1 00:00:07,898 --> 00:00:11,467 Dan diberkatilah buah dari rahimmu, Yesus. 2 00:00:11,569 --> 00:00:15,749 Maria yang Suci, ibu Tuhan, doakanlah kami yang berdosa 3 00:00:15,858 --> 00:00:18,843 Sekarang dan di saat kematian kami. 4 00:00:18,921 --> 00:00:20,643 Amin. 5 00:00:26,951 --> 00:00:28,827 Kau mau ikut? 6 00:00:31,756 --> 00:00:34,356 Cora? / Kemarilah, Cora. 7 00:00:34,466 --> 00:00:36,792 Cora? 8 00:00:49,516 --> 00:00:55,152 Alih bahasa : Nerdian. 8 00:00:40,026 --> 00:00:45,152 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.co 9 00:00:57,448 --> 00:01:00,917 Begitu pesanannya kumasukkan, butuh waktu sekitar semingguan. 10 00:01:01,612 --> 00:01:03,328 Itu untuk pesanan yang masuk. 11 00:01:03,353 --> 00:01:05,322 Kami butuh satu hari untuk pemasangan. 12 00:01:05,589 --> 00:01:08,557 Tidak. Aku takkan kesana sendiri. Tapi aku janji... 13 00:01:08,592 --> 00:01:12,094 ...hasil kerjanya bagus. Kau akan tenang di sisa musim panas. Bagaimana? 14 00:01:17,435 --> 00:01:19,271 Maaf, apa... 15 00:01:19,342 --> 00:01:21,240 Ya, memang benar. 16 00:01:21,318 --> 00:01:22,938 Sampai nanti. Aku menginap malam ini. 17 00:01:22,973 --> 00:01:26,842 Baiklah. Kuhubungi kau minggu depan untuk konfirmasi. 18 00:01:26,877 --> 00:01:29,129 Terima kasih, Nyonya Rosas. 19 00:01:29,168 --> 00:01:32,207 Baiklah. Sampai jumpa. 20 00:01:32,550 --> 00:01:33,982 Aku masih menunggu kutipan dari Anna. 21 00:01:34,018 --> 00:01:35,684 Jadi aku belum menyelesaikan daftar O'Neil. 22 00:01:35,720 --> 00:01:37,580 Kemarilah sayang. / Hentikan. 23 00:01:37,605 --> 00:01:40,339 Punya Jacksons sudah beres? / Ya, ada di situ. 24 00:01:40,364 --> 00:01:41,697 Hanya itu yang kita butuhkan. 25 00:01:41,804 --> 00:01:44,627 Ayah, aku mau pulang dan mandi. Kita bertemu di rumah. 26 00:01:44,929 --> 00:01:46,662 Aku tahu. Aku juga mau pergi. 27 00:01:46,697 --> 00:01:48,564 Harus kuakui, ini terlihat bagus. 28 00:01:48,599 --> 00:01:50,666 Tak lama lagi, aku bisa pensiun. 29 00:02:00,478 --> 00:02:01,844 Kurasa kau tak punya nyali. 30 00:02:01,879 --> 00:02:03,512 Itu tak lucu. / Lakukanlah kalau begitu. 31 00:02:03,547 --> 00:02:05,405 Lakukan. Buktikan aku salah. 32 00:02:05,616 --> 00:02:07,655 Mungkin akan kulakukan. 33 00:02:08,119 --> 00:02:09,852 Mason, kita bersama ayahmu seharian. 34 00:02:09,887 --> 00:02:12,259 Dan makan malam bersama orang tuamu setiap malam. 35 00:02:12,298 --> 00:02:16,163 Ya. / Dan kurasa dunia takkan kiamat jika kita minta libur sekali. 36 00:02:16,188 --> 00:02:18,427 Baiklah. / Atau bahkan dua kali. 37 00:02:18,462 --> 00:02:20,028 Kau benar. 38 00:02:22,767 --> 00:02:24,600 Aku hanya... / Ya Tuhan. 39 00:02:24,635 --> 00:02:27,936 Tidak. Aku hanya merasa aneh pulang dan mengambil Lane dari Ibu... 40 00:02:27,972 --> 00:02:30,839 ...setelah Ibu mengasuhnya seharian dan memasakkan kita makan malam. 41 00:02:30,875 --> 00:02:32,841 Makan malam bersama adalah imbalannya. 42 00:02:32,877 --> 00:02:35,165 Aku merasa buruk jika melakukan itu. 43 00:02:35,780 --> 00:02:38,226 Kau anak mama. / Ayolah, berhenti mengatakan itu. 44 00:02:38,251 --> 00:02:40,115 Itu memang benar. / Aku benci istilah itu. 45 00:02:44,877 --> 00:02:48,490 Akhirnya. / Ini dia anak manisku. 46 00:02:48,526 --> 00:02:50,192 Hai Bu. / Halo sayang. 47 00:02:50,227 --> 00:02:52,494 Hai, Pokey / Baunya enak. 48 00:02:52,530 --> 00:02:55,230 Biarkan aku mengggantikanmu. / Tidak. 49 00:02:55,266 --> 00:02:56,941 Dia belum selesai makan malam. 50 00:02:56,966 --> 00:02:59,635 Kubilang padanya dia boleh turun setelah makanannya habis. 51 00:02:59,678 --> 00:03:03,566 Karena itu aturannya, sayang. Benar bukan? 52 00:03:04,041 --> 00:03:06,508 Apa yang kau lakukan dengan Nenek hari ini? 53 00:03:07,643 --> 00:03:09,609 Berapa bentangannya? / 4 1/2. 54 00:03:09,747 --> 00:03:11,013 4 1/2? 55 00:03:11,048 --> 00:03:12,648 Dengan siapa, Manny? / Ya. 56 00:03:12,683 --> 00:03:14,683 Ya Tuhan. 57 00:03:14,718 --> 00:03:16,300 Dasar bodoh. / Aku tahu. Kalau ayah mau ikut,... 58 00:03:16,325 --> 00:03:17,622 ...ayah harus menghubunginya sekarang. 59 00:03:17,653 --> 00:03:19,254 Baiklah. Sampai nanti, Bu. / Daah. 60 00:03:19,290 --> 00:03:20,923 Selamat malam, Lane. 61 00:03:27,598 --> 00:03:30,032 Biar aku yang menyuapinya besok jika kalian berdua ingin tidur. 62 00:03:30,067 --> 00:03:32,034 Ibu, aku mencintaimu. Sampai jumpa, Bu. 63 00:04:06,404 --> 00:04:09,787 Ini Jumat malam. 64 00:04:09,873 --> 00:04:11,764 Entahlah. 65 00:04:11,915 --> 00:04:13,725 Apa? 66 00:04:13,944 --> 00:04:15,785 Katamu kau sudah baikan. 67 00:04:15,863 --> 00:04:18,075 Aku... 68 00:04:18,616 --> 00:04:21,176 Benar. Aku hanya... 69 00:04:26,357 --> 00:04:28,023 Baiklah. 70 00:04:30,721 --> 00:04:32,120 Sungguh? / Ya. 71 00:04:32,206 --> 00:04:34,830 Beri aku waktu sebentar. / Ya? 72 00:04:37,179 --> 00:04:40,451 Hanya sebentar saja. 73 00:04:41,841 --> 00:04:44,966 Baik. 74 00:04:49,342 --> 00:04:50,702 Lihat apa yang kau lakukan padaku. 75 00:04:52,016 --> 00:04:54,216 Aku akan menyusulmu. 76 00:05:23,272 --> 00:05:26,303 Oh. / Oh, seperti itu? 77 00:05:26,350 --> 00:05:28,145 / Seperti itu? 78 00:05:28,218 --> 00:05:30,504 Ya. / Ya? 79 00:06:20,100 --> 00:06:21,737 Hei. 80 00:06:21,795 --> 00:06:23,655 Hari ini akan ramai. Aku mau tempat yang bagus. 81 00:06:23,694 --> 00:06:25,498 Baiklah. 82 00:06:27,745 --> 00:06:31,161 Hei, kuberitahu Ibu kita akan datang. 83 00:06:31,186 --> 00:06:33,545 Untuk makan malam setelah kita berenang. 84 00:06:36,592 --> 00:06:38,604 Apa maksudmu? Kenapa kau melakukan itu? 85 00:06:38,789 --> 00:06:44,932 Karena aku sangat mencintai Ibu. Dan aku tak bisa... 86 00:06:45,362 --> 00:06:47,205 Tak bisa jauh darinya. 87 00:06:48,198 --> 00:06:50,025 Mason, kau pasti bercanda. 88 00:06:51,334 --> 00:06:52,767 Tidak. 89 00:06:52,957 --> 00:06:56,436 Dia meminta, dan aku bilang tidak. Karena aku luar biasa. 90 00:06:56,540 --> 00:06:59,091 Ayolah, kumohon. Aku tak ingin terlambat. 91 00:06:59,116 --> 00:07:00,716 Ayolah. / Baik. 92 00:07:00,819 --> 00:07:03,303 Jangan jemur dia lama-lama. / Semuanya aman. 93 00:07:03,328 --> 00:07:05,280 Kau bawa tabir surya? / Tidak. 94 00:07:05,315 --> 00:07:07,182 Ayolah. Sabuk pengaman. 95 00:07:08,719 --> 00:07:11,004 Sampai jumpa, Lane. / Bilang "daah". 96 00:07:11,029 --> 00:07:12,354 Bilang"daah". / Daah. 97 00:07:12,389 --> 00:07:13,922 Bilang "daah." / Hentikan. 98 00:07:16,727 --> 00:07:20,128 Selamat tinggal. / Tak ada waktu, Bu. 99 00:07:25,469 --> 00:07:27,741 Hei, Cora, kemarilah. 100 00:07:27,838 --> 00:07:29,379 Hei. 101 00:07:29,434 --> 00:07:31,506 Kau sudah tiba. / Ya. 102 00:07:31,621 --> 00:07:33,825 Hei, Mason / Heather. Apa kabar? 103 00:07:35,924 --> 00:07:37,690 Kau mau bergabung? Kami punya tempat. 104 00:07:37,715 --> 00:07:39,130 Tidak. Kami mau duduk di pantai. 105 00:07:39,155 --> 00:07:40,646 Kami akan kembali kemari. / Baik. 106 00:07:40,671 --> 00:07:42,161 Baik. 107 00:07:45,642 --> 00:07:48,276 Aku mau tambah airnya. 108 00:07:48,301 --> 00:07:50,167 Ibu masih punya air. 109 00:07:50,192 --> 00:07:51,493 Ini, ambillah. 110 00:07:51,528 --> 00:07:52,968 Ini dia. / Aku punya air. 111 00:07:52,993 --> 00:07:54,235 Kau punya air. 112 00:07:54,260 --> 00:07:56,712 Aku punya air. 113 00:07:57,048 --> 00:07:59,477 Bisakah aku melakukannya di sini? 114 00:07:59,956 --> 00:08:02,094 Disini? 115 00:08:02,506 --> 00:08:05,074 Yang itu Nenek. 116 00:08:16,663 --> 00:08:20,922 Yang itu Mama, Papa. 117 00:08:23,271 --> 00:08:25,004 Hei. 118 00:08:25,082 --> 00:08:27,896 Hei, aku mau berenang. Kau bisa menjaganya? 119 00:08:37,141 --> 00:08:39,236 Avalanche! 120 00:10:27,551 --> 00:10:31,670 Ada apa? / Pekerjaan penting. 121 00:10:33,724 --> 00:10:35,366 Di mana Cora? 122 00:10:35,755 --> 00:10:38,521 Aku tak tahu. Katanya dia pergi berenang. 123 00:10:39,129 --> 00:10:42,106 Baik. / Aku tak melihatnya. 124 00:10:42,677 --> 00:10:45,763 Jika sudah melihatnya, datanglah ketempat kami. 125 00:10:46,436 --> 00:10:47,636 Baiklah. Kami akan datang. 126 00:10:47,671 --> 00:10:49,302 Baik. 127 00:10:54,077 --> 00:10:55,885 Kita cari Mama. 128 00:10:56,171 --> 00:10:57,938 Bawa sekopmu. / Mama! 129 00:10:59,416 --> 00:11:01,229 Kita cari Mama. 130 00:11:01,752 --> 00:11:05,098 Mama! / Cora! 131 00:11:11,561 --> 00:11:12,627 Cora! 132 00:11:18,635 --> 00:11:20,171 Cora! 133 00:11:23,702 --> 00:11:26,357 Mama! 134 00:11:26,443 --> 00:11:27,575 Apa yang terjadi? 135 00:11:29,346 --> 00:11:30,880 Apa? 136 00:11:31,059 --> 00:11:33,693 Kau baik-baik saja? / Ibu! 137 00:11:33,872 --> 00:11:36,351 Ada apa, sayang? 138 00:11:36,416 --> 00:11:38,604 Kau baik-baik saja? Kau lapar? 139 00:11:38,722 --> 00:11:41,089 Mama. / Ya. 140 00:11:41,416 --> 00:11:44,166 Apa yang kau lakukan sejauh itu? Kami tak bisa melihatmu. 141 00:11:44,461 --> 00:11:47,920 Aku terus berenang. Aku ingin tenang. 142 00:11:48,098 --> 00:11:49,615 Apa? 143 00:11:49,857 --> 00:11:51,493 Dia baik-baik saja saat pelajaran renangnya. 144 00:11:51,537 --> 00:11:53,029 Guru membawanya ke air. 145 00:11:53,060 --> 00:11:54,795 Dia sama sekali tak menangis. 146 00:11:54,871 --> 00:11:57,409 Dia terlalu terikat. / Ini, sayang. 147 00:11:57,507 --> 00:12:00,128 Dia harus kuat. Benar 'kan, kawan? 148 00:12:03,013 --> 00:12:04,312 Bagus? 149 00:12:10,287 --> 00:12:11,753 Hati-hati... 150 00:12:16,622 --> 00:12:20,705 Aku hampir lupa. Ada kejutan untuk kalian. 151 00:12:20,760 --> 00:12:22,530 Kau akhirnya memasukkan lidahmu kembali ke mulut? 152 00:12:24,601 --> 00:12:27,102 Tidak. Ini band yang kudengar. 153 00:12:27,137 --> 00:12:29,704 Mereka menakjubkan. Aku serius. 154 00:12:29,740 --> 00:12:31,693 Baik. 155 00:12:34,878 --> 00:12:36,996 Tunggu, di mana kau menemukan ini? 156 00:12:37,021 --> 00:12:38,972 Rahasia. / Ayolah, tidak 157 00:12:38,997 --> 00:12:41,416 Sayang, matikan saja. / Ini bandnya Frankie. 158 00:12:41,451 --> 00:12:44,285 Ini saat dia di sekolah kedokteran. Frankie memainkan drum. 159 00:12:44,321 --> 00:12:46,488 Benarkah? / Ini kejutan terbesar... 160 00:12:46,523 --> 00:12:48,834 Matikanlah. / Tidak, ini sangat bagus! 161 00:12:48,859 --> 00:12:52,375 Ayolah. Tidak. 162 00:12:52,977 --> 00:12:56,139 Kau mau lotion? Atau kuminyaki? 163 00:13:00,278 --> 00:13:02,078 Mereka hanya bersenang-senang. 164 00:13:03,507 --> 00:13:05,407 Tunggu, sayang. Ttunggu. 165 00:13:05,442 --> 00:13:07,519 Biar kumainkan lagu terakhir ini. Llalu aku akan berhenti. 166 00:13:07,544 --> 00:13:10,176 Aku janji. Yang ini kesukaanku. 167 00:13:11,548 --> 00:13:13,515 Ini lagu kesukaanku. 168 00:13:13,550 --> 00:13:15,394 Kau menyiksaku. Kau tahu itu 'kan? 169 00:13:15,419 --> 00:13:17,719 Ya. / Kemarilah. 170 00:13:52,456 --> 00:13:54,522 Hentikan! Lepaskan dia! 171 00:13:54,558 --> 00:13:55,657 Lepaskan! 172 00:13:57,427 --> 00:13:59,194 Berhenti! Hentikan! / Tidak! Tidak! 173 00:13:59,229 --> 00:14:00,462 Hei! Hei, hei, hei! 174 00:14:00,497 --> 00:14:03,565 Hentikan! 175 00:14:03,600 --> 00:14:06,661 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?! 176 00:14:06,686 --> 00:14:08,303 Apa yang kau lakukan? 177 00:14:12,242 --> 00:14:16,564 Hei, hei, hei, hei. 178 00:14:24,688 --> 00:14:26,154 Hei, hei. 179 00:14:27,724 --> 00:14:30,158 Tekan, tekan! / Ya Tuhan. 180 00:14:30,193 --> 00:14:32,526 Tahan. Pegang bahunya di sini. Tekan di sini. 181 00:14:32,551 --> 00:14:34,805 Tekan di sini. Jangan lepaskan. 182 00:14:34,930 --> 00:14:37,799 Pergi! Pergi! 183 00:14:38,036 --> 00:14:39,569 Hei. / Ya Tuhan. 184 00:14:39,594 --> 00:14:40,835 Dengarkan aku. / Ya Tuhan. 185 00:14:40,871 --> 00:14:42,196 Pegang pundaknya. Panggil ambulan. 186 00:14:42,221 --> 00:14:43,738 Aku butuh ambulans. Ada... 187 00:14:43,773 --> 00:14:46,241 Seseorang baru saja... / Ya Tuhan. 188 00:14:46,276 --> 00:14:47,509 Mama! 189 00:14:50,514 --> 00:14:53,348 Mama! 190 00:15:22,879 --> 00:15:24,812 Dimana suamiku? / Aku tak tahu. 191 00:15:24,848 --> 00:15:27,315 Kita ke kantor. / Aku perlu berbicara dengannya. 192 00:15:27,350 --> 00:15:29,317 Kau bisa menghubunginya setelah sampai di kantor. 193 00:15:29,352 --> 00:15:32,287 Anakku perlu makan. Rutinitasnya terganggu. 194 00:15:32,322 --> 00:15:34,722 Dia tak bisa tidur. Suamiku lupa. 195 00:15:34,758 --> 00:15:37,892 Nyonya, kau bisa menghubunginya setelah kita sampai di kantor. 196 00:15:37,928 --> 00:15:41,074 Masuklah ke mobil. / Mason! Mason! 197 00:15:41,331 --> 00:15:42,785 Mason! 198 00:15:45,802 --> 00:15:47,574 Mason! 199 00:15:51,341 --> 00:15:54,304 Mason, kumohon! Mason! 200 00:16:51,096 --> 00:16:53,683 Bagaimana kabar di sini? 201 00:16:53,794 --> 00:16:57,062 Sudah jelas. / Di mana tersangkanya? 202 00:16:57,169 --> 00:17:00,034 Kami memindahkannya ke kantor. Dia sudah mengakuinya. 203 00:17:01,383 --> 00:17:02,853 Pembacaan Hak? 204 00:17:02,974 --> 00:17:05,376 Ya, sudah semua. 205 00:17:05,877 --> 00:17:09,095 Ini gila, Bung. Dia terlihat sangat normal. 206 00:17:09,249 --> 00:17:11,749 Dia hanya ibu beranak satu. / Ya. 207 00:17:13,752 --> 00:17:15,678 Kau darimana? 208 00:17:16,254 --> 00:17:20,835 Aku hanya mengambil beberapa barang di rumah. 209 00:17:20,940 --> 00:17:21,972 Benar. / Ya. 210 00:17:23,609 --> 00:17:26,400 Nama, Frankie Belmont Usia 29 tahun. 211 00:17:26,679 --> 00:17:28,646 Doktor di Perguruan Cornell. 212 00:17:30,149 --> 00:17:33,483 Detektif Ambrose? Nathan Belewski. 213 00:17:33,918 --> 00:17:35,842 Senang bertemu denganmu. 214 00:17:37,223 --> 00:17:38,794 Kau jarang kemari. 215 00:17:39,258 --> 00:17:41,560 Aku tak ingat kapan terakhir kali ada kasus pembunuhan. 216 00:17:41,828 --> 00:17:44,716 Dua tahun yang lalu. 217 00:17:44,897 --> 00:17:47,932 Pria di Gardner membunuh istrinya. 218 00:17:50,169 --> 00:17:53,519 Aku harus bilang, yang satu ini... 219 00:17:54,240 --> 00:17:56,738 Aku tak pernah melihat sesuatu seperti ini. 220 00:17:57,737 --> 00:17:59,537 Pinus strobus. 221 00:18:01,814 --> 00:18:04,479 Lihat pinus putih di sana? 222 00:18:05,384 --> 00:18:07,573 Terkena penyakit busuk. 223 00:18:11,657 --> 00:18:13,863 Ekosistem tak seimbang. 224 00:18:21,234 --> 00:18:22,706 Sisi yang lain. 225 00:18:26,639 --> 00:18:28,672 Tolong menghadap ke depan. 226 00:18:28,715 --> 00:18:31,182 Perlihatkan tanganmu. Letakkan di situ. 227 00:18:39,986 --> 00:18:41,986 Tolong angkat kepalamu. 228 00:18:42,021 --> 00:18:44,122 Biar kulihat lehermu. 229 00:18:51,197 --> 00:18:54,038 Lepaskan bajumu dan serahkan ke petugas. 229 00:18:55,597 --> 00:19:00,038 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.co 230 00:19:08,080 --> 00:19:11,566 Dan diberkatilah buah dari rahimmu, Yesus. 231 00:19:11,636 --> 00:19:15,786 Maria yang Suci, ibu Tuhan, doakanlah kami yang berdosa. 232 00:19:15,870 --> 00:19:18,689 Sekarang dan di saat kematian kami. 233 00:19:18,753 --> 00:19:21,774 Tuhan memberkati Mama. Amin. 234 00:19:22,218 --> 00:19:23,735 Dan adikmu? 235 00:19:23,830 --> 00:19:26,931 Ya, dan Tuhan memberkati Phoebe. Amin. 236 00:19:27,040 --> 00:19:30,000 Mama akan kembali ke rumah sebelum kau menyadarinya. 237 00:19:30,361 --> 00:19:33,244 Aku tak ingin Mama kembali. 238 00:19:33,725 --> 00:19:38,047 Kau tak bermaksud begitu. Kau mau mama kembali. 239 00:19:38,511 --> 00:19:40,821 Kau mau. 240 00:19:42,448 --> 00:19:43,981 Selamat malam, Cora. 241 00:19:50,857 --> 00:19:52,734 Nyonya Tannetti? 242 00:19:52,992 --> 00:19:54,702 Nyonya Tannetti? 243 00:20:15,348 --> 00:20:17,394 Aku harus ke kantor polisi. 244 00:20:17,844 --> 00:20:20,089 Kau harus makan sesuatu. 245 00:20:39,372 --> 00:20:41,238 Hei, ini Mason. Tinggalkan pesan. 246 00:21:06,765 --> 00:21:08,732 Hai, Nyonya Tannetti. Aku Detektif Dan Leroy. 247 00:21:08,757 --> 00:21:10,968 Ini Letnan Detektif Harry Ambrose. 248 00:21:11,003 --> 00:21:12,536 Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan padamu. 249 00:21:12,571 --> 00:21:13,971 Terima kasih. 250 00:21:21,447 --> 00:21:24,163 Kau warga Dorchester. Apa itu benar? 251 00:21:25,351 --> 00:21:27,147 Sudah berapa lama kau menikah? 252 00:21:27,987 --> 00:21:30,251 Tiga tahun. 253 00:21:30,623 --> 00:21:32,876 Ada keluarga lain di daerah itu? Orangtua? 254 00:21:33,225 --> 00:21:34,946 Tidak, keduanya sudah meninggal. 255 00:21:38,140 --> 00:21:41,232 Bisa tolong beritahu aku apa yang akan terjadi padaku? 256 00:21:41,367 --> 00:21:43,867 Setelah kami selesai di sini, kami akan memindahkanmu... 257 00:21:43,903 --> 00:21:46,381 ...ke penjara daerah di Kingston untuk di daftarkan. 258 00:21:46,505 --> 00:21:48,639 Kau akan ditahan di sana sampai hari dakwaanmu. 259 00:21:48,674 --> 00:21:50,674 Yaitu saat kau dan pengacaramu bisa... 260 00:21:50,710 --> 00:21:53,177 ...mengajukan permohonan pada hakim / Aku tak mau pengacara. 261 00:21:53,212 --> 00:21:56,213 Negara akan memberikan pembela umum, gratis. 262 00:21:56,248 --> 00:21:57,848 Aku tahu. 263 00:21:57,926 --> 00:22:00,851 Pengacara bisa mengurangi hukumanmu. 264 00:22:00,886 --> 00:22:02,286 Bahkan jika kau memutuskan untuk mengaku bersalah... 265 00:22:02,321 --> 00:22:04,221 Aku tak mau pengacara. 266 00:22:06,392 --> 00:22:08,125 Maaf. 267 00:22:11,230 --> 00:22:13,600 Aku sudah mengaku. Aku... 268 00:22:17,670 --> 00:22:19,787 Lanjutkan saja. 269 00:22:20,172 --> 00:22:23,107 Ny. Tannetti, situasi kita cukup jelas disini. 270 00:22:23,142 --> 00:22:28,242 Kami telah menandatangani pernyataan dari beberapa saksi mata di TKP. 271 00:22:28,681 --> 00:22:31,181 Bisakah kau mengkonfirmasi bahwa kau menusuk Frankie Belmont... 272 00:22:31,217 --> 00:22:33,517 ...hari ini di Mottowa State Park? 273 00:22:35,988 --> 00:22:37,721 Bisakah kau bilang "ya" atau "tidak" untuk rekaman? 274 00:22:40,393 --> 00:22:42,394 Ya. 275 00:22:43,429 --> 00:22:45,329 Bisakah kau jelaskan bagaimana kau membunuhnya? 276 00:22:47,633 --> 00:22:50,054 Aku tak mengerti kenapa kita harus terus melakukan ini. 277 00:22:50,079 --> 00:22:51,523 Sudah kujelaskan pada seseorang di pantai. 278 00:22:51,555 --> 00:22:53,759 Dan baru saja kujelaskan pada seorang wanita di sini sebelumnya. 279 00:22:53,784 --> 00:22:54,671 Aku tahu itu. 280 00:22:54,707 --> 00:22:57,057 Kami hanya perlu mengkonfirmasi rinciannya. 281 00:23:02,048 --> 00:23:06,353 Aku menusuknya dengan Pisau pengupas buah anakku. 282 00:23:07,448 --> 00:23:09,815 Kau menikamnya di mana? 283 00:23:16,362 --> 00:23:18,617 Nyonya Tannetti? 284 00:23:20,199 --> 00:23:22,500 Maaf... 285 00:23:25,304 --> 00:23:26,571 Aku me... 286 00:23:26,672 --> 00:23:28,547 Di lehernya... 287 00:23:29,523 --> 00:23:31,297 Dan di tenggorokannya. 288 00:23:32,111 --> 00:23:35,640 Dan mungkin di wajahnya. 289 00:23:36,182 --> 00:23:38,633 Apa hubunganmu dengan Frankie Belmont? 290 00:23:39,385 --> 00:23:41,109 Aku tak mengenalnya. 291 00:23:41,465 --> 00:23:43,927 Kau tak berinteraksi dengannya sebelum hari ini. 292 00:23:44,290 --> 00:23:47,584 Tidak, aku belum pernah bertemu dengannya selama hidupku. 293 00:23:47,701 --> 00:23:49,760 Kau mau menemuinya di pantai? 294 00:23:51,689 --> 00:23:54,757 Tidak, aku tak mengenalnya. 295 00:23:54,878 --> 00:23:57,734 Kuberitahu kalian, aku belum pernah bertemu dengannya sebelumnya. 296 00:24:00,272 --> 00:24:02,448 Lalu kenapa membunuhnya? 297 00:24:07,780 --> 00:24:09,480 Karena mereka memainkan musik itu. 298 00:24:09,515 --> 00:24:11,759 Dan mereka mengeraskan suaranya. 299 00:24:15,421 --> 00:24:17,115 Nyonya Tannetti, 300 00:24:18,257 --> 00:24:21,037 Aku sadar tak mudah berada di sini. 301 00:24:21,751 --> 00:24:25,743 Normal dalam situasi seperti ini kau menjadi takut. 302 00:24:26,493 --> 00:24:28,945 Kutebak kau tak membayangkan akan berada di sini.... 303 00:24:28,970 --> 00:24:30,767 ...saat bangun pagi, 'kan? 304 00:24:34,673 --> 00:24:38,542 Kau pasti setuju tak biasanya seseorang menusuk... 305 00:24:38,577 --> 00:24:41,145 ...orang lain karena mereka memainkan musik terlalu keras? 306 00:24:43,582 --> 00:24:45,650 Aku menyadari itu 307 00:24:46,062 --> 00:24:48,696 Kau bisa memberitahu kami apa saja. 308 00:24:49,855 --> 00:24:51,722 Apapun semampumu. 309 00:25:00,232 --> 00:25:01,884 Entahlah. 310 00:25:04,556 --> 00:25:07,017 Aku hanya... 311 00:25:08,140 --> 00:25:10,019 Aku melakukannya begitu saja. 312 00:25:12,111 --> 00:25:13,887 Dan aku tak tahu kenapa. 313 00:25:23,422 --> 00:25:24,821 Kau mau dengar hal gila? 314 00:25:24,964 --> 00:25:28,206 Putriku baru saja menghubungiku. Dia mengenal Cora Tannetti. 315 00:25:28,460 --> 00:25:33,210 Katanya dia hanya seorang ibu yang ramah. Seorang relawan. 316 00:25:33,699 --> 00:25:37,052 Apa kesimpulannya? Dia tak minum obatnya? 317 00:25:37,178 --> 00:25:38,944 Dia tak punya riwayat penyakit jiwa. 318 00:25:39,104 --> 00:25:41,004 Dia sering minum obat tidur. Tapi itu saja. 319 00:25:41,035 --> 00:25:42,629 Tes obatnya bersih. 320 00:25:42,761 --> 00:25:47,347 Kita punya segalanya kecuali motif. 321 00:25:47,446 --> 00:25:49,246 Apa kita membutuhkannya? Kita dapat pengakuan. 322 00:25:49,281 --> 00:25:50,714 Dan 20 saksi mata. 323 00:25:50,749 --> 00:25:52,227 Dan, ayolah. 324 00:25:52,252 --> 00:25:54,318 Kuberitahu kau. Saat wanita membunuh,... 325 00:25:54,353 --> 00:25:56,253 ....itu orang yang mereka... / Kenal secara intim. 326 00:25:56,288 --> 00:25:57,673 Aku mengerti. Itu profilnya, 327 00:25:57,698 --> 00:26:01,683 Tapi lihatlah dia. Dia tak seperti profil itu. 328 00:26:01,860 --> 00:26:04,128 Kau pikir dia berbohong? Kau pikir dia mengenal orang itu? 329 00:26:04,175 --> 00:26:08,432 Bukan itu maksudku. Aku hanya menjelaskan semuanya. 330 00:26:10,202 --> 00:26:12,870 Dia menyerangnya di depan umum, 331 00:26:13,405 --> 00:26:16,902 Dan ada bekas luka pisau di mana-mana. 332 00:26:17,209 --> 00:26:19,769 Itu pembunuhan impulsif. 333 00:26:20,279 --> 00:26:21,745 Itu emosional. 334 00:26:21,855 --> 00:26:24,214 Itulah kenapa ini tak masuk akal. 335 00:26:24,483 --> 00:26:26,269 Mungkin dia hilang kendali. 336 00:26:26,503 --> 00:26:28,218 Terkadang orang memendamnya. 337 00:26:28,254 --> 00:26:31,521 Dan sesuatu memicunya. Beberapa orang jadi korban. 338 00:26:31,589 --> 00:26:33,390 Harry, aku mengerti maksudmu. 339 00:26:33,439 --> 00:26:34,713 Sungguh. 340 00:26:34,801 --> 00:26:37,168 Tapi bagaimana ini bisa membantu? 341 00:26:39,531 --> 00:26:41,494 Kejaksaan punya bukti yang mereka butuhkan. 342 00:26:41,934 --> 00:26:48,195 Banyak telepon masuk karena ini. Hubungi mereka. Ajukanlah. 343 00:26:48,274 --> 00:26:49,796 Baiklah. 344 00:27:42,452 --> 00:27:44,022 Bagaimana dengan suamiku? 345 00:27:44,241 --> 00:27:46,633 Aku di sini berjam-jam, dan tak ada kabar apapun.. 346 00:27:46,664 --> 00:27:48,164 Maaf, sudah terlambat. 347 00:27:48,180 --> 00:27:50,430 Kami harus mengantarmu ke penjara daerah sekarang. 348 00:27:51,117 --> 00:27:52,549 Tidak, apa maksudmu? 349 00:27:52,585 --> 00:27:54,385 Kau bilang dia akan datang. 350 00:27:54,481 --> 00:27:56,993 Kau berjanji. / Dia tak pernah datang. 351 00:27:57,698 --> 00:27:59,111 Dia tak menelepon. 352 00:27:59,492 --> 00:28:01,081 Maaf. 353 00:29:36,643 --> 00:29:38,076 Ya? 354 00:29:38,243 --> 00:29:41,909 Tolong, aku tak bisa tidur. Dan aku tak meminum obatku. 355 00:29:42,082 --> 00:29:43,415 Aku butuh sesuatu. 356 00:29:43,474 --> 00:29:45,245 Maaf. Aku tak bisa melakukan itu 357 00:29:45,397 --> 00:29:48,000 Kau tak mengerti. Aku membutuhkannya. 358 00:29:48,622 --> 00:29:50,288 Kumohon! 359 00:29:50,663 --> 00:29:52,593 Aku takkan beritahu siapapun. 360 00:29:56,832 --> 00:29:58,765 Halo? 361 00:30:01,075 --> 00:30:02,942 Halo? 362 00:30:18,987 --> 00:30:20,020 Kau mau ikut? 363 00:30:20,055 --> 00:30:21,254 Hentikan! 364 00:30:22,756 --> 00:30:25,191 Maria yang Suci, penuh kasih. Tuhan menyertaimu. 365 00:30:25,227 --> 00:30:27,227 Berbahagialah engkau diantara para wanita. 366 00:30:27,262 --> 00:30:30,479 Berdoalah untuk kami para pendosa sekarang dan di saat kematian kami. Amin. 367 00:31:00,405 --> 00:31:04,343 Pasti pahlawan Dorney yang mengendap di pintu belakang. 368 00:31:06,037 --> 00:31:07,871 Aku tak bisa tidur. 369 00:31:09,115 --> 00:31:10,855 Sudah berapa lama? Sebulan? 370 00:31:12,928 --> 00:31:14,652 Apakah berhasil? 371 00:31:15,187 --> 00:31:17,421 Istrimu menerimamu kembali? 372 00:31:22,328 --> 00:31:23,960 Bagaimana jika aku masuk? 373 00:31:25,108 --> 00:31:28,281 Kau beruntung tak ada tamu. Kau muncul seperti ini. 374 00:31:35,875 --> 00:31:37,374 Terima kasih. 375 00:31:39,663 --> 00:31:42,287 Kau merindukanku? 376 00:31:50,690 --> 00:31:53,118 Kau sudah punya teman? 377 00:31:54,493 --> 00:31:55,844 Mungkin. 378 00:31:57,630 --> 00:31:59,844 Aku punya teman baru. 379 00:32:00,132 --> 00:32:01,999 Dia suka membawa temannya. 380 00:32:04,603 --> 00:32:08,455 Dua orang? Bagaimana caranya? Bersamaan? 381 00:32:09,308 --> 00:32:12,314 Tipku tak cukup untuk beli bantalan rem baru. 382 00:32:14,413 --> 00:32:16,211 Jangan bilang kau cemburu. 383 00:32:20,079 --> 00:32:21,835 Mary... 384 00:32:31,964 --> 00:32:33,851 Berlutut. 385 00:32:42,608 --> 00:32:44,498 Tangan. 386 00:33:00,926 --> 00:33:04,764 Aku tak henti memikirkanmu. Maaf, aku... 387 00:33:05,097 --> 00:33:06,944 Aku tak bisa... 388 00:34:02,721 --> 00:34:05,680 Detektif / Detektif, tunggu! 389 00:34:06,625 --> 00:34:08,292 Dia mengenal pria itu? 390 00:34:08,327 --> 00:34:11,123 Dia mengenalnya? Dia mengenal korbannya? 391 00:34:11,209 --> 00:34:12,550 Detektif, tunggu! 392 00:34:35,721 --> 00:34:38,854 Semuanya tersimpan rapi. 393 00:34:39,131 --> 00:34:40,457 Ya. 394 00:34:40,559 --> 00:34:42,292 Cora menyukainya seperti itu, jadi... 395 00:34:49,201 --> 00:34:51,197 Kau belum menemuinya. 396 00:34:51,321 --> 00:34:52,853 Aku... 397 00:34:53,177 --> 00:34:55,736 Maksudku, aku akan pergi. 398 00:34:56,314 --> 00:34:57,697 Aku akan pergi. 399 00:34:58,310 --> 00:35:00,150 Kalian berdua punya masalah? 400 00:35:01,982 --> 00:35:03,248 Tidak. 401 00:35:05,584 --> 00:35:07,782 Ada sesuatu yang menahanmu. 402 00:35:08,555 --> 00:35:13,690 Jujur aku tak tahu harus berkata apa padanya. 403 00:35:16,562 --> 00:35:19,070 Raut wajahnya, dan... 404 00:35:19,350 --> 00:35:21,953 Hal-hal yang dia katakan, aku... 405 00:35:22,501 --> 00:35:24,925 Dia seperti orang asing. 406 00:35:25,206 --> 00:35:26,511 Apa yang dia katakan? 407 00:35:26,535 --> 00:35:28,948 Kau tak menyebutkan itu dalam pernyataanmu. 408 00:35:29,957 --> 00:35:31,393 Tidak... 409 00:35:32,578 --> 00:35:34,628 Karena itu tak masuk akal. 410 00:35:37,449 --> 00:35:39,659 Setelah dia,... 411 00:35:40,311 --> 00:35:43,136 Setelah dia menyerang orang itu... 412 00:35:44,390 --> 00:35:46,523 Dia mendekati pacarnya. 413 00:35:46,558 --> 00:35:48,282 Yang menyalakan musik. 414 00:35:48,394 --> 00:35:50,954 Gadis itu, Leah, bukan? 415 00:35:54,133 --> 00:35:58,620 Dia berkata sesuatu seperti, "Kau baik-baik saja" dan "Kau aman". 416 00:35:58,698 --> 00:36:01,987 Dan "Dia sudah tiada." 417 00:36:04,276 --> 00:36:07,778 Seperti menyelamatkannya? 418 00:36:08,020 --> 00:36:10,676 Maksudku, ya. 419 00:36:11,250 --> 00:36:13,123 Seperti itulah kelihatannya. 419 00:36:17,250 --> 00:36:20,123 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.co 420 00:36:21,894 --> 00:36:23,434 Biar kugendong dia. 421 00:36:23,459 --> 00:36:24,778 Tidak, aku bisa sendiri. / Sini, biar ku... 422 00:36:24,803 --> 00:36:26,074 Aku bisa sendiri. Biar aku saja! 423 00:36:26,099 --> 00:36:28,899 Biar aku saja. / William, kumohon. 424 00:36:31,234 --> 00:36:34,125 Cora? / Cora? 425 00:36:34,237 --> 00:36:36,023 Kemarilah lihat Mama. 426 00:36:43,582 --> 00:36:45,549 Kau mau bertemu adikmu? 427 00:36:47,219 --> 00:36:48,819 Kemarilah. 428 00:36:53,759 --> 00:36:56,453 Saat kau masih di di perut Ibu,... 429 00:36:57,396 --> 00:36:59,481 ...kau mengambil semua kekuatan Ibu. 430 00:37:00,532 --> 00:37:02,567 Setara tiga anak. 431 00:37:03,520 --> 00:37:07,413 Saat Phoebe datang,... 432 00:37:07,573 --> 00:37:09,206 ...tak ada yang tersisa untuknya. 433 00:37:11,143 --> 00:37:13,055 Itu sebabnya dia sangat sakit. 434 00:37:15,614 --> 00:37:17,539 Tapi Ibu berdoa. 435 00:37:18,317 --> 00:37:22,363 Di rumah sakit itu, Ibu berdoa sangat khusyuk. 436 00:37:23,389 --> 00:37:25,082 Dan itu berhasil. 437 00:37:26,892 --> 00:37:28,613 Kau lihat? 438 00:37:32,587 --> 00:37:34,424 Dia sedang mengujiku. 439 00:37:34,700 --> 00:37:36,807 Ini semua adalah ujian. 440 00:37:37,503 --> 00:37:40,170 Semua yang Dia harapkan dari kita... Dengarkan Ibu. 441 00:37:40,205 --> 00:37:43,669 Semua yang Dia harapkan dari kita,... 442 00:37:43,942 --> 00:37:45,442 ...harus kita lakukan. 443 00:37:45,711 --> 00:37:47,364 Kau mengerti? 444 00:37:47,880 --> 00:37:49,946 Mengerti? / Ya. 445 00:37:51,984 --> 00:37:54,140 Itu satu-satunya cara dia hidup. 446 00:38:12,909 --> 00:38:15,308 Kau boleh duduk di sini. Jangan menyentuhnya. 447 00:38:22,236 --> 00:38:23,928 Hai. / Hai. 448 00:38:24,692 --> 00:38:26,670 Bagaimana Lane? Dia baik-baik saja? 449 00:38:26,827 --> 00:38:28,394 Apakah dia... / Ya, dia baik-baik saja. 450 00:38:28,429 --> 00:38:29,971 Dia hanya,... 451 00:38:30,370 --> 00:38:32,127 Merasa bingung. 452 00:38:42,157 --> 00:38:45,998 Maaf aku tak datang kemarin. 453 00:38:49,526 --> 00:38:51,127 Maksudku, aku... 454 00:38:51,767 --> 00:38:55,557 Aku akan menjernihkan kepalaku, dan... 455 00:38:56,967 --> 00:38:59,221 Itu tak masuk akal. 456 00:38:59,783 --> 00:39:05,173 Aku hanya mencoba mencari tahu alasannya. 457 00:39:07,790 --> 00:39:10,612 Kurasa ada yang salah denganku. 458 00:39:10,712 --> 00:39:14,517 Tidak, aku hanya... Mungkin itu hanya, seperti... 459 00:39:14,657 --> 00:39:16,151 Sebuah kejadian. 460 00:39:16,186 --> 00:39:18,437 Sesuatu terjadi, itu saja. 461 00:39:20,382 --> 00:39:21,960 Sesuatu. 462 00:39:22,059 --> 00:39:24,092 Bagaimana sekarang? 463 00:39:26,363 --> 00:39:28,981 Aku memberikan pernyataanku. / Ya. 464 00:39:30,020 --> 00:39:33,411 Dan mereka akan membawaku ke sidang beberapa jam lagi. 465 00:39:34,317 --> 00:39:37,169 Lalu bagaimana? 466 00:39:41,178 --> 00:39:44,305 Lalu aku akan mengaku bersalah. 467 00:39:46,899 --> 00:39:48,757 Itu saja? 468 00:39:49,153 --> 00:39:51,054 Tak bisakah... 469 00:39:51,937 --> 00:39:54,905 Tak bisakah kau melakukan sesuatu? Bagaimana dengan pengacara? 470 00:39:55,359 --> 00:39:58,126 Pengacara tak bisa berbuat apa-apa. Itu sudah terjadi. 471 00:40:07,527 --> 00:40:09,067 Mason... 472 00:40:11,852 --> 00:40:14,191 Apa pun yang harus kau lakukan sekarang,... 473 00:40:15,645 --> 00:40:17,789 Karena apa yang terjadi,... 474 00:40:19,149 --> 00:40:21,351 Aku takkan menyalahkanmu. 475 00:40:22,352 --> 00:40:24,914 Karena kau harus terus melanjutkan hidup. 476 00:40:25,497 --> 00:40:27,263 Dan ini bukan salahmu. 477 00:40:27,291 --> 00:40:29,454 Kau suami yang baik bagiku. 478 00:40:29,767 --> 00:40:32,794 Tak pernah terpikir olehku hidupku akan normal. Tapi itu terjadi. 479 00:40:32,829 --> 00:40:35,040 Cora... / Aku bersungguh-sungguh. 480 00:40:35,650 --> 00:40:38,358 Dan itu karenamu. 481 00:40:42,707 --> 00:40:44,216 Mason. 482 00:40:44,708 --> 00:40:46,641 Aku harus pergi. 483 00:40:58,689 --> 00:41:00,986 Ya? / Hei, darimana saja? 484 00:41:01,098 --> 00:41:02,852 Kau pulang ke rumah tadi malam? 485 00:41:02,915 --> 00:41:05,227 Aku tidur di kantor. Dengar, aku baru saja bicara... 486 00:41:05,262 --> 00:41:07,382 ...dengan kantor Kejaksaan tentang Cora Tannetti. 487 00:41:07,446 --> 00:41:10,125 Aku sedang dalam perjalanan untuk menemui Leah Belmont. 488 00:41:14,023 --> 00:41:16,638 Harry, ada apa? Kupikir semua sudah beres. 489 00:41:16,734 --> 00:41:18,607 Kalau aku bisa meminta Leah Belmont untuk mengonfirmasi... 490 00:41:18,642 --> 00:41:21,188 ...bahwa Cora Tannetti dalam keadaan sakit jiwa,... 491 00:41:21,213 --> 00:41:23,778 ....aku akan membawanya ke Hakim Baird. 492 00:41:23,814 --> 00:41:25,714 Dia takkan pernah menerima permintaan bersalah itu. 493 00:41:25,916 --> 00:41:27,749 Kau tahu waktumu sisa dua jam? 494 00:41:27,909 --> 00:41:29,618 Sidangnya pukul 04:00. 495 00:41:29,653 --> 00:41:33,144 Ya, aku tahu. 496 00:41:45,702 --> 00:41:48,999 Permisi. / Bisa kubantu? 497 00:41:49,265 --> 00:41:53,055 Aku Detektif Letnan Harry Ambrose. 498 00:41:53,277 --> 00:41:56,031 Patrick / Benar. 499 00:41:56,280 --> 00:41:58,547 Bagaimana kabarnya? 500 00:41:58,953 --> 00:42:01,641 Perawat bilang dia sangat tak stabil pagi ini. 501 00:42:01,828 --> 00:42:03,668 Jadi mereka memberinya obat penenang. 502 00:42:09,126 --> 00:42:12,623 Aku tak mau melakukan ini lagi. 503 00:42:13,006 --> 00:42:14,904 Pernyataanku sudah kuberikan. 504 00:42:16,400 --> 00:42:21,303 Kau dengar dia mengatakan sesuatu? 505 00:42:21,451 --> 00:42:23,271 Saat atau setelah kejadian? 506 00:42:25,342 --> 00:42:27,142 Bagaimana dengan Leah Belmont? 507 00:42:27,177 --> 00:42:29,670 Apakah Ny. Tannetti punya hubungan dengannya? 508 00:42:29,780 --> 00:42:31,839 Sudah kubilang, aku sedang duduk di atas handukku... 509 00:42:31,864 --> 00:42:34,520 ...sepanjang waktu. Lalu Frankie berdarah. 510 00:42:34,731 --> 00:42:37,410 Dan aku mencoba menghentikannya, dan itu... 511 00:42:37,832 --> 00:42:40,505 Hanya itu yang kuingat. 512 00:42:40,604 --> 00:42:43,171 Dan aku sudah telat, jadi... 513 00:42:47,331 --> 00:42:51,330 Itu Hevea brasiliensis. 514 00:42:52,369 --> 00:42:54,104 Tanaman karet. 515 00:42:55,172 --> 00:42:57,672 Itu butuh lebih banyak cahaya. 516 00:43:01,411 --> 00:43:04,412 Jadi itu saja? 517 00:43:05,816 --> 00:43:08,155 Ya. 518 00:43:08,452 --> 00:43:10,347 Kau berolahraga? 519 00:43:10,558 --> 00:43:12,160 Apa? 520 00:43:12,495 --> 00:43:14,425 Sepertinya kau sangat bugar. 521 00:43:15,120 --> 00:43:19,070 Terima kasih. Ya, terkadang. 522 00:43:19,156 --> 00:43:22,258 Aku hanya memberitahumu. 523 00:43:22,283 --> 00:43:25,773 Aku heran kenap kau tak coba menghentikannya. 524 00:43:26,403 --> 00:43:28,949 Mason Tannetti, dia bangkit dari tempatnya. 525 00:43:28,974 --> 00:43:33,332 Dan dia berlari sekitar 5 kaki. Lalu mereka bergumul. 526 00:43:33,357 --> 00:43:36,478 Dan jarakmu 4 kaki jauhnya. 527 00:43:36,513 --> 00:43:38,513 Kau tak pernah bangkit dari handukmu. 528 00:43:38,756 --> 00:43:42,970 Jadi itu apa? Refleks yang lambat? 529 00:43:43,845 --> 00:43:45,306 Kupikir dia bisa mengatasinya. 530 00:43:45,368 --> 00:43:48,913 Bagaimana bisa orang ditikam tujuh kali bisa mengatasinya? 531 00:43:52,963 --> 00:43:54,519 Dengar... 532 00:43:58,502 --> 00:44:02,362 Aku tak tahu apa ada orang lain yang melihat ini... 533 00:44:03,507 --> 00:44:08,120 Tapi dari tempatku duduk, aku melihat Frankie meraihnya. 534 00:44:08,846 --> 00:44:10,689 Kapan? 535 00:44:11,174 --> 00:44:14,471 Tepat setelah dia menusuknya pertama kali. 536 00:44:14,684 --> 00:44:16,338 Tepat di leher. 537 00:44:16,753 --> 00:44:20,720 Frankie meraih lengannya seperti ini. 538 00:44:21,525 --> 00:44:24,759 Dan masalahnya, Frankie orang yang kuat. 539 00:44:25,429 --> 00:44:27,626 Mudah baginya melepaskannya. 540 00:44:28,799 --> 00:44:30,598 Kenapa dia tak melepaskannya? 541 00:44:38,835 --> 00:44:39,968 Entahlah. 542 00:44:40,043 --> 00:44:41,621 Kau tahu... 543 00:44:41,714 --> 00:44:43,711 Kau tahu bagaimana otak memanipulasi. 544 00:44:43,747 --> 00:44:48,566 Adrenalin mengalir, dan kau melihat hal-hal yang mustahil. 545 00:44:48,863 --> 00:44:51,206 Lanjutkan. Apa yang kau ingat? 546 00:44:51,455 --> 00:44:52,954 Katakan padaku. 547 00:44:56,526 --> 00:44:58,860 Sepertinya dia mengenalinya. 548 00:45:01,555 --> 00:45:03,830 Saat dia melihat siapa orangnya,... 549 00:45:04,728 --> 00:45:06,415 Dia pasrah. 550 00:45:07,772 --> 00:45:09,517 Menurutmu dia mengenalnya? 551 00:45:14,806 --> 00:45:17,150 Lalu dia membiarkannya membunuhnya? 552 00:45:25,010 --> 00:45:31,790 Nyonya Tannetti, kau didakwa pelanggaran berat pasal 125.27... 553 00:45:31,815 --> 00:45:33,812 ...dari KUHP Negara Bagian New York. 554 00:45:33,914 --> 00:45:36,464 Kau diduga melakukan pembunuhan tingkat dua... 555 00:45:36,500 --> 00:45:38,433 ...dalam kematian Frankie Belmont. 556 00:45:38,617 --> 00:45:41,503 Mengingat hak-hak yang baru saja dibacakan untukmu,... 557 00:45:41,570 --> 00:45:43,859 Kau mau membuat permohonan? 558 00:45:45,073 --> 00:45:46,553 Ya. 559 00:45:46,935 --> 00:45:48,741 Dan apa permohonanmu?