1 00:00:12,946 --> 00:00:16,616 Velsignet er frukten av ditt liv, Jesus. 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,912 Hellige Maria, Guds mor, be for oss syndere. 3 00:00:20,996 --> 00:00:25,000 Nå og i vår dødstime. Amen. 4 00:00:32,173 --> 00:00:33,008 Kommer du? 5 00:00:37,012 --> 00:00:39,306 -Cora? -God natt, Cora. 6 00:00:40,974 --> 00:00:41,808 Cora. 7 00:01:02,495 --> 00:01:05,373 Når vi har bestilt, pleier det å ta en uke. 8 00:01:06,541 --> 00:01:09,961 Nei, det er for leveringen. Installasjonen tar én dag. 9 00:01:10,712 --> 00:01:14,716 Nei, jeg kommer ikke selv, men jeg lover at de gjør en god jobb. 10 00:01:14,799 --> 00:01:18,470 Så får du det godt og kjølig resten av sommeren, hva sier du? 11 00:01:22,349 --> 00:01:26,394 Beklager? Ja, det stemmer. 12 00:01:27,937 --> 00:01:31,941 Greit. Jeg kontakter deg neste uke for å bekrefte. 13 00:01:32,025 --> 00:01:36,613 Takk, Mr. Rosas. Greit. Ha det. 14 00:01:37,447 --> 00:01:41,117 Venter ennå på pris fra Ammo, så fikk ikke fullført O'Neal. 15 00:01:41,242 --> 00:01:42,410 Kom an, gi deg. 16 00:01:42,494 --> 00:01:45,455 -Tok du Jackson? -Ja, det er der. 17 00:01:45,538 --> 00:01:46,706 Alt vi trenger. 18 00:01:46,790 --> 00:01:50,001 Pappa, jeg går hjem og dusjer. Vi møtes der, sant? 19 00:01:50,085 --> 00:01:55,674 Nei, jeg drar også. Dette ser bra ut. Snart trenger jeg ikke komme på jobb. 20 00:02:05,558 --> 00:02:07,519 -Du tør ikke. -Jo, kom an. 21 00:02:07,602 --> 00:02:12,065 -Så gjør det. Bevis at jeg tar feil. -Kanskje jeg gjør det. 22 00:02:13,274 --> 00:02:17,153 Vi er med faren din hele dagen, og spiser middag med dem hver kveld. 23 00:02:17,237 --> 00:02:23,451 Det er ikke verdens undergang om vi ber om en frikveld. Eller to. 24 00:02:23,535 --> 00:02:24,411 Du har rett. 25 00:02:28,331 --> 00:02:29,666 -Bare... -Herregud. 26 00:02:29,749 --> 00:02:32,669 Det er rart å komme hjem og ta Laine fra mamma 27 00:02:32,752 --> 00:02:35,922 når hun har passet ham hele dagen og laget middag. 28 00:02:36,006 --> 00:02:39,300 Middag med oss er belønningen hennes. Det føles kjipt. 29 00:02:40,677 --> 00:02:43,012 -Du er en mammadalt. -Slutt å si det. 30 00:02:43,096 --> 00:02:45,181 -Du er det. -Jeg hater det ordet. 31 00:02:49,894 --> 00:02:53,022 -Endelig! -Hvor er søtnosen min? 32 00:02:53,106 --> 00:02:54,899 -Hei, mamma. -Hei, kjære. 33 00:02:55,817 --> 00:02:59,154 Hei. La meg få deg ut derfra. 34 00:02:59,237 --> 00:03:04,492 Nei, han har ikke spist ferdig. Jeg sa han kunne gå ned når han er ferdig. 35 00:03:04,576 --> 00:03:07,871 For det er reglene, ikke sant? 36 00:03:09,289 --> 00:03:11,458 Hva gjorde du med farmor i dag? 37 00:03:11,541 --> 00:03:12,792 Hei. 38 00:03:12,876 --> 00:03:14,878 -Hva er fortjenesten? -Fire og en halv. 39 00:03:14,961 --> 00:03:17,380 -Fire og en halv? Med hvem? Manny? -Ja. 40 00:03:19,716 --> 00:03:20,550 For en idiot. 41 00:03:23,303 --> 00:03:25,722 -God natt. -God natt, Laine! 42 00:04:11,518 --> 00:04:12,852 Det er fredag kveld. 43 00:04:15,188 --> 00:04:21,694 -Jeg vet ikke. -Hva? Hadde du det ikke bedre? 44 00:04:23,613 --> 00:04:25,281 Ja. Jeg bare... 45 00:04:31,579 --> 00:04:32,455 Greit. 46 00:04:35,959 --> 00:04:38,378 -Virkelig? -Ja. Bare gi meg et øyeblikk. 47 00:04:42,423 --> 00:04:45,260 Jeg trenger bare et øyeblikk. 48 00:04:46,928 --> 00:04:49,556 Ok. 49 00:04:54,310 --> 00:04:55,937 Det er det du gjør med meg. 50 00:04:58,231 --> 00:04:59,524 Jeg kommer straks. 51 00:05:30,263 --> 00:05:34,267 -Sånn. -Ja. 52 00:06:25,485 --> 00:06:26,736 Hei. 53 00:06:26,819 --> 00:06:29,822 -Det blir fullt, jeg vil ha en god plass. -Fint. 54 00:06:32,825 --> 00:06:38,164 Jeg sa forresten til mamma at vi kommer på middag etter svømmingen. 55 00:06:41,709 --> 00:06:46,798 -Hvorfor gjorde du det? -Fordi jeg er så glad i henne. 56 00:06:47,548 --> 00:06:51,386 Jeg klarer bare ikke å holde meg unna. 57 00:06:53,429 --> 00:06:55,932 Du gjorde ikke det, Mason? 58 00:06:56,599 --> 00:07:00,853 Nei. Hun spurte og jeg sa nei. Fordi jeg er rå. 59 00:07:01,646 --> 00:07:05,900 Kom an, vær så snill. Jeg vil ikke komme sent. Kom an. 60 00:07:05,984 --> 00:07:08,152 -Ikke la ham få for mye sol. -Han klarer seg. 61 00:07:08,236 --> 00:07:10,196 -Dere har solkrem? -Nei. 62 00:07:10,280 --> 00:07:11,948 Kom an. Setebelter. 63 00:07:14,867 --> 00:07:18,705 Si ha det. 64 00:07:23,918 --> 00:07:24,919 Hold ut, mamma! 65 00:07:30,633 --> 00:07:36,639 -Hei, Cora! Her borte. -Dere er allerede her. 66 00:07:36,723 --> 00:07:38,308 -Hei, Mason. -Hei, Heather. 67 00:07:40,768 --> 00:07:46,024 -Vil dere sitte med oss? Vi har plass. -Nei, vi setter oss på stranda. Vi kommer. 68 00:07:51,946 --> 00:07:56,784 -Mer vann. -Jeg har litt her, faktisk. 69 00:07:56,868 --> 00:07:58,494 Du har litt. 70 00:08:22,226 --> 00:08:25,480 Der er mamma og pappaen min. 71 00:08:28,524 --> 00:08:30,318 -Hei. -Hei. 72 00:08:31,069 --> 00:08:33,071 Jeg skal svømme. Kan du passe ham? 73 00:08:42,080 --> 00:08:43,623 Jordskred! 74 00:10:32,690 --> 00:10:36,527 -Hva skjer? -Viktige saker. 75 00:10:38,988 --> 00:10:44,785 -Hvor er Cora? -Jeg vet ikke. Hun sa hun skulle svømme. 76 00:10:45,828 --> 00:10:50,041 -Jeg kan ikke se henne. -Kom når du finner henne. 77 00:10:51,542 --> 00:10:53,085 Greit, vi gjør det. 78 00:10:59,300 --> 00:11:00,760 Vi går og finner mamma. 79 00:11:08,643 --> 00:11:09,727 Cora! 80 00:11:28,913 --> 00:11:30,665 Mamma! 81 00:11:31,457 --> 00:11:32,792 Hei, hva skjer? 82 00:11:34,460 --> 00:11:35,294 Hva? 83 00:11:35,920 --> 00:11:37,630 -Går det bra? -Mamma! 84 00:11:38,923 --> 00:11:45,054 -Hva er galt? Er du sulten? -Mamma! 85 00:11:46,430 --> 00:11:48,975 Hva gjorde du så langt ute? Vi så deg ikke. 86 00:11:49,475 --> 00:11:53,479 -Jeg bare svømte. Jeg ville ha litt ro. -Hva? 87 00:11:54,855 --> 00:11:59,360 Han har det fint på svømmekurset. Læreren tar ham rett uti, han gråter ikke. 88 00:12:00,027 --> 00:12:01,404 Han er for tilknyttet. 89 00:12:01,696 --> 00:12:04,657 -Her. -Han må bli tøffere. Ikke sant, kompis? 90 00:12:08,077 --> 00:12:08,911 Er det godt? 91 00:12:15,251 --> 00:12:16,919 Pass på hva du ønsker deg. 92 00:12:21,716 --> 00:12:25,678 Jeg glemte det nesten. Jeg har en overraskelse til dere. 93 00:12:25,761 --> 00:12:27,847 Skal dere endelig trekke inn tunga? 94 00:12:30,224 --> 00:12:34,645 Nei, det er et band jeg har hørt om. De er utrolige. Jeg mener det. 95 00:12:39,984 --> 00:12:43,154 -Vent, hvor fant du dette? -Jeg har mine triks. 96 00:12:43,237 --> 00:12:47,241 -Slå det av, vær så snill. -Det er Frankies band fra legestudiene. 97 00:12:47,325 --> 00:12:50,328 -Det er Frankie som spiller trommer. -Virkelig? 98 00:12:50,411 --> 00:12:54,707 -Er dette bandet? -Kom an, slå det av. 99 00:12:55,666 --> 00:12:56,751 Nei! 100 00:12:58,127 --> 00:13:00,880 Vil du ha litt krem? Jeg kan smøre deg inn. 101 00:13:05,426 --> 00:13:06,844 De bare morer seg. 102 00:13:08,429 --> 00:13:10,389 Vent, vent. 103 00:13:10,473 --> 00:13:14,560 La meg spille en siste sang, så slutter jeg. Dette er favoritten min. 104 00:13:16,729 --> 00:13:18,606 Dette er favoritten min. 105 00:13:18,689 --> 00:13:20,941 -Du torturerer meg, du vet det? -Ja. 106 00:13:23,235 --> 00:13:24,320 Seriøst. 107 00:13:57,436 --> 00:14:00,314 Slutt! Kom deg bort fra henne! 108 00:14:02,316 --> 00:14:05,069 -Slutt! Slutt! -Hei, hei! 109 00:14:05,152 --> 00:14:08,823 -Stopp! -Hva gjør du? 110 00:14:08,906 --> 00:14:13,119 Hva driver du med? 111 00:14:16,205 --> 00:14:20,251 Cora! Hei! 112 00:14:30,636 --> 00:14:31,554 Hei. 113 00:14:32,805 --> 00:14:34,390 Press! Press! 114 00:14:35,683 --> 00:14:39,061 Hold skjorten her. Press her. Ikke la... 115 00:14:40,146 --> 00:14:43,816 Nei! Kom deg unna! 116 00:14:43,899 --> 00:14:45,401 -Herregud! -Hør på meg. 117 00:14:45,484 --> 00:14:49,321 -Hold skjorta her. -Jeg trenger en ambulanse. 118 00:14:53,701 --> 00:14:55,202 Det er blod overalt! 119 00:15:28,068 --> 00:15:31,280 -Hvor er mannen min? -Vet ikke. Jeg må ta deg med inn. 120 00:15:31,363 --> 00:15:34,325 -Jeg må prate med ham. -Du kan ringe fra stasjonen. 121 00:15:34,408 --> 00:15:37,244 Sønnen min må spise. Døgnrytmen hans forstyrres. 122 00:15:37,328 --> 00:15:39,830 Han får ikke sove. Mannen min glemmer det. 123 00:15:39,914 --> 00:15:42,625 Du kan ringe straks vi er fremme. 124 00:15:42,708 --> 00:15:47,254 -Bare kom deg inn i bilen. -Mason! 125 00:15:50,883 --> 00:15:52,134 Mason! 126 00:15:56,305 --> 00:15:58,599 Mason, vær så snill! Mason! 127 00:16:59,326 --> 00:17:01,370 -Hvordan går det? -Det går. 128 00:17:02,496 --> 00:17:05,916 -Hvor er den mistenkte? -På vei til stasjonen. Hun tilsto. 129 00:17:08,335 --> 00:17:11,797 -Etter å ha lest opp rettighetene hennes? -Ja, vi har alt. 130 00:17:12,756 --> 00:17:18,137 Det er sprøtt. Hun virket så normal. En mor med en unge. 131 00:17:20,598 --> 00:17:21,557 Hvor var du? 132 00:17:23,142 --> 00:17:28,814 Jeg måtte bare hente noen ting i huset. 133 00:17:30,816 --> 00:17:35,237 Navnet er Frankie Belmont. 29. Lege ved Cornell i byen. 134 00:17:37,072 --> 00:17:41,702 Etterforsker Ambrose. Nathan Belewski. Hyggelig å møte deg. 135 00:17:44,371 --> 00:17:48,584 Har ikke vært her på en stund. Husker ikke sist dere hadde et drap. 136 00:17:48,667 --> 00:17:54,506 For to år siden. En fyr i Gardiner drepte kona. 137 00:17:57,384 --> 00:18:02,473 Jeg må si at jeg aldri har sett noe som dette. 138 00:18:04,683 --> 00:18:06,352 Pinus strobus. 139 00:18:08,729 --> 00:18:13,525 Ser dere de hvite furuene der? Råte. 140 00:18:18,447 --> 00:18:20,366 Et økosystem i ubalanse. 141 00:18:28,123 --> 00:18:29,291 Den andre siden. 142 00:18:33,337 --> 00:18:37,466 Vend deg fremover igjen. Vi må se hendene dine. 143 00:18:46,850 --> 00:18:49,979 Kan du løfte hodet? Vi må se nakken. 144 00:18:58,153 --> 00:19:00,906 Ta av deg skjorta og gi den til konstabelen. 145 00:19:15,004 --> 00:19:18,298 Velsignet er frukten av ditt liv, Jesus. 146 00:19:18,382 --> 00:19:22,636 Hellige Maria, Guds mor, be for oss syndere. 147 00:19:22,720 --> 00:19:27,725 Nå og i vår dødstime. Amen. 148 00:19:29,309 --> 00:19:33,897 -Og lillesøstera di. -Å ja. Gud signe Phoebe. Amen. 149 00:19:33,981 --> 00:19:39,862 -Hun kommer tilbake før du aner. -Jeg vil ikke at mamma skal komme tilbake. 150 00:19:42,072 --> 00:19:46,785 Du mener ikke det. Du vil det vel. 151 00:19:49,329 --> 00:19:50,372 God natt, Cora. 152 00:19:57,755 --> 00:20:00,674 Mrs. Tannetti? 153 00:20:22,362 --> 00:20:25,866 -Jeg bør gå til stasjonen. -Du må spise noe. 154 00:20:46,220 --> 00:20:48,472 Dette er Mason. Legg igjen en beskjed. 155 00:21:13,413 --> 00:21:17,793 Hei, Mrs. Tannetti. Vi er etterforskere Dan Leroy og Harry Ambrose. 156 00:21:17,876 --> 00:21:20,212 Vi vil stille deg noen spørsmål. Takk. 157 00:21:28,345 --> 00:21:30,430 Du bor i Dorchester, stemmer det? 158 00:21:32,224 --> 00:21:35,978 -Hvor lenge har du vært gift? -Tre år. 159 00:21:37,521 --> 00:21:41,108 -Noen annen familie i område? Foreldre? -Nei, begge er døde. 160 00:21:44,778 --> 00:21:47,030 Kan dere si hva som skjer med meg? 161 00:21:48,323 --> 00:21:53,287 Når vi er ferdige her, flytter vi deg til fengselet i Kingston. 162 00:21:53,370 --> 00:21:58,041 Du holdes der til høringen din, når du og advokaten din møter dommeren. 163 00:21:58,125 --> 00:22:02,838 -Jeg vil ikke ha en advokat. -Staten skaffer deg en gratis advokat. 164 00:22:02,921 --> 00:22:03,839 Jeg vet det. 165 00:22:04,631 --> 00:22:09,136 En advokat kan redusere straffen din selv om du velger å tilstå. 166 00:22:09,219 --> 00:22:10,971 Jeg vil ikke ha en advokat. 167 00:22:13,265 --> 00:22:14,099 Beklager. 168 00:22:17,978 --> 00:22:19,563 Jeg har allerede tilstått. 169 00:22:24,651 --> 00:22:25,527 Bare gjør det. 170 00:22:27,029 --> 00:22:29,698 Mrs. Tannetti, vi har en enkel situasjon her. 171 00:22:29,781 --> 00:22:34,244 Vi har signerte utsagn fra flere vitner på åstedet. 172 00:22:35,662 --> 00:22:40,125 Kan du bekrefte at du stakk Frankie Belmont i dag på Mahtowa-stranden? 173 00:22:42,753 --> 00:22:48,091 -Kan du si ja eller nei, for referatet? -Ja. 174 00:22:50,260 --> 00:22:51,970 Kan du beskrive drapet? 175 00:22:54,473 --> 00:22:56,808 Jeg forstår ikke at vi må gjøre dette. 176 00:22:56,892 --> 00:23:00,354 Jeg sa det til noen på stranda og en kvinne her før dere. 177 00:23:00,437 --> 00:23:03,273 Jeg forstår det, vi må bare bekrefte detaljene. 178 00:23:08,862 --> 00:23:13,116 Jeg stakk ham med en kniv jeg brukte til å skrelle frukt til sønnen min. 179 00:23:14,576 --> 00:23:15,827 Hvor stakk du ham? 180 00:23:23,210 --> 00:23:24,586 Mrs. Tannetti? 181 00:23:27,255 --> 00:23:28,131 Beklager. 182 00:23:32,177 --> 00:23:34,513 Jeg stakk ham i nakken hans. 183 00:23:36,348 --> 00:23:37,474 Og halsen hans. 184 00:23:39,726 --> 00:23:40,852 Kanskje ansiktet. 185 00:23:43,105 --> 00:23:47,109 -Hva er ditt forhold til Frankie Belmont? -Jeg kjenner ham ikke. 186 00:23:48,318 --> 00:23:54,533 -Du har ikke møtt ham før i dag? -Nei, jeg har aldri møtt ham. 187 00:23:54,616 --> 00:23:56,702 Forventet du å se ham på stranda? 188 00:23:58,620 --> 00:24:03,834 Nei, jeg kjenner ham ikke. Jeg sa jeg aldri har møtt ham før. 189 00:24:07,087 --> 00:24:08,630 Så hvorfor drepte du ham? 190 00:24:14,761 --> 00:24:18,432 På grunn av musikken de spilte, og de skrudde opp volumet. 191 00:24:22,269 --> 00:24:27,482 Mrs. Tannetti, jeg innser at det ikke er lett å være her. 192 00:24:28,608 --> 00:24:31,611 Det er vanlig å være redd i denne situasjonen. 193 00:24:33,363 --> 00:24:37,701 Jeg antar du ikke trodde du ville ende her da du våknet i morges, hva? 194 00:24:41,455 --> 00:24:47,878 Jeg tror du er enig i at folk ikke pleier å stikke hverandre på grunn av musikk. 195 00:24:50,505 --> 00:24:55,594 -Jeg innser det. -Du kan fortelle oss alt mulig. 196 00:24:56,970 --> 00:24:58,138 Alt du kan. 197 00:25:07,314 --> 00:25:08,148 Jeg vet ikke. 198 00:25:11,359 --> 00:25:16,073 Jeg bare... Jeg bare gjorde det. 199 00:25:18,867 --> 00:25:20,369 Og jeg vet ikke hvorfor. 200 00:25:30,670 --> 00:25:34,925 Vet du hva som er sprøtt? Dattera mi ringte. Hun kjenner Cora Tannetti. 201 00:25:35,258 --> 00:25:39,429 Hun sier hun ikke er typen. Vennlig mor. Frivillig på Y. 202 00:25:40,597 --> 00:25:43,433 Så hva skjer her? Tar hun ikke medisinene sine? 203 00:25:44,184 --> 00:25:49,189 Ingen historie med psykiske problemer. Hun tar sovepiller iblant, men det er alt. 204 00:25:49,564 --> 00:25:54,194 Så vi har alt unntatt motivet. 205 00:25:54,277 --> 00:25:57,656 Trenger vi det? Vi har en tilståelse og 20 øyenvitner. 206 00:25:57,739 --> 00:26:02,369 Kom an. Når kvinner dreper, er det folk... 207 00:26:02,452 --> 00:26:07,916 De holder på med. Det er profilen. Men se på henne, hun passer ikke. 208 00:26:08,875 --> 00:26:11,128 Så du tror hun lyver? Kjenner hun ham? 209 00:26:11,211 --> 00:26:14,798 Det er ikke det jeg sier. Det er hele greia. 210 00:26:16,967 --> 00:26:23,932 Hun angriper ham blant folk. Og det er knivsår overalt. 211 00:26:24,015 --> 00:26:28,436 Det er et impulsdrap. Det er emosjonelt. 212 00:26:28,520 --> 00:26:33,150 -Det er derfor dette ikke rimer. -Kanskje hun gikk fra vettet. 213 00:26:33,233 --> 00:26:36,069 Folk stenger ting inne, og så utløser noe det 214 00:26:36,153 --> 00:26:38,530 og en stakkar får lide for det. 215 00:26:38,613 --> 00:26:43,660 Jeg skjønner hva du sier, Harry, men hvordan kan dette ende annerledes? 216 00:26:46,288 --> 00:26:48,540 Statsadvokaten har mer enn de trenger. 217 00:26:48,957 --> 00:26:55,922 Jeg får allerede for mange telefoner om dette, så ring dem og få det registrert. 218 00:27:50,852 --> 00:27:51,978 Hva med mannen min? 219 00:27:52,604 --> 00:27:55,190 Jeg har vært her i timevis. Ingen har sagt noe. 220 00:27:55,273 --> 00:27:58,068 Beklager, for sent. Vi må ta deg til fengselet. 221 00:27:59,486 --> 00:28:02,948 Hva mener du? Du sa du skulle si når han kom. 222 00:28:03,031 --> 00:28:08,703 -Du lovte. -Han kom aldri. Han ringte ikke. Beklager. 223 00:29:45,216 --> 00:29:47,510 -Ja? -Vær så snill, hjelp meg. 224 00:29:47,594 --> 00:29:51,681 Jeg får ikke sove, og jeg har ikke pillene mine. 225 00:29:51,765 --> 00:29:56,102 -Beklager. Jeg kan ikke gjøre det. -Du forstår ikke, jeg trenger det. 226 00:29:57,354 --> 00:30:00,440 Vær så snill. Jeg skal ikke si det til noen. 227 00:30:05,195 --> 00:30:06,446 Hallo? 228 00:30:09,449 --> 00:30:10,450 Hallo? 229 00:30:27,592 --> 00:30:29,135 -Kommer du? -Stopp! 230 00:30:31,221 --> 00:30:33,515 Hill deg, Maria, full av nåde, Herren er med deg, 231 00:30:33,598 --> 00:30:37,143 velsignet er du iblant kvinner. Hellige Maria, Guds mor, be for oss syndere. 232 00:30:37,227 --> 00:30:38,937 Nå og i vår dødstime. Amen. 233 00:31:07,132 --> 00:31:12,387 Er det ikke Dorchesters beste som sniker seg inn bakdøren. 234 00:31:12,470 --> 00:31:15,557 Ja. Jeg fikk ikke sove. 235 00:31:17,559 --> 00:31:19,686 Hvor lenge er det siden? En måned? 236 00:31:21,521 --> 00:31:24,858 Fungerte det? Tok kona deg tilbake? 237 00:31:30,739 --> 00:31:32,282 Hva med å slippe meg inn? 238 00:31:33,616 --> 00:31:36,745 Du er heldig jeg ikke har besøk, som dukker opp sånn. 239 00:31:44,586 --> 00:31:45,503 Takk. 240 00:31:49,466 --> 00:31:50,842 Har du savnet meg? 241 00:31:59,225 --> 00:32:03,688 -Så du har hatt selskap? -Kanskje. 242 00:32:06,441 --> 00:32:09,944 Jeg har en ny fyr. Han liker å ta med kompisen sin. 243 00:32:13,198 --> 00:32:16,284 To av dem? Hvordan fungerer det? Samtidig? 244 00:32:17,786 --> 00:32:20,914 Driksen min holder ikke akkurat til nye bremseskiver. 245 00:32:22,832 --> 00:32:24,209 Ikke si du er sjalu. 246 00:32:28,630 --> 00:32:29,756 Kanskje. 247 00:32:40,266 --> 00:32:41,434 Kom deg ned. 248 00:32:51,152 --> 00:32:51,986 Hender. 249 00:33:09,379 --> 00:33:12,841 Jeg tenker på deg hele tiden. Jeg kan ikke... 250 00:33:14,050 --> 00:33:15,885 Jeg klarer ikke å styre meg. 251 00:34:44,265 --> 00:34:50,688 -Alt er ryddig. -Det er sånn Cora liker det. 252 00:34:57,612 --> 00:35:03,701 -Du har ikke dratt for å se henne ennå. -Ja. Jeg skal.... Jeg skal det. 253 00:35:04,786 --> 00:35:05,787 Jeg skal det. 254 00:35:06,579 --> 00:35:10,792 -Har dere hatt problemer? -Nei. 255 00:35:14,253 --> 00:35:21,219 -Er det noe som stopper deg? -Jeg vet ikke hva jeg skal si til henne. 256 00:35:25,181 --> 00:35:29,477 Ansiktsuttrykket hennes og tingene hun sa... 257 00:35:30,853 --> 00:35:32,897 Det var som om hun var en annen. 258 00:35:33,606 --> 00:35:36,901 Hva sa hun? Du nevnte ikke det i vitneutsagnet ditt. 259 00:35:40,947 --> 00:35:42,949 Fordi jeg ikke skjønte noe av det. 260 00:35:45,910 --> 00:35:47,078 Etter at hun... 261 00:35:48,621 --> 00:35:50,832 Etter at hun angrep fyren... 262 00:35:52,583 --> 00:35:56,879 ...begynte hun å gå mot kjæresten, hun som satt på musikken. 263 00:35:56,963 --> 00:35:58,089 Jenta? Leah? 264 00:36:02,552 --> 00:36:06,305 Hun sa noe som: "Du er OK." 265 00:36:06,389 --> 00:36:10,226 "Du er trygg. Han er borte nå." 266 00:36:12,729 --> 00:36:15,773 Som om hun reddet henne? 267 00:36:17,358 --> 00:36:20,862 Ja. Det er sånn det så ut. 268 00:36:30,413 --> 00:36:32,331 -La meg holde den. -Jeg har den. 269 00:36:32,415 --> 00:36:34,167 -Bare sitt ned. -Jeg har det. 270 00:36:34,250 --> 00:36:36,919 -La meg gjøre det. -William, vær så snill. 271 00:36:39,047 --> 00:36:40,214 Cora? 272 00:36:41,132 --> 00:36:42,550 Cora? Kom til mamma. 273 00:36:52,060 --> 00:36:53,644 Vil du møte søstera di? 274 00:36:55,688 --> 00:36:56,689 Kom hit. 275 00:37:02,320 --> 00:37:07,533 Da du var en baby inni meg, brukte du alle kreftene mine. 276 00:37:09,202 --> 00:37:10,453 Nok for tre barn. 277 00:37:12,080 --> 00:37:17,502 Så da Phoebe kom, var det ikke noe igjen til henne. 278 00:37:19,629 --> 00:37:21,255 Derfor er hun så syk. 279 00:37:24,217 --> 00:37:29,680 Allikevel ba jeg. På sykehuset ba jeg som jeg aldri har bedt før. 280 00:37:31,891 --> 00:37:33,351 Og det fungerte. 281 00:37:35,436 --> 00:37:36,479 Ser du? 282 00:37:41,150 --> 00:37:44,487 Han testet meg. Alt er en test. 283 00:37:46,072 --> 00:37:48,574 Alt han forventer av oss... Hør på meg. 284 00:37:48,658 --> 00:37:53,579 Alt han forventer av oss, må vi gjøre. 285 00:37:54,163 --> 00:37:57,917 -Forstår du? Gjør du? -Ja. 286 00:38:00,586 --> 00:38:02,421 Det er bare sånn hun overlever. 287 00:38:23,442 --> 00:38:25,027 Sitt her. Ingen berøring. 288 00:38:32,869 --> 00:38:33,828 -Hei. -Hei. 289 00:38:35,288 --> 00:38:41,961 -Hvordan har Laine det? Spiser han? -Han har det fint, han er bare forvirret. 290 00:38:52,763 --> 00:38:55,725 Beklager at jeg ikke kom i går. 291 00:39:00,521 --> 00:39:04,650 Jeg går gjennom alt i hodet mitt. 292 00:39:07,820 --> 00:39:08,863 Ingenting rimer. 293 00:39:10,573 --> 00:39:15,453 Jeg prøver bare å finne ut hvorfor. 294 00:39:18,539 --> 00:39:22,585 -Jeg tror det er noe galt med meg. -Nei, det var... 295 00:39:23,461 --> 00:39:28,299 Kanskje det bare var et øyeblikk? Noe som skjedde, og det var det? 296 00:39:31,260 --> 00:39:34,305 Noe... Så hva skjer nå? 297 00:39:37,350 --> 00:39:43,648 Jeg har uttalt meg. De skal ta meg til rettsmøtet om noen timer. 298 00:39:45,024 --> 00:39:47,109 Greit. Og så? 299 00:39:51,989 --> 00:39:54,575 Da skal jeg tilstå. 300 00:39:57,620 --> 00:40:00,539 Og det er alt? Kan de ikke... 301 00:40:02,667 --> 00:40:05,294 Kan de ikke gjøre noe? Hva med en advokat? 302 00:40:06,045 --> 00:40:08,965 De kan ikke gjøre noe. Jeg gjorde det jeg gjorde. 303 00:40:18,140 --> 00:40:24,397 Mason, hva enn du må gjøre nå... 304 00:40:26,232 --> 00:40:31,404 ...på grunn av det som skjedde, vil jeg ikke klandre deg for det. 305 00:40:33,072 --> 00:40:35,366 For du må gå videre. 306 00:40:36,325 --> 00:40:40,246 Dette er ikke din feil, og du var en så god mann for meg. 307 00:40:40,371 --> 00:40:44,917 Jeg trodde aldri jeg skulle få et normalt liv, og jeg hadde det. 308 00:40:46,294 --> 00:40:47,878 Det er på grunn av deg. 309 00:40:53,426 --> 00:40:56,512 -Mason... -Jeg må gå, greit? 310 00:41:09,567 --> 00:41:11,777 -Ja. -Hvor har du vært? 311 00:41:11,861 --> 00:41:15,281 -Kom du deg hjem i går? -Jeg sov på kontoret. 312 00:41:15,364 --> 00:41:18,117 Jeg har pratet med statsadvokaten om Tannetti 313 00:41:18,200 --> 00:41:20,328 og nå skal jeg til Leah Belmont. 314 00:41:24,749 --> 00:41:27,335 Hva skjer? Jeg trodde vi var ferdige. 315 00:41:27,418 --> 00:41:30,254 Får jeg Leah Belmont til å bekrefte at Tannetti 316 00:41:30,338 --> 00:41:34,133 virket sinnsforvirret, kan jeg ta det til dommer Baird. 317 00:41:34,467 --> 00:41:36,594 Hun godtar aldri den tilståelsen. 318 00:41:36,677 --> 00:41:39,722 Du vet du bare har to timer? Høringen er klokka 16. 319 00:41:40,473 --> 00:41:43,184 Ja, jeg vet. 320 00:41:56,405 --> 00:41:57,239 Unnskyld meg. 321 00:41:58,783 --> 00:42:03,245 -Kan jeg hjelpe deg? -Ja, jeg er etterforsker Harry Ambrose. 322 00:42:03,913 --> 00:42:06,207 -Patrick. -Akkurat. 323 00:42:06,999 --> 00:42:08,667 Hvordan har hun det? 324 00:42:09,710 --> 00:42:13,964 Sykepleierne sa hun var for ustabil i morges, så de bedøvet henne igjen. 325 00:42:19,804 --> 00:42:25,017 Jeg hadde foretrukket å slippe dette. Jeg har alt gitt en vitneforklaring. 326 00:42:27,061 --> 00:42:33,776 Hørte du henne si noe? Enten mens det pågikk eller etter? 327 00:42:36,320 --> 00:42:40,658 Hva med Leah Belmont? Hadde Mrs. Tannetti noen forbindelse med henne? 328 00:42:40,741 --> 00:42:46,789 Jeg sa jeg satt på håndkleet hele tiden, så blødde Frankie og jeg prøvde å hjelpe. 329 00:42:46,872 --> 00:42:52,920 Og det...er det eneste jeg husker. Og jeg er sen, så... 330 00:42:58,008 --> 00:43:04,014 Det er Hevea brasiliensis. Det er en gummiplante. 331 00:43:06,016 --> 00:43:08,102 Den trenger mer lys enn den får. 332 00:43:12,273 --> 00:43:17,111 -Var det alt? -Ja. 333 00:43:19,238 --> 00:43:21,615 -Trener du? -Hva? 334 00:43:23,284 --> 00:43:29,832 -Du ser ut til å være i god form. -Takk. Ja, iblant. 335 00:43:29,915 --> 00:43:35,921 Det får meg til å lure på hvorfor du ikke prøvde å stoppe henne. 336 00:43:37,173 --> 00:43:42,803 Mason Tannetti reiste seg fra der han satt og løp fem meter, etter hva jeg målte. 337 00:43:42,887 --> 00:43:49,310 Han taklet henne, og du var en drøy meter unna, men reiste deg ikke? 338 00:43:49,393 --> 00:43:53,022 Hva var det? Trege reflekser? 339 00:43:54,523 --> 00:43:59,361 -Jeg trodde han hadde kontroll. -Han ble stukket syv ganger! 340 00:44:03,741 --> 00:44:04,700 Hør her. 341 00:44:09,330 --> 00:44:12,166 Jeg vet ikke om noen andre så dette... 342 00:44:14,126 --> 00:44:18,881 ...men der jeg satt, så jeg Frankie ta tak i henne. 343 00:44:19,590 --> 00:44:20,424 Når? 344 00:44:21,759 --> 00:44:26,305 Like etter at hun stakk ham første gang. Rett i nakken. 345 00:44:27,515 --> 00:44:30,351 Frankie tok henne sånn i armen. 346 00:44:32,311 --> 00:44:34,855 Og Frankie er en sterk fyr. 347 00:44:36,273 --> 00:44:40,486 -Han kunne fått henne vekk. -Så hvorfor gjorde han ikke det? 348 00:44:49,787 --> 00:44:54,124 Jeg vet ikke. Hjernen lurer deg. 349 00:44:54,208 --> 00:44:58,712 Adrenalinet pumper, og du ser ting som ikke er der. 350 00:44:59,505 --> 00:45:02,675 Kom an. Hva husker du? Fortell meg. 351 00:45:07,346 --> 00:45:09,682 Det virket som han kjente henne igjen. 352 00:45:12,142 --> 00:45:16,272 Da han så hvem det var, slapp han henne. 353 00:45:18,566 --> 00:45:20,150 Tror du han kjente henne? 354 00:45:25,447 --> 00:45:27,366 Og så lot han henne drepe ham. 355 00:45:36,000 --> 00:45:38,502 Mrs. Tannetti, du er siktet 356 00:45:38,585 --> 00:45:44,466 for brudd på paragraf 125.27 i New Yorks straffelov, 357 00:45:44,550 --> 00:45:49,263 for forsettlig drap på Frankie Belmont. 358 00:45:49,346 --> 00:45:52,308 Med tanke på rettighetene vi har lest opp for deg, 359 00:45:52,391 --> 00:45:55,394 har du tatt stilling til spørsmålet om straffskyld? 360 00:45:55,894 --> 00:45:57,396 Ja. 361 00:45:57,479 --> 00:45:58,564 Og da sier du?