serius.
66
00:06:42,709 --> 00:06:44,611
Ambillah secangkir kopi.
67
00:06:47,681 --> 00:06:49,549
Dengan DNA-mu
di atas selimut itu,...
68
00:06:49,583 --> 00:06:52,619
...mereka akan melayangkan
tuduhan pembunuhan kedua.
69
00:06:54,020 --> 00:06:55,889
Kau masih punya
tawaran dari Jaksa.
70
00:06:57,757 --> 00:07:00,494
Aku tidak mengakui sesuatu
yang tidak aku ingat.
71
00:07:02,762 --> 00:07:06,666
Jaksa tidak mau kerja sama
denganku tanpa ada pengakuan.
72
00:07:06,700 --> 00:07:09,002
Kecuali kita punya beberapa
bukti baru yang signifikan,...
73
00:07:09,035 --> 00:07:12,672
...kita tidak bisa mengubah
permohonanmu dan ke pengadilan.
74
00:07:12,706 --> 00:07:13,773
Menurutku kita harus realistis...
75
00:07:13,807 --> 00:07:15,475
...dan mengusahakan
apa yang kita punya.
76
00:07:15,509 --> 00:07:17,577
Aku ingin bicara dengan
Detektif Ambrose.
77
00:07:18,845 --> 00:07:21,481
Kau sungguh berpikir
dia bisa membantumu?
78
00:07:22,616 --> 00:07:24,751
Setidaknya dia sedang
mengusahakan sesuatu.
79
00:07:25,819 --> 00:07:27,487
Cora, aku ingin membantumu.
80
00:07:27,521 --> 00:07:29,689
Tapi semua ada batasnya.
81
00:07:30,724 --> 00:07:32,492
Aku tidak tahu apa
yang dia tawarkan.
82
00:07:32,526 --> 00:07:34,761
Tapi aku mencoba
menawarkan pilihan nyata.
83
00:07:40,266 --> 00:07:42,836
Jika kau butuh sesuatu...
84
00:07:42,869 --> 00:07:45,739
...sesuatu untuk dibaca,
seseorang diajak bicara.
85
00:07:45,772 --> 00:07:47,473
Hubungilah.
86
00:07:54,548 --> 00:07:57,617
Kami temukan tangki gas alam
di rekaman kamera keamanan...
87
00:07:57,651 --> 00:08:00,520
...tepat satu blok
dari rumah korban.
88
00:08:00,554 --> 00:08:02,722
Mason Tannetti?
89
00:08:02,756 --> 00:08:04,858
Tukang service AC
menyerang seorang pria...
90
00:08:04,891 --> 00:08:09,596
...karena istrinya berkencan
dengannya sebelum mereka menikah?
91
00:08:10,930 --> 00:08:13,066
Itu bukan bukti tambahan.
92
00:08:13,099 --> 00:08:15,702
Mungkin hitung-hitunganmu
lebih baik dariku.
93
00:08:20,907 --> 00:08:22,909
3 Juli 2012
94
00:08:22,942 --> 00:08:25,679
Cora menemui JD Lambert,...
95
00:08:25,712 --> 00:08:27,113
...satu-satunya yang
dia temui saat itu...
96
00:08:27,146 --> 00:08:28,882
...dan dia tidak pulang malam itu.
97
00:08:28,915 --> 00:08:31,284
Bahkan, dia tidak
menemuinya lagi...
98
00:08:31,317 --> 00:08:33,587
...sampai dua bulan kemudian.
Tanggal 5 September.
99
00:08:33,620 --> 00:08:36,890
Saat dia muncul
di Klinik Kesehatan Riverside...
100
00:08:36,923 --> 00:08:39,092
Lalu dia menemui terapis...
101
00:08:39,125 --> 00:08:40,927
...di unit medis.
102
00:08:40,960 --> 00:08:43,296
Dia ingat bertemu
seorang wanita muda.
103
00:08:43,329 --> 00:08:44,731
Madeline Beecham.
104
00:08:44,764 --> 00:08:47,634
Mantan pacar JD.
105
00:08:47,667 --> 00:08:49,803
Dan sekarang dia hilang
sejak lima tahun lalu.
106
00:08:49,836 --> 00:08:54,574
Lalu Cora mengingat beberapa
tonggak batas di hutan.
107
00:08:54,608 --> 00:08:55,909
Dan mengarahkan kita ke mayat...
108
00:08:55,942 --> 00:08:57,844
...yang ditemukan di dekat
Klub Beverwyck.
109
00:08:57,877 --> 00:09:00,647
Klub yang punya riwayat
tuduhan seksual...
110
00:09:00,680 --> 00:09:02,716
...dan banyak kasus besar.
111
00:09:02,749 --> 00:09:05,118
Tapi apapun yang terjadi
padanya di sana,...
112
00:09:05,151 --> 00:09:08,354
...telah dirahasiakan oleh
pengacara Beverwyck.
113
00:09:08,387 --> 00:09:11,758
Orang yang sama yang
mewakili JD Lambert.
114
00:09:11,791 --> 00:09:13,860
Dan tak lama berselang...
115
00:09:13,893 --> 00:09:16,830
...JD Lambert mati.
116
00:09:18,164 --> 00:09:20,566
Itu hitung-hitunganku
tentang ini.
117
00:09:24,904 --> 00:09:27,841
Yang kudengar hanyalah...
118
00:09:27,874 --> 00:09:29,609
...wanita hilang.
119
00:09:29,643 --> 00:09:31,945
Pecandu narkoba,
tuduhan seksual.
120
00:09:31,978 --> 00:09:34,648
Dan klub pribadi.
121
00:09:37,717 --> 00:09:41,621
Tidak ada satu pertanyaan
pun yang penting.
122
00:09:41,655 --> 00:09:43,890
Yaitu kenapa Cora Tannetti...
123
00:09:43,923 --> 00:09:46,626
...membunuh Frankie Belmont?
124
00:09:52,823 --> 00:09:54,026
Aku tidak tahu.
125
00:10:12,051 --> 00:10:15,955
Andai aku bisa berada
di tubuhmu semalam saja.
126
00:10:17,056 --> 00:10:19,793
Membawanya mengelilingi
seluruh kota.
127
00:10:21,160 --> 00:10:23,362
Kuharap juga begitu.
128
00:10:23,396 --> 00:10:26,966
Tapi kurasa kau takkan
memulangkannya utuh.
129
00:10:27,000 --> 00:10:30,403
Tapi itu akan jadi
malam yang diingat.
130
00:10:39,178 --> 00:10:41,815
Kau tak mau lagi ke Florida?
131
00:10:43,082 --> 00:10:44,951
Tentu saja mau.
132
00:10:44,984 --> 00:10:47,153
Kau tidak pernah
membicarakannya.
133
00:10:47,186 --> 00:10:49,155
Kita tidak lagi menabung uang.
134
00:10:49,188 --> 00:10:51,024
Aku sibuk sementara.
135
00:10:53,192 --> 00:10:54,227
Ya.
136
00:10:56,129 --> 00:11:00,399
Dengan JD dan
penis mikronya.
137
00:11:00,433 --> 00:11:02,936
Ukurannya bukan mikro.
138
00:11:02,969 --> 00:11:05,404
Seolah aku tahu.
139
00:11:05,438 --> 00:11:07,440
Mungkin aku tidak ingin
berbagi setiap detail...
140
00:11:07,473 --> 00:11:09,108
...dari kehidupan seksku.
141
00:11:11,945 --> 00:11:15,214
Sekarang kau punya
kehidupan seks?
142
00:11:17,083 --> 00:11:19,252
Kepalaku sangat sakit.
143
00:11:22,255 --> 00:11:23,990
Aku tidak perlu pergi
jika kau mau.
144
00:11:24,023 --> 00:11:26,960
Aku bisa tinggal.
145
00:11:26,993 --> 00:11:28,995
Ya.
146
00:11:31,197 --> 00:11:34,000
Tidak.
147
00:11:38,271 --> 00:11:41,240
Astaga, aku benci Schubert.
148
00:12:04,163 --> 00:12:06,299
Kau menyukainya?
149
00:12:09,035 --> 00:12:12,038
Kau menginginkannya?
150
00:12:12,071 --> 00:12:15,942
Ya.
151
00:12:19,278 --> 00:12:22,115
Jangan berhenti.
152
00:12:22,148 --> 00:12:24,217
Kau harus memintanya.
153
00:12:27,320 --> 00:12:30,256
Kumohon.
154
00:12:30,289 --> 00:12:33,226
Kumohon.
155
00:12:45,071 --> 00:12:46,239
Dimana sepatuku?
156
00:12:46,272 --> 00:12:49,008
Sumpah aku meninggalkannya
di sini tadi malam.
157
00:12:51,310 --> 00:12:53,312
Maddie.
158
00:12:53,346 --> 00:12:56,082
Apa yang kau lakukan?
159
00:12:56,115 --> 00:12:57,516
Aku mencari sepatuku.
160
00:12:57,550 --> 00:13:01,254
Aku tidak bisa pulang
begitu saja tanpanya.
161
00:13:01,287 --> 00:13:03,089
Kemari.
162
00:13:04,057 --> 00:13:05,391
Kemari.
163
00:13:19,072 --> 00:13:21,240
Kupikir kita sudah bahas ini.
164
00:13:23,109 --> 00:13:25,011
Rasa cemburu menahan potensimu.
165
00:13:25,044 --> 00:13:27,013
Kau lebih baik dari ini.
166
00:13:28,047 --> 00:13:30,083
Kita semua setuju.
167
00:13:30,116 --> 00:13:32,018
Benar, bukan?
168
00:13:34,387 --> 00:13:36,389
Dan itu yang kau katakan.
169
00:13:38,357 --> 00:13:40,426
Benar, bukan?
170
00:13:42,228 --> 00:13:44,097
Ya.
171
00:13:48,067 --> 00:13:50,236
Bisakah kau memberiku
waktu bersama Cora?
172
00:14:04,417 --> 00:14:07,153
Aku melihat dua orang pergi
dengan Pontiac hitam.
173
00:14:07,186 --> 00:14:09,255
Lalu aku masuk ke dalam.
174
00:14:09,288 --> 00:14:12,091
Aku menemukannya
mati di meja gergaji.
175
00:14:12,125 --> 00:14:14,260
Mesinnya masih menyala.
176
00:14:14,293 --> 00:14:18,297
Kau masuk begitu saja?
177
00:14:19,332 --> 00:14:22,335
Aku tahu harusnya
tidak melakukan itu, tapi...
178
00:14:24,037 --> 00:14:28,407
Dia menyerang ayahku, jadi...
179
00:14:28,441 --> 00:14:30,243
Kau kesana ingin balas dendam
180
00:14:30,276 --> 00:14:31,444
Tidak.
181
00:14:31,477 --> 00:14:34,080
Aku kesana
mengingatkannya untuk...
182
00:14:34,113 --> 00:14:36,615
...tidak macam-macam.
Hanya itu.
183
00:14:36,649 --> 00:14:38,484
Kau bawa senjata?
184
00:14:45,324 --> 00:14:47,326
Ya.
185
00:14:56,502 --> 00:15:00,106
Harry, apa yang kau lakukan?
186
00:15:00,139 --> 00:15:03,176
Aku memupuk kayu dogwood.
187
00:15:03,209 --> 00:15:06,112
Lagi hujan.
188
00:15:06,145 --> 00:15:10,316
Mereka membutuhkannya.
Tak ada yang peduli, jadi...
189
00:15:10,349 --> 00:15:12,318
Aku akan pergi
setelah lima menit.
190
00:15:12,351 --> 00:15:15,321
Kau tidak bisa muncul
kapan pun kau mau.
191
00:15:15,354 --> 00:15:19,458
Aku yang tanam pohon ini.
Takkan kubiarkan mereka mati.
192
00:15:19,492 --> 00:15:22,195
Angkat ke mobilmu
dan bawa mereka.
193
00:15:22,228 --> 00:15:23,429
Mereka sudah berakar.
194
00:15:23,462 --> 00:15:25,098
Mereka tidak bisa digerakkan.
195
00:15:25,131 --> 00:15:27,200
Sayang sekali.
196
00:15:28,701 --> 00:15:31,304
Kau memutuskan
melakukan ini sekarang.
197
00:15:31,337 --> 00:15:34,307
Itu bukan salah mereka.
198
00:15:34,340 --> 00:15:36,575
Jadi aku memupuknya.
199
00:15:39,178 --> 00:15:41,147
Kau harus pergi.
200
00:15:41,180 --> 00:15:43,182
Sekarang juga.
201
00:15:44,250 --> 00:15:45,684
Itu tidak adil.
202
00:15:45,718 --> 00:15:49,155
Kau tidak bisa memutuskan.
203
00:15:49,188 --> 00:15:51,090
Ya.
204
00:15:51,124 --> 00:15:53,226
Untuk pertama kalinya, ya.
205
00:15:55,394 --> 00:15:57,430
Aku sudah berusaha.
206
00:15:58,497 --> 00:16:02,201
Sepanjang waktu.
207
00:16:02,235 --> 00:16:04,703
Kau pikir aku belum berusaha.
208
00:16:04,737 --> 00:16:07,373
Tapi hanya itu yang kulakukan.
209
00:16:10,243 --> 00:16:12,445
Aku selalu berusaha.
210
00:16:16,215 --> 00:16:18,251
Aku tahu.
211
00:16:19,418 --> 00:16:22,188
Dan kuharap ini akan
lebih mudah bagimu.
212
00:16:23,422 --> 00:16:25,458
Sungguh.
213
00:17:02,796 --> 00:17:03,430
Ya, mereka meninggalkannya
di sini begitu saja.
214
00:17:05,665 --> 00:17:07,634
Pontiac Grand Hitam '04.
215
00:17:07,667 --> 00:17:09,469
Plat Jersey.
216
00:17:09,503 --> 00:17:11,171
Kita baru saja
menemukan mobil...
217
00:17:11,205 --> 00:17:13,440
...yang Mason Tannetti
lihat di TKP.
218
00:17:13,473 --> 00:17:15,775
Dilaporkan dicuri
minggu lalu di Trenton.
219
00:17:15,809 --> 00:17:18,645
Jejaknya cocok dengan
yang ditemukan di TKP.
220
00:17:18,678 --> 00:17:20,547
Dua penumpang.
221
00:17:20,580 --> 00:17:22,382
Mungkin pemakai.
222
00:17:22,416 --> 00:17:23,683
Atau pengedar.
223
00:17:23,717 --> 00:17:25,785
Detektif Leroy akan
menangani ini.
224
00:17:25,819 --> 00:17:27,821
Sepertinya kasus lokal.
225
00:17:27,854 --> 00:17:30,457
Terima kasih.
226
00:17:43,770 --> 00:17:45,739
Kau melihat JD
terbaring di sana?
227
00:17:46,640 --> 00:17:48,442
Ya.
228
00:17:51,578 --> 00:17:53,813
Mereka tahu siapa pelakunya?
229
00:17:54,648 --> 00:17:55,849
Polisi sedang mencari mereka.
230
00:17:55,882 --> 00:17:57,784
Entahlah.
231
00:18:05,892 --> 00:18:08,528
Entah apa yang sedang
coba kulakukan.
232
00:18:11,531 --> 00:18:14,634
Tapi kurasa ketidaktahuanku...
233
00:18:14,668 --> 00:18:16,770
...atas yang terjadi padamu...
234
00:18:18,905 --> 00:18:21,741
...membuatku semakin
ingin memperbaikinya.
235
00:18:21,775 --> 00:18:23,743
Entahlah.
236
00:18:26,313 --> 00:18:29,583
Harusnya aku tidak pernah
berbohong padamu.
237
00:18:29,616 --> 00:18:32,452
Tidak, maksudku...
238
00:18:32,486 --> 00:18:34,654
Itu juga salahku.
239
00:18:39,293 --> 00:18:41,695
Sejak dulu...
240
00:18:44,664 --> 00:18:47,567
...aku merasa ada
yang tidak beres.
241
00:18:48,902 --> 00:18:50,837
Aku takut untuk...
242
00:18:50,870 --> 00:18:53,607
...mengetahui jawabannya.
243
00:18:57,577 --> 00:19:00,814
Ini bukan salahmu semata.
244
00:19:06,686 --> 00:19:08,688
Kau pernah merasa bahagia?
245
00:19:10,890 --> 00:19:12,826
Denganku?
246
00:19:15,729 --> 00:19:17,797
Ya.
247
00:19:17,831 --> 00:19:19,866
Aku bahagia.
248
00:19:24,671 --> 00:19:26,673
Aku tidak tahu
harus berbuat apa.
249
00:19:41,788 --> 00:19:43,590
Halo.
250
00:19:43,623 --> 00:19:46,660
Kau harus mengeluarkanku
dari sini.
251
00:19:46,693 --> 00:19:48,662
Kita harusnya
tidak boleh bicara.
252
00:19:48,695 --> 00:19:50,597
Bawa aku ke tempat kejadian
yang kau curigai.
253
00:19:50,630 --> 00:19:52,699
Klub, Ruang bawah tanah.
254
00:19:52,732 --> 00:19:54,668
Mungkin kalau aku bisa kesana,...
255
00:19:54,701 --> 00:19:56,836
....aku bisa mengingat sisanya.
256
00:19:56,870 --> 00:19:59,706
Ini sekarang masalah
kepolisian negara bagian.
257
00:19:59,739 --> 00:20:01,808
Mereka tidak mengizinkanku
membawamu keluar.
258
00:20:01,841 --> 00:20:03,643
Kenapa tidak?
259
00:20:06,380 --> 00:20:09,683
Karena mereka pikir aku
terlalu dekat denganmu.
260
00:20:12,386 --> 00:20:13,920
Kau menyerah.
261
00:20:15,855 --> 00:20:17,791
Tidak.
262
00:20:17,824 --> 00:20:19,859
Aku bisa mendengarnya
dari suaramu.
263
00:20:19,893 --> 00:20:22,662
Ini hanya...
264
00:20:22,696 --> 00:20:24,364
Aku merasa buntu.
Hanya itu.
265
00:20:24,398 --> 00:20:26,833
Dengan kasus ini
atau dengan dirimu?
266
00:20:31,738 --> 00:20:33,607
Harry...
267
00:20:34,674 --> 00:20:36,743
Kau telah membantuku
lebih dari siapapun.
268
00:20:36,776 --> 00:20:39,012
Dan hanya itu yang kumiliki.
269
00:20:40,747 --> 00:20:42,582
Kumohon.
270
00:20:45,885 --> 00:20:47,721
Tinggalkan aku sendiri.
/ Sayang, kumohon.
271
00:20:47,754 --> 00:20:49,022
Kau hanya membuatnya
lebih buruk.
272
00:20:49,055 --> 00:20:50,857
Kita akan berdoa bersama.
/ Keluar.
273
00:20:50,890 --> 00:20:53,026
Keluar dari sini!
Tinggalkan aku sendiri!
274
00:20:55,662 --> 00:20:57,864
Apa yang terjadi?
275
00:20:57,897 --> 00:20:59,766
Dia pingsan pagi ini.
276
00:20:59,799 --> 00:21:04,804
Dokter bilang jumlah
sel T-nya meningkat.
277
00:21:04,838 --> 00:21:06,640
Tidak boleh berakhir
seperti ini.
278
00:21:08,007 --> 00:21:09,843
Tidak boleh.
279
00:21:52,554 --> 00:21:54,955
Dia punya usul
jika dia kembali...
280
00:21:55,090 --> 00:21:56,925
...ke Tempat Perkara,...
281
00:21:56,958 --> 00:21:58,927
...dia akan menemukan sesuatu.
282
00:21:58,960 --> 00:22:00,996
Petunjuk.
283
00:22:02,063 --> 00:22:05,967
Ini permainan aneh yang
kalian berdua mainkan?
284
00:22:06,001 --> 00:22:09,137
Kurasa jika kubawa dia
kembali ke Beverwyck,...
285
00:22:09,170 --> 00:22:11,006
...dia akan memberitahuku
apa yang pernah dia lalui.
286
00:22:14,810 --> 00:22:17,546
Kau harus meyakinkan
Hakim Baird.
287
00:22:17,579 --> 00:22:19,114
Tidak.
288
00:22:19,147 --> 00:22:21,750
Ayo. Ada tugas menunggu.
289
00:22:21,783 --> 00:22:23,552
Aku sangat benci
melakukan ini.
290
00:22:23,585 --> 00:22:26,788
Tapi aku ingat kembali
di masa patroliku dulu...
291
00:22:26,822 --> 00:22:31,427
...saat aku memberhentikan
asisten jaksa wilayah muda...
292
00:22:31,460 --> 00:22:34,530
...yang habis mabuk berlebihan.
293
00:22:34,563 --> 00:22:37,599
Kau sungguh akan
menggunakannya untuk ini?
294
00:22:37,633 --> 00:22:39,134
Ya.
294
00:22:41,033 --> 00:22:47,134
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
295
00:22:50,446 --> 00:22:52,113
Maaf.
296
00:22:54,082 --> 00:22:56,685
Setiap sejam sekali
kau memeriksanya.
297
00:23:00,055 --> 00:23:01,523
Kau sadar itu?
298
00:23:08,497 --> 00:23:10,632
Dia bergantung padaku.
299
00:23:11,633 --> 00:23:13,469
Cora, jika Phoebe benar-benar
peduli denganmu...
300
00:23:13,502 --> 00:23:15,103
...dia akan membiarkanmu pergi.
301
00:23:16,605 --> 00:23:19,174
Dia akan menyuruhmu
menjalani hidupmu.
302
00:23:21,109 --> 00:23:23,512
Dia pernah mengatakan
hal seperti itu?
303
00:23:28,484 --> 00:23:30,151
Kau tahu kenapa?
304
00:23:31,520 --> 00:23:34,155
Dia menginginkan hidupmu
untuk dirinya.
305
00:23:35,190 --> 00:23:36,658
Dia seorang vampir.
306
00:23:36,692 --> 00:23:40,629
Selama kau tinggal
bersamanya,...
307
00:23:40,662 --> 00:23:42,631
...kau akan menjadi cangkang.
308
00:23:56,244 --> 00:23:58,213
Sabtu ini,...
309
00:23:58,246 --> 00:24:01,483
...beritahu Phoebe dan
orangtuamu kau akan keluar.
310
00:24:01,517 --> 00:24:04,620
Simpan baju gantimu di tasmu.
311
00:24:04,653 --> 00:24:07,556
Temui aku di kedai bir.
312
00:24:07,589 --> 00:24:09,658
Saat kita selesai merayakannya,...
313
00:24:09,691 --> 00:24:11,660
...kau pulang bersamaku.
314
00:24:12,894 --> 00:24:14,696
Jangan kembali.
315
00:24:20,235 --> 00:24:22,103
Serahkan teleponmu.
316
00:24:39,588 --> 00:24:41,923
Jangan menyentuh narapidana
kecuali melumpuhkannya...
317
00:24:41,957 --> 00:24:43,258
...pemulihan atau perawatan medis.
318
00:24:43,291 --> 00:24:44,693
Paham?
/ Ya.
319
00:24:44,726 --> 00:24:46,194
Tidak ada pemberhentian
tak di kenal.
320
00:24:46,227 --> 00:24:48,163
Makanan cepat saji, kasino.
321
00:24:48,196 --> 00:24:49,931
Bioskop, motel.
322
00:24:49,965 --> 00:24:51,600
Mengerti.
323
00:24:51,633 --> 00:24:53,735
Hakim Baird memberimu
waktu dua jam.
324
00:24:53,769 --> 00:24:55,904
Jika kau tidak kembali dalam
waktu yang ditentukan,...
325
00:24:55,937 --> 00:24:57,673
...kami secara otomatis
mengeluarkan surat perintah...
326
00:24:57,706 --> 00:24:59,274
...untuk kalian berdua.
327
00:24:59,307 --> 00:25:01,176
Kau punya pistol kejut?
328
00:25:01,209 --> 00:25:02,578
Tidak.
329
00:25:02,611 --> 00:25:04,946
Kau butuh satu?
330
00:25:04,980 --> 00:25:07,616
Tidak.
/ Terserah kau saja.
331
00:25:07,649 --> 00:25:10,552
Dua jam.
Sampai jumpa jam 6:00.
332
00:25:17,593 --> 00:25:20,596
Biar aku...
333
00:25:22,964 --> 00:25:24,766
Sudah nyaman?
334
00:25:29,671 --> 00:25:33,241
Kau ingin tanganmu di luar?
335
00:25:33,274 --> 00:25:34,610
Bagaimana?
336
00:25:34,643 --> 00:25:36,678
Bagus.
337
00:25:46,187 --> 00:25:47,756
Kau pindah?
338
00:25:47,789 --> 00:25:49,625
Ya, semacam itu.
339
00:25:55,263 --> 00:25:58,199
Begitu kita sampai di klub,...
340
00:25:58,233 --> 00:26:01,770
...waktu kita hanya setengah
jam, lalu kita kembali.
341
00:26:01,803 --> 00:26:03,672
Hanya itu yang kita punya.
342
00:26:07,208 --> 00:26:09,577
Bagaimana jika aku
tidak ingat apa-apa?
343
00:26:10,812 --> 00:26:12,614
Ya...
344
00:26:54,422 --> 00:26:57,857
Cora. Ada apa?
345
00:27:01,297 --> 00:27:04,867
Ny. Grayston, aku tahu...
/ Semua sudah diatur dewan direksi.
346
00:27:04,871 --> 00:27:07,803
Kami terbuka padamu, Detektif.
347
00:27:07,836 --> 00:27:08,870
Benarkah?
348
00:27:08,904 --> 00:27:10,872
Aku hargai itu.
349
00:27:10,906 --> 00:27:13,041
Sampaikan terima kasihku
pada para dewan.
350
00:27:21,283 --> 00:27:23,785
Aku pernah kemari
sebelumnya.
351
00:27:43,972 --> 00:27:46,942
Ya, ini dia.
352
00:27:46,975 --> 00:27:48,944
Kami harus melakukan
ini berdua.
353
00:27:48,977 --> 00:27:51,413
Terima kasih.
354
00:27:51,447 --> 00:27:53,449
Tentu saja.
355
00:28:14,636 --> 00:28:16,538
Kau siap?
356
00:29:30,546 --> 00:29:32,381
Kau baik-baik saja?
357
00:29:34,450 --> 00:29:35,884
Ini bukan tempatnya.
358
00:29:38,420 --> 00:29:39,755
Ini ruang bawah tanah.
359
00:29:46,595 --> 00:29:48,664
Kau tidak mendapatkan apapun?
360
00:29:49,698 --> 00:29:51,500
Tidak.
361
00:29:51,533 --> 00:29:54,470
Sudah kucoba,
tapi aku tidak bisa.
362
00:30:15,256 --> 00:30:16,992
Maaf.
363
00:30:26,502 --> 00:30:28,604
Kau harusnya menelepon.
364
00:30:31,507 --> 00:30:32,908
Aku lupa waktu.
365
00:30:32,941 --> 00:30:34,676
Maaf.
366
00:30:36,545 --> 00:30:38,547
Kau akan meninggalkanku.
367
00:30:39,615 --> 00:30:40,749
Hentikan.
368
00:30:43,952 --> 00:30:46,388
Kau sedang jatuh cinta.
369
00:30:50,492 --> 00:30:52,360
Itu tidak penting.
370
00:30:53,529 --> 00:30:55,531
Akan lebih mudah
saat aku sudah tiada.
371
00:30:56,598 --> 00:30:57,633
Jangan bilang begitu.
372
00:30:57,666 --> 00:30:59,134
Kau tidak akan
kemana-mana.
373
00:30:59,167 --> 00:31:01,369
Begitupun denganku.
374
00:31:17,453 --> 00:31:21,490
Ayolah.
375
00:31:31,567 --> 00:31:34,169
Ceritakan yang dia lakukan
padamu saat kau sendirian.
376
00:31:34,202 --> 00:31:37,439
Tidak.
377
00:31:37,473 --> 00:31:38,840
Cora.
378
00:31:43,545 --> 00:31:44,746
Kami saling menyentuh.
379
00:31:44,780 --> 00:31:47,649
Bagus. Kau menyentuh.
380
00:31:47,683 --> 00:31:51,553
Ada...
381
00:31:51,587 --> 00:31:53,755
Ada sesuatu...
Entahlah.
382
00:31:53,789 --> 00:31:55,624
Gosokan.
383
00:31:56,825 --> 00:32:00,428
Dimana?
/ Di tempat biasa.
384
00:32:04,533 --> 00:32:05,834
Tunjukkan padaku.
385
00:32:09,838 --> 00:32:12,774
Setidaknya tunjukkan
cara dia menciummu.
386
00:32:15,844 --> 00:32:17,679
Cora.
387
00:32:46,274 --> 00:32:48,577
Dimana dia menyentuhmu?
388
00:32:54,282 --> 00:32:56,484
Kumohon.
389
00:33:14,636 --> 00:33:16,538
Apa yang dia katakan?
390
00:33:24,746 --> 00:33:27,749
Dia berkata,
"Kau menginginkannya?"
391
00:34:06,387 --> 00:34:08,690
Bisakah kau berhenti di sini?
392
00:34:09,625 --> 00:34:11,793
Kita tidak punya waktu, Cora.
393
00:34:12,828 --> 00:34:15,030
Sebentar saja?
394
00:34:27,709 --> 00:34:29,577
Mereka tidak ada di rumah.
395
00:34:30,846 --> 00:34:32,814
Kamarku dan adikku
ada di sana.
396
00:34:32,848 --> 00:34:34,582
Di depan.
397
00:34:35,884 --> 00:34:37,953
Kami membuat banyak
rencana di ruangan itu.
398
00:34:42,758 --> 00:34:44,359
Kami akan pindah
ke Naples, Florida.
399
00:34:44,392 --> 00:34:46,662
Kami memetakan semuanya.
400
00:34:48,997 --> 00:34:53,001
Aku pernah ke Cape Coral.
401
00:34:54,903 --> 00:34:58,940
Aku ingat udara di sana.
402
00:34:58,974 --> 00:35:01,609
Tebal.
403
00:35:02,778 --> 00:35:04,813
Rasanya seperti sutra.
404
00:35:06,848 --> 00:35:09,050
Kuharap aku ada
di sana sekarang.
405
00:35:13,755 --> 00:35:15,724
Aku juga.
406
00:35:17,425 --> 00:35:19,995
Kita bisa kesana.
407
00:35:26,902 --> 00:35:29,070
Istrimu memintamu pindah?
408
00:35:34,710 --> 00:35:36,812
Ya.
409
00:35:37,879 --> 00:35:40,215
Kenapa?
410
00:35:43,018 --> 00:35:47,689
Aku hanya,...
411
00:35:47,723 --> 00:35:48,757
Aku orangnya sulit.
412
00:35:48,790 --> 00:35:50,959
Aku tidak pandai,...
413
00:35:53,261 --> 00:35:56,064
Basa-basi.
414
00:36:00,936 --> 00:36:02,804
Aku juga tidak.
415
00:36:05,807 --> 00:36:10,812
Semua orang menganggap
kami serasi.
416
00:36:14,282 --> 00:36:15,951
Tapi tidak.
417
00:36:59,327 --> 00:37:02,097
Bawa aku kembali ke klub.
418
00:37:02,130 --> 00:37:03,498
Tidak bisa.
Kita sudah terlambat.
419
00:37:03,531 --> 00:37:04,866
Ayo.
Aku tidak bisa kembali.
420
00:37:04,900 --> 00:37:07,202
Tidak tanpa hasil.
421
00:37:09,370 --> 00:37:11,739
Mungkin kita melewatkan sesuatu.
422
00:37:16,878 --> 00:37:19,014
Kau pikir begitu?
423
00:37:19,047 --> 00:37:22,017
Entahlah.
424
00:37:22,050 --> 00:37:24,052
Tapi aku harus mencoba.
425
00:37:24,085 --> 00:37:25,854
Kumohon.
426
00:37:31,994 --> 00:37:32,194
Hei.
427
00:37:34,563 --> 00:37:37,834
Ini akan membuatmu
lebih bebas.
428
00:37:39,969 --> 00:37:41,904
Berputar.
429
00:37:45,107 --> 00:37:46,275
Terima kasih.
430
00:37:47,609 --> 00:37:49,111
Sial.
431
00:37:49,145 --> 00:37:51,047
Aku sedang menunggu...
432
00:37:52,882 --> 00:37:54,083
Aku harus mengangkat ini.
433
00:37:54,116 --> 00:37:56,819
Jangan pergi jauh.
/ Baik.
434
00:37:58,120 --> 00:38:00,556
Ya.
/ Detektif Ambrose.
435
00:38:00,589 --> 00:38:03,492
Ini Dean dari kantor
pemeriksa medis.
436
00:38:03,525 --> 00:38:05,862
Apa yang kau dapat?
437
00:38:13,035 --> 00:38:14,937
Halo?
438
00:38:16,572 --> 00:38:18,540
Detektif itu bersamamu?
439
00:38:20,910 --> 00:38:22,144
Dia menyusul.
440
00:38:30,352 --> 00:38:32,922
Baik.
441
00:38:32,955 --> 00:38:34,857
Dengar, aku harus pergi.
442
00:38:43,365 --> 00:38:45,567
Dia pergi lewat perpustakaan.
443
00:38:58,147 --> 00:39:00,182
Cora?
444
00:39:20,036 --> 00:39:22,038
Cora!
445
00:39:24,073 --> 00:39:26,142
Cora!
446
00:39:52,234 --> 00:39:54,270
Itu dia.
447
00:39:57,173 --> 00:40:00,076
Itu terjadi di bawah sana.
448
00:40:10,452 --> 00:40:13,422
Aku merasa mual.
449
00:40:18,760 --> 00:40:22,231
Cora, kau tidak harus
melakukan ini.
450
00:40:22,264 --> 00:40:24,233
Semua terserah padamu.
450
00:40:45,264 --> 00:40:51,233
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
451
00:41:13,349 --> 00:41:15,184
Aku ingat sekarang.