1 00:00:10,474 --> 00:00:13,714 Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni 2 00:00:13,874 --> 00:00:17,554 Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs 3 00:00:17,874 --> 00:00:21,634 Maintenant et à l'heure de notre mort. Amen 4 00:00:28,634 --> 00:00:29,474 Tu viens ? 5 00:00:33,274 --> 00:00:34,234 Cora ? 6 00:00:37,154 --> 00:00:37,874 Cora ? 7 00:00:58,114 --> 00:01:01,114 Quand la commande est passée, ça prend une semaine. 8 00:01:01,794 --> 00:01:05,274 Non, c'est pour la livraison. Il faut un jour pour installer. 9 00:01:05,834 --> 00:01:07,674 Non, moi, je ne serai pas là, 10 00:01:07,834 --> 00:01:09,394 mais ils sont très efficaces. 11 00:01:09,554 --> 00:01:12,594 Et vous serez bien au frais tout l'été. Ca vous va ? 12 00:01:16,914 --> 00:01:19,274 Pardon. Qu'est-ce... ? Oui. 13 00:01:19,434 --> 00:01:21,034 Oui, c'est exact. 14 00:01:22,274 --> 00:01:24,834 D'accord. Je vous contacte la semaine prochaine 15 00:01:24,994 --> 00:01:26,754 pour confirmer. Entendu. 16 00:01:27,234 --> 00:01:28,674 Merci, M. Rosas. Ouais. 17 00:01:28,914 --> 00:01:29,794 D'accord. 18 00:01:29,954 --> 00:01:30,954 OK. Au revoir. 19 00:01:31,634 --> 00:01:33,114 Je n'ai pas l'estimation d'Ammo, 20 00:01:33,314 --> 00:01:36,114 ça me bloque pour le devis O'Neal. Arrête... 21 00:01:36,274 --> 00:01:38,874 - Tu as fini celui de Jackson ? - Oui, il est là. 22 00:01:39,074 --> 00:01:40,194 Alors, tout va bien. 23 00:01:40,354 --> 00:01:42,874 Papa, je rentre me doucher. On se retrouve à la maison ? 24 00:01:43,514 --> 00:01:44,554 Non, je viens aussi. 25 00:01:45,074 --> 00:01:46,874 Tout ça m'a l'air très bien. 26 00:01:47,074 --> 00:01:48,754 Bientôt, je n'aurai plus besoin d'être là. 27 00:01:58,314 --> 00:02:00,234 - T'auras pas le cran. - Arrête ! 28 00:02:00,394 --> 00:02:02,634 Alors fais-le, prouve-moi que j'ai tort. 29 00:02:03,154 --> 00:02:04,754 Je le ferai peut-être. 30 00:02:05,674 --> 00:02:07,274 Mason, on passe nos journées avec ton père, 31 00:02:07,434 --> 00:02:09,714 et on dîne avec eux tous les soirs... 32 00:02:10,194 --> 00:02:12,114 Ca ne sera pas le bout du monde 33 00:02:12,274 --> 00:02:13,914 si on demande à sortir un soir. 34 00:02:14,314 --> 00:02:15,434 Ou même deux. 35 00:02:15,634 --> 00:02:16,834 Tu as raison. 36 00:02:20,194 --> 00:02:21,194 - C'est juste que... - Je rêve ! 37 00:02:21,354 --> 00:02:23,554 Arrête... Ca serait bizarre de passer 38 00:02:23,754 --> 00:02:27,234 récupérer Laine dont ma mère s'occupe toute la journée. 39 00:02:27,474 --> 00:02:29,274 Dîner avec nous, c'est sa récompense. 40 00:02:29,434 --> 00:02:31,154 Ce serait vache de faire ça. 41 00:02:31,994 --> 00:02:34,114 - Le petit garçon à sa maman ! - Arrête. 42 00:02:34,274 --> 00:02:36,274 - C'est vrai. - Je déteste cette expression. 43 00:02:41,554 --> 00:02:42,874 Enfin ! 44 00:02:43,034 --> 00:02:44,874 - Il est où, mon petit chou ? - Salut, maman. 45 00:02:45,034 --> 00:02:46,154 Bonjour, mon chéri. 46 00:02:46,714 --> 00:02:48,274 Bonjour, trésor. 47 00:02:48,514 --> 00:02:52,114 - Je vais te sortir... - Non. Il n'a pas fini son repas. 48 00:02:52,314 --> 00:02:54,794 Je lui ai dit qu'il ne descendait pas avant. 49 00:02:54,954 --> 00:02:58,034 Car c'est la règle, mon chéri, n'est-ce pas ? 50 00:02:59,354 --> 00:03:01,474 Qu'as-tu fait avec Mamie aujourd'hui ? 51 00:03:02,874 --> 00:03:04,554 - La marge ? - Quatre et demi. 52 00:03:04,954 --> 00:03:06,314 Quatre et demi ? 53 00:03:06,474 --> 00:03:07,514 - Manny ? - Oui. 54 00:03:09,474 --> 00:03:10,714 Quel abruti ! 55 00:03:12,914 --> 00:03:13,914 - Au revoir. - Bonne nuit. 56 00:03:14,074 --> 00:03:15,154 Bonne nuit, Laine ! 57 00:03:58,994 --> 00:04:00,354 C'est vendredi soir. 58 00:04:02,714 --> 00:04:04,074 Je sais pas... 59 00:04:04,514 --> 00:04:05,314 Quoi ? 60 00:04:06,314 --> 00:04:09,114 Tu disais que tu te sentais mieux, non ? 61 00:04:10,674 --> 00:04:11,714 Si, si.. 62 00:04:11,874 --> 00:04:12,954 C'est juste que... 63 00:04:18,434 --> 00:04:19,474 D'accord. 64 00:04:22,634 --> 00:04:23,634 - T'es sûre ? - Oui. 65 00:04:23,794 --> 00:04:25,674 Laisse-moi juste une minute. 66 00:04:28,874 --> 00:04:31,354 Juste une petite minute. 67 00:04:40,154 --> 00:04:41,874 Tu vois l'effet que tu me fais ? 68 00:04:43,994 --> 00:04:45,154 J'arrive. 69 00:06:08,914 --> 00:06:11,594 Il va y avoir du monde, je veux une bonne place. 70 00:06:14,714 --> 00:06:17,234 Au fait, j'ai dit à maman 71 00:06:17,394 --> 00:06:20,034 qu'on viendrait dîner après la baignade. 72 00:06:23,274 --> 00:06:24,674 Pourquoi t'as fait ça ? 73 00:06:25,154 --> 00:06:26,314 Parce que... 74 00:06:26,914 --> 00:06:28,714 je l'aime tellement 75 00:06:28,874 --> 00:06:30,794 et... j'ai du mal... 76 00:06:31,474 --> 00:06:32,874 à rester loin d'elle. 77 00:06:34,514 --> 00:06:36,234 T'as pas fait ça, Mason ? 78 00:06:37,354 --> 00:06:39,994 Non. Elle a demandé, j'ai dit non. 79 00:06:40,794 --> 00:06:41,794 Je suis un mec super. 80 00:06:42,394 --> 00:06:45,434 Allez, s'il te plaît, ne nous mets pas en retard. 81 00:06:46,274 --> 00:06:47,994 Protégez-le du soleil, d'accord ? 82 00:06:48,154 --> 00:06:49,754 - T'en fais pas. - Vous avez de la crème ? 83 00:06:49,914 --> 00:06:52,234 - Non. - Arrête. Ceinture ! 84 00:06:55,034 --> 00:06:56,194 Dis au revoir. 85 00:06:56,354 --> 00:06:57,714 Dis au revoir... 86 00:07:03,794 --> 00:07:04,994 Tiens bon, maman ! 87 00:07:10,114 --> 00:07:11,994 Hé, Cora ! Par ici. 88 00:07:12,194 --> 00:07:13,074 Salut ! 89 00:07:13,514 --> 00:07:15,674 - Vous êtes déjà là ? - Eh oui. 90 00:07:15,834 --> 00:07:17,754 - Salut, Mason. - Ca va, Heather ? 91 00:07:19,834 --> 00:07:21,434 Vous restez ? On a de la place. 92 00:07:21,634 --> 00:07:24,274 Non, on va près de la plage. A tout à l'heure. 93 00:07:30,554 --> 00:07:33,834 - Il me faut plus d'eau. - J'en ai là, justement. 94 00:07:33,994 --> 00:07:36,954 Tiens, voilà. Tu en as maintenant. 95 00:07:59,234 --> 00:08:01,634 Y a ma maman et mon pa... 96 00:08:01,914 --> 00:08:02,994 mon papa. 97 00:08:08,154 --> 00:08:10,234 Je vais nager, tu le gardes ? 98 00:08:18,674 --> 00:08:20,434 Oh... Avalanche ! 99 00:10:04,754 --> 00:10:06,034 Vous faites quoi de beau ? 100 00:10:07,674 --> 00:10:09,074 On est sur un gros chantier. 101 00:10:10,794 --> 00:10:11,954 Où est Cora ? 102 00:10:12,554 --> 00:10:14,834 Je sais pas. Elle est partie nager. 103 00:10:17,194 --> 00:10:18,554 Mais je la vois pas. 104 00:10:19,154 --> 00:10:21,834 Quand tu l'auras retrouvée, venez nous voir. 105 00:10:22,834 --> 00:10:24,314 D'accord, ça marche. 106 00:10:30,234 --> 00:10:31,554 Allons chercher maman. 107 00:10:31,954 --> 00:10:33,554 Allez, on y va. 108 00:10:35,154 --> 00:10:36,434 On va la chercher. 109 00:10:39,234 --> 00:10:40,234 Cora ! 110 00:10:58,474 --> 00:10:59,874 - Maman ! - Cora... 111 00:11:01,074 --> 00:11:02,594 Qu'est-ce qui se passe ? 112 00:11:03,914 --> 00:11:04,634 Quoi ? 113 00:11:05,274 --> 00:11:07,074 - Tout va bien ? - Maman ! 114 00:11:08,274 --> 00:11:10,194 Qu'est-ce qu'il y a, mon chéri ? 115 00:11:10,634 --> 00:11:12,274 Ca va ? Tu as faim ? 116 00:11:12,994 --> 00:11:14,154 Maman... 117 00:11:15,434 --> 00:11:18,114 Pourquoi t'es allée si loin ? On ne te voyait pas. 118 00:11:18,394 --> 00:11:19,794 J'ai nagé, c'est tout. 119 00:11:20,234 --> 00:11:22,234 - Je voulais être tranquille. - Quoi ? 120 00:11:23,474 --> 00:11:24,954 Ses leçons de natation se passent bien. 121 00:11:25,114 --> 00:11:27,114 Le maître-nageur le met à l'eau, il ne pleure pas. 122 00:11:28,514 --> 00:11:29,874 Il est trop attaché. 123 00:11:30,154 --> 00:11:32,234 - Tiens, trésor. - Il doit s'endurcir. 124 00:11:32,434 --> 00:11:33,594 Hein, bonhomme ? 125 00:11:35,874 --> 00:11:36,994 C'est bon ? 126 00:11:43,154 --> 00:11:45,354 Attention, tu prends des risques. 127 00:11:50,354 --> 00:11:52,874 J'allais oublier. J'ai une surprise pour vous. 128 00:11:53,074 --> 00:11:55,594 Tu vas enfin ranger ta langue dans ta bouche ? 129 00:11:57,514 --> 00:11:59,994 Non, j'ai entendu parler d'un nouveau groupe. 130 00:12:00,154 --> 00:12:01,474 Vraiment top. Sérieusement. 131 00:12:06,834 --> 00:12:09,794 - Merde, où t'as chopé ça ? - Je sais y faire. 132 00:12:09,954 --> 00:12:12,314 Arrête, chérie. Eteins ça, s'il te plaît. 133 00:12:12,474 --> 00:12:15,554 C'était le groupe de Frankie, à la fac. Il était batteur. 134 00:12:15,714 --> 00:12:17,474 - Sérieux ? - C'est le groupe ? 135 00:12:17,634 --> 00:12:18,514 Eteins-moi ça. 136 00:12:18,674 --> 00:12:20,834 Non, ça sonne bien, allez ! 137 00:12:24,274 --> 00:12:26,954 Tu veux de la crème ? Un petit massage ? 138 00:12:31,234 --> 00:12:32,594 Ils s'amusent. 139 00:12:34,114 --> 00:12:36,314 Attends... On écoute juste 140 00:12:36,474 --> 00:12:38,674 une dernière chanson. Après, j'arrête, promis. 141 00:12:38,834 --> 00:12:40,234 C'est ma préférée. 142 00:12:42,194 --> 00:12:43,914 Les amis, c'est ma préférée. 143 00:12:44,074 --> 00:12:45,994 Tu me tortures, tu sais ? 144 00:13:21,034 --> 00:13:21,994 Arrêtez ! 145 00:13:22,234 --> 00:13:23,674 Lâchez-la ! 146 00:13:25,794 --> 00:13:26,914 Arrêtez ! 147 00:13:31,914 --> 00:13:34,154 Ca va pas ? Tu fais quoi, là ? 148 00:13:35,274 --> 00:13:36,794 Qu'est-ce que tu fais ? 149 00:14:02,914 --> 00:14:04,914 Dégage ! Casse-toi de là ! 150 00:14:06,114 --> 00:14:08,314 Ecoute-moi. Appuie avec le T-shirt ici. 151 00:14:08,474 --> 00:14:10,194 Faut appeler une ambulance. 152 00:14:47,954 --> 00:14:49,714 - Où est mon mari ? - Je ne sais pas. 153 00:14:49,874 --> 00:14:52,114 - Je vous emmène au poste. - Je dois lui parler. 154 00:14:52,274 --> 00:14:53,874 Vous l'appellerez de là-bas. 155 00:14:54,034 --> 00:14:56,634 Mon fils doit manger. Si son rythme est perturbé, 156 00:14:56,794 --> 00:14:58,994 il ne dormira pas. Mon mari oublie... 157 00:14:59,154 --> 00:15:01,874 Dès qu'on sera arrivées, vous pourrez appeler. 158 00:15:02,234 --> 00:15:03,034 Montez. 159 00:15:03,434 --> 00:15:04,314 Mason ! 160 00:15:15,114 --> 00:15:16,474 Mason, s'il te plaît ! 161 00:16:14,754 --> 00:16:16,434 Alors, comment ça se passe ? 162 00:16:16,594 --> 00:16:17,634 Ca se passe. 163 00:16:18,554 --> 00:16:21,074 - Où est la suspecte ? - On l'a emmenée au poste. 164 00:16:21,234 --> 00:16:22,314 Elle a déjà avoué. 165 00:16:24,194 --> 00:16:26,914 - On lui avait lu ses droits ? - Oui. Ca a été fait. 166 00:16:28,354 --> 00:16:31,234 C'est dingue. Elle a l'air complètement normale. 167 00:16:31,794 --> 00:16:33,314 Une maman avec un gamin. 168 00:16:35,914 --> 00:16:36,874 T'étais où ? 169 00:16:38,474 --> 00:16:39,194 Oh, j'ai... 170 00:16:40,194 --> 00:16:42,634 J'ai dû passer prendre des trucs chez moi. 171 00:16:45,754 --> 00:16:48,114 Il s'appelle Frankie Belmont, 29 ans. 172 00:16:48,714 --> 00:16:50,994 Médecin à New York, formé à Cornell. 173 00:16:51,714 --> 00:16:54,274 Lieutenant Ambrose ? Nathan Belewski. 174 00:16:55,514 --> 00:16:56,474 Enchanté. 175 00:16:58,754 --> 00:16:59,714 Ca faisait un bail. 176 00:17:00,434 --> 00:17:02,634 A quand remonte votre dernier homicide ? 177 00:17:02,794 --> 00:17:03,874 Il y a 2 ans. 178 00:17:04,994 --> 00:17:08,354 Ouais. Un type, à Gardiner, qui avait tué sa femme. 179 00:17:11,194 --> 00:17:13,434 Eh bien, j'avoue que là... 180 00:17:14,834 --> 00:17:16,474 J'ai jamais rien vu de tel. 181 00:17:18,274 --> 00:17:19,714 "Pinus strobus". 182 00:17:22,114 --> 00:17:24,154 Vous voyez ces pins blancs ? 183 00:17:25,594 --> 00:17:26,594 Ils dépérissent. 184 00:17:31,314 --> 00:17:33,634 L'écosystème est déséquilibré. 185 00:17:40,674 --> 00:17:41,794 De profil. 186 00:17:46,434 --> 00:17:47,634 Remettez-vous de face. 187 00:17:47,794 --> 00:17:49,594 Montrez-nous vos mains. 188 00:17:58,754 --> 00:18:00,474 Levez la tête, s'il vous plaît, 189 00:18:00,754 --> 00:18:02,074 qu'on voie votre cou. 190 00:18:09,514 --> 00:18:11,954 Enlevez votre chemise et remettez-la à l'agent. 191 00:18:25,634 --> 00:18:28,674 Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni 192 00:18:28,834 --> 00:18:29,834 Sainte Marie, 193 00:18:29,994 --> 00:18:32,874 mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs 194 00:18:33,034 --> 00:18:35,674 Maintenant et à l'heure de notre mort 195 00:18:35,834 --> 00:18:36,874 Que Dieu bénisse maman. 196 00:18:37,074 --> 00:18:38,234 Amen. 197 00:18:39,354 --> 00:18:40,434 Et ta petite soeur ? 198 00:18:40,594 --> 00:18:42,394 Ah oui ! Et que Dieu bénisse Phoebe. 199 00:18:42,554 --> 00:18:43,354 Amen. 200 00:18:43,754 --> 00:18:45,434 Elle sera rentrée en un rien de temps. 201 00:18:47,114 --> 00:18:49,314 Je veux pas que maman revienne. 202 00:18:51,794 --> 00:18:52,954 Tu ne le penses pas. 203 00:18:53,234 --> 00:18:54,274 Si, tu veux. 204 00:18:55,074 --> 00:18:56,034 Tu le veux. 205 00:18:58,554 --> 00:18:59,714 Bonne nuit, Cora. 206 00:19:04,794 --> 00:19:06,234 Dors bien, jeune fille. 207 00:19:06,394 --> 00:19:07,554 Mme Tannetti ? 208 00:19:08,594 --> 00:19:09,954 Mme Tannetti ? 209 00:19:30,274 --> 00:19:31,874 Je devrais aller au poste. 210 00:19:32,394 --> 00:19:34,074 Il faut que tu manges. 211 00:19:53,154 --> 00:19:54,714 Salut, c'est Mason. Laissez un message. 212 00:20:19,234 --> 00:20:21,154 Bonjour, Mme Tannetti. Inspecteur Dan Leroy, 213 00:20:21,314 --> 00:20:24,354 lieutenant Harry Ambrose. Nous avons quelques questions. 214 00:20:24,994 --> 00:20:25,874 Merci. 215 00:20:33,514 --> 00:20:36,074 Vous habitez à Dorchester, c'est exact ? 216 00:20:37,314 --> 00:20:38,714 Mariée depuis quand ? 217 00:20:39,794 --> 00:20:41,114 Depuis 3 ans. 218 00:20:42,354 --> 00:20:43,914 De la famille dans le coin ? Vos parents ? 219 00:20:44,794 --> 00:20:46,234 Ils sont morts tous les deux. 220 00:20:49,274 --> 00:20:51,354 Vous pouvez me dire ce qui va m'arriver ? 221 00:20:52,754 --> 00:20:56,194 Quand on aura fini ici, vous serez emmenée à la prison de Kingston 222 00:20:56,434 --> 00:20:57,354 et incarcérée. 223 00:20:57,514 --> 00:20:59,474 Vous y resterez jusqu'à l'audience préliminaire, 224 00:20:59,634 --> 00:21:01,874 où votre avocat pourra plaider... 225 00:21:02,034 --> 00:21:03,514 Je ne veux pas d'avocat. 226 00:21:04,034 --> 00:21:06,394 Vous avez droit à un commis d'office gratuit. 227 00:21:06,554 --> 00:21:07,394 Je sais. 228 00:21:08,354 --> 00:21:10,994 Il pourrait réduire votre peine 229 00:21:11,154 --> 00:21:12,554 même si vous plaidez coupable. 230 00:21:12,714 --> 00:21:14,234 Je ne veux pas d'avocat. 231 00:21:16,634 --> 00:21:17,754 Je suis désolée. 232 00:21:21,194 --> 00:21:22,834 J'ai déjà avoué... 233 00:21:27,514 --> 00:21:28,794 Allez-y. 234 00:21:29,874 --> 00:21:32,994 Mme Tannetti, la situation a le mérite d'être claire. 235 00:21:33,594 --> 00:21:37,274 Plusieurs témoins oculaires ont signé leurs dépositions. 236 00:21:38,114 --> 00:21:40,794 Vous confirmez avoir poignardé Frankie Belmont 237 00:21:40,954 --> 00:21:42,514 sur la plage de Mahtowa ? 238 00:21:44,994 --> 00:21:46,594 Dites oui ou non pour l'enregistrement. 239 00:21:49,234 --> 00:21:50,074 Oui. 240 00:21:52,074 --> 00:21:53,754 Comment l'avez-vous tué ? 241 00:21:56,194 --> 00:21:58,234 Je dois vraiment répéter tout ça ? 242 00:21:58,394 --> 00:22:01,074 Je l'ai dit sur la plage, puis ici à une femme, 243 00:22:01,234 --> 00:22:02,594 - avant votre arrivée. - Je sais. 244 00:22:02,754 --> 00:22:05,434 Il faudrait juste nous confirmer les détails. 245 00:22:09,754 --> 00:22:11,114 Je l'ai poignardé avec le couteau 246 00:22:11,274 --> 00:22:13,954 qui me servait à éplucher un fruit pour mon fils. 247 00:22:15,434 --> 00:22:16,834 Où l'avez-vous frappé ? 248 00:22:23,634 --> 00:22:24,354 Mme Tannetti ? 249 00:22:27,514 --> 00:22:28,594 Je suis désolée. 250 00:22:32,274 --> 00:22:34,354 Je l'ai frappé au cou. 251 00:22:36,234 --> 00:22:37,594 Et à la gorge. 252 00:22:39,634 --> 00:22:41,314 Et peut-être au visage. 253 00:22:42,874 --> 00:22:45,194 Quel lien aviez-vous avec Frankie Belmont ? 254 00:22:45,794 --> 00:22:46,954 Je ne le connais pas. 255 00:22:47,834 --> 00:22:49,994 Aucune relation avant ce jour ? 256 00:22:51,954 --> 00:22:53,594 Je ne l'avais jamais vu de ma vie. 257 00:22:53,754 --> 00:22:55,714 Vous saviez qu'il serait sur la plage ? 258 00:22:59,354 --> 00:23:00,394 Je ne le connais pas. 259 00:23:00,554 --> 00:23:02,834 Je vous dis que je ne l'avais jamais vu. 260 00:23:05,834 --> 00:23:07,834 Alors pourquoi le tuer ? 261 00:23:12,994 --> 00:23:16,514 Cette musique, ils l'écoutaient de plus en plus fort. 262 00:23:20,394 --> 00:23:22,034 Mme Tannetti... 263 00:23:23,034 --> 00:23:25,474 Je sais, ce n'est pas facile de se trouver ici. 264 00:23:26,434 --> 00:23:29,314 Il est tout à fait normal d'avoir peur. 265 00:23:31,034 --> 00:23:33,074 Ce matin, vous ne vous attendiez pas 266 00:23:33,234 --> 00:23:35,034 à finir la journée ici, n'est-ce pas ? 267 00:23:38,794 --> 00:23:40,034 Mais vous conviendrez 268 00:23:40,594 --> 00:23:42,794 qu'en général, on ne poignarde pas ceux 269 00:23:42,954 --> 00:23:44,794 qui écoutent de la musique trop fort. 270 00:23:47,434 --> 00:23:48,554 J'en suis consciente. 271 00:23:49,594 --> 00:23:52,194 Vous pouvez tout nous dire. 272 00:23:53,554 --> 00:23:54,634 Tout ce que vous pouvez. 273 00:24:03,554 --> 00:24:04,674 Je ne sais pas. 274 00:24:07,434 --> 00:24:08,434 Je... 275 00:24:10,954 --> 00:24:12,194 Je l'ai fait, c'est tout. 276 00:24:14,394 --> 00:24:16,034 Et je ne sais pas pourquoi. 277 00:24:25,954 --> 00:24:27,874 C'est dingue. Ma fille m'a appelé, 278 00:24:28,034 --> 00:24:29,634 elle connaît Cora Tannetti. 279 00:24:30,314 --> 00:24:32,994 Elle n'a pas le profil. Une gentille maman, 280 00:24:33,154 --> 00:24:34,634 bénévole à la YWCA... 281 00:24:35,474 --> 00:24:38,714 C'est quoi, ce bordel ? Elle a oublié ses médocs ? 282 00:24:38,874 --> 00:24:40,314 Aucun antécédent psy. 283 00:24:40,474 --> 00:24:42,114 Des somnifères de temps à autre, c'est tout. 284 00:24:42,274 --> 00:24:43,714 Aucune trace de drogue. 285 00:24:44,074 --> 00:24:44,874 Donc... 286 00:24:45,994 --> 00:24:48,394 on a tout, sauf le mobile. 287 00:24:48,554 --> 00:24:51,714 Et alors ? On a des aveux et une vingtaine de témoins. 288 00:24:52,034 --> 00:24:54,594 Dan... Les femmes meurtrières tuent des gens 289 00:24:54,754 --> 00:24:57,274 - avec qui elles sont... - Intimement liées, je sais. 290 00:24:57,434 --> 00:24:58,794 C'est le profil habituel, mais... 291 00:24:59,554 --> 00:25:00,594 Tu l'as vue, elle... 292 00:25:00,834 --> 00:25:01,954 n'a pas le profil. 293 00:25:02,554 --> 00:25:04,634 Tu penses qu'elle ment, qu'elle le connaît ? 294 00:25:04,794 --> 00:25:08,354 Pas du tout. Je parle de l'ensemble, d'accord ? 295 00:25:10,314 --> 00:25:12,314 Elle l'agresse en public. 296 00:25:13,554 --> 00:25:16,354 Et le corps est lardé de coups de couteaux. 297 00:25:17,034 --> 00:25:18,914 C'est un homicide impulsif. 298 00:25:20,314 --> 00:25:21,234 C'est affectif. 299 00:25:21,554 --> 00:25:23,554 Voilà pourquoi c'est illogique. 300 00:25:24,114 --> 00:25:25,754 Elle a peut-être disjoncté. 301 00:25:26,034 --> 00:25:27,434 Certains gardent tout en eux, 302 00:25:27,594 --> 00:25:30,394 puis ça explose, et un pauvre con en fait les frais. 303 00:25:30,794 --> 00:25:32,514 Je comprends ce que tu dis, Harry, 304 00:25:32,674 --> 00:25:33,434 vraiment. 305 00:25:33,834 --> 00:25:35,834 Mais y a-t-il une alternative ? 306 00:25:38,514 --> 00:25:40,314 L'accusation a largement assez d'éléments. 307 00:25:41,034 --> 00:25:43,594 Je reçois déjà trop d'appels à ce sujet. 308 00:25:43,754 --> 00:25:46,434 Contactez-les et faites ouvrir un dossier. 309 00:25:47,154 --> 00:25:48,034 D'accord. 310 00:26:40,394 --> 00:26:41,914 Des nouvelles de mon mari ? 311 00:26:42,114 --> 00:26:44,274 Je suis là depuis des heures, on ne me dit rien. 312 00:26:44,434 --> 00:26:45,754 Désolée, il est trop tard. 313 00:26:45,914 --> 00:26:47,554 On vous emmène à la prison. 314 00:26:48,714 --> 00:26:49,914 Non... Comment ça ? 315 00:26:50,074 --> 00:26:52,554 Vous aviez promis de me prévenir quand il viendrait. 316 00:26:52,714 --> 00:26:53,834 Il n'est pas venu. 317 00:26:55,234 --> 00:26:56,234 Il n'a pas appelé. 318 00:26:56,994 --> 00:26:57,834 Désolée. 319 00:28:30,074 --> 00:28:30,834 Oui ? 320 00:28:31,554 --> 00:28:34,754 Aidez-moi, je n'arrive pas à dormir et je n'ai pas mes cachets. 321 00:28:34,914 --> 00:28:36,834 - Donnez-moi quelque chose. - Désolé. 322 00:28:37,194 --> 00:28:38,194 Je ne peux pas. 323 00:28:38,354 --> 00:28:40,474 Vous ne comprenez pas ? J'en ai besoin. 324 00:28:41,634 --> 00:28:42,714 Par pitié. 325 00:28:43,394 --> 00:28:44,954 Je ne le dirai à personne. 326 00:28:49,154 --> 00:28:50,114 Vous êtes là ? 327 00:28:53,274 --> 00:28:54,554 Y a quelqu'un ? 328 00:29:10,554 --> 00:29:11,314 Tu viens ? 329 00:29:11,474 --> 00:29:12,474 Arrêtez ! 330 00:29:14,234 --> 00:29:15,394 Je vous salue, Marie, pleine de grâce 331 00:29:15,554 --> 00:29:16,274 Le Seigneur est avec vous 332 00:29:16,434 --> 00:29:18,074 Vous êtes bénie entre toutes les femmes 333 00:29:18,234 --> 00:29:19,914 Sainte Marie, mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs 334 00:29:20,074 --> 00:29:21,474 Maintenant et à l'heure de notre mort. Amen 335 00:29:48,634 --> 00:29:49,354 Eh bien... 336 00:29:50,274 --> 00:29:51,954 L'élite de Dorchester 337 00:29:52,114 --> 00:29:53,994 se faufile par la porte de derrière. 338 00:29:55,714 --> 00:29:56,954 Je n'arrive pas à dormir. 339 00:29:58,514 --> 00:30:00,154 Ca faisait combien ? Un mois ? 340 00:30:02,434 --> 00:30:03,674 Alors, ça a marché ? 341 00:30:04,394 --> 00:30:05,514 Ta femme t'a repris ? 342 00:30:11,194 --> 00:30:12,554 Et si tu me laissais entrer ? 343 00:30:14,034 --> 00:30:16,834 Tu as de la chance, j'aurais pu être avec quelqu'un. 344 00:30:24,434 --> 00:30:25,394 Merci. 345 00:30:29,114 --> 00:30:30,314 Je t'ai manqué ? 346 00:30:38,594 --> 00:30:40,994 Donc, tu as eu de la compagnie ? 347 00:30:42,154 --> 00:30:43,194 Possible. 348 00:30:45,354 --> 00:30:47,354 Je vois un nouveau mec, 349 00:30:47,554 --> 00:30:49,274 il vient avec son copain. 350 00:30:51,994 --> 00:30:55,274 Ils viennent à deux ? Tu les prends ensemble ? 351 00:30:56,354 --> 00:30:59,154 Mes pourboires paient pas les plaquettes de frein. 352 00:31:01,274 --> 00:31:02,434 T'es pas jaloux ? 353 00:31:06,834 --> 00:31:07,794 Peut-être. 354 00:31:17,954 --> 00:31:19,114 A genoux. 355 00:31:28,434 --> 00:31:29,274 Tes mains. 356 00:31:46,114 --> 00:31:48,234 Je n'arrête pas de penser à toi. 357 00:31:48,474 --> 00:31:49,674 Je peux pas... 358 00:31:50,234 --> 00:31:51,994 Je peux pas m'en empêcher. 359 00:33:16,874 --> 00:33:18,994 Tout est bien rangé. 360 00:33:19,994 --> 00:33:20,714 Oui. 361 00:33:21,514 --> 00:33:22,914 Cora aime l'ordre. 362 00:33:29,554 --> 00:33:31,554 Vous n'êtes pas allé la voir. 363 00:33:33,434 --> 00:33:35,154 Je voulais... Je vais y aller. 364 00:33:36,474 --> 00:33:37,234 J'irai. 365 00:33:38,434 --> 00:33:40,194 Vous vous êtes disputés ? 366 00:33:45,554 --> 00:33:47,074 Qu'est-ce qui vous en empêche ? 367 00:33:48,394 --> 00:33:49,914 Je sais pas vraiment... 368 00:33:50,594 --> 00:33:52,474 quoi lui dire, en vérité. 369 00:33:56,074 --> 00:33:58,154 Son expression et les... 370 00:33:58,474 --> 00:34:00,514 les choses qu'elle a dites... 371 00:34:01,554 --> 00:34:03,474 Comme si c'était quelqu'un d'autre. 372 00:34:04,114 --> 00:34:07,314 Qu'a-t-elle dit ? Vous n'avez rien déclaré à ce sujet. 373 00:34:11,234 --> 00:34:12,874 Parce que c'était incohérent. 374 00:34:15,994 --> 00:34:17,314 Après qu'elle... 375 00:34:18,634 --> 00:34:20,594 Après qu'elle a agressé le gars, 376 00:34:22,394 --> 00:34:24,514 elle s'est tournée vers sa copine, 377 00:34:24,674 --> 00:34:26,234 celle qui avait mis la musique, 378 00:34:26,394 --> 00:34:27,714 La jeune fille ? Leah ? 379 00:34:31,754 --> 00:34:33,754 Et elle lui a dit un truc, genre... 380 00:34:33,994 --> 00:34:34,874 "Tout va bien. 381 00:34:35,594 --> 00:34:36,834 "Vous ne risquez plus rien, 382 00:34:38,194 --> 00:34:39,394 "il n'est plus là." 383 00:34:41,754 --> 00:34:42,794 Comme si elle... 384 00:34:43,634 --> 00:34:44,874 l'avait sauvée ? 385 00:34:46,394 --> 00:34:47,474 Je veux dire... Oui. 386 00:34:48,474 --> 00:34:49,754 Ca ressemblait à ça. 387 00:34:58,754 --> 00:35:00,994 - Laisse, je m'en occupe. - Non, c'est bon. 388 00:35:01,154 --> 00:35:02,914 - Assieds-toi, repose-toi. - Laisse-moi faire. 389 00:35:03,074 --> 00:35:04,834 William, s'il te plaît. 390 00:35:06,994 --> 00:35:07,834 Cora ? 391 00:35:08,954 --> 00:35:10,554 Cora ? Viens voir maman. 392 00:35:19,434 --> 00:35:21,154 Tu veux voir ta soeur ? 393 00:35:22,834 --> 00:35:23,874 Approche. 394 00:35:29,154 --> 00:35:31,434 Quand tu étais bébé, dans mon ventre, 395 00:35:32,714 --> 00:35:34,714 tu m'as pris toutes mes forces. 396 00:35:35,834 --> 00:35:37,474 Comme pour trois enfants. 397 00:35:38,594 --> 00:35:39,634 Alors... 398 00:35:40,874 --> 00:35:44,074 Quand Phoebe est arrivée, il n'y en avait plus pour elle. 399 00:35:45,914 --> 00:35:47,314 C'est ça qui l'a rendue malade. 400 00:35:50,234 --> 00:35:51,274 Mais j'ai prié. 401 00:35:52,754 --> 00:35:56,074 A l'hôpital, j'ai prié comme jamais je n'avais prié. 402 00:35:57,514 --> 00:35:58,674 Et ça a marché. 403 00:36:01,034 --> 00:36:01,914 Tu vois ? 404 00:36:06,434 --> 00:36:08,074 Il me mettait à l'épreuve. 405 00:36:08,434 --> 00:36:09,874 Tout n'est qu'épreuve. 406 00:36:11,034 --> 00:36:12,834 Tout ce qu'Il attend de nous... 407 00:36:12,994 --> 00:36:14,754 Ecoute-moi. Tout... 408 00:36:15,514 --> 00:36:16,954 ce qu'Il attend de nous, 409 00:36:17,474 --> 00:36:18,754 nous devons l'accomplir. 410 00:36:18,914 --> 00:36:19,874 Tu as compris ? 411 00:36:21,274 --> 00:36:22,394 - Hein ? - Oui. 412 00:36:25,114 --> 00:36:26,954 Sinon, elle ne survivra pas. 413 00:36:47,194 --> 00:36:49,114 Asseyez-vous là. Pas de contact physique. 414 00:36:58,394 --> 00:37:00,914 Comment va Laine ? Il mange bien ? 415 00:37:01,074 --> 00:37:02,914 Oui, il va bien. Il est juste... 416 00:37:03,834 --> 00:37:04,914 un peu déboussolé. 417 00:37:15,114 --> 00:37:17,914 Je suis désolé de ne pas être venu hier. 418 00:37:22,594 --> 00:37:23,994 Je... 419 00:37:24,514 --> 00:37:27,434 J'arrête pas de repenser à tout ça et... 420 00:37:29,474 --> 00:37:31,074 c'est complètement irrationnel. 421 00:37:32,194 --> 00:37:34,914 J'essaie juste de... comprendre pourquoi. 422 00:37:36,314 --> 00:37:37,274 Tu vois ? 423 00:37:39,914 --> 00:37:42,034 Je crois que je ne tourne pas rond. 424 00:37:42,794 --> 00:37:44,234 Non, c'était peut-être... 425 00:37:44,674 --> 00:37:46,514 juste sur le moment. 426 00:37:46,674 --> 00:37:49,434 Quelque chose qui t'est arrivé, comme ça. 427 00:37:51,874 --> 00:37:52,634 Quelque chose... 428 00:37:53,554 --> 00:37:55,474 Il va se passer quoi, maintenant ? 429 00:37:57,914 --> 00:37:59,394 J'ai fait ma déposition. 430 00:38:01,154 --> 00:38:04,114 On va bientôt m'emmener à l'audience préliminaire. 431 00:38:06,434 --> 00:38:07,594 Et ensuite ? 432 00:38:11,954 --> 00:38:13,154 Ensuite, je vais... 433 00:38:13,714 --> 00:38:14,994 plaider coupable. 434 00:38:17,434 --> 00:38:18,594 Et c'est tout ? 435 00:38:19,634 --> 00:38:20,794 Ils peuvent pas... 436 00:38:22,194 --> 00:38:24,754 faire quelque chose ? Tu as vu un avocat ? 437 00:38:25,514 --> 00:38:27,994 A quoi bon ? Je l'ai fait, point. 438 00:38:37,114 --> 00:38:38,154 Mason... 439 00:38:41,234 --> 00:38:43,754 Quoi que tu veuilles faire maintenant, 440 00:38:44,834 --> 00:38:46,754 à cause de ce qui s'est passé, 441 00:38:48,274 --> 00:38:49,874 je ne t'en voudrai pas. 442 00:38:51,394 --> 00:38:53,474 Tu vas devoir tourner la page. 443 00:38:54,514 --> 00:38:58,154 Rien n'est de ta faute, tu as été un très bon mari. 444 00:38:58,314 --> 00:39:00,754 Jamais je n'aurais imaginé avoir une vie normale, 445 00:39:00,914 --> 00:39:02,954 pourtant, je l'ai eue, vraiment. 446 00:39:04,114 --> 00:39:06,274 Et ça, c'est grâce à toi. 447 00:39:10,954 --> 00:39:12,034 Mason... 448 00:39:12,954 --> 00:39:14,154 Bon, il faut que j'y aille. 449 00:39:26,434 --> 00:39:28,234 - Oui ? - Salut. T'étais où ? 450 00:39:28,394 --> 00:39:30,114 T'es rentré chez toi, hier soir ? 451 00:39:30,274 --> 00:39:31,754 J'ai dormi au bureau. Ecoute, 452 00:39:31,914 --> 00:39:34,234 j'ai parlé de Cora Tannetti au proc, 453 00:39:34,394 --> 00:39:36,674 et là, je vais voir Leah Belmont. 454 00:39:40,874 --> 00:39:43,234 Mais pourquoi ? Je croyais que c'était réglé. 455 00:39:43,994 --> 00:39:47,554 Si elle confirme que Cora Tannetti était dans un état second, 456 00:39:47,714 --> 00:39:49,194 j'en référerai au juge Baird. 457 00:39:50,234 --> 00:39:52,114 Elle n'acceptera pas qu'elle plaide coupable. 458 00:39:52,274 --> 00:39:55,194 Tu sais que tu n'as que 2 heures ? L'audience est à 16 h. 459 00:39:57,354 --> 00:39:58,874 Oui, je sais, je sais... 460 00:40:11,234 --> 00:40:11,994 Excusez-moi. 461 00:40:13,434 --> 00:40:14,434 Je peux vous aider ? 462 00:40:14,594 --> 00:40:17,634 Oui. Je suis le lieutenant Harry Ambrose. 463 00:40:18,554 --> 00:40:19,274 Patrick. 464 00:40:19,994 --> 00:40:20,754 C'est ça. 465 00:40:21,514 --> 00:40:23,354 Comment va-t-elle ? 466 00:40:24,114 --> 00:40:26,514 Ce matin, son état était trop instable, 467 00:40:26,674 --> 00:40:28,034 ils l'ont remise sous sédatif. 468 00:40:33,794 --> 00:40:36,554 Je préférerais vraiment ne pas remettre ça. 469 00:40:37,674 --> 00:40:39,194 J'ai déjà fait ma déposition. 470 00:40:40,554 --> 00:40:41,514 Donc... 471 00:40:42,834 --> 00:40:45,354 l'avez-vous entendue dire quelque chose ? 472 00:40:45,514 --> 00:40:47,394 Pendant l'agression ou après ? 473 00:40:49,554 --> 00:40:52,994 Et avec Leah Belmont ? Ont-elles eu des échanges ? 474 00:40:53,714 --> 00:40:56,114 Je vous l'ai dit, j'étais assis sur ma serviette, 475 00:40:56,274 --> 00:40:57,874 puis Frankie s'est mis à saigner, 476 00:40:58,474 --> 00:41:00,434 j'ai essayé d'arrêter l'hémorragie et... 477 00:41:01,514 --> 00:41:03,554 c'est tout ce que je me rappelle. 478 00:41:03,714 --> 00:41:06,074 Et je vais être en retard, donc... 479 00:41:10,394 --> 00:41:11,394 C'est un... 480 00:41:11,794 --> 00:41:13,874 "Hevea brasiliensis". 481 00:41:15,234 --> 00:41:16,154 Un caoutchouc. 482 00:41:18,114 --> 00:41:20,234 Il manque de lumière, là. 483 00:41:23,994 --> 00:41:24,834 Alors... 484 00:41:25,754 --> 00:41:26,714 c'est bon ? 485 00:41:30,714 --> 00:41:32,314 Vous faites de la muscu ? 486 00:41:34,634 --> 00:41:36,394 Vous avez l'air en super forme. 487 00:41:37,194 --> 00:41:37,994 Merci. 488 00:41:39,394 --> 00:41:40,794 Oui, à l'occasion. 489 00:41:40,954 --> 00:41:42,034 Je dis ça... 490 00:41:42,834 --> 00:41:43,794 comme ça. 491 00:41:44,114 --> 00:41:47,034 Je m'étonne que vous n'ayez pas tenté d'intervenir. 492 00:41:47,994 --> 00:41:49,714 Mason Tannetti s'est levé, 493 00:41:50,034 --> 00:41:53,434 il a accouru, alors qu'il se trouvait à 4 ou 5 m, 494 00:41:53,594 --> 00:41:56,114 et il l'a plaquée au sol. Vous vous trouviez à... 495 00:41:56,314 --> 00:41:59,554 un mètre de lui, et vous êtes resté assis sur votre serviette. 496 00:41:59,714 --> 00:42:01,594 Donc, c'était dû à quoi ? 497 00:42:01,954 --> 00:42:03,634 Des réflexes ralentis ? 498 00:42:04,594 --> 00:42:05,634 J'ai cru qu'il gérait. 499 00:42:05,794 --> 00:42:08,954 Alors qu'il se faisait poignarder à sept reprises ? 500 00:42:13,434 --> 00:42:14,314 Ecoutez. 501 00:42:18,754 --> 00:42:21,554 J'ignore si quelqu'un d'autre l'a vu, 502 00:42:23,314 --> 00:42:24,874 mais de là où j'étais, 503 00:42:26,114 --> 00:42:27,834 j'ai vu Frankie l'empoigner. 504 00:42:28,634 --> 00:42:29,634 A quel moment ? 505 00:42:30,754 --> 00:42:33,274 Juste après le 1er coup qu'elle lui a porté. 506 00:42:34,274 --> 00:42:35,314 Au cou. 507 00:42:36,234 --> 00:42:37,794 Il lui a pris le bras, 508 00:42:38,114 --> 00:42:38,994 comme ça. 509 00:42:40,754 --> 00:42:43,154 Et il se trouve que Frankie était costaud. 510 00:42:44,514 --> 00:42:46,194 Il aurait pu la repousser. 511 00:42:47,714 --> 00:42:49,034 Pourquoi il ne l'a pas fait ? 512 00:42:57,474 --> 00:42:59,274 J'en sais rien. Vous savez... 513 00:43:00,234 --> 00:43:01,634 Notre esprit nous joue des tours. 514 00:43:01,794 --> 00:43:06,354 On a une montée d'adrénaline, on croit voir certains trucs. 515 00:43:06,954 --> 00:43:08,834 Allez-y. De quoi vous souvenez-vous ? 516 00:43:09,434 --> 00:43:10,274 Dites-moi. 517 00:43:14,434 --> 00:43:16,274 Il avait l'air de la reconnaître. 518 00:43:19,114 --> 00:43:20,714 Quand il a vu son visage, 519 00:43:22,194 --> 00:43:23,354 il l'a lâchée. 520 00:43:25,114 --> 00:43:27,074 Vous pensez qu'il la connaissait ? 521 00:43:31,834 --> 00:43:34,074 Et qu'il l'a laissée le tuer ? 522 00:43:41,874 --> 00:43:42,914 Mme Tannetti, 523 00:43:43,074 --> 00:43:44,234 vous êtes accusée 524 00:43:44,394 --> 00:43:47,874 d'infraction criminelle par violation de l'article 125.27 525 00:43:48,034 --> 00:43:49,874 du Code pénal de l'Etat de New York, 526 00:43:50,034 --> 00:43:53,834 à savoir l'homicide volontaire de Frankie Belmont. 527 00:43:54,634 --> 00:43:57,194 Compte tenu des droits qui vous ont été lus, 528 00:43:57,354 --> 00:43:59,194 voulez-vous inscrire un plaidoyer ? 529 00:44:01,034 --> 00:44:01,994 Oui. 530 00:44:02,554 --> 00:44:03,954 Que plaidez-vous ? 531 00:44:10,554 --> 00:44:13,274 Adaptation : Alain Weill 532 00:44:13,434 --> 00:44:16,194 Sous-titrage : BTI Studios