1 00:00:02,461 --> 00:00:06,798 Tapasin Frankien 3. heinäkuuta, mutta en tuntenut häntä Frankiena. 2 00:00:07,007 --> 00:00:11,678 - Hän sanoi nimensä olevan JD. - Muistatko tämän JD:n? 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,349 Voitko järjestää minulle tapaamisen hänen kanssaan? 4 00:00:16,225 --> 00:00:19,645 En voi tavata sinua enää. Edellinen kerta oli erehdys. 5 00:00:19,853 --> 00:00:25,609 - Sanoit niin viimeksikin. - Oikeus määrää mielentilatutkimuksen. 6 00:00:25,943 --> 00:00:29,863 - Mitä se tarkoittaa? - Sinut arvioidaan oletko sopiva oikeuteen. 7 00:00:30,072 --> 00:00:34,660 - Mistä tunnet Frankien? - Lopeta! Tapan sinut! 8 00:00:34,868 --> 00:00:39,081 Mihin hän löi minua? Täsmälleen samoihin paikkoihin kuin Frankie Belmontiakin. 9 00:00:39,289 --> 00:00:42,000 Hän toistaa sillä rannalla tekemänsä. 10 00:00:42,793 --> 00:00:45,128 Hän ei edes tiedä sitä. 11 00:00:47,631 --> 00:00:53,470 ::::::::::..Tekstityksen tuottanut..:::::::::: :::::::::::::...SubFinland.org...::::::::::::: 12 00:00:55,305 --> 00:01:01,186 Suomennos ja oikoluku: horge 13 00:01:05,649 --> 00:01:07,693 Äiti? 14 00:01:21,957 --> 00:01:24,001 Äiti? 15 00:01:26,753 --> 00:01:28,797 Äiti? 16 00:01:51,278 --> 00:01:54,364 Täältä voi nähdä Raymonds Gulchin. 17 00:01:58,243 --> 00:02:00,412 Olet kuin gaselli. 18 00:02:01,622 --> 00:02:03,916 Taitaa olla Zumban ansiota. 19 00:02:10,005 --> 00:02:12,549 Tule, lähdetään. 20 00:02:17,179 --> 00:02:20,432 Onko sinulla koskaan diagnosoitu mielenterveysongelmia? 21 00:02:20,933 --> 00:02:23,060 Ei koskaan. 22 00:02:23,352 --> 00:02:26,480 Otatko mitään lääkkeitä mihinkään mielenterveyden häiriöihin? 23 00:02:27,147 --> 00:02:31,109 En, koska minulla ei ole mitään mielenterveyshäiriötä. 24 00:02:31,944 --> 00:02:35,405 Määrittelisitkö, mitä tarkoittaa huomata tulla syylliseksi? 25 00:02:39,368 --> 00:02:41,620 Oletko koskaan yrittänyt vahingoittaa itseäsi? 26 00:02:45,749 --> 00:02:49,670 Tapasin kuvitella toisinaan millaista se olisi, lapsena. 27 00:02:50,045 --> 00:02:53,423 Kun kuvittelet itseäsi lapsena, kuinka vanha olet? 28 00:02:55,092 --> 00:02:59,137 En tiedä. 13? 14? 29 00:03:01,974 --> 00:03:06,687 Mitä sanoisit 13-vuotiaalle itsellesi juuri nyt, jos sinulla olisi mahdollisuus? 30 00:03:11,108 --> 00:03:13,151 Pakene. 31 00:03:14,820 --> 00:03:18,156 Harry, se on oikeaa maatilalta ruokapöydälle ruokaa. 32 00:03:18,407 --> 00:03:21,660 Viiden sentin paksuisia porsaankyljyksiä. 33 00:03:21,910 --> 00:03:27,374 Täydellisesti kypsennettyjä siideriliemessä. Faye rakastaisi sitä. 34 00:03:27,583 --> 00:03:29,710 Kannattaa ajaa. Kokeile sitä. 35 00:03:30,711 --> 00:03:34,756 Etkö ajanut kerran tunnin maistaaksesi käsin tehtyä donitsia? 36 00:03:35,048 --> 00:03:37,885 - Eikö se ollutkin sinä? - En puhu donitseista vaan... 37 00:03:38,177 --> 00:03:41,096 Cora Tannettin mielentilatutkimuksen tulokset. 38 00:03:42,681 --> 00:03:45,392 Hän läpäisi, koska teknisesti hänen tulee läpäistä. Hän on selkeä. 39 00:03:45,642 --> 00:03:49,688 Hän on tietoinen olosuhteistaan. Hänen harkintakykynsä ei ole vahingoittunut. 40 00:03:49,897 --> 00:03:53,483 Mitä sanoisitte, jos kertoisin teille, - 41 00:03:53,734 --> 00:03:57,237 että uskon rannalla soitetun laulun - 42 00:03:57,446 --> 00:04:00,574 ajaneen hänet tappamaan Belmontin - 43 00:04:00,782 --> 00:04:04,161 ja että sama laulu ajoi hänet hyökkäämään kimppuuni? 44 00:04:04,369 --> 00:04:08,165 Laulua soitettiin kuulusteluissa ja hän hyökkäsi kimppuuni - 45 00:04:08,415 --> 00:04:12,920 täsmälleen samalla tavalla kuin hyökkäsi Belmontin kimppuun. 46 00:04:13,170 --> 00:04:16,798 Samat liikkeet ja samat lyöntien määrät. 47 00:04:17,049 --> 00:04:19,468 Kuin hän olisi toistanut kaiken. 48 00:04:20,844 --> 00:04:23,514 Kuulostaa PTSD-psykoosilta. 49 00:04:23,764 --> 00:04:28,936 Näemme sitä sotaveteraaneissa paljon. Jokin Coran traumaan liittyvää - 50 00:04:29,186 --> 00:04:31,480 herättää hänen muistonsa traumasta. 51 00:04:31,688 --> 00:04:34,942 Muisto uusiutuu kuten hallusinaatio. 52 00:04:35,150 --> 00:04:39,029 Coralle se on todellista. Aivan kuin se tapahtuisi uudelleen. 53 00:04:39,279 --> 00:04:42,366 - Se voi olla kauhistuttavaa. - Joten hän on jossain muualla - 54 00:04:42,574 --> 00:04:46,161 ja hän puukottaa jotakin toista? 55 00:04:47,037 --> 00:04:49,081 Mahdollisesti. 56 00:04:52,417 --> 00:04:54,586 Kiitos oikein paljon. 57 00:05:00,008 --> 00:05:02,636 - Haloo. - Mason? 58 00:05:02,928 --> 00:05:08,225 - Moi. Oletko kunnossa? - Olen. Oletko sinä? 59 00:05:11,812 --> 00:05:14,481 - Oletko töissä? - En tänään. 60 00:05:14,731 --> 00:05:18,277 Lehdistö on seurannut minua, joten päätin pysyä kotona. 61 00:05:21,655 --> 00:05:25,075 Tiedän, että olet järkyttynyt ja sinulla on oikeus ollakin. 62 00:05:26,660 --> 00:05:30,205 Haluan sinun tekevän jotakin minulle ja toivon, että suostut. 63 00:05:32,457 --> 00:05:35,169 Tuo Laine tapaamaan minua. 64 00:05:35,502 --> 00:05:39,298 Kaikki kaatuu päälleni ja minun täytyy nähdä hänet. Lupaan, etten järkytä häntä. 65 00:05:39,548 --> 00:05:41,633 Minä tuon. 66 00:05:46,680 --> 00:05:51,435 - Todellako? - Tietenkin tuon hänet. 67 00:05:55,355 --> 00:05:57,399 Kiitos. 68 00:06:29,473 --> 00:06:32,559 - Herra Lacey. - Päivää. 69 00:06:34,061 --> 00:06:36,230 Tulkaa sisälle. 70 00:06:38,357 --> 00:06:41,568 Emme ole olleet yhteydessä häneen moneen vuoteen. 71 00:06:41,860 --> 00:06:44,071 Koko juttu... 72 00:06:44,571 --> 00:06:46,657 Se on järkytys. 73 00:06:48,116 --> 00:06:50,953 Saanko kysyä, miksette ole olleet yhteydessä häneen? 74 00:06:54,414 --> 00:06:58,210 Koska kuulustellessamme häntä, - 75 00:06:58,460 --> 00:07:02,130 hän sanoi molempien vanhempiensa kuolleen. 76 00:07:04,091 --> 00:07:08,887 Cora valitsi oman polkunsa. 77 00:07:09,513 --> 00:07:14,393 Alusta asti hänessä oli jotain vikaa. Emme voineet tehdä mitään. 78 00:07:15,143 --> 00:07:18,146 Milloin viimeksi olitte yhteydessä häneen? 79 00:07:19,398 --> 00:07:25,153 Hän karkasi viisi vuotta sitten. Itsenäisyyspäivän viikonloppuna 2012. 80 00:07:25,362 --> 00:07:29,992 - Se oli hänen siskonsa Phoeben syntymäpäivä. - Eli hän oli - 81 00:07:30,993 --> 00:07:33,996 23 silloin. Hieman vanha karkaamaan. 82 00:07:34,204 --> 00:07:36,373 Cora oli itsekäs. 83 00:07:37,040 --> 00:07:41,211 Phoebe oli kuolemaisillaan ja Cora vain lähti. Hän vain katosi. 84 00:07:41,420 --> 00:07:44,131 - Hän ajatteli vain itseään. - Elizabeth. 85 00:07:50,262 --> 00:07:54,600 Coran sisko Phoebe oli sairas syntymästään asti. 86 00:07:54,850 --> 00:07:57,477 Hän kuoli noin kuukausi Coran lähdön jälkeen, - 87 00:07:58,103 --> 00:08:00,189 lymfoomaan. 88 00:08:02,691 --> 00:08:06,153 Minne Cora meni lähdettyään? 89 00:08:07,529 --> 00:08:12,409 - Teittekö koskaan katoamisilmoitusta... - Cora kuoli lähtiessään tästä talosta. 90 00:08:36,350 --> 00:08:38,477 Anna hänelle uusi annos. 91 00:08:39,102 --> 00:08:41,230 Se rentouttaa hänet. 92 00:09:05,087 --> 00:09:07,297 Pidä kiinni! 93 00:09:08,006 --> 00:09:11,802 Ei, pyydän, älkää. 94 00:09:12,052 --> 00:09:16,014 Pyydän, ei käteeni. 95 00:09:20,394 --> 00:09:23,230 Lääkärit siirsivät hänet tänne eilen illalla. 96 00:09:24,189 --> 00:09:26,316 Hän on vakaa nyt. 97 00:09:27,109 --> 00:09:30,362 Siirrän hänet kuulusteluhuoneeseen. Voitte puhua hänelle siellä. 98 00:09:35,325 --> 00:09:39,830 Olin asiaton viime kerralla ja... 99 00:09:40,664 --> 00:09:42,833 Pyydän anteeksi. 100 00:09:45,085 --> 00:09:47,379 Kuulin viime yöstä. 101 00:09:48,380 --> 00:09:50,632 Näyttäisitkö minulle? 102 00:10:07,941 --> 00:10:12,237 Onko toinen käsi samanlainen? Näytätkö minulle? 103 00:10:21,330 --> 00:10:23,499 Heroiinia, eikö? 104 00:10:24,458 --> 00:10:26,627 Koska se alkoi? 105 00:10:29,213 --> 00:10:33,383 Viisi vuotta sitten. Ennen kuin tapasin Masonin. 106 00:10:33,800 --> 00:10:38,347 Oliko se karkaamisesi jälkeen? 107 00:10:40,682 --> 00:10:45,020 - Vanhempasi kertoivat minulle. - Näitkö heidät? 108 00:10:47,231 --> 00:10:49,900 - Älä usko mitään, mitä he sanovat. - He sanoivat, - 109 00:10:50,108 --> 00:10:52,986 että lähdit itsenäisyyspäivän viikonloppuna. 110 00:10:53,195 --> 00:10:57,699 Se oli sama ilta kuin tarinassasi Frankiesta. 111 00:10:58,367 --> 00:11:00,494 Minne menit? 112 00:11:03,330 --> 00:11:07,584 Dorchesteriin ja Kingstoniin. 113 00:11:08,335 --> 00:11:10,504 Olin pilvessä koko ajan. 114 00:11:11,421 --> 00:11:13,549 Kenen kanssa olit? 115 00:11:14,967 --> 00:11:19,179 Cora, kukaan ei mene tällaiseen juttuun yksin. 116 00:11:22,391 --> 00:11:28,021 Tuskin muistan. Makasin jätkien kanssa piikeistä. 117 00:11:29,147 --> 00:11:31,692 Siksi sillä ei todellakaan ole väliä kenen kanssa. 118 00:11:41,368 --> 00:11:43,537 Älä kerro perheelleni. 119 00:11:44,788 --> 00:11:48,584 Mason uskoo, että tämä on sairaalainfektiosta, - 120 00:11:48,792 --> 00:11:50,919 jonka sain nuorena. 121 00:11:51,461 --> 00:11:53,589 Hänen vanhempansa eivät tiedä. 122 00:11:57,176 --> 00:11:59,303 He kertovat pojalleni. 123 00:12:04,391 --> 00:12:07,603 En voi luvata sitä. Se kuuluu työhöni. 124 00:12:07,811 --> 00:12:11,106 - Minä pyydän. - En voi. 125 00:12:12,816 --> 00:12:15,777 Olen kertonut sinulle kaiken muun. 126 00:12:16,236 --> 00:12:18,530 Tämä on ainoa asia. 127 00:12:26,413 --> 00:12:28,707 Vihaan sinua. 128 00:12:37,090 --> 00:12:39,384 - Olisi pitänyt huomata ne. - Ei... 129 00:12:39,593 --> 00:12:42,304 Veren peitossa, meiltä kaikilta jäi huomaamatta. 130 00:12:42,763 --> 00:12:44,806 Mason Tannetti... 131 00:12:45,599 --> 00:12:47,809 Hänkö veti Coran tähän? 132 00:12:49,603 --> 00:12:53,815 Ei. Hän oli mulkero lukiossa, - 133 00:12:54,274 --> 00:12:56,485 mutta hän ei koskaan ollut narkkari. 134 00:13:00,822 --> 00:13:02,991 Pitää vastata tähän. 135 00:13:04,368 --> 00:13:09,039 - Etsivä Ambrose. - Moi, Harry. Walt tässä vankilasta. 136 00:13:09,248 --> 00:13:14,336 Halusit tietää, kun Cora Tannetti saa vieraita. Hänellä oli uusi iltapäivällä. 137 00:13:21,260 --> 00:13:23,762 Iltapäivää, rouva Lacey. Teille on vieras. 138 00:13:25,055 --> 00:13:29,935 Margaret Lacey? Voisimmeko puhua hetken sisarentyttärestänne, - 139 00:13:30,185 --> 00:13:32,271 Cora Tannettista? 140 00:13:33,814 --> 00:13:39,027 - Enkö varmasti voi tarjota teille mitään? - Ei, kiitos. 141 00:13:40,028 --> 00:13:43,115 - Ymmärtääkseni vierailitte Coran luona tänään. - Kyllä. 142 00:13:43,365 --> 00:13:48,036 - Enkö olisi saanut? - Ilman muuta. 143 00:13:49,121 --> 00:13:51,290 "Meidän kaupunkimme." 144 00:13:51,665 --> 00:13:53,834 Tuon minä tiedän. 145 00:13:58,839 --> 00:14:03,343 Yritän auttaa Coraa. Yritän ymmärtää, mitä hänelle tapahtui ja... 146 00:14:04,803 --> 00:14:06,972 En saa irti mitään kenestäkään. 147 00:14:10,058 --> 00:14:14,855 Anteeksi. Tämä koko juttu on hyvin järkyttävä. 148 00:14:15,105 --> 00:14:19,568 - Olitte läheisiä Coran kanssa. - Yritin olla vuosien saatossa, - 149 00:14:19,818 --> 00:14:23,614 mutta Elizabeth, hänen äitinsä, paheksui. 150 00:14:23,864 --> 00:14:26,450 Hänellä on viktoriaaninen käsite teatterista. 151 00:14:26,700 --> 00:14:29,995 Kaikki näyttelijättäret ovat joko pakanoita tai huoria. 152 00:14:30,204 --> 00:14:33,707 - Se oli helpompaa, kun Cora asui kanssani. - Milloin se oli? 153 00:14:34,875 --> 00:14:37,002 Kun hän palasi. 154 00:14:37,294 --> 00:14:39,338 Mistä? 155 00:14:39,755 --> 00:14:44,593 Hän katosi heinäkuussa 2012, - 156 00:14:44,801 --> 00:14:49,556 mutta kaksi kuukautta myöhemmin hän ilmestyi katkaisuhoitokeskukseen Poughkeepsiessa. 157 00:14:49,848 --> 00:14:53,977 - Poughkeepsiessa? - Menee vieläkin yli. Hän ei koskaan käyttänyt huumeita. 158 00:14:56,230 --> 00:14:59,316 Kun Elizabeth näki ne arvet Coran käsivarsissa, - 159 00:14:59,525 --> 00:15:02,027 hän hyökkäsi Coran kimppuun. 160 00:15:02,319 --> 00:15:05,781 Kutsui häntä huoraksi. Rappeutuneeksi. 161 00:15:06,532 --> 00:15:08,909 Hän kieltäytyi ottamasta Coraa kotiin. 162 00:15:10,327 --> 00:15:12,496 Cora oli onnekas, että hänellä oli sinut. 163 00:15:17,709 --> 00:15:20,170 En ollut paljonkaan heitä parempi. 164 00:15:22,422 --> 00:15:24,550 Oli merkkejä. 165 00:15:25,843 --> 00:15:27,970 Jätin huomioimatta ne. 166 00:15:28,470 --> 00:15:33,100 - Entäpä se? - Oli helpompaa, kun menimme vain pitsalle. 167 00:15:33,851 --> 00:15:37,312 Mitä jos teemme jotain hiuksillesi? 168 00:15:37,604 --> 00:15:39,690 Vain vaihteeksi. 169 00:15:48,073 --> 00:15:50,200 Tämä näyttää paremmalta. 170 00:15:54,788 --> 00:15:59,418 Saitteko koskaan selville, mistä hän sai sen arven? 171 00:16:00,252 --> 00:16:05,591 Hän ei sanonut, mutta hänellä oli painajaisia. 172 00:16:05,799 --> 00:16:11,388 Hän heräsi joka aamuyö kolmelta huutaen. 173 00:16:12,014 --> 00:16:16,602 Tiesin, että hän oli tuskissaan. Sen näki hänen silmistään. 174 00:16:18,979 --> 00:16:21,064 En kuitenkaan kysynyt. 175 00:16:24,193 --> 00:16:26,278 Emme koskaan kysy. 176 00:16:31,408 --> 00:16:35,871 - Olet käytävän varrella. - Hän on elossa vain, koska olen hänen kanssaan joka hetki. 177 00:16:36,079 --> 00:16:38,540 - Haluan olla hänen kanssaan. - Haluan, että olet vaimoni. 178 00:16:38,749 --> 00:16:42,336 Onko mielestäsi normaalia jakaa makuuhuone tyttärensä kanssa? Katso häntä! 179 00:16:42,544 --> 00:16:45,380 - William, lapsemme on sairas. - Tämä ei ole säädyllistä. 180 00:16:45,672 --> 00:16:49,551 - Pyydän, William, varovasti. - Tulehan. 181 00:16:49,718 --> 00:16:51,845 Pyydän, pysähdy. 182 00:16:52,596 --> 00:16:57,059 - Selvitätte sen. - Olen pahoillani. Tuon sinulle jotain. 183 00:17:23,377 --> 00:17:27,589 - Missä Laine on? Onko hän kunnossa? - Hänellä ei ole hätää. Hän on kotona. 184 00:17:27,840 --> 00:17:29,883 Kotonako? 185 00:17:32,553 --> 00:17:34,638 En ymmärrä. 186 00:17:37,683 --> 00:17:39,977 Se etsivä tuli käymään. 187 00:17:43,188 --> 00:17:46,149 Hän kyseli minulta huumetottumuksestasi. 188 00:17:48,902 --> 00:17:51,029 Ensin en uskonut häntä. 189 00:17:52,030 --> 00:17:55,284 Sanoin, ettei Cora koskaan valehtelisi minulle jostain sellaisesta. 190 00:17:57,578 --> 00:18:00,831 Valehtelit minulle koko ajan. Alusta alkaen. 191 00:18:01,039 --> 00:18:03,584 - Et koskaan olisi halunnut minua. - Et tiedä sitä. 192 00:18:03,792 --> 00:18:07,588 - Jos olisit tiennyt, millainen paska olin, et olisi halunnut minua. - Lopeta. 193 00:18:07,838 --> 00:18:10,340 JD:kö sai sinut koukkuun siihen? 194 00:18:10,549 --> 00:18:15,596 - Lakkaa mesoamasta JD:stä. - Lakkaan, kun alat puhua minulle. Oliko se hän? 195 00:18:20,434 --> 00:18:22,477 Ei mitään? 196 00:18:30,360 --> 00:18:33,739 Minulle riitti. Tiedätkö? 197 00:18:35,240 --> 00:18:37,493 En edes ole vihainen enää. 198 00:18:38,076 --> 00:18:41,955 - Mason, tuo Laine luokseni. - Miksi tekisin niin? 199 00:18:42,539 --> 00:18:44,666 Miksi tekisin sen hänelle? 200 00:18:46,168 --> 00:18:49,213 Oletko ajatellut, mitä mieltä hän on sinusta varttuessaan? 201 00:18:49,505 --> 00:18:51,632 Onko se juolahtanut mieleesi? 202 00:18:52,799 --> 00:18:56,094 Se, että myönsit syyllisyyden etkä edes yrittänyt olla hänen äitinsä. 203 00:18:56,803 --> 00:19:00,933 Oletko ajatellut sitä? Unohda minut ja ajattele häntä. 204 00:19:01,183 --> 00:19:03,644 - Minä ajattelenkin. - Ajatteletko. Enpä usko. 205 00:19:03,894 --> 00:19:06,021 - Ajattelenpas. - Etpäs. 206 00:19:06,772 --> 00:19:09,441 Voitko puhua minulle vähäsen? 207 00:19:13,737 --> 00:19:15,822 Olen pahoillani. 208 00:19:35,634 --> 00:19:38,637 Naikohan isä äitiä nyt, kun he jakavat vuoteen? 209 00:19:44,685 --> 00:19:47,229 Näin isän kerran alasti kylpyhuoneessa. 210 00:19:47,437 --> 00:19:49,606 En kuitenkaan nähnyt hänen juttuaan. 211 00:19:49,898 --> 00:19:53,151 Sinä olet varmasti nähnyt. Onko se iso? 212 00:19:54,361 --> 00:19:58,949 - On synti puhua tuolla tavalla. - Jumala ei välitä, jos on sairas. 213 00:20:04,454 --> 00:20:08,750 - Mistä sait sen? - Sairaalan hoitajilla on niitä joka puolella. 214 00:20:09,001 --> 00:20:14,798 Otin yhden. Siinä on juttu anaali-esileikistä. 215 00:20:30,772 --> 00:20:34,109 Luetko minulle? 216 00:20:38,280 --> 00:20:41,700 Puhuin syyttäjäntoimistolle ja koska teemme yhteistyötä, uskon, - 217 00:20:41,909 --> 00:20:44,620 että saamme kunnollisen sopimuksen, kaiken kaikkiaan. 218 00:20:44,870 --> 00:20:49,333 Mahdollisuus koevapauteen 30 vuoden päästä, hyvällä käytöksellä. 219 00:20:50,751 --> 00:20:53,962 Mitä tapahtuisi, jos muuttaisin vastaukseni syyttömäksi? 220 00:20:54,922 --> 00:20:58,967 Heillä ei ole kannustimia muuttaa sopimusta. Heillä on vedenpitävä tapaus sinua vastaan. 221 00:20:59,968 --> 00:21:02,137 Entä jos menemme oikeuteen? 222 00:21:06,808 --> 00:21:10,062 Mahdollisuudet voittaa tilapäinen mielenhäiriövetoomus, - 223 00:21:11,146 --> 00:21:15,359 ovat hyvin harvinaisia. Se tarkoittaa pitkää oikeudenkäyntiä, - 224 00:21:15,567 --> 00:21:20,030 lisää lehdistöä, perheesi vedetään pohjamutiin ja se käy hyvin rumaksi. 225 00:21:20,280 --> 00:21:23,408 Menneisyytesi kaivetaan esiin. Sinut leikellään julkisesti. 226 00:21:23,742 --> 00:21:26,370 On kuitenkin mahdollisuus, että voittaisimme. 227 00:21:29,623 --> 00:21:34,628 Hän oli potilaana täällä kaksi viikkoa. Muistan hänen päässeen raittiiksi ongelmitta. 228 00:21:37,047 --> 00:21:41,760 Hoitivatko lääkärit täällä hänen päävammaansa? 229 00:21:43,136 --> 00:21:47,641 Eivät, hänet oli ommeltu tullessaan tänne. 230 00:21:48,392 --> 00:21:53,063 Muistatteko mitään muuta? Mitään merkittävää? 231 00:21:53,313 --> 00:21:57,442 Hän ei todellakaan ollut kuten kukaan narkomaani, jonka olen nähnyt täällä aikaisemmin. 232 00:21:58,193 --> 00:22:00,237 Miten niin? 233 00:22:01,071 --> 00:22:03,240 Olemme julkinen laitos. 234 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 Hoidamme pienituloisia narkomaaneja, kodittomia, mutta... 235 00:22:06,869 --> 00:22:10,164 Cora tuotiin puhtaana. 236 00:22:10,497 --> 00:22:14,376 Hiukset pesty, hyvin ruokittu ja hänellä oli yllään upouusi paita. 237 00:22:14,585 --> 00:22:18,172 Hän ei näyttänyt joltakin, joka asuu kaduilla. 238 00:22:18,547 --> 00:22:22,342 - Hänet tuotiin? - Joku allekirjoitti hänen sisäänottokaavakkeensa. 239 00:22:22,634 --> 00:22:27,014 - Caleb Walker. - Ei osoitetta, eikä puhelinnumeroa. 240 00:22:34,980 --> 00:22:37,858 Ota iisisti. En aio jäädä. 241 00:22:41,236 --> 00:22:45,616 JD on tuolla ruudullisessa takissa. 242 00:23:04,801 --> 00:23:09,223 Komisario Ambrose soittaa tuomari Bairdille Tannettin kuulemisesta, - 243 00:23:09,473 --> 00:23:14,353 joka on huomenna ja haluan tuomarin soittavan takaisin mahdollisimman pian. 244 00:23:15,604 --> 00:23:17,648 Kiitos. 245 00:23:18,524 --> 00:23:21,485 Montako Caleb Walkeria Caitlyn löysi alueelta? 246 00:23:22,152 --> 00:23:25,489 Viisi ja kavennamme sitä huomenna. 247 00:23:28,784 --> 00:23:31,954 No niin. Lähdetään. 248 00:23:32,204 --> 00:23:37,876 Tiedätkö mitä? Mene sinä edeltä autoon. Unohdin jotain. Tavataan siellä. 249 00:24:39,396 --> 00:24:43,442 Mitä tämä tekee huoneessanne? Vastatkaa! 250 00:24:43,734 --> 00:24:48,155 Joku jätti sen jalkakäytävälle. Emme tienneet, mikä se oli. 251 00:24:48,614 --> 00:24:51,909 Cora. Mikä tämä on? 252 00:24:52,910 --> 00:24:56,413 Se on lehti naisille, jossa on seksijuttuja ja katsoin sitä, vaikken olisi saanut - 253 00:24:56,622 --> 00:25:00,167 ja luin ääneen Phoebelle orgasmeista vaginassa. 254 00:25:19,895 --> 00:25:23,315 Anna anteeksi minulle, isä, sillä olen tehnyt syntiä. 255 00:25:23,482 --> 00:25:26,193 Olen sortunut kiusaukseen ja harjoittanut haureutta - 256 00:25:26,443 --> 00:25:29,571 ja kannustanut siskoani Phoebea syntiin. 257 00:25:29,947 --> 00:25:32,199 Anna anteeksi minulle, isä, sillä olen tehnyt syntiä. 258 00:25:32,449 --> 00:25:35,452 Olen sortunut kiusaukseen ja harjoittanut haureutta - 259 00:25:35,661 --> 00:25:38,705 ja kannustanut siskoani Phoebea syntiin. 260 00:25:38,956 --> 00:25:41,667 Anna anteeksi minulle, isä, sillä olen tehnyt syntiä. 261 00:25:42,167 --> 00:25:46,296 Epäilen, että rouva Tannetin rikos on sidoksissa johonkin muuhun. 262 00:25:46,505 --> 00:25:50,175 Ehkä toinen rikos, jossa hän on uhri. Joitakin sidoksia on olemassa - 263 00:25:50,384 --> 00:25:53,720 ja jokin tapahtui hänelle ja minusta meidän ei pitäisi edetä, - 264 00:25:53,971 --> 00:25:58,100 - ennen kuin saamme lisää tietoa. - Onko mitään oikeudessa kelpaavaa? 265 00:26:00,310 --> 00:26:05,023 Ei vielä, mutta hänen todistuksessaan on jonkun verran... 266 00:26:05,232 --> 00:26:08,569 Hänen todistuksessaan? Oletko tosissasi, Harry? 267 00:26:09,111 --> 00:26:12,614 Tämä nainen on narkkari. Narkkarit valehtelevat. 268 00:26:12,823 --> 00:26:15,159 - Onpa kattava lausunto. - Riittää. 269 00:26:15,409 --> 00:26:19,121 Huumeiden väärinkäytön historia ei oikeuta rouva Tannettia erikoiskäsittelyyn. 270 00:26:19,371 --> 00:26:22,082 Pidän kuulemisen kuten on suunniteltu. 271 00:26:24,960 --> 00:26:28,964 Sitten Israelin jälkeen menemme Jordaniaan pakolaisleireille. 272 00:26:29,173 --> 00:26:31,884 Nauhoitamme muusikoita siellä. 273 00:26:32,092 --> 00:26:34,720 Haastatteluita, koko hoito. 274 00:26:34,970 --> 00:26:38,557 Kuulostaa uskomattomalta ja tärkeältä. 275 00:26:39,808 --> 00:26:43,979 Faye mainitsi ryhmässä, että työskentelet murhatapauksen kimpussa? 276 00:26:44,188 --> 00:26:48,525 - Nainen rannalla? - Ilmeni, että hän on narkomaani. 277 00:26:49,026 --> 00:26:52,112 - Voi, ei. Oikeasti? - Minähän sanoin. 278 00:26:52,321 --> 00:26:57,951 Se käy järkeen. Sarahilla oli idea siitä naisesta jonkinlaisena feministinä, - 279 00:26:58,160 --> 00:27:01,747 vuosituhannen perheenäitisankarin kosto. 280 00:27:02,080 --> 00:27:04,333 Koska näen yhteyden. 281 00:27:06,418 --> 00:27:09,880 Heroiinia vai amfetamiinia? Se on aina jompikumpi. 282 00:27:10,088 --> 00:27:13,550 - Heroiinia? - Kyllä. 283 00:27:14,134 --> 00:27:18,180 Kaikki nämä ihmiset koukussa opiaatteihin. Tiedätkö, mitä kukaan ei halua myöntää? 284 00:27:18,388 --> 00:27:21,558 Se on luokka-ongelma. Nämä ihmiset ovat oppimattomia. 285 00:27:21,767 --> 00:27:25,229 He saavat reseptinsä lääkäreiltään. Heillä ei ole hajuakaan... 286 00:27:25,437 --> 00:27:28,023 Itse asiassa sinulla ei ole hajuakaan. 287 00:27:29,274 --> 00:27:32,069 Sinulla ei ole hajuakaan, kuka Cora Tannetti on. 288 00:27:32,319 --> 00:27:34,738 Et tiedä, mitä tapahtui hänelle. 289 00:27:34,947 --> 00:27:39,493 Et tiedä, mitä hän on kokenut. Miltä hänestä tuntuu. 290 00:27:40,911 --> 00:27:44,206 - Et tiedä yhtään mitään. - Harry? 291 00:27:46,291 --> 00:27:48,335 Niin? 292 00:27:49,670 --> 00:27:52,965 Hakisitko hieman viiniä? 293 00:27:57,845 --> 00:28:00,848 Ilman muuta. 294 00:28:03,350 --> 00:28:05,727 Anteeksi, että sanoin tapauksesta illallisella. 295 00:28:05,978 --> 00:28:09,523 En tajunnut, miten voimakkaasti ajattelet hänestä. 296 00:28:10,691 --> 00:28:14,027 En ajattele. Se ei ole mitään. 297 00:28:26,331 --> 00:28:28,876 Jos olet liian väsynyt, meidän ei tarvitse. 298 00:28:29,209 --> 00:28:33,130 Ei. Näytät kivalta. 299 00:29:24,598 --> 00:29:26,767 Mikset vain valehdellut hänelle? 300 00:29:28,852 --> 00:29:32,773 Hän vain rankaisee meitä ja saa sinut sairaaksi. 301 00:29:34,024 --> 00:29:37,903 Cora, Jumala ei kuuntele. 302 00:29:38,445 --> 00:29:43,325 Whitney sairaalassa rukoili jatkuvasti parantuakseen. 303 00:29:43,700 --> 00:29:45,869 Silti hän kuoli. 304 00:29:46,495 --> 00:29:49,331 Minä jopa rukoilin, että sinä sairastuisit kerrankin. 305 00:29:50,332 --> 00:29:52,501 Sairaammaksi kuin minä. 306 00:29:53,252 --> 00:29:55,504 Vain, että tietäisit, millaista se on. 307 00:29:58,841 --> 00:30:03,554 Söin kerran kokonaisen suklaapatukan, koska uskoin sen tappavan sinut. 308 00:30:11,436 --> 00:30:13,564 Uskotko heidän nukkuvan jo? 309 00:30:14,273 --> 00:30:16,316 Miten niin? 310 00:30:30,956 --> 00:30:35,711 - Kristuksen ruumis. - Jumalan karitsa, joka poistaa maailman synnit. 311 00:30:44,178 --> 00:30:46,263 Kristuksen veri. 312 00:30:58,859 --> 00:31:01,278 Sinun täytyy koskea siihen. 313 00:31:06,783 --> 00:31:08,994 Rakastan sinua, Jeesus. 314 00:31:15,834 --> 00:31:17,961 Rakastan sinua, Jeesus. 315 00:31:24,718 --> 00:31:27,679 Mielentilatutkimuksen mukaan, - 316 00:31:27,930 --> 00:31:31,475 vastaaja on todettu sopivaksi tähän kuulemiseen. 317 00:31:32,809 --> 00:31:38,106 Rouva Tannetti, myönnättekö syyllisyytenne neuvoteltuanne asianajajanne kanssa? 318 00:31:39,358 --> 00:31:43,862 - Myönnän. - Ymmärrättekö selvästi toisen asteen murhasyytteiden luonteen - 319 00:31:44,071 --> 00:31:47,282 ja että jos myönnätte syyllisyyden, olette tästä lähtien eteenpäin, - 320 00:31:47,491 --> 00:31:49,868 luopunut oikeudesta oikeudenkäyntiin? 321 00:31:50,994 --> 00:31:54,706 - Ymmärrän. - Ymmärrättekö, syyllisyyden tunnustamisen valossa, - 322 00:31:54,915 --> 00:31:59,461 teidät tuomitaan kahden viikon kuluttua ilman veto-oikeutta? 323 00:32:05,217 --> 00:32:07,261 Rouva Tannetti? 324 00:32:17,437 --> 00:32:19,523 En ole varma. 325 00:32:20,482 --> 00:32:25,487 - En ole varma, mitä teen. - Harkinta-aika on ohi. 326 00:32:25,737 --> 00:32:28,448 Antakaa vastauksenne nyt. 327 00:32:42,129 --> 00:32:47,050 - Rouva Tannetti, pahoittelen, mutta teidän täytyy... - Syyllinen. 328 00:32:49,678 --> 00:32:53,056 Vastaaja on esittänyt syyllisyytensä oikeudelle. 329 00:32:53,307 --> 00:32:57,978 Nämä menettelyt on saatu päätökseen. Vastaaja vangitaan. 330 00:32:58,187 --> 00:33:00,272 Nouskaa. 331 00:33:17,539 --> 00:33:19,750 - Kerroitko hänelle? - En. 332 00:33:19,958 --> 00:33:25,881 - Kerroitko hänelle? - En koskaan kertoisi hänelle. 333 00:33:28,759 --> 00:33:30,802 Valehtelija. 334 00:33:33,472 --> 00:33:35,516 Tule tänne. 335 00:33:46,235 --> 00:33:48,612 Sinä todella sait minut. 336 00:33:52,616 --> 00:33:54,701 Minä sain sinut. 337 00:33:59,748 --> 00:34:03,210 Kuin eksynyt sielu. Siltä se näytti. 338 00:34:03,418 --> 00:34:08,549 Kuin joltakin, joka käveli väärää katua pitkin. 339 00:34:09,550 --> 00:34:12,803 Olin juuri viemässä roskia ulos - 340 00:34:13,178 --> 00:34:16,431 ja siinä hän oli. 341 00:34:16,932 --> 00:34:19,601 Aivan roskiksen vieressä. 342 00:34:20,477 --> 00:34:22,563 Oletko kunnossa? 343 00:34:30,028 --> 00:34:33,157 Kiitos oikein paljon, herra Walker. 344 00:35:30,714 --> 00:35:32,841 Mistä tunnet Cora Laceyn? 345 00:35:34,551 --> 00:35:37,971 - En tajua, mistä puhut. - Cora on minun vaimoni. 346 00:35:38,847 --> 00:35:44,269 - Ymmärrätkö? - Tarkoitatko miestä rannalla puukottanutta naista? Olet aviomies? 347 00:35:45,646 --> 00:35:49,650 Hän kertoi minulle sinusta. Ymmärrätkö? Tiedän, kuka olet. 348 00:36:00,035 --> 00:36:02,204 Hän sanoo tuntevansa minut. Mitä hän sanoi? 349 00:36:08,085 --> 00:36:10,212 Mitä teit hänelle? 350 00:36:11,964 --> 00:36:16,510 - Tarkoitatko, ettei hän kertonut sinulle? - Onko jokin hauskaa? 351 00:36:16,718 --> 00:36:21,473 - "Mitä minä tein?" - Mitä naurat? - Et tiedä paskan vertaa. 352 00:36:21,723 --> 00:36:24,893 Mitä vittua virnuilet siinä? 353 00:36:25,060 --> 00:36:30,023 Älä pelleile kanssani. Nouse loosista. Tule ulos heti. 354 00:36:32,609 --> 00:36:36,613 Voimmeko olla herrasmiehiä tässä? Haluatko... 355 00:36:43,829 --> 00:36:46,331 Pitääkö hän yhä kolmesta miehestä kerralla? 356 00:36:46,540 --> 00:36:48,834 Iskä, iskä ja iskä. 357 00:36:54,506 --> 00:36:56,675 Voisin saada potkut sinun takiasi. 358 00:36:57,467 --> 00:36:59,511 Autoon siitä. 359 00:37:21,992 --> 00:37:25,120 Minä kiitän. Lupaan, että viimeinen kerta. 360 00:37:25,662 --> 00:37:29,708 - Saat viisi minuuttia. - Tämä on ohi. Minun ei tarvitse puhua kanssasi. 361 00:37:29,917 --> 00:37:32,044 Istuisitko? 362 00:37:37,716 --> 00:37:40,511 Haluan, että näytät minulle, miten tykität. 363 00:37:40,802 --> 00:37:45,098 Tämä on heroiinisi. Mitä teet ensimmäiseksi? 364 00:37:46,058 --> 00:37:49,728 - Ei. - Näytä minulle, niin lähden. 365 00:37:49,937 --> 00:37:53,524 - Et enää koskaan näe minua. - Olet sairas. 366 00:37:53,815 --> 00:37:56,401 Olet narkomaani. Olet ollut koukussa heroiiniin kaksi kuukautta. 367 00:37:56,610 --> 00:38:00,030 Sinulla on arvet siitä. Nait ketä tahansa, joka antaisi sinulle piikin. 368 00:38:00,280 --> 00:38:05,410 Olit pelkkä nolla ja tämän takia sinä elit, joten näytä minulle. 369 00:38:08,705 --> 00:38:10,833 Ellei se ollut valetta. 370 00:38:11,458 --> 00:38:14,169 Näit käsivarteni, kusipää. 371 00:38:14,711 --> 00:38:18,841 - Niin tapahtui. - Todista se. 372 00:38:31,270 --> 00:38:34,982 Mitä teet seuraavaksi? 373 00:38:46,702 --> 00:38:49,329 Et osaa tehdä sitä, ethän? 374 00:38:53,208 --> 00:38:57,004 Cora, narkomaanit alkavat tykittään jalkojaan ja käsiään paljon ennen kuin - 375 00:38:57,254 --> 00:38:59,548 heidän kätensä ovat arpeutuneet noin. 376 00:39:00,591 --> 00:39:04,052 Viisi vuotta sitten menit ulos itsenäisyyspäivän viikonloppuna - 377 00:39:04,261 --> 00:39:08,807 ja ilmestyit sitten kadulle Poughkeepsiessa, etkä tiedä, miten jouduit sinne. 378 00:39:09,016 --> 00:39:14,313 Et tiedä, kuka toi sinut sinne ja sinulla on arvet. 379 00:39:14,855 --> 00:39:19,401 Paljonko muistat noista kahdesta kuukaudesta? 380 00:39:28,535 --> 00:39:32,873 Katkelmia. En ole varma. 381 00:39:33,332 --> 00:39:38,962 Uskotko äitiäsi, että myit itseäsi huumeista? 382 00:39:39,254 --> 00:39:42,591 Sinulla oli arvet, olet käynyt läpi jotain kauheaa - 383 00:39:42,799 --> 00:39:45,052 ja sitten syytät itseäsi. 384 00:39:46,303 --> 00:39:50,224 Olet viettänyt monia vuosia - 385 00:39:52,142 --> 00:39:54,728 syyttäen itseäsi. 386 00:39:55,270 --> 00:40:00,651 Se tarina, johon uskot, ei olekaan totta. 387 00:40:01,276 --> 00:40:05,906 Mikään siitä, mitä luulit kokeneesi, ei ollutkaan totta. 388 00:40:06,490 --> 00:40:08,867 Mitä sitten tapahtui minulle? 389 00:40:09,952 --> 00:40:12,037 En tiedä, - 390 00:40:14,748 --> 00:40:18,043 mutta joku jossain teki tämän sinulle. 391 00:41:21,064 --> 00:41:26,904 Jatkuu: SubFinland.org 392 00:41:27,696 --> 00:41:29,907 Millainen olosi on tänään, Cora?