1
00:00:12,946 --> 00:00:16,616
Velsignet er frukten av ditt liv, Jesus.
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,912
Hellige Maria, Guds mor,
be for oss syndere.
3
00:00:20,996 --> 00:00:25,000
Nå og i vår dødstime. Amen.
4
00:00:32,173 --> 00:00:33,008
Kommer du?
5
00:00:37,012 --> 00:00:39,306
-Cora?
-God natt, Cora.
6
00:00:40,974 --> 00:00:41,808
Cora.
7
00:01:02,495 --> 00:01:05,373
Når vi har bestilt,
pleier det å ta en uke.
8
00:01:06,541 --> 00:01:09,961
Nei, det er for leveringen.
Installasjonen tar én dag.
9
00:01:10,712 --> 00:01:14,716
Nei, jeg kommer ikke selv,
men jeg lover at de gjør en god jobb.
10
00:01:14,799 --> 00:01:18,470
Så får du det godt og kjølig
resten av sommeren, hva sier du?
11
00:01:22,349 --> 00:01:26,394
Beklager? Ja, det stemmer.
12
00:01:27,937 --> 00:01:31,941
Greit. Jeg kontakter deg neste uke
for å bekrefte.
13
00:01:32,025 --> 00:01:36,613
Takk, Mr. Rosas. Greit. Ha det.
14
00:01:37,447 --> 00:01:41,117
Venter ennå på pris fra Ammo,
så fikk ikke fullført O'Neal.
15
00:01:41,242 --> 00:01:42,410
Kom an, gi deg.
16
00:01:42,494 --> 00:01:45,455
-Tok du Jackson?
-Ja, det er der.
17
00:01:45,538 --> 00:01:46,706
Alt vi trenger.
18
00:01:46,790 --> 00:01:50,001
Pappa, jeg går hjem og dusjer.
Vi møtes der, sant?
19
00:01:50,085 --> 00:01:55,674
Nei, jeg drar også. Dette ser bra ut.
Snart trenger jeg ikke komme på jobb.
20
00:02:05,558 --> 00:02:07,519
-Du tør ikke.
-Jo, kom an.
21
00:02:07,602 --> 00:02:12,065
-Så gjør det. Bevis at jeg tar feil.
-Kanskje jeg gjør det.
22
00:02:13,274 --> 00:02:17,153
Vi er med faren din hele dagen,
og spiser middag med dem hver kveld.
23
00:02:17,237 --> 00:02:23,451
Det er ikke verdens undergang
om vi ber om en frikveld. Eller to.
24
00:02:23,535 --> 00:02:24,411
Du har rett.
25
00:02:28,331 --> 00:02:29,666
-Bare...
-Herregud.
26
00:02:29,749 --> 00:02:32,669
Det er rart å komme hjem
og ta Laine fra mamma
27
00:02:32,752 --> 00:02:35,922
når hun har passet ham hele dagen
og laget middag.
28
00:02:36,006 --> 00:02:39,300
Middag med oss
er belønningen hennes. Det føles kjipt.
29
00:02:40,677 --> 00:02:43,012
-Du er en mammadalt.
-Slutt å si det.
30
00:02:43,096 --> 00:02:45,181
-Du er det.
-Jeg hater det ordet.
31
00:02:49,894 --> 00:02:53,022
-Endelig!
-Hvor er søtnosen min?
32
00:02:53,106 --> 00:02:54,899
-Hei, mamma.
-Hei, kjære.
33
00:02:55,817 --> 00:02:59,154
Hei. La meg få deg ut derfra.
34
00:02:59,237 --> 00:03:04,492
Nei, han har ikke spist ferdig.
Jeg sa han kunne gå ned når han er ferdig.
35
00:03:04,576 --> 00:03:07,871
For det er reglene, ikke sant?
36
00:03:09,289 --> 00:03:11,458
Hva gjorde du med farmor i dag?
37
00:03:11,541 --> 00:03:12,792
Hei.
38
00:03:12,876 --> 00:03:14,878
-Hva er fortjenesten?
-Fire og en halv.
39
00:03:14,961 --> 00:03:17,380
-Fire og en halv? Med hvem? Manny?
-Ja.
40
00:03:19,716 --> 00:03:20,550
For en idiot.
41
00:03:23,303 --> 00:03:25,722
-God natt.
-God natt, Laine!
42
00:04:11,518 --> 00:04:12,852
Det er fredag kveld.
43
00:04:15,188 --> 00:04:21,694
-Jeg vet ikke.
-Hva? Hadde du det ikke bedre?
44
00:04:23,613 --> 00:04:25,281
Ja. Jeg bare...
45
00:04:31,579 --> 00:04:32,455
Greit.
46
00:04:35,959 --> 00:04:38,378
-Virkelig?
-Ja. Bare gi meg et øyeblikk.
47
00:04:42,423 --> 00:04:45,260
Jeg trenger bare et øyeblikk.
48
00:04:46,928 --> 00:04:49,556
Ok.
49
00:04:54,310 --> 00:04:55,937
Det er det du gjør med meg.
50
00:04:58,231 --> 00:04:59,524
Jeg kommer straks.
51
00:05:30,263 --> 00:05:34,267
-Sånn.
-Ja.
52
00:06:25,485 --> 00:06:26,736
Hei.
53
00:06:26,819 --> 00:06:29,822
-Det blir fullt, jeg vil ha en god plass.
-Fint.
54
00:06:32,825 --> 00:06:38,164
Jeg sa forresten til mamma
at vi kommer på middag etter svømmingen.
55
00:06:41,709 --> 00:06:46,798
-Hvorfor gjorde du det?
-Fordi jeg er så glad i henne.
56
00:06:47,548 --> 00:06:51,386
Jeg klarer bare ikke å holde meg unna.
57
00:06:53,429 --> 00:06:55,932
Du gjorde ikke det, Mason?
58
00:06:56,599 --> 00:07:00,853
Nei. Hun spurte og jeg sa nei.
Fordi jeg er rå.
59
00:07:01,646 --> 00:07:05,900
Kom an, vær så snill.
Jeg vil ikke komme sent. Kom an.
60
00:07:05,984 --> 00:07:08,152
-Ikke la ham få for mye sol.
-Han klarer seg.
61
00:07:08,236 --> 00:07:10,196
-Dere har solkrem?
-Nei.
62
00:07:10,280 --> 00:07:11,948
Kom an. Setebelter.
63
00:07:14,867 --> 00:07:18,705
Si ha det.
64
00:07:23,918 --> 00:07:24,919
Hold ut, mamma!
65
00:07:30,633 --> 00:07:36,639
-Hei, Cora! Her borte.
-Dere er allerede her.
66
00:07:36,723 --> 00:07:38,308
-Hei, Mason.
-Hei, Heather.
67
00:07:40,768 --> 00:07:46,024
-Vil dere sitte med oss? Vi har plass.
-Nei, vi setter oss på stranda. Vi kommer.
68
00:07:51,946 --> 00:07:56,784
-Mer vann.
-Jeg har litt her, faktisk.
69
00:07:56,868 --> 00:07:58,494
Du har litt.
70
00:08:22,226 --> 00:08:25,480
Der er mamma og pappaen min.
71
00:08:28,524 --> 00:08:30,318
-Hei.
-Hei.
72
00:08:31,069 --> 00:08:33,071
Jeg skal svømme. Kan du passe ham?
73
00:08:42,080 --> 00:08:43,623
Jordskred!
74
00:10:32,690 --> 00:10:36,527
-Hva skjer?
-Viktige saker.
75
00:10:38,988 --> 00:10:44,785
-Hvor er Cora?
-Jeg vet ikke. Hun sa hun skulle svømme.
76
00:10:45,828 --> 00:10:50,041
-Jeg kan ikke se henne.
-Kom når du finner henne.
77
00:10:51,542 --> 00:10:53,085
Greit, vi gjør det.
78
00:10:59,300 --> 00:11:00,760
Vi går og finner mamma.
79
00:11:08,643 --> 00:11:09,727
Cora!
80
00:11:28,913 --> 00:11:30,665
Mamma!
81
00:11:31,457 --> 00:11:32,792
Hei, hva skjer?
82
00:11:34,460 --> 00:11:35,294
Hva?
83
00:11:35,920 --> 00:11:37,630
-Går det bra?
-Mamma!
84
00:11:38,923 --> 00:11:45,054
-Hva er galt? Er du sulten?
-Mamma!
85
00:11:46,430 --> 00:11:48,975
Hva gjorde du så langt ute?
Vi så deg ikke.
86
00:11:49,475 --> 00:11:53,479
-Jeg bare svømte. Jeg ville ha litt ro.
-Hva?
87
00:11:54,855 --> 00:11:59,360
Han har det fint på svømmekurset.
Læreren tar ham rett uti, han gråter ikke.
88
00:12:00,027 --> 00:12:01,404
Han er for tilknyttet.
89
00:12:01,696 --> 00:12:04,657
-Her.
-Han må bli tøffere. Ikke sant, kompis?
90
00:12:08,077 --> 00:12:08,911
Er det godt?
91
00:12:15,251 --> 00:12:16,919
Pass på hva du ønsker deg.
92
00:12:21,716 --> 00:12:25,678
Jeg glemte det nesten.
Jeg har en overraskelse til dere.
93
00:12:25,761 --> 00:12:27,847
Skal dere endelig trekke inn tunga?
94
00:12:30,224 --> 00:12:34,645
Nei, det er et band jeg har hørt om.
De er utrolige. Jeg mener det.
95
00:12:39,984 --> 00:12:43,154
-Vent, hvor fant du dette?
-Jeg har mine triks.
96
00:12:43,237 --> 00:12:47,241
-Slå det av, vær så snill.
-Det er Frankies band fra legestudiene.
97
00:12:47,325 --> 00:12:50,328
-Det er Frankie som spiller trommer.
-Virkelig?
98
00:12:50,411 --> 00:12:54,707
-Er dette bandet?
-Kom an, slå det av.
99
00:12:55,666 --> 00:12:56,751
Nei!
100
00:12:58,127 --> 00:13:00,880
Vil du ha litt krem?
Jeg kan smøre deg inn.
101
00:13:05,426 --> 00:13:06,844
De bare morer seg.
102
00:13:08,429 --> 00:13:10,389
Vent, vent.
103
00:13:10,473 --> 00:13:14,560
La meg spille en siste sang,
så slutter jeg. Dette er favoritten min.
104
00:13:16,729 --> 00:13:18,606
Dette er favoritten min.
105
00:13:18,689 --> 00:13:20,941
-Du torturerer meg, du vet det?
-Ja.
106
00:13:23,235 --> 00:13:24,320
Seriøst.
107
00:13:57,436 --> 00:14:00,314
Slutt! Kom deg bort fra henne!
108
00:14:02,316 --> 00:14:05,069
-Slutt! Slutt!
-Hei, hei!
109
00:14:05,152 --> 00:14:08,823
-Stopp!
-Hva gjør du?
110
00:14:08,906 --> 00:14:13,119
Hva driver du med?
111
00:14:16,205 --> 00:14:20,251
Cora! Hei!
112
00:14:30,636 --> 00:14:31,554
Hei.
113
00:14:32,805 --> 00:14:34,390
Press! Press!
114
00:14:35,683 --> 00:14:39,061
Hold skjorten her.
Press her. Ikke la...
115
00:14:40,146 --> 00:14:43,816
Nei! Kom deg unna!
116
00:14:43,899 --> 00:14:45,401
-Herregud!
-Hør på meg.
117
00:14:45,484 --> 00:14:49,321
-Hold skjorta her.
-Jeg trenger en ambulanse.
118
00:14:53,701 --> 00:14:55,202
Det er blod overalt!
119
00:15:28,068 --> 00:15:31,280
-Hvor er mannen min?
-Vet ikke. Jeg må ta deg med inn.
120
00:15:31,363 --> 00:15:34,325
-Jeg må prate med ham.
-Du kan ringe fra stasjonen.
121
00:15:34,408 --> 00:15:37,244
Sønnen min må spise.
Døgnrytmen hans forstyrres.
122
00:15:37,328 --> 00:15:39,830
Han får ikke sove. Mannen min glemmer det.
123
00:15:39,914 --> 00:15:42,625
Du kan ringe straks vi er fremme.
124
00:15:42,708 --> 00:15:47,254
-Bare kom deg inn i bilen.
-Mason!
125
00:15:50,883 --> 00:15:52,134
Mason!
126
00:15:56,305 --> 00:15:58,599
Mason, vær så snill! Mason!
127
00:16:59,326 --> 00:17:01,370
-Hvordan går det?
-Det går.
128
00:17:02,496 --> 00:17:05,916
-Hvor er den mistenkte?
-På vei til stasjonen. Hun tilsto.
129
00:17:08,335 --> 00:17:11,797
-Etter å ha lest opp rettighetene hennes?
-Ja, vi har alt.
130
00:17:12,756 --> 00:17:18,137
Det er sprøtt. Hun virket så normal.
En mor med en unge.
131
00:17:20,598 --> 00:17:21,557
Hvor var du?
132
00:17:23,142 --> 00:17:28,814
Jeg måtte bare hente noen ting i huset.
133
00:17:30,816 --> 00:17:35,237
Navnet er Frankie Belmont. 29.
Lege ved Cornell i byen.
134
00:17:37,072 --> 00:17:41,702
Etterforsker Ambrose. Nathan Belewski.
Hyggelig å møte deg.
135
00:17:44,371 --> 00:17:48,584
Har ikke vært her på en stund.
Husker ikke sist dere hadde et drap.
136
00:17:48,667 --> 00:17:54,506
For to år siden.
En fyr i Gardiner drepte kona.
137
00:17:57,384 --> 00:18:02,473
Jeg må si
at jeg aldri har sett noe som dette.
138
00:18:04,683 --> 00:18:06,352
Pinus strobus.
139
00:18:08,729 --> 00:18:13,525
Ser dere de hvite furuene der? Råte.
140
00:18:18,447 --> 00:18:20,366
Et økosystem i ubalanse.
141
00:18:28,123 --> 00:18:29,291
Den andre siden.
142
00:18:33,337 --> 00:18:37,466
Vend deg fremover igjen.
Vi må se hendene dine.
143
00:18:46,850 --> 00:18:49,979
Kan du løfte hodet? Vi må se nakken.
144
00:18:58,153 --> 00:19:00,906
Ta av deg skjorta
og gi den til konstabelen.
145
00:19:15,004 --> 00:19:18,298
Velsignet er frukten av ditt liv, Jesus.
146
00:19:18,382 --> 00:19:22,636
Hellige Maria, Guds mor,
be for oss syndere.
147
00:19:22,720 --> 00:19:27,725
Nå og i vår dødstime. Amen.
148
00:19:29,309 --> 00:19:33,897
-Og lillesøstera di.
-Å ja. Gud signe Phoebe. Amen.
149
00:19:33,981 --> 00:19:39,862
-Hun kommer tilbake før du aner.
-Jeg vil ikke at mamma skal komme tilbake.
150
00:19:42,072 --> 00:19:46,785
Du mener ikke det. Du vil det vel.
151
00:19:49,329 --> 00:19:50,372
God natt, Cora.
152
00:19:57,755 --> 00:20:00,674
Mrs. Tannetti?
153
00:20:22,362 --> 00:20:25,866
-Jeg bør gå til stasjonen.
-Du må spise noe.
154
00:20:46,220 --> 00:20:48,472
Dette er Mason.
Legg igjen en beskjed.
155
00:21:13,413 --> 00:21:17,793
Hei, Mrs. Tannetti. Vi er etterforskere
Dan Leroy og Harry Ambrose.
156
00:21:17,876 --> 00:21:20,212
Vi vil stille deg noen spørsmål. Takk.
157
00:21:28,345 --> 00:21:30,430
Du bor i Dorchester, stemmer det?
158
00:21:32,224 --> 00:21:35,978
-Hvor lenge har du vært gift?
-Tre år.
159
00:21:37,521 --> 00:21:41,108
-Noen annen familie i område? Foreldre?
-Nei, begge er døde.
160
00:21:44,778 --> 00:21:47,030
Kan dere si hva som skjer med meg?
161
00:21:48,323 --> 00:21:53,287
Når vi er ferdige her,
flytter vi deg til fengselet i Kingston.
162
00:21:53,370 --> 00:21:58,041
Du holdes der til høringen din,
når du og advokaten din møter dommeren.
163
00:21:58,125 --> 00:22:02,838
-Jeg vil ikke ha en advokat.
-Staten skaffer deg en gratis advokat.
164
00:22:02,921 --> 00:22:03,839
Jeg vet det.
165
00:22:04,631 --> 00:22:09,136
En advokat kan redusere straffen din
selv om du velger å tilstå.
166
00:22:09,219 --> 00:22:10,971
Jeg vil ikke ha en advokat.
167
00:22:13,265 --> 00:22:14,099
Beklager.
168
00:22:17,978 --> 00:22:19,563
Jeg har allerede tilstått.
169
00:22:24,651 --> 00:22:25,527
Bare gjør det.
170
00:22:27,029 --> 00:22:29,698
Mrs. Tannetti,
vi har en enkel situasjon her.
171
00:22:29,781 --> 00:22:34,244
Vi har signerte utsagn
fra flere vitner på åstedet.
172
00:22:35,662 --> 00:22:40,125
Kan du bekrefte at du stakk
Frankie Belmont i dag på Mahtowa-stranden?
173
00:22:42,753 --> 00:22:48,091
-Kan du si ja eller nei, for referatet?
-Ja.
174
00:22:50,260 --> 00:22:51,970
Kan du beskrive drapet?
175
00:22:54,473 --> 00:22:56,808
Jeg forstår ikke at vi må gjøre dette.
176
00:22:56,892 --> 00:23:00,354
Jeg sa det til noen på stranda
og en kvinne her før dere.
177
00:23:00,437 --> 00:23:03,273
Jeg forstår det,
vi må bare bekrefte detaljene.
178
00:23:08,862 --> 00:23:13,116
Jeg stakk ham med en kniv jeg brukte
til å skrelle frukt til sønnen min.
179
00:23:14,576 --> 00:23:15,827
Hvor stakk du ham?
180
00:23:23,210 --> 00:23:24,586
Mrs. Tannetti?
181
00:23:27,255 --> 00:23:28,131
Beklager.
182
00:23:32,177 --> 00:23:34,513
Jeg stakk ham i nakken hans.
183
00:23:36,348 --> 00:23:37,474
Og halsen hans.
184
00:23:39,726 --> 00:23:40,852
Kanskje ansiktet.
185
00:23:43,105 --> 00:23:47,109
-Hva er ditt forhold til Frankie Belmont?
-Jeg kjenner ham ikke.
186
00:23:48,318 --> 00:23:54,533
-Du har ikke møtt ham før i dag?
-Nei, jeg har aldri møtt ham.
187
00:23:54,616 --> 00:23:56,702
Forventet du å se ham på stranda?
188
00:23:58,620 --> 00:24:03,834
Nei, jeg kjenner ham ikke.
Jeg sa jeg aldri har møtt ham før.
189
00:24:07,087 --> 00:24:08,630
Så hvorfor drepte du ham?
190
00:24:14,761 --> 00:24:18,432
På grunn av musikken de spilte,
og de skrudde opp volumet.
191
00:24:22,269 --> 00:24:27,482
Mrs. Tannetti,
jeg innser at det ikke er lett å være her.
192
00:24:28,608 --> 00:24:31,611
Det er vanlig
å være redd i denne situasjonen.
193
00:24:33,363 --> 00:24:37,701
Jeg antar du ikke trodde du ville ende her
da du våknet i morges, hva?
194
00:24:41,455 --> 00:24:47,878
Jeg tror du er enig i at folk ikke pleier
å stikke hverandre på grunn av musikk.
195
00:24:50,505 --> 00:24:55,594
-Jeg innser det.
-Du kan fortelle oss alt mulig.
196
00:24:56,970 --> 00:24:58,138
Alt du kan.
197
00:25:07,314 --> 00:25:08,148
Jeg vet ikke.
198
00:25:11,359 --> 00:25:16,073
Jeg bare...
Jeg bare gjorde det.
199
00:25:18,867 --> 00:25:20,369
Og jeg vet ikke hvorfor.
200
00:25:30,670 --> 00:25:34,925
Vet du hva som er sprøtt? Dattera mi
ringte. Hun kjenner Cora Tannetti.
201
00:25:35,258 --> 00:25:39,429
Hun sier hun ikke er typen.
Vennlig mor. Frivillig på Y.
202
00:25:40,597 --> 00:25:43,433
Så hva skjer her?
Tar hun ikke medisinene sine?
203
00:25:44,184 --> 00:25:49,189
Ingen historie med psykiske problemer.
Hun tar sovepiller iblant, men det er alt.
204
00:25:49,564 --> 00:25:54,194
Så vi har alt unntatt motivet.
205
00:25:54,277 --> 00:25:57,656
Trenger vi det?
Vi har en tilståelse og 20 øyenvitner.
206
00:25:57,739 --> 00:26:02,369
Kom an. Når kvinner dreper,
er det folk...
207
00:26:02,452 --> 00:26:07,916
De holder på med. Det er profilen.
Men se på henne, hun passer ikke.
208
00:26:08,875 --> 00:26:11,128
Så du tror hun lyver? Kjenner hun ham?
209
00:26:11,211 --> 00:26:14,798
Det er ikke det jeg sier.
Det er hele greia.
210
00:26:16,967 --> 00:26:23,932
Hun angriper ham blant folk.
Og det er knivsår overalt.
211
00:26:24,015 --> 00:26:28,436
Det er et impulsdrap.
Det er emosjonelt.
212
00:26:28,520 --> 00:26:33,150
-Det er derfor dette ikke rimer.
-Kanskje hun gikk fra vettet.
213
00:26:33,233 --> 00:26:36,069
Folk stenger ting inne,
og så utløser noe det
214
00:26:36,153 --> 00:26:38,530
og en stakkar får lide for det.
215
00:26:38,613 --> 00:26:43,660
Jeg skjønner hva du sier, Harry,
men hvordan kan dette ende annerledes?
216
00:26:46,288 --> 00:26:48,540
Statsadvokaten har mer enn de trenger.
217
00:26:48,957 --> 00:26:55,922
Jeg får allerede for mange telefoner om
dette, så ring dem og få det registrert.
218
00:27:50,852 --> 00:27:51,978
Hva med mannen min?
219
00:27:52,604 --> 00:27:55,190
Jeg har vært her i timevis.
Ingen har sagt noe.
220
00:27:55,273 --> 00:27:58,068
Beklager, for sent.
Vi må ta deg til fengselet.
221
00:27:59,486 --> 00:28:02,948
Hva mener du?
Du sa du skulle si når han kom.
222
00:28:03,031 --> 00:28:08,703
-Du lovte.
-Han kom aldri. Han ringte ikke. Beklager.
223
00:29:45,216 --> 00:29:47,510
-Ja?
-Vær så snill, hjelp meg.
224
00:29:47,594 --> 00:29:51,681
Jeg får ikke sove,
og jeg har ikke pillene mine.
225
00:29:51,765 --> 00:29:56,102
-Beklager. Jeg kan ikke gjøre det.
-Du forstår ikke, jeg trenger det.
226
00:29:57,354 --> 00:30:00,440
Vær så snill.
Jeg skal ikke si det til noen.
227
00:30:05,195 --> 00:30:06,446
Hallo?
228
00:30:09,449 --> 00:30:10,450
Hallo?
229
00:30:27,592 --> 00:30:29,135
-Kommer du?
-Stopp!
230
00:30:31,221 --> 00:30:33,515
Hill deg, Maria, full av nåde,
Herren er med deg,
231
00:30:33,598 --> 00:30:37,143
velsignet er du iblant kvinner. Hellige
Maria, Guds mor, be for oss syndere.
232
00:30:37,227 --> 00:30:38,937
Nå og i vår dødstime. Amen.
233
00:31:07,132 --> 00:31:12,387
Er det ikke Dorchesters beste
som sniker seg inn bakdøren.
234
00:31:12,470 --> 00:31:15,557
Ja. Jeg fikk ikke sove.
235
00:31:17,559 --> 00:31:19,686
Hvor lenge er det siden? En måned?
236
00:31:21,521 --> 00:31:24,858
Fungerte det? Tok kona deg tilbake?
237
00:31:30,739 --> 00:31:32,282
Hva med å slippe meg inn?
238
00:31:33,616 --> 00:31:36,745
Du er heldig jeg ikke har besøk,
som dukker opp sånn.
239
00:31:44,586 --> 00:31:45,503
Takk.
240
00:31:49,466 --> 00:31:50,842
Har du savnet meg?
241
00:31:59,225 --> 00:32:03,688
-Så du har hatt selskap?
-Kanskje.
242
00:32:06,441 --> 00:32:09,944
Jeg har en ny fyr.
Han liker å ta med kompisen sin.
243
00:32:13,198 --> 00:32:16,284
To av dem?
Hvordan fungerer det? Samtidig?
244
00:32:17,786 --> 00:32:20,914
Driksen min holder ikke
akkurat til nye bremseskiver.
245
00:32:22,832 --> 00:32:24,209
Ikke si du er sjalu.
246
00:32:28,630 --> 00:32:29,756
Kanskje.
247
00:32:40,266 --> 00:32:41,434
Kom deg ned.
248
00:32:51,152 --> 00:32:51,986
Hender.
249
00:33:09,379 --> 00:33:12,841
Jeg tenker på deg hele tiden.
Jeg kan ikke...
250
00:33:14,050 --> 00:33:15,885
Jeg klarer ikke å styre meg.
251
00:34:44,265 --> 00:34:50,688
-Alt er ryddig.
-Det er sånn Cora liker det.
252
00:34:57,612 --> 00:35:03,701
-Du har ikke dratt for å se henne ennå.
-Ja. Jeg skal.... Jeg skal det.
253
00:35:04,786 --> 00:35:05,787
Jeg skal det.
254
00:35:06,579 --> 00:35:10,792
-Har dere hatt problemer?
-Nei.
255
00:35:14,253 --> 00:35:21,219
-Er det noe som stopper deg?
-Jeg vet ikke hva jeg skal si til henne.
256
00:35:25,181 --> 00:35:29,477
Ansiktsuttrykket hennes
og tingene hun sa...
257
00:35:30,853 --> 00:35:32,897
Det var som om hun var en annen.
258
00:35:33,606 --> 00:35:36,901
Hva sa hun?
Du nevnte ikke det i vitneutsagnet ditt.
259
00:35:40,947 --> 00:35:42,949
Fordi jeg ikke skjønte noe av det.
260
00:35:45,910 --> 00:35:47,078
Etter at hun...
261
00:35:48,621 --> 00:35:50,832
Etter at hun angrep fyren...
262
00:35:52,583 --> 00:35:56,879
...begynte hun å gå mot kjæresten,
hun som satt på musikken.
263
00:35:56,963 --> 00:35:58,089
Jenta? Leah?
264
00:36:02,552 --> 00:36:06,305
Hun sa noe som: "Du er OK."
265
00:36:06,389 --> 00:36:10,226
"Du er trygg. Han er borte nå."
266
00:36:12,729 --> 00:36:15,773
Som om hun reddet henne?
267
00:36:17,358 --> 00:36:20,862
Ja. Det er sånn det så ut.
268
00:36:30,413 --> 00:36:32,331
-La meg holde den.
-Jeg har den.
269
00:36:32,415 --> 00:36:34,167
-Bare sitt ned.
-Jeg har det.
270
00:36:34,250 --> 00:36:36,919
-La meg gjøre det.
-William, vær så snill.
271
00:36:39,047 --> 00:36:40,214
Cora?
272
00:36:41,132 --> 00:36:42,550
Cora? Kom til mamma.
273
00:36:52,060 --> 00:36:53,644
Vil du møte søstera di?
274
00:36:55,688 --> 00:36:56,689
Kom hit.
275
00:37:02,320 --> 00:37:07,533
Da du var en baby inni meg,
brukte du alle kreftene mine.
276
00:37:09,202 --> 00:37:10,453
Nok for tre barn.
277
00:37:12,080 --> 00:37:17,502
Så da Phoebe kom,
var det ikke noe igjen til henne.
278
00:37:19,629 --> 00:37:21,255
Derfor er hun så syk.
279
00:37:24,217 --> 00:37:29,680
Allikevel ba jeg. På sykehuset
ba jeg som jeg aldri har bedt før.
280
00:37:31,891 --> 00:37:33,351
Og det fungerte.
281
00:37:35,436 --> 00:37:36,479
Ser du?
282
00:37:41,150 --> 00:37:44,487
Han testet meg. Alt er en test.
283
00:37:46,072 --> 00:37:48,574
Alt han forventer av oss... Hør på meg.
284
00:37:48,658 --> 00:37:53,579
Alt han forventer av oss, må vi gjøre.
285
00:37:54,163 --> 00:37:57,917
-Forstår du? Gjør du?
-Ja.
286
00:38:00,586 --> 00:38:02,421
Det er bare sånn hun overlever.
287
00:38:23,442 --> 00:38:25,027
Sitt her. Ingen berøring.
288
00:38:32,869 --> 00:38:33,828
-Hei.
-Hei.
289
00:38:35,288 --> 00:38:41,961
-Hvordan har Laine det? Spiser han?
-Han har det fint, han er bare forvirret.
290
00:38:52,763 --> 00:38:55,725
Beklager at jeg ikke kom i går.
291
00:39:00,521 --> 00:39:04,650
Jeg går gjennom alt i hodet mitt.
292
00:39:07,820 --> 00:39:08,863
Ingenting rimer.
293
00:39:10,573 --> 00:39:15,453
Jeg prøver bare å finne ut hvorfor.
294
00:39:18,539 --> 00:39:22,585
-Jeg tror det er noe galt med meg.
-Nei, det var...
295
00:39:23,461 --> 00:39:28,299
Kanskje det bare var et øyeblikk?
Noe som skjedde, og det var det?
296
00:39:31,260 --> 00:39:34,305
Noe... Så hva skjer nå?
297
00:39:37,350 --> 00:39:43,648
Jeg har uttalt meg. De skal ta meg
til rettsmøtet om noen timer.
298
00:39:45,024 --> 00:39:47,109
Greit. Og så?
299
00:39:51,989 --> 00:39:54,575
Da skal jeg tilstå.
300
00:39:57,620 --> 00:40:00,539
Og det er alt? Kan de ikke...
301
00:40:02,667 --> 00:40:05,294
Kan de ikke gjøre noe? Hva med en advokat?
302
00:40:06,045 --> 00:40:08,965
De kan ikke gjøre noe.
Jeg gjorde det jeg gjorde.
303
00:40:18,140 --> 00:40:24,397
Mason, hva enn du må gjøre nå...
304
00:40:26,232 --> 00:40:31,404
...på grunn av det som skjedde,
vil jeg ikke klandre deg for det.
305
00:40:33,072 --> 00:40:35,366
For du må gå videre.
306
00:40:36,325 --> 00:40:40,246
Dette er ikke din feil,
og du var en så god mann for meg.
307
00:40:40,371 --> 00:40:44,917
Jeg trodde aldri jeg skulle få
et normalt liv, og jeg hadde det.
308
00:40:46,294 --> 00:40:47,878
Det er på grunn av deg.
309
00:40:53,426 --> 00:40:56,512
-Mason...
-Jeg må gå, greit?
310
00:41:09,567 --> 00:41:11,777
-Ja.
-Hvor har du vært?
311
00:41:11,861 --> 00:41:15,281
-Kom du deg hjem i går?
-Jeg sov på kontoret.
312
00:41:15,364 --> 00:41:18,117
Jeg har pratet
med statsadvokaten om Tannetti
313
00:41:18,200 --> 00:41:20,328
og nå skal jeg til Leah Belmont.
314
00:41:24,749 --> 00:41:27,335
Hva skjer? Jeg trodde vi var ferdige.
315
00:41:27,418 --> 00:41:30,254
Får jeg Leah Belmont
til å bekrefte at Tannetti
316
00:41:30,338 --> 00:41:34,133
virket sinnsforvirret,
kan jeg ta det til dommer Baird.
317
00:41:34,467 --> 00:41:36,594
Hun godtar aldri den tilståelsen.
318
00:41:36,677 --> 00:41:39,722
Du vet du bare har to timer?
Høringen er klokka 16.
319
00:41:40,473 --> 00:41:43,184
Ja, jeg vet.
320
00:41:56,405 --> 00:41:57,239
Unnskyld meg.
321
00:41:58,783 --> 00:42:03,245
-Kan jeg hjelpe deg?
-Ja, jeg er etterforsker Harry Ambrose.
322
00:42:03,913 --> 00:42:06,207
-Patrick.
-Akkurat.
323
00:42:06,999 --> 00:42:08,667
Hvordan har hun det?
324
00:42:09,710 --> 00:42:13,964
Sykepleierne sa hun var for ustabil
i morges, så de bedøvet henne igjen.
325
00:42:19,804 --> 00:42:25,017
Jeg hadde foretrukket å slippe dette.
Jeg har alt gitt en vitneforklaring.
326
00:42:27,061 --> 00:42:33,776
Hørte du henne si noe?
Enten mens det pågikk eller etter?
327
00:42:36,320 --> 00:42:40,658
Hva med Leah Belmont? Hadde Mrs. Tannetti
noen forbindelse med henne?
328
00:42:40,741 --> 00:42:46,789
Jeg sa jeg satt på håndkleet hele tiden,
så blødde Frankie og jeg prøvde å hjelpe.
329
00:42:46,872 --> 00:42:52,920
Og det...er det eneste jeg husker.
Og jeg er sen, så...
330
00:42:58,008 --> 00:43:04,014
Det er Hevea brasiliensis.
Det er en gummiplante.
331
00:43:06,016 --> 00:43:08,102
Den trenger mer lys enn den får.
332
00:43:12,273 --> 00:43:17,111
-Var det alt?
-Ja.
333
00:43:19,238 --> 00:43:21,615
-Trener du?
-Hva?
334
00:43:23,284 --> 00:43:29,832
-Du ser ut til å være i god form.
-Takk. Ja, iblant.
335
00:43:29,915 --> 00:43:35,921
Det får meg til å lure på
hvorfor du ikke prøvde å stoppe henne.
336
00:43:37,173 --> 00:43:42,803
Mason Tannetti reiste seg fra der han satt
og løp fem meter, etter hva jeg målte.
337
00:43:42,887 --> 00:43:49,310
Han taklet henne, og du var
en drøy meter unna, men reiste deg ikke?
338
00:43:49,393 --> 00:43:53,022
Hva var det? Trege reflekser?
339
00:43:54,523 --> 00:43:59,361
-Jeg trodde han hadde kontroll.
-Han ble stukket syv ganger!
340
00:44:03,741 --> 00:44:04,700
Hør her.
341
00:44:09,330 --> 00:44:12,166
Jeg vet ikke om noen andre så dette...
342
00:44:14,126 --> 00:44:18,881
...men der jeg satt,
så jeg Frankie ta tak i henne.
343
00:44:19,590 --> 00:44:20,424
Når?
344
00:44:21,759 --> 00:44:26,305
Like etter at hun stakk ham første gang.
Rett i nakken.
345
00:44:27,515 --> 00:44:30,351
Frankie tok henne sånn i armen.
346
00:44:32,311 --> 00:44:34,855
Og Frankie er en sterk fyr.
347
00:44:36,273 --> 00:44:40,486
-Han kunne fått henne vekk.
-Så hvorfor gjorde han ikke det?
348
00:44:49,787 --> 00:44:54,124
Jeg vet ikke. Hjernen lurer deg.
349
00:44:54,208 --> 00:44:58,712
Adrenalinet pumper,
og du ser ting som ikke er der.
350
00:44:59,505 --> 00:45:02,675
Kom an. Hva husker du? Fortell meg.
351
00:45:07,346 --> 00:45:09,682
Det virket som han kjente henne igjen.
352
00:45:12,142 --> 00:45:16,272
Da han så hvem det var, slapp han henne.
353
00:45:18,566 --> 00:45:20,150
Tror du han kjente henne?
354
00:45:25,447 --> 00:45:27,366
Og så lot han henne drepe ham.
355
00:45:36,000 --> 00:45:38,502
Mrs. Tannetti, du er siktet
356
00:45:38,585 --> 00:45:44,466
for brudd på paragraf 125.27
i New Yorks straffelov,
357
00:45:44,550 --> 00:45:49,263
for forsettlig drap
på Frankie Belmont.
358
00:45:49,346 --> 00:45:52,308
Med tanke på rettighetene
vi har lest opp for deg,
359
00:45:52,391 --> 00:45:55,394
har du tatt stilling
til spørsmålet om straffskyld?
360
00:45:55,894 --> 00:45:57,396
Ja.
361
00:45:57,479 --> 00:45:58,564
Og da sier du?