1 00:00:00,292 --> 00:00:05,881 Kuulostaa PTSD-psykoosilta. Muisto uusiutuu kuin hallusinaatio. 2 00:00:06,089 --> 00:00:11,678 Eli hän on jossain muualla ja puukottaa jotakin toista. 3 00:00:15,307 --> 00:00:18,352 - Heroiinia. - Makasin miesten kanssa piikeistä. 4 00:00:18,560 --> 00:00:23,106 - Cora on vaimoni. Mitä teit hänelle? - Et tiedä yhtään mitään. 5 00:00:25,025 --> 00:00:28,946 Cora. Jumala ei kuuntele. 6 00:00:30,572 --> 00:00:35,244 Hän katosi heinäkuussa 2012, mutta kaksi kuukautta myöhemmin - 7 00:00:35,452 --> 00:00:38,539 hän ilmestyi katkaisuhoitolaitokseen Poughkeepsiessä. 8 00:00:38,914 --> 00:00:41,542 Näytä minulle, miten tykität. 9 00:00:43,001 --> 00:00:47,881 Et osaa tehdä sitä. Mikään siitä ei ole totta, - 10 00:00:48,090 --> 00:00:50,884 mitä luulit kokeneesi. 11 00:00:52,219 --> 00:00:57,057 - Mitä sitten minulle tapahtui - Millainen olosi on tänään, Cora? 12 00:00:57,891 --> 00:01:03,730 ::::::::::..Tekstityksen tuottanut..:::::::::: :::::::::::::...SubFinland.org...:::::::::::: 13 00:01:06,108 --> 00:01:11,947 Suomennos ja oikoluku: horge 14 00:01:18,203 --> 00:01:20,914 Yritin vain jutella tämän kaverin kanssa. 15 00:01:21,164 --> 00:01:24,459 Yhtäkkiä hän hyökkääkin kimppuuni. 16 00:01:24,626 --> 00:01:27,504 Kundi on tällainen. Hän on tehnyt sitä aieminkin. 17 00:01:27,713 --> 00:01:30,674 - Todistajat baarissa sanoivat sinun provosoineen häntä. - Enpäs. 18 00:01:30,883 --> 00:01:33,594 Tämä kundi teki jotain vaimolleni. 19 00:01:33,886 --> 00:01:37,014 Tämä koko juttu johtuu hänestä. 20 00:01:38,223 --> 00:01:40,475 Sinä siis tunnet Cora Tannettin? 21 00:01:42,102 --> 00:01:44,479 Tunnen, uutisista. 22 00:01:45,939 --> 00:01:49,902 Sinullako ei ole koskaan ollut suoraa yhteyttä rouva Tannettiin? 23 00:01:51,236 --> 00:01:54,448 Olisikin ollut. Hän vaikuttaa kiehtovalta naiselta. 24 00:01:54,656 --> 00:01:58,785 Mies on huumekauppias. Hän kauppaa kokaiinia ja heroiinia. 25 00:01:58,994 --> 00:02:03,081 Nostakaa syyte häntä vastaan ja pankaa puhumaan Corasta. 26 00:02:05,501 --> 00:02:08,921 He tuntevat toisensa. 27 00:02:09,129 --> 00:02:12,549 Cora kertoi sinulle hänen nimensä, auton, millä hän ajaa. 28 00:02:13,091 --> 00:02:18,347 - Se on hän. - Mistä tiedät, että Cora kertoi sen meille? 29 00:02:21,183 --> 00:02:23,435 Se juttu, jonka sanoit hänen miehelleen... 30 00:02:23,644 --> 00:02:26,939 "Tykkääkö hän vieläkin kolmesta kundista kerralla?" 31 00:02:28,607 --> 00:02:32,694 Onpa oudosti sanottu, ottaen huomioon, ettet ole koskaan tavannut häntä. 32 00:02:32,903 --> 00:02:35,405 Olin innostunut. 33 00:02:37,157 --> 00:02:41,662 - Naiset innostavat minua. - Tiedätkö, mikä on todella outo asia? 34 00:02:42,871 --> 00:02:45,374 Cora Tannetti mainitsi sinun nimesi. 35 00:02:48,669 --> 00:02:52,422 Hän ei aivan ole luotettavin lähde, eihän? 36 00:02:54,967 --> 00:02:57,094 Tuo on hyvä. 37 00:03:02,224 --> 00:03:05,269 Tämä on herra Lambertin asianajaja, herra Harding. 38 00:03:05,519 --> 00:03:08,146 En ymmärrä, miksi asiakkaani pidettiin yön yli. 39 00:03:08,355 --> 00:03:10,774 Tajuatteko, että hän kärsii Lymen sairaudesta? 40 00:03:10,983 --> 00:03:16,572 - Se on terveysriski. - Olemme valmiit täällä jo. Pitäkää hyvänänne. 41 00:03:19,741 --> 00:03:24,538 Tunnetko tämän asianajajan? Hedge-rahaston tyyppi ajaa jalankulkijan yli, - 42 00:03:24,788 --> 00:03:28,834 hän tulee puolustamaan tyyppiä. "Mäntti-miljonääri" on hänen juttunsa. 43 00:03:29,042 --> 00:03:31,962 JD tuo aseen puukkotappeluun. 44 00:03:33,297 --> 00:03:36,800 Enemmänkin kanuunan. Pökäle. 45 00:03:41,889 --> 00:03:44,016 Komisario Ambrose... 46 00:03:45,684 --> 00:03:50,022 Arvioin väärin millaista tietoa ja millaista ei - 47 00:03:50,606 --> 00:03:54,026 jakaa Mason Tannettille ja olen hyvin pahoillani. 48 00:03:54,735 --> 00:03:58,280 Henkilökohtaiset suhteet eivät saa häiritä työtä. 49 00:03:59,865 --> 00:04:03,368 - Tiedät sen. - Niin tiedän. 50 00:04:05,996 --> 00:04:08,457 Varmista, että hän pysyttelee huomaamattomana. 51 00:04:36,401 --> 00:04:40,697 Tiedätkö, mistä pidän eniten rakkaan naapurimme Kevinin tyttöystävässä? 52 00:04:42,324 --> 00:04:44,576 Olen nähnyt hänet toisen pojan kanssa. 53 00:04:44,993 --> 00:04:49,289 Joka jätti hänet korttelin päähän ja sitten hän kävelee Kevinin luo. 54 00:04:49,498 --> 00:04:51,792 Hän on häpeämätön portto. 55 00:04:58,006 --> 00:05:00,884 - Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? - Lopeta. 56 00:05:02,928 --> 00:05:05,180 Kevin on vapaata riistaa. 57 00:05:05,722 --> 00:05:08,892 Minä voin katsoa sitä kaikkea täältä. 58 00:05:16,066 --> 00:05:18,235 Oletko koskaan edes ajatellut sitä? 59 00:05:28,662 --> 00:05:30,789 Entäpä tämä? 60 00:05:32,541 --> 00:05:34,710 Hänen tissinsä ovat kummalliset. 61 00:05:34,918 --> 00:05:37,796 Miten kukaan voi todella haluta tuota? 62 00:05:38,213 --> 00:05:43,135 - Jos et olisi tuollainen sievistelijä, saisit ehkä selville. - Olet niin ilkeä joskus. 63 00:05:43,385 --> 00:05:46,722 Sinä olet ärsyttävä. Voit mennä ulos, - 64 00:05:46,930 --> 00:05:51,977 tehdä mitä ikinä haluat, mutta pysyt mieluummin kotona ja leikit nunnaa. 65 00:06:24,635 --> 00:06:29,306 Anteeksi. En tiennyt, miten kertoisin sinulle. 66 00:06:33,268 --> 00:06:38,273 Onko Mason oikeassa? Onko JD Lambert osa tätä? 67 00:06:43,111 --> 00:06:46,323 Cora, sinun täytyy luottaa minuun, jos aion auttaa sinua. 68 00:06:48,700 --> 00:06:51,203 Menetin neitsyyteni hänelle. 69 00:06:53,163 --> 00:06:55,290 Satuttiko hän sinua koskaan? 70 00:06:58,293 --> 00:07:03,423 - En usko. - Hänkö sai sinut tykittämään? 71 00:07:05,259 --> 00:07:08,595 Ei, otimme huumeita yhdessä, mutta emme heroiinia. 72 00:07:12,182 --> 00:07:15,352 Olin hänen kanssaan itsenäisyyspäivän viikonloppuna. 73 00:07:17,771 --> 00:07:20,691 Hän oli vaalea kaveri Carlin Juottolassa. 74 00:07:22,568 --> 00:07:26,029 Eli ei ollut raskautta, ei itsemurhayritystä, ei Frankieta. 75 00:07:26,238 --> 00:07:31,869 Oli vain JD Lambert siinä baarissa sinä iltana. 76 00:07:33,036 --> 00:07:35,080 Sitten - 77 00:07:36,331 --> 00:07:38,625 ajoimme jonkun talolle. 78 00:07:39,501 --> 00:07:41,587 Kuten kerroin sinulle. 79 00:07:44,631 --> 00:07:46,758 Mitä siellä tapahtui? 80 00:07:59,938 --> 00:08:03,358 Harrastin seksiä. En tiedä, kenen kanssa. 81 00:08:07,529 --> 00:08:10,616 Sitten kaikki pimeni. 82 00:08:11,450 --> 00:08:14,161 Mitä muistat seuraavaksi? 83 00:08:15,537 --> 00:08:17,664 Heräämisen kadulla. 84 00:08:18,165 --> 00:08:22,252 Poughkeepsiessa? Kaksi kuukautta myöhemmin? 85 00:08:27,382 --> 00:08:30,052 Miksen minä muista? 86 00:08:37,559 --> 00:08:42,731 Hei, tohtori Chang. Mitä pitää tehdä, että vastaisitte minulle? 87 00:08:44,441 --> 00:08:47,319 - Sain ääniviestinne. - Hyvä. 88 00:08:49,863 --> 00:08:55,077 Kun alatte tuoda hypnooseja ja muistinpalautuksia juttuun, - 89 00:08:55,327 --> 00:08:59,039 tuomarit pyörittelevät vain silmiään. En ole varma, mikä näkökulmanne on. 90 00:08:59,248 --> 00:09:03,836 Ettekö kuitenkin tehnyt sen muistinpalautusjutun Berkeleyssä? 91 00:09:04,586 --> 00:09:07,214 Joskus todelliset muistot saadaan esiin. 92 00:09:07,506 --> 00:09:12,177 Joskus se on vain potilaan mielikuvitusta. Emme huomaa eroa. 93 00:09:13,178 --> 00:09:16,682 Cora Tannettilla oli jokin merkittävä trauma, jota hän ei muista - 94 00:09:16,890 --> 00:09:19,601 ja se on siellä jossakin. 95 00:09:21,478 --> 00:09:25,983 En työskentele epävakaiden ihmisten kanssa. He voivat traumatisoitua uudelleen. 96 00:09:26,525 --> 00:09:28,652 Tunnette hänen tapauksensa. 97 00:09:29,695 --> 00:09:32,406 Hänellä ei ole ketään muutakaan. 98 00:09:38,495 --> 00:09:41,790 Puhukaa hänelle tänään. Aloitetaan tämä. 99 00:10:03,270 --> 00:10:06,148 Etsivä Ambrose kertoi, mitä eilen illalla tapahtui. Oletko kunnossa? 100 00:10:06,857 --> 00:10:08,859 Olen. 101 00:10:09,943 --> 00:10:12,529 Sinä ja JD siis juttelitte. 102 00:10:17,492 --> 00:10:20,621 Seurustelimme muutaman kuukauden ennen kuin tapasin sinut, ei muuta, - 103 00:10:20,829 --> 00:10:26,126 enkä kertonut sinulle, koska hän ehkä teki minulle jotain. 104 00:10:26,376 --> 00:10:30,297 En ole varma, enkä minä muista. 105 00:10:31,924 --> 00:10:36,637 - Miten niin et muista? - En vain muista. 106 00:10:36,845 --> 00:10:39,014 Minä yritän. 107 00:10:40,182 --> 00:10:44,937 - Etsivä Ambrose yrittää selvittää sitä. - Cora, miksi puhut hänelle? 108 00:10:45,479 --> 00:10:50,609 Nämä poliisit eivät välitä sinusta. He haluavat vain panna sinut vankilaan. 109 00:10:50,943 --> 00:10:54,196 - Eipäs, hän auttaa minua. - Niin hän sanoo sinulle. 110 00:10:54,404 --> 00:10:59,076 Hän viivyttelee JD:n kanssa ja kääntyy vastaasi. Tunnen nämä tyypit. 111 00:11:00,994 --> 00:11:04,790 Et saa sanoa mitään heille. 112 00:11:05,874 --> 00:11:07,960 Ymmärrätkö? 113 00:11:18,303 --> 00:11:23,809 - Oletko kunnossa. - Jätin lasini. Ei hätää. 114 00:11:28,272 --> 00:11:30,732 Katsohan tätä. 115 00:11:31,692 --> 00:11:33,902 Näinkö muistat sen? 116 00:11:36,613 --> 00:11:39,199 Kilttiä sinulta, että toit minut tänne. 117 00:11:39,741 --> 00:11:41,827 Kiitos. 118 00:11:42,828 --> 00:11:46,331 Yritän muistaa ekaa kertaa, kun tulimme tänne. 119 00:11:46,832 --> 00:11:51,128 - Ajoit takaisin White Plainsilta. - Olet oikeassa. 120 00:11:52,421 --> 00:11:56,175 - Sen jälkeen kun saimme tietää vauvasta. - Melistä. 121 00:12:05,893 --> 00:12:09,438 Nähdessäsi tämän paikan, ajoit tien sivuun. 122 00:12:09,646 --> 00:12:11,940 Laitoit minut istumaan aurinkoon. 123 00:12:12,983 --> 00:12:15,110 Tilasit hummerin. 124 00:12:16,111 --> 00:12:18,488 Tiesit tarkalleen, mitä tarvitsin. 125 00:12:19,281 --> 00:12:21,658 Sitten sinä sanoit: 126 00:12:23,535 --> 00:12:26,538 "Kun olet valmis, voimme yrittää uudestaan." 127 00:12:29,917 --> 00:12:32,628 Anteeksi, etten muistanut tuota. 128 00:12:34,755 --> 00:12:36,840 Ei se mitään. 129 00:12:41,762 --> 00:12:45,307 Kaksi istuntoa muutaman päivän välein voidaksesi palautua. 130 00:12:45,557 --> 00:12:47,643 Siinä kaikki, mitä minulla on. 131 00:12:49,436 --> 00:12:53,023 - Etsivä Ambroseko pyysi tätä? - Kyllä. 132 00:12:53,273 --> 00:12:57,653 Hän haluaa myös istuntojen kopiot, joka vaatii suostumuksesi. 133 00:12:58,153 --> 00:13:00,864 Henkilökohtaisesti en suosittele mitään tästä. 134 00:13:01,114 --> 00:13:04,159 Trauman uudistaminen voi olla horjuttavaa. 135 00:13:06,870 --> 00:13:08,997 Haluan yrittää sitä. 136 00:13:15,546 --> 00:13:18,507 Tämä on kuten ohjattua meditaatiota. 137 00:13:23,720 --> 00:13:26,515 Puhun sinulle koko ajan. 138 00:13:29,142 --> 00:13:32,229 Sinä annat vain mielikuvien tulla luoksesi - 139 00:13:32,437 --> 00:13:34,898 ja katsomme, mitä tapahtuu. 140 00:13:45,200 --> 00:13:47,369 Sulje silmäsi. 141 00:13:51,582 --> 00:13:53,792 Vedä syvään henkeä. 142 00:13:54,793 --> 00:13:56,962 Päästä ulos. 143 00:13:57,671 --> 00:14:02,050 Sisään, ulos... 144 00:14:04,052 --> 00:14:07,806 Kuvittele, että seisot veden äärellä. 145 00:14:10,517 --> 00:14:13,896 Lasken kymmenestä alaspäin. Tehdessäni sitä, - 146 00:14:14,104 --> 00:14:16,440 kävelet veteen. 147 00:14:17,316 --> 00:14:20,527 10, 9... 148 00:14:20,944 --> 00:14:23,447 Vesi on lämmintä jaloissasi. 149 00:14:23,864 --> 00:14:28,452 8, 7, 6... 150 00:14:28,660 --> 00:14:33,540 laskeudut syvemmälle. 5, 4... 151 00:14:33,749 --> 00:14:38,962 Olet melkein upoksissa. 3, 2... 152 00:14:39,463 --> 00:14:43,675 Pystyt hengittämään. Olet turvassa. 153 00:14:46,261 --> 00:14:51,767 Anna ensimmäisen muiston heinäkuun kolmannesta 2012 tulla luoksesi. 154 00:14:54,686 --> 00:14:56,813 Mitä näet? 155 00:14:59,149 --> 00:15:01,777 Se taitaa olla vesitorni, - 156 00:15:02,027 --> 00:15:04,905 kaukana mäen päällä. 157 00:15:05,614 --> 00:15:10,035 - Missä olet? - En pysty liikuttamaan jalkojani. 158 00:15:10,285 --> 00:15:12,329 Olen jumissa. 159 00:15:12,538 --> 00:15:16,333 Se on kuin suo - 160 00:15:16,542 --> 00:15:18,752 metsässä tai jotain. 161 00:15:19,044 --> 00:15:23,006 - Miltä sinusta tuntuu tässä paikassa? - Toivottamalta. 162 00:15:24,508 --> 00:15:26,969 Kuin en koskaan pääse pois. 163 00:15:28,053 --> 00:15:30,180 Mennään eteenpäin. 164 00:15:31,098 --> 00:15:34,351 Mennään hetkeen, jolloin nautit siitä illasta. 165 00:15:34,768 --> 00:15:37,229 Yritä löytää mielihyvän hetki. 166 00:15:42,276 --> 00:15:45,988 - Suutelen JD:tä. - Niin? 167 00:15:47,072 --> 00:15:50,158 Hän maistuu aivan bensalta. 168 00:15:50,409 --> 00:15:52,578 Missä olette? 169 00:15:53,036 --> 00:15:56,623 Olemme baarissa, Juottolassa. 170 00:16:11,555 --> 00:16:15,475 Aivan, hänkin on siellä. 171 00:16:15,767 --> 00:16:20,480 - Kuka? - Maddie, JD:n entinen. 172 00:16:21,899 --> 00:16:24,067 Hän vihaa minua. 173 00:16:24,776 --> 00:16:28,530 - Miksi? - JD:n takia. 174 00:16:29,656 --> 00:16:34,119 JD:llä on suunnitelma ja Maddie on mukana siinä. 175 00:16:34,328 --> 00:16:38,624 - Mikä suunnitelma on? - En tiedä. He eivät kerro minulle. 176 00:17:03,690 --> 00:17:08,362 Olen hämmentynyt. Nyt odotan bussia - 177 00:17:08,570 --> 00:17:10,864 ja olen lapsi. 178 00:17:12,241 --> 00:17:14,451 Se jätti minut. 179 00:17:15,244 --> 00:17:19,748 Olen pahoillani. En ole varma, miksi tämä tulee esille. 180 00:17:19,998 --> 00:17:23,585 Ei hätää. Mieli tekee yhdistyksiä, kuten unessa. 181 00:17:23,836 --> 00:17:26,088 Siinä ei aina ole järkeä. 182 00:17:27,089 --> 00:17:29,299 Yritä palata siihen iltaan. 183 00:17:38,976 --> 00:17:41,061 Bensa... 184 00:17:42,479 --> 00:17:46,108 He lappoavat bensaa, koska JD:n tankki on tyhjä. 185 00:17:46,608 --> 00:17:49,194 Hän pitää aina Jerry-kannua autonsa takapenkillä. 186 00:17:49,444 --> 00:17:53,657 - Se kolisee aina, kun hän ajaa. - Minne menette? 187 00:17:53,907 --> 00:17:57,828 En tiedä. Minun ei pitäisi mennä. 188 00:17:58,537 --> 00:18:03,417 - Ei pitäisi? Miksi? - Tiedän, mitä teet, joten voit lopettaa. 189 00:18:03,959 --> 00:18:06,461 - Mitä minä teen? - Yrität päästä eroon minusta - 190 00:18:06,670 --> 00:18:09,673 ja menet sitten tapaamaan häntä. 191 00:18:10,257 --> 00:18:12,551 Haluat minun kuolevan. 192 00:18:13,093 --> 00:18:16,221 - Hänellä on jokin hätänä. - Cora! 193 00:18:16,513 --> 00:18:19,057 Mikset mene hänen luoksensa? 194 00:18:21,185 --> 00:18:23,437 Koska vihaan häntä. 195 00:18:24,271 --> 00:18:28,233 Haluan pitää häntä veden alla - 196 00:18:28,609 --> 00:18:31,236 ja haluan rikkoa hänet palasiksi. 197 00:18:31,486 --> 00:18:33,530 Miksi? 198 00:18:34,072 --> 00:18:36,867 Koska hän ei anna minun lähteä. 199 00:18:40,996 --> 00:18:43,624 Hän on Madeline Beecham. Hän on 21-vuotias. 200 00:18:43,832 --> 00:18:48,420 Ei nykyistä osoitetta ja hänet on mainittu JD:n rikostiedostossa, - 201 00:18:48,670 --> 00:18:53,509 koska hänen vuokraisäntänsä ilmoitti varkaudesta ja syytti JD:tä ja Madelinea, - 202 00:18:53,717 --> 00:18:56,303 joka tunnetaan myös Maddiena. 203 00:18:58,972 --> 00:19:03,101 - Niin? - Jäljitämme vuokraisäntää, - 204 00:19:03,352 --> 00:19:07,397 mutta mitä Cora sanoi istunnossaan, 3. heinäkuuta, 2012, - 205 00:19:07,606 --> 00:19:10,567 hän aloitti Carlin Juottolassa. Tämän me tiedämme. 206 00:19:10,776 --> 00:19:15,155 Hän oli kuitenkin JD:n ja Maddien kanssa. He lapposivat bensaa kannuun, - 207 00:19:15,364 --> 00:19:18,534 jota JD pitää etupenkkinsä takana. Sellainen hätätapauksiin... 208 00:19:18,742 --> 00:19:21,954 - Salkun ohut. - Montko litraa siihen mahtuu? 209 00:19:22,246 --> 00:19:26,708 Neljä litra bensaa. JD ajaa 1983 katumaasturia, - 210 00:19:26,917 --> 00:19:30,629 22 km neljällä litralla korkeintaan, eli 22 kilsaa - 211 00:19:30,879 --> 00:19:33,465 mihin suuntaan tahansa tuosta baarista - 212 00:19:33,674 --> 00:19:36,802 ja heidän toinen määränpäänsä sinä yönä, - 213 00:19:37,010 --> 00:19:40,597 on jossakin tuon ympyrän sisällä. 214 00:19:42,474 --> 00:19:45,561 Cora sanoo muistavansa vesitornin metsässä. 215 00:19:45,769 --> 00:19:48,814 Tuon ympyrän sisällä on kaksi vesitornia. 216 00:19:49,022 --> 00:19:51,608 Toinen on metsässä tuossa noin. 217 00:19:54,278 --> 00:19:59,157 Psykiatri sanoi, että nämä kaikki muistot ovat todellisia. 218 00:20:01,994 --> 00:20:06,415 Jotkut niistä, toivottavasti, joten... 219 00:20:06,623 --> 00:20:10,711 - Lähdemmekö? - Siis hänellä ehkä on tämä muisto. 220 00:20:10,961 --> 00:20:15,090 Vesitornista. Ehkä illastakin, jossa ehkä jotain tapahtuu hänelle, - 221 00:20:15,340 --> 00:20:18,051 joka ehkä saa hänet tappamaan jonkun jätkän. 222 00:20:19,928 --> 00:20:22,514 En saa Lymen tautia kaikista näistä ehkistä, - 223 00:20:22,723 --> 00:20:26,393 joten voit hakea minut sen jälkeen, kun teet sen. 224 00:20:26,894 --> 00:20:29,021 Ole hyvä. 225 00:22:06,451 --> 00:22:11,540 - Onko JD sisällä? - Hän ei ole täällä ja palaa vasta illalla. 226 00:22:13,167 --> 00:22:17,379 - Lähetitkö tekstarin hänelle? - En, se oli typerää. 227 00:22:18,088 --> 00:22:21,425 - Kuka olet? - Sori, olen Mike. 228 00:22:21,675 --> 00:22:24,595 Tunnen JD:n Jordanin ja tämän tyttöystävän kautta. 229 00:22:27,014 --> 00:22:31,059 Olin lähdössä kaupungista ja toivoin hakevani joitakin tavaroita, - 230 00:22:31,268 --> 00:22:36,440 ennen kuin lähden. En tiedä, voitko jotenkin auttaa minua siinä... 231 00:22:37,608 --> 00:22:42,654 Yritän ehtiä ennen ruuhkaa. Se on hieman vaikeaa. 232 00:22:45,949 --> 00:22:48,076 Hienoa. Kiitos. 233 00:22:48,410 --> 00:22:52,581 - Tuoksuu hyvältä. - Kiitos. Mistä tunnet Jordanin? 234 00:22:53,832 --> 00:22:58,128 Unohdin mistä. Sieltä sun täältä. Tunnemme paljon samoja ihmisiä. 235 00:22:58,337 --> 00:23:02,341 - Yhteisesti. - Mitä tarkkaan ottaen halusit? 236 00:23:03,717 --> 00:23:07,429 Tötsyt, ehkä kolmekin, jos sinulla on. 237 00:23:08,055 --> 00:23:10,224 - Pysy täällä. - Onnistuu. 238 00:23:15,979 --> 00:23:19,149 YSTÄVÄSI MIKE ON TÄÄLLÄ. JORDANIN YSTÄVÄ? 239 00:23:19,358 --> 00:23:21,527 Vartuitko sinäkin täällä? 240 00:23:22,653 --> 00:23:25,239 Vartuin, Dorchesterissa. 241 00:23:26,490 --> 00:23:29,493 Oletko varma, ettemme ole tavanneet? Näytät tosi tutulta. 242 00:23:32,371 --> 00:23:36,333 Ei, siis en käy ulkona paljonkaan, joten... 243 00:23:36,542 --> 00:23:39,127 En minäkään, vauvan jälkeen. 244 00:23:43,006 --> 00:23:45,926 Se tekee 250. 245 00:23:46,635 --> 00:23:48,679 Onnistuu. 246 00:23:49,429 --> 00:23:53,684 Moi, kulta, lähetin tekstarin sinulle. Ystäväsi Mike on täällä. 247 00:23:57,437 --> 00:23:59,565 Ei, Jordanin ystävä. 248 00:24:06,029 --> 00:24:08,282 Tule heti tänne. 249 00:24:09,408 --> 00:24:12,661 - Kuka sinä olet? - Minähän sanoin, Mike. Jordanin ystävä. 250 00:24:12,870 --> 00:24:16,665 - Mitä haluat? - Tässä on rahasi. - Pane ne pöydälle. 251 00:24:16,957 --> 00:24:19,168 Kaikki on siinä. Ei ongelmia. 252 00:24:19,501 --> 00:24:23,046 Häivy talostani! 253 00:24:24,381 --> 00:24:26,466 Kaikki on hyvin. Anteeksi. 254 00:24:29,887 --> 00:24:32,806 - Tunsitte siis Maddien ja JD:n. - Niin tunsin. 255 00:24:33,015 --> 00:24:36,185 Maddie vuokrasi mökin noin puoleksi vuodeksi. 256 00:24:36,393 --> 00:24:41,064 Nostitte syytteen heitä molempia vastaan ja veditte sitten takaisin. Miksi? 257 00:24:41,315 --> 00:24:44,735 Päätin, että minulle riitti koko juttu. 258 00:24:44,985 --> 00:24:47,905 Eli tunsitte Maddien - 259 00:24:48,155 --> 00:24:50,866 hieman paremmin kuin JD:n. 260 00:24:51,450 --> 00:24:55,829 Hän tuli tänne kolhittuna, itkien, - 261 00:24:56,079 --> 00:24:59,333 myöhään illalla neuvoja haluten. 262 00:24:59,625 --> 00:25:01,752 Minä ihastuin. 263 00:25:03,128 --> 00:25:05,714 Miten paljon ihastuitte? 264 00:25:07,174 --> 00:25:12,012 Ryhdyimme suhteeseen. En etsinyt sitä. 265 00:25:13,555 --> 00:25:15,766 Entä JD? 266 00:25:16,391 --> 00:25:20,103 He kertoivat minulle, - 267 00:25:20,354 --> 00:25:23,023 että monisuhteisuus oli heidän juttunsa. 268 00:25:23,524 --> 00:25:25,651 Uskoin heitä. 269 00:25:26,693 --> 00:25:29,905 Kynivätkö he jonkun uuden? 270 00:25:33,283 --> 00:25:35,911 Tämä on murhatutkimus. 271 00:25:36,954 --> 00:25:40,332 - Tappoiko JD Maddien? - Miksi kysytte? 272 00:25:41,667 --> 00:25:44,336 JD hallitsi Maddieta. 273 00:25:44,545 --> 00:25:49,341 Kun sanoin Maddielle uskovani, että JD varastaa tavaroitani, - 274 00:25:49,550 --> 00:25:53,887 hän meni paniikkiin. Hän itki, - 275 00:25:54,137 --> 00:25:57,015 hän pyysi, etten asettuisi vastaan JD:tä. 276 00:25:58,267 --> 00:26:01,979 - Muutamaa viikkoa myöhemmin Maddie oli poissa. - Muutti pois? 277 00:26:02,187 --> 00:26:07,109 Ei vaan oli poissa, mutta hänen meikkinsä, vaatteensa, korunsa... 278 00:26:07,401 --> 00:26:10,404 Hän jätti ne kaikki. 279 00:26:10,696 --> 00:26:15,159 - Milloin tämä oli? - 2012. 280 00:26:15,993 --> 00:26:18,287 Itsenäisyyspäivän viikonloppuna. 281 00:26:41,727 --> 00:26:43,896 Mitä on tekeillä? 282 00:26:50,569 --> 00:26:54,156 - Mitä teet? En halua tätä. Pane se pois. - Ostin sen hänen tyttöystävältään. 283 00:26:54,406 --> 00:26:57,367 Tämän sormenjäljet ovat siinä ja nauhoitin koko keskustelun. 284 00:26:57,576 --> 00:27:01,163 Voit pidättää tytön, JD:n tai jotain. 285 00:27:01,788 --> 00:27:04,958 - Olisi pitänyt tietää paremmin. - Mitä oikein puhut? 286 00:27:05,167 --> 00:27:08,420 Tätä sinä teet. Käytät hyväksesi ihmisiä. 287 00:27:12,132 --> 00:27:14,384 Se on vielä pahempaa, jos et muista. 288 00:27:15,219 --> 00:27:18,305 Caitlyn, mitä tarkoitat? En käyttänyt hyväkseni sinua. 289 00:27:18,931 --> 00:27:21,225 - Pidimme hauskaa. - Nait minua valokuvalaboratoriossa, - 290 00:27:21,433 --> 00:27:23,727 etkä sitten katsonut minua julkisesti. 291 00:27:24,353 --> 00:27:26,939 Se ei ollut hauskaa. 292 00:27:31,193 --> 00:27:34,154 Vedät jotain hullua laitonta paskaa. 293 00:27:34,738 --> 00:27:38,408 Voisit saada minut erotetuksi ja tapattaa itsesi, - 294 00:27:38,617 --> 00:27:42,204 joten lopeta. 295 00:28:11,441 --> 00:28:16,196 - Olen naapurisi. - Tiedän. 296 00:28:16,780 --> 00:28:18,824 Niin? 297 00:28:24,538 --> 00:28:26,790 Ajattelin jotakin. 298 00:28:46,018 --> 00:28:48,103 Siitä vain. 299 00:29:22,304 --> 00:29:24,473 Sain kaksi orgasmia. 300 00:29:28,602 --> 00:29:30,812 Kerro kaikki minulle. 301 00:29:44,076 --> 00:29:46,578 Etsivä Ambrose haluaisi olla mukana tässä istunnossa. 302 00:29:46,787 --> 00:29:50,874 Tein selväksi, etten hyväksy sitä, mutta viime kädessä valinta on sinun. 303 00:29:51,667 --> 00:29:54,253 Annoit meille hyviä palapelin palasia viimeksi - 304 00:29:54,461 --> 00:29:59,800 ja arvelin, jos voisin olla täällä, johdattaisin ehkä meidät puuttuviin paloihin. 305 00:30:02,803 --> 00:30:04,930 Sinun ei tarvitse olla kohtelias. 306 00:30:10,561 --> 00:30:13,772 Se vain on yksityistä. 307 00:30:14,147 --> 00:30:17,317 En tiedä, mitä löydämme, kun teemme tämän - 308 00:30:17,776 --> 00:30:20,070 ja voisit käyttää sitä minua vastaan. 309 00:30:20,821 --> 00:30:25,742 Olen sinun puolellasi. Uskon todistaneeni sen jo. 310 00:30:27,161 --> 00:30:29,329 Miksi välität niin paljon? 311 00:30:30,205 --> 00:30:34,459 Voin nähdä vähän valoa kaiken tämän lopussa, - 312 00:30:34,668 --> 00:30:37,504 jos vain luottaisit minuun. 313 00:30:39,756 --> 00:30:43,468 Ei. Se ei riitä. 314 00:30:44,511 --> 00:30:48,015 Näytän sinulle kaiken. 315 00:30:49,516 --> 00:30:51,977 Sinun ainakin täytyy kertoa minulle, miksi. 316 00:31:00,027 --> 00:31:02,196 Ehkä se johtuu siitä suosta. 317 00:31:02,654 --> 00:31:06,033 Siitä, jota kuvailit viime istunnossasi. 318 00:31:08,076 --> 00:31:11,705 Miten tunsit olevasi juuttuneena siihen ikuisesti. 319 00:31:14,666 --> 00:31:16,960 Tunnen sen suon. 320 00:31:24,593 --> 00:31:28,722 Kirjoittakaa ylös kaikki kommenttinne, mitkä haluatte tehdä. Ei puhetta. 321 00:31:37,648 --> 00:31:39,691 Hengitä ulos. 322 00:31:40,400 --> 00:31:43,654 Seisot veden äärellä. 323 00:31:44,279 --> 00:31:47,699 10, 9, - 324 00:31:48,242 --> 00:31:51,286 8, 7, - 325 00:31:52,037 --> 00:31:54,873 6, 5... 326 00:31:55,123 --> 00:31:58,669 Tunne veden kannattavan sinua upotessasi syvemmälle. 327 00:32:16,979 --> 00:32:21,316 En ymmärrä. Maddie koskettaa minua. 328 00:32:21,859 --> 00:32:26,029 - Missä olet? - Tanssilattialla. 329 00:32:27,656 --> 00:32:29,950 Maddie pysyy tuskin pystyssä. 330 00:32:40,252 --> 00:32:43,380 En halua mennä, mutta Maddie on jo autossa. 331 00:32:44,965 --> 00:32:48,218 - Mikset halua mennä? MINNE? 332 00:32:48,468 --> 00:32:51,638 Koska jotain kauheaa tapahtuu. Tunnen sen. 333 00:32:54,099 --> 00:32:56,268 Minne he menevät? 334 00:32:56,852 --> 00:32:59,021 En ole varma. 335 00:33:02,941 --> 00:33:05,652 En pysty hengittämään. Sydämeni... 336 00:33:06,445 --> 00:33:10,324 - Olet kunnossa. Kaikki on hyvin. - He myrkyttivät minut. 337 00:33:11,241 --> 00:33:13,368 Voinko mennä kotiin nyt? 338 00:33:14,620 --> 00:33:16,705 Mikä tuo on? 339 00:33:17,998 --> 00:33:20,125 Se on valonheitin. 340 00:33:21,668 --> 00:33:25,214 - He etsivät meitä. - Miten sait tämän... 341 00:33:27,591 --> 00:33:30,677 Ketkä? Näetkö heidät? 342 00:33:31,929 --> 00:33:34,223 He jahtaavat meitä. 343 00:33:35,599 --> 00:33:39,895 - Miksi he jahtaavat teitä? - En tiedä. 344 00:33:40,729 --> 00:33:43,148 Jonkin takia, mitä me teimme. 345 00:33:44,274 --> 00:33:47,528 En ymmärrä, mitä tapahtuu. 346 00:33:47,903 --> 00:33:52,282 - Se on koulubussi taas. - Sama koulubussiko kuin aiemminkin? 347 00:33:52,574 --> 00:33:57,120 Älä ole huolissasi koulubussista. Mihin menit Maddien kanssa? 348 00:33:59,957 --> 00:34:04,336 - Tuletko? - Hän haluaa minun tulevan kellariin. 349 00:34:04,545 --> 00:34:06,630 Missä olet? 350 00:34:07,756 --> 00:34:10,133 Olen talossa, luulisin. 351 00:34:10,759 --> 00:34:13,053 Minne ajoimme baarista. 352 00:34:18,851 --> 00:34:23,856 - Mitä tunnet? - Se on se laulu rannalta. 353 00:34:25,107 --> 00:34:27,234 Hellitetään. 354 00:34:32,948 --> 00:34:37,828 - En halua tehdä tätä enää. - Sinä pystyt. Olet siellä. 355 00:34:38,036 --> 00:34:42,708 Vain hieman lähemmäksi. Vain hieman enemmän. 356 00:34:52,009 --> 00:34:55,596 Portaikon pohjalla on valoa. 357 00:34:56,054 --> 00:34:58,223 Mene sinne alas. 358 00:34:58,515 --> 00:35:03,020 - En halua mennä. - Niinhän sinä kuitenkin teit, eikö? 359 00:35:07,357 --> 00:35:10,027 - Olen sairas. Voin pahoin. - Pysy siinä. 360 00:35:10,235 --> 00:35:12,613 Tämä täytyy lopettaa heti. 361 00:35:12,821 --> 00:35:15,991 - En pysty tähän enää. - Pystythän. 362 00:35:16,241 --> 00:35:18,410 En pysty tähän enää. 363 00:35:22,706 --> 00:35:24,791 Työnnä läpi. 364 00:35:26,960 --> 00:35:29,630 Hengitä vain. 365 00:35:30,172 --> 00:35:33,634 Keskity hengitykseen. Rauhallisesti. 366 00:35:35,427 --> 00:35:37,554 Teidän täytyy lähteä nyt. 367 00:35:44,102 --> 00:35:46,813 Sinulla ei siis ole hajuakaan, kuka mies on. 368 00:35:48,190 --> 00:35:53,028 Ei, hän pitää naamaria ja se peittää hänen koko päänsä. 369 00:35:54,029 --> 00:35:58,534 Siellä oli tapetti... Vanhanaikainen kuin... 370 00:35:58,742 --> 00:36:04,122 Kuin kuvio dollarin setelissä ja sitä on kaikkialla. 371 00:36:04,373 --> 00:36:06,458 Sitä on joka seinässä. 372 00:36:07,918 --> 00:36:13,465 Tapetti, mies naamarissa, siinä kaikki, ei mitään muuta. 373 00:36:14,132 --> 00:36:16,260 Siinä kaikki. 374 00:36:23,934 --> 00:36:26,895 Kohteletko kaikkia näin vaiko vain minua? 375 00:36:28,605 --> 00:36:32,901 - Mitä? - Yritän vastata kaikkiin kysymyksiisi. Vuodatan sisimpäni. 376 00:36:33,110 --> 00:36:36,613 Sinä vain käyttäydyt kuin mikään ei riittäisi. 377 00:36:43,829 --> 00:36:46,123 Arvostan... 378 00:36:48,876 --> 00:36:51,545 Olet hyvin vilpitön... 379 00:36:52,171 --> 00:36:55,215 Tiedän, että minä... 380 00:36:57,509 --> 00:36:59,636 Joten kiitän sinua. 381 00:37:02,848 --> 00:37:05,017 Oletko naimisissa? 382 00:37:08,103 --> 00:37:10,189 Yritän olla. 383 00:37:17,446 --> 00:37:19,698 Älä anna periksi kanssani. 384 00:37:25,204 --> 00:37:27,289 En anna. 385 00:37:42,095 --> 00:37:46,016 13 A. Tulehan. 386 00:38:17,840 --> 00:38:21,802 - Mitä teet ylhäällä? Oletko kunnossa? - Älä mene sinne, isä. 387 00:38:22,427 --> 00:38:25,347 Dede soitti. Vettä valuu pesualtaan alta, - 388 00:38:25,556 --> 00:38:29,476 - eikä hän osaa katkaista sitä. - Ole kiltti. 389 00:38:31,395 --> 00:38:33,480 Älä mene. 390 00:38:36,441 --> 00:38:41,113 Mene nukkumaan. Tämän takia ei tarvitse hermostua. 391 00:38:51,582 --> 00:38:56,628 Ajattelin, että pitäisimme erillisen elämämme. 392 00:38:58,005 --> 00:39:01,550 Teemme asioita, joita haluamme tehdä, omia asioitamme. 393 00:39:04,678 --> 00:39:08,891 Sitten palaamme kotiin yhdessä, - 394 00:39:09,099 --> 00:39:11,685 mutta emme vaadi kovin paljoa. 395 00:39:15,439 --> 00:39:19,318 Sopii. Lähde sille matkalle. 396 00:39:21,445 --> 00:39:24,281 Minusta sinun pitäisi mennä, mihin ikinä haluatkin mennä. 397 00:39:33,040 --> 00:39:36,502 Meidän pitäisi silti mennä jonnekin yhdessä. 398 00:39:37,211 --> 00:39:39,254 Vai mitä? 399 00:39:42,299 --> 00:39:44,343 Harry? 400 00:39:53,393 --> 00:39:55,521 Pikku hetki. 401 00:41:18,145 --> 00:41:21,315 Etsivä Ambrose. Katsokaa tätä. 402 00:41:29,823 --> 00:41:35,662 Jatkuu: SubFinland.org