1 00:01:06,559 --> 00:01:08,937 {\an7}〝あんたはマジックよ! ママ〟 2 00:01:06,559 --> 00:01:11,606 幼い頃から 息子は マジックに魅せられてた 3 00:01:11,731 --> 00:01:15,193 とにかく飽きることがないの 4 00:01:15,318 --> 00:01:19,030 四六時中 火をつけたり 物を切ったり 5 00:01:19,155 --> 00:01:22,284 10歳になる頃には 息子に せがまれ 6 00:01:22,409 --> 00:01:25,453 一緒に 店やガレージセールを回った 7 00:01:25,578 --> 00:01:27,872 トリックのネタ探しにね 8 00:01:28,331 --> 00:01:30,792 ウサギまで買わされた 9 00:01:30,917 --> 00:01:35,338 私の故郷じゃ ウサギは シチューの具なのに 10 00:01:35,714 --> 00:01:38,591 15歳で息子は マジシャンを志した 11 00:01:38,717 --> 00:01:41,136 人生で大切なのは2つだけ 12 00:01:41,261 --> 00:01:42,846 マジックと それから― 13 00:01:43,305 --> 00:01:44,347 ロビンよ 14 00:01:44,723 --> 00:01:45,890 “あら 不思議” 15 00:01:47,350 --> 00:01:48,310 何の冗談? 16 00:01:48,435 --> 00:01:49,519 マジだって 17 00:01:49,978 --> 00:01:53,064 外れないんだ そこに鍵がある 18 00:01:53,189 --> 00:01:54,482 マジックに鍵? 19 00:01:54,899 --> 00:01:56,443 よし 大丈夫だ 20 00:01:56,818 --> 00:02:00,155 ステージでは成功させなきゃ 21 00:02:00,947 --> 00:02:02,282 自信がない 22 00:02:02,407 --> 00:02:03,450 やめて 23 00:02:03,575 --> 00:02:07,454 ラスベガスで ショーをするのが夢でしょ 24 00:02:07,662 --> 00:02:08,955 確かめよう 25 00:02:10,624 --> 00:02:12,876 “俺は もう ステージに立てる?” 26 00:02:12,917 --> 00:02:14,419 {\an7}〝それは事実〟 27 00:02:15,629 --> 00:02:16,630 君が正しい 28 00:02:17,422 --> 00:02:19,049 これは必ず当たる 29 00:02:19,507 --> 00:02:20,091 本当? 30 00:02:20,216 --> 00:02:20,925 ああ 31 00:02:21,051 --> 00:02:21,885 やらせて 32 00:02:23,136 --> 00:02:25,472 “ロビンは マーリンと結婚する?” 33 00:02:24,512 --> 00:02:26,097 {\an7}〝紛れもない事実〟 34 00:02:26,848 --> 00:02:30,518 それは外れかも 君は大学に行くんだろ 35 00:02:30,644 --> 00:02:35,649 ダンサーになるには ジュリアード進学が必須なの 36 00:02:35,774 --> 00:02:39,486 休みの時しか会えなきゃ 心が離れる 37 00:02:42,906 --> 00:02:46,326 今 まさか 自分の唇を俺の… 38 00:02:46,451 --> 00:02:47,452 なんで? 39 00:02:48,036 --> 00:02:49,704 心が離れたりしない 40 00:02:50,622 --> 00:02:52,248 明るいことを考えて 41 00:02:53,083 --> 00:02:54,709 鍵もなくさないで 42 00:02:55,502 --> 00:02:58,630 ちょっと待って 髪に何か… 43 00:03:01,758 --> 00:03:03,176 どうやったの? 44 00:03:04,636 --> 00:03:06,846 マーリン 出かけるわよ 45 00:03:07,013 --> 00:03:10,100 母さんだ 見つかるとマズい 46 00:03:10,266 --> 00:03:11,351 何してるの? 47 00:03:11,810 --> 00:03:14,229 まさか1人でヌいてる? 48 00:03:14,354 --> 00:03:15,063 違う 49 00:03:15,188 --> 00:03:16,481 遅れるわよ 50 00:03:16,898 --> 00:03:18,358 早く行きましょ 51 00:03:19,943 --> 00:03:20,652 何だよ 52 00:03:21,194 --> 00:03:22,112 これって… 53 00:03:22,404 --> 00:03:25,240 ロビンね そこにいるでしょ 54 00:03:26,950 --> 00:03:27,826 どうも 55 00:03:27,951 --> 00:03:30,495 そんな所で何してるの? 56 00:03:30,620 --> 00:03:31,538 なんで私だと? 57 00:03:31,997 --> 00:03:36,084 安っぽいアバズレのにおいが したから 58 00:03:36,209 --> 00:03:38,128 何もしてません 59 00:03:38,253 --> 00:03:39,462 分かってる 60 00:03:39,629 --> 00:03:42,924 この子には そんな勇気ないもの 61 00:03:43,383 --> 00:03:47,804 せいぜい 下着のカタログでヌくだけ 62 00:03:47,929 --> 00:03:48,513 母さん 63 00:03:48,638 --> 00:03:50,890 急がないと遅れるわ 64 00:03:51,057 --> 00:03:52,934 分かった 行くよ 65 00:03:54,269 --> 00:03:55,854 ヌくって何の話? 66 00:03:55,979 --> 00:03:57,856 ロビン 早く帰りな 67 00:03:57,981 --> 00:03:59,023 もう行って 68 00:04:00,482 --> 00:04:04,946 マーリンとロビンは 切っても切れない仲だった 69 00:04:05,071 --> 00:04:07,699 だから スター発掘ショーでも― 70 00:04:07,824 --> 00:04:10,410 もちろん アシスタントはロビン 71 00:04:10,744 --> 00:04:13,455 落ち着いてやればいい 72 00:04:13,788 --> 00:04:14,873 普段どおりに 73 00:04:14,998 --> 00:04:17,292 そうだな 普段どおり 74 00:04:17,584 --> 00:04:22,339 トリック用のパンツを忘れた あれがオチなのに 75 00:04:22,464 --> 00:04:26,676 今 はいてるのでいいよ 誰にも分からない 76 00:04:26,801 --> 00:04:27,886 そうかな? 77 00:04:28,053 --> 00:04:32,140 あんたたちが オーディションで一番だった 78 00:04:32,432 --> 00:04:33,183 すごい 79 00:04:33,308 --> 00:04:38,063 一番だったのは俺たち ゲットー・ギャングスタだ 80 00:04:38,396 --> 00:04:43,109 ただのラッパーじゃないぞ ストリート出身だ 81 00:04:43,234 --> 00:04:46,279 ビバリーヒルズの ストリートだな 82 00:04:46,404 --> 00:04:50,158 静かな いい所に 住んでるんだろ 83 00:04:50,325 --> 00:04:51,409 待って 84 00:04:52,077 --> 00:04:53,662 ブランド物ね 85 00:04:53,787 --> 00:04:54,663 本当か? 86 00:04:54,788 --> 00:04:56,164 パパも持ってる 87 00:04:56,289 --> 00:04:57,624 ニセギャングだ 88 00:04:57,749 --> 00:04:59,626 ピエロは引っ込め 89 00:04:59,960 --> 00:05:02,921 ピエロじゃなくて マジシャンだ 90 00:05:03,046 --> 00:05:05,090 いきがらないで 91 00:05:05,298 --> 00:05:06,716 何だよ おばさん 92 00:05:07,258 --> 00:05:09,886 熱いコーヒーでも くれるのか? 93 00:05:10,011 --> 00:05:12,973 頼まれちゃ仕方ない 94 00:05:13,431 --> 00:05:17,102 生意気な口きくと 許さないよ 95 00:05:17,394 --> 00:05:18,687 さあ 行って 96 00:05:19,104 --> 00:05:22,190 バカな連中のことは忘れな 97 00:05:22,524 --> 00:05:25,902 ビッグになるか 逃げ帰るかだよ 98 00:05:26,027 --> 00:05:26,611 ああ 99 00:05:26,736 --> 00:05:27,779 ぶちかましな 100 00:05:27,904 --> 00:05:28,905 分かった 101 00:05:29,447 --> 00:05:31,283 ノドが渇いてる? 102 00:05:31,574 --> 00:05:33,868 ブラックコーヒーが 好きでしょ 103 00:05:34,286 --> 00:05:36,871 何の変哲もないトランプです 104 00:05:36,997 --> 00:05:39,749 では じっくりご覧あれ 105 00:05:39,874 --> 00:05:42,919 驚くべきものを お見せしましょう 106 00:05:43,044 --> 00:05:45,588 これを変えてみせます 107 00:05:45,714 --> 00:05:47,424 ビッグにね 108 00:05:50,010 --> 00:05:51,428 俺たちが勝つ 109 00:05:52,178 --> 00:05:54,597 このロビンとのステージで 110 00:05:54,723 --> 00:05:56,933 ついにマーリンは覚醒した 111 00:05:58,351 --> 00:05:59,978 大変です! 112 00:06:01,104 --> 00:06:03,690 息子が誇らしくてチビりそう 113 00:06:03,815 --> 00:06:07,152 正直 チビったけど 替えの下着はある 114 00:06:09,154 --> 00:06:13,533 とにかく観客はみんな 魔法にかかってた 115 00:06:13,658 --> 00:06:15,952 一部のクソ野郎を除いてね 116 00:06:16,077 --> 00:06:20,457 最後は この手錠を外してみせます 117 00:06:20,957 --> 00:06:24,461 失敗すると 縄が燃えて風船が割れ 118 00:06:24,586 --> 00:06:26,546 彼女は びしょ濡れ 119 00:06:26,755 --> 00:06:29,883 黒人女性の髪を 台なしにしたら― 120 00:06:30,008 --> 00:06:31,801 マジでキレられる 121 00:06:33,219 --> 00:06:36,598 では そろそろ始めましょう 122 00:06:39,601 --> 00:06:41,186 火がつきました 123 00:06:42,270 --> 00:06:44,606 君たち 手を貸してくれる? 124 00:06:44,814 --> 00:06:47,651 彼らはストリート出身です 125 00:06:47,984 --> 00:06:49,694 手錠には詳しい 126 00:06:50,236 --> 00:06:51,571 バッチリかな 127 00:06:51,696 --> 00:06:52,614 ああ 128 00:06:52,739 --> 00:06:56,910 手錠を外すなんて不可能だと 思ってますね 129 00:06:57,035 --> 00:06:58,286 絶対 ムリだ 130 00:06:58,411 --> 00:07:00,789 不可能を可能にするのが 131 00:07:00,914 --> 00:07:02,999 アメージング・マーリン! 132 00:07:04,960 --> 00:07:06,336 それでは… 133 00:07:06,461 --> 00:07:08,004 あら 不思議! 134 00:07:10,131 --> 00:07:10,966 不思議! 135 00:07:11,383 --> 00:07:12,133 不思議… 136 00:07:12,801 --> 00:07:13,927 不思議… 137 00:07:14,302 --> 00:07:17,389 マジシャンを 逆恨みしたクソ野郎は― 138 00:07:17,514 --> 00:07:20,433 意外なトリックを 実行に移した 139 00:07:23,228 --> 00:07:26,439 ウサギじゃなくて ヘビを出したの 140 00:07:26,815 --> 00:07:29,567 ロビンが目隠ししてて よかった 141 00:07:29,693 --> 00:07:31,736 お子様には刺激が強い 142 00:07:31,945 --> 00:07:33,655 主よ! 何てこと 143 00:07:33,780 --> 00:07:36,491 あの子は祝福されてる 144 00:07:36,741 --> 00:07:37,409 マーリン! 145 00:07:37,534 --> 00:07:38,827 どうすりゃいい? 146 00:07:38,952 --> 00:07:39,619 何なの? 147 00:07:39,744 --> 00:07:41,746 まさに緊急事態だ 148 00:07:42,414 --> 00:07:43,206 やめて 149 00:07:43,707 --> 00:07:45,041 ヤバいよ 150 00:07:45,208 --> 00:07:48,211 あれがマジシャンか? ピエロだ 151 00:07:48,336 --> 00:07:49,421 言っただろ 152 00:07:49,546 --> 00:07:52,132 俺はピエロじゃない! 153 00:07:52,590 --> 00:07:54,592 {\an1}4年後・・・ 154 00:07:53,758 --> 00:07:56,094 {\an7}まさにピエロって顔だよ 155 00:07:56,344 --> 00:07:57,929 お嬢ちゃん 面白いね 156 00:07:58,054 --> 00:08:02,100 でもピエロじゃなくて マジシャンだよ 157 00:08:02,642 --> 00:08:03,602 見てごらん 158 00:08:03,727 --> 00:08:06,563 ボールを こっちの手で握るよ 159 00:08:06,938 --> 00:08:08,106 どこだ? 160 00:08:08,398 --> 00:08:10,775 ボールは どこかな? 161 00:08:13,862 --> 00:08:15,113 ありがとう 162 00:08:16,865 --> 00:08:18,992 反対の手の中でしょ 163 00:08:19,158 --> 00:08:22,454 おとなしく 風船で動物を作って 164 00:08:24,247 --> 00:08:28,209 オランウータンに襲われた話 前にしたかな? 165 00:08:28,418 --> 00:08:30,337 君が みんなに話した? 166 00:08:31,129 --> 00:08:31,963 興奮するぞ 167 00:08:32,088 --> 00:08:33,673 マヌケなピエロだ 168 00:08:33,798 --> 00:08:34,758 マヌケって… 169 00:08:36,259 --> 00:08:36,843 なんで… 170 00:08:37,010 --> 00:08:39,471 羽交い締めにされたんだ 171 00:08:39,679 --> 00:08:43,183 それで オランウータンを 抱えて投げ下ろした 172 00:08:44,643 --> 00:08:46,478 こうやって 173 00:08:47,479 --> 00:08:48,772 回転して 174 00:08:50,106 --> 00:08:54,444 オランウータンが倒れたから 勘弁してやった 175 00:08:54,569 --> 00:08:57,781 知ってるだろ 俺は黒帯で2段だ 176 00:09:09,042 --> 00:09:10,335 冗談だろ 177 00:09:10,460 --> 00:09:11,461 おい 178 00:09:11,711 --> 00:09:14,589 そこから早く降りやがれ 179 00:09:14,839 --> 00:09:15,674 何してる? 180 00:09:15,799 --> 00:09:16,383 カツラが… 181 00:09:16,508 --> 00:09:19,135 何のために雇われた? 182 00:09:19,469 --> 00:09:22,472 ピエロの仕事は イチモツの披露か? 183 00:09:22,597 --> 00:09:24,432 ブラブラさせるな 184 00:09:24,766 --> 00:09:26,059 ピエロじゃない 185 00:09:26,184 --> 00:09:29,562 そんなの 俺の知ったことじゃない 186 00:09:29,729 --> 00:09:31,648 お前が誰でもいい 187 00:09:32,148 --> 00:09:35,944 パタパタさせて ゾウさんの鼻のマネか? 188 00:09:36,069 --> 00:09:39,823 娘にゾウを見せたきゃ 動物園に行く 189 00:09:39,948 --> 00:09:43,368 妙なものを見せられて 娘が泣いてる 190 00:09:43,493 --> 00:09:45,161 優しい子なんだ 191 00:09:45,287 --> 00:09:46,997 優しくはない 192 00:09:47,205 --> 00:09:49,040 何だと? いいか? 193 00:09:49,249 --> 00:09:51,334 やる気なら時計を外す 194 00:09:51,710 --> 00:09:53,336 殴られたいか? 195 00:09:53,461 --> 00:09:54,087 いや… 196 00:09:54,212 --> 00:09:55,005 いいのか? 197 00:09:55,130 --> 00:09:57,299 本当に すみません 198 00:09:57,424 --> 00:10:00,302 でも大したことじゃない 199 00:10:00,510 --> 00:10:02,470 みんなに ついてるし 200 00:10:02,721 --> 00:10:03,680 皮肉か? 201 00:10:05,056 --> 00:10:07,058 当てつけなのか? 202 00:10:07,267 --> 00:10:11,104 世の中には 恵まれない連中もいる 203 00:10:11,354 --> 00:10:15,650 例えば 俺や親父や アールやロブとかな 204 00:10:16,276 --> 00:10:17,986 俺が恵まれてたら― 205 00:10:18,153 --> 00:10:21,656 妻のために 家や車に金をかけるか? 206 00:10:21,781 --> 00:10:24,743 劣等感のせいで 尽くしてるんだ 207 00:10:25,702 --> 00:10:30,040 みんなじゃなくて お前に ついてるだけだ 208 00:10:30,373 --> 00:10:32,876 もういい お前はクビだ 209 00:10:33,001 --> 00:10:33,835 `消えろ 210 00:10:33,960 --> 00:10:34,502 でも… 211 00:10:34,628 --> 00:10:37,797 グズグズしてると 時計を外すぞ 212 00:10:38,256 --> 00:10:40,550 イチモツを引きずれ 213 00:10:41,301 --> 00:10:44,804 ハニー いい加減 見るのはやめろ 214 00:10:45,513 --> 00:10:47,474 もう終わりだ 諦める 215 00:10:47,599 --> 00:10:49,809 そんなこと言うな 216 00:10:50,018 --> 00:10:52,187 夢はラスベガスだろ 217 00:10:52,312 --> 00:10:56,066 ラスベガスに行けるような マジシャンに見える? 218 00:10:57,359 --> 00:10:58,985 夢は もう捨てる 219 00:11:00,153 --> 00:11:02,072 真剣な話の最中だぞ 220 00:11:02,197 --> 00:11:06,034 マジックより 大切なものが1つだけある 221 00:11:06,826 --> 00:11:08,912 その彼女が帰ってくる 222 00:11:11,206 --> 00:11:12,874 だから着替えて― 223 00:11:13,541 --> 00:11:14,960 気持ちを話す 224 00:11:15,835 --> 00:11:17,379 よく分かった 225 00:11:17,629 --> 00:11:20,674 どうやら真実の愛らしい 226 00:11:20,924 --> 00:11:21,716 よし 227 00:11:22,217 --> 00:11:22,968 よし! 228 00:11:23,218 --> 00:11:26,680 マーリンを 彼女に会わせるぞ! 229 00:11:28,974 --> 00:11:31,351 トランクを閉めろ 行くぞ 230 00:11:31,476 --> 00:11:35,230 マーリンはマジックを捨て ロビンの元へ 231 00:11:35,355 --> 00:11:39,484 数年ぶりに会う彼女に 告白しようと考えた 232 00:11:36,231 --> 00:11:38,358 {\an7}〝いいね ピエロ〟 233 00:11:39,609 --> 00:11:43,238 でも計画は時に 思うようにいかない 234 00:11:43,363 --> 00:11:44,698 例えば私の場合― 235 00:11:44,823 --> 00:11:48,201 コンドームアレルギーで 23歳で妊娠した 236 00:11:49,119 --> 00:11:50,704 着替えてくる 237 00:11:50,829 --> 00:11:51,871 ええ 238 00:11:52,122 --> 00:11:54,291 車から荷物を取ってくる 239 00:11:54,708 --> 00:11:55,500 ロビン? 240 00:11:55,792 --> 00:11:58,253 マーリン あなたなの? 241 00:11:58,586 --> 00:11:59,879 マジックを信じる? 242 00:12:00,714 --> 00:12:01,798 ウソでしょ 243 00:12:02,007 --> 00:12:05,010 驚かせようと思ったのに 244 00:12:05,135 --> 00:12:07,929 実は君に話があるんだ 245 00:12:08,305 --> 00:12:10,640 私もサプライズがある 246 00:12:10,765 --> 00:12:11,933 どうした? 247 00:12:13,560 --> 00:12:14,978 何だ このピエロは? 248 00:12:15,520 --> 00:12:19,065 メイクに だまされるな 俺はマジシャンだ 249 00:12:19,190 --> 00:12:21,067 トラブってるのか? 250 00:12:25,739 --> 00:12:26,948 他人だよ 251 00:12:28,199 --> 00:12:29,534 俺はマーリンだ 252 00:12:29,826 --> 00:12:33,163 ロビンの幼なじみで 付き合ってる 253 00:12:33,622 --> 00:12:35,707 俺はブレイズだ 254 00:12:35,832 --> 00:12:39,711 君がピエロ学校にいる間に 状況が変わった 255 00:12:40,670 --> 00:12:42,172 俺と付き合ってる 256 00:12:42,464 --> 00:12:43,757 サプライズ! 257 00:12:43,882 --> 00:12:44,966 動かないで 258 00:12:49,888 --> 00:12:51,222 みんな 聞いて! 259 00:12:51,348 --> 00:12:55,518 私とブレイズのために 来てくれてありがとう 260 00:12:56,269 --> 00:12:59,356 彼は動画がバズってて 有名なの 261 00:12:59,481 --> 00:13:01,816 “燃えてブレイズ!” 262 00:13:03,109 --> 00:13:06,988 なぜ私がロスに 戻ってきたかというと 263 00:13:07,447 --> 00:13:10,241 ダンス番組に出るからよ 264 00:13:12,160 --> 00:13:16,873 有名な番組の黒人版で ブレイズがパートナーなの 265 00:13:18,792 --> 00:13:20,168 みんな 投票して 266 00:13:22,045 --> 00:13:22,879 ヴァーナ 267 00:13:23,004 --> 00:13:23,713 呼び捨て? 268 00:13:23,838 --> 00:13:26,132 オーウェンさん 元気そうですね 269 00:13:26,257 --> 00:13:29,177 相変わらず安っぽいにおいね 270 00:13:30,929 --> 00:13:32,055 みんな 271 00:13:32,806 --> 00:13:33,682 ロビン 272 00:13:33,807 --> 00:13:34,766 彼 ステキよね 273 00:13:34,891 --> 00:13:37,269 誰だって好きになっちゃう 274 00:13:37,394 --> 00:13:39,562 本当にツイてるね 275 00:13:40,021 --> 00:13:42,857 仕事も恋愛も絶好調なんて 276 00:13:42,983 --> 00:13:45,485 オーディションに 誘ってくれたおかげ 277 00:13:45,610 --> 00:13:46,945 まだ夢みたい 278 00:13:47,070 --> 00:13:48,905 夢ならいいのに 279 00:13:49,406 --> 00:13:51,700 バカなことしちゃった 280 00:13:51,825 --> 00:13:52,951 冗談だからね 281 00:13:53,994 --> 00:13:57,872 とにかく ブレイズは いい人だし 面白い 282 00:13:57,998 --> 00:14:00,834 稼ぎもいいし最高よね 283 00:14:01,126 --> 00:14:02,335 それが… 284 00:14:03,128 --> 00:14:04,587 彼は違う意見 285 00:14:05,255 --> 00:14:07,090 あの幼なじみ? 286 00:14:07,215 --> 00:14:10,677 あんなダサ男は忘れて 幸せになって 287 00:14:10,844 --> 00:14:12,971 じゃなきゃ奪っちゃう 288 00:14:14,306 --> 00:14:16,766 マーリンと話してくる 289 00:14:18,018 --> 00:14:19,561 みんな 楽しんでる? 290 00:14:20,228 --> 00:14:21,021 マーリン 291 00:14:21,479 --> 00:14:22,022 やあ 292 00:14:22,147 --> 00:14:24,899 来てくれて うれしい 293 00:14:25,108 --> 00:14:29,321 番組のこと 口止めされてて 言えなかったの 294 00:14:29,779 --> 00:14:34,826 ブレイズと練習してるうちに 急接近しちゃって 295 00:14:34,951 --> 00:14:36,453 くっついちゃった 296 00:14:36,828 --> 00:14:39,039 あいつの どこがいいの? 297 00:14:39,164 --> 00:14:42,626 動画じゃ 人をけなして笑ってる 298 00:14:42,834 --> 00:14:43,835 演技よ 299 00:14:43,960 --> 00:14:46,504 それなら ヘボ役者だ 300 00:14:49,007 --> 00:14:51,551 ごめん 言いすぎた 301 00:14:52,010 --> 00:14:55,138 ダンス番組に出るなんて すごいよ 302 00:14:55,305 --> 00:14:58,725 大勢の前で踊るなんて 俺にはムリだ 303 00:14:58,850 --> 00:14:59,893 本当に? 304 00:15:00,518 --> 00:15:03,647 誰かと思ったら マジックマンか 305 00:15:03,772 --> 00:15:07,108 何か こいつ マヌケじゃないか? 306 00:15:07,275 --> 00:15:10,195 ウサギも 帽子に引っ込んじまう 307 00:15:10,320 --> 00:15:10,862 やめて 308 00:15:10,987 --> 00:15:12,280 分かったよ 309 00:15:12,489 --> 00:15:16,534 俺が何も言わなくても 写真だけで笑える 310 00:15:16,868 --> 00:15:18,578 まさにピエロだ 311 00:15:18,703 --> 00:15:19,829 いい加減にして 312 00:15:20,538 --> 00:15:22,666 マーリンは すごいんだから 313 00:15:23,291 --> 00:15:24,709 話があるのよね 314 00:15:24,834 --> 00:15:26,169 聞かせろよ 315 00:15:26,294 --> 00:15:28,046 ラスベガスでショーを 316 00:15:29,172 --> 00:15:30,465 ラスベガスで? 317 00:15:30,757 --> 00:15:32,008 すごいじゃない 318 00:15:32,342 --> 00:15:35,929 信じられない お祝いしなきゃ 319 00:15:36,137 --> 00:15:39,307 踊っていい? 場所を空けてくれる? 320 00:15:39,432 --> 00:15:40,850 見逃すなよ 321 00:15:42,227 --> 00:15:44,312 ラスベガスは きっとウソ 322 00:15:44,437 --> 00:15:47,732 でもウソから出るまこともある 323 00:15:51,111 --> 00:15:52,404 終わっちゃった? 324 00:15:52,529 --> 00:15:54,364 これから始まるとこ 325 00:15:54,531 --> 00:15:55,699 何してるの? 326 00:15:56,825 --> 00:15:57,617 まさか 327 00:15:57,742 --> 00:15:59,244 君と踊り続けたい 328 00:15:59,661 --> 00:16:03,415 だから 君の家族や友達の前で… 329 00:16:03,540 --> 00:16:06,251 カメラの前で 申し込みたい 330 00:16:06,751 --> 00:16:07,585 結婚して 331 00:16:07,711 --> 00:16:08,545 本当に? 332 00:16:08,795 --> 00:16:09,587 答えは? 333 00:16:10,880 --> 00:16:12,966 いいわ 結婚する 334 00:16:13,675 --> 00:16:16,511 ロビンを失った息子に できるのは― 335 00:16:16,636 --> 00:16:20,056 魔法マジックを取り戻す方法を 見つけること 336 00:16:20,181 --> 00:16:22,851 アメージング・マーリン! 337 00:16:22,976 --> 00:16:24,185 それでは… 338 00:16:24,311 --> 00:16:25,228 あら 不思議! 339 00:16:26,771 --> 00:16:28,481 もう手遅れかな 340 00:16:31,192 --> 00:16:33,945 “何も確かなことはない” 341 00:16:42,954 --> 00:16:47,125 やっぱり 全てが始まった場所にいた 342 00:16:47,626 --> 00:16:50,086 あんたの最初のステージ 343 00:16:50,712 --> 00:16:52,296 一生 忘れない 344 00:16:52,631 --> 00:16:54,549 うまくいかなかった 345 00:16:55,884 --> 00:16:58,969 やり直すチャンスはある 346 00:16:59,971 --> 00:17:01,890 母さん 大丈夫だよ 347 00:17:02,682 --> 00:17:04,476 心配しなくていい 348 00:17:04,726 --> 00:17:07,646 私は自分の心配をしてるの 349 00:17:07,896 --> 00:17:11,274 あんた いつ家を出るの? もう24歳よね 350 00:17:11,650 --> 00:17:14,653 男を連れ込むのが大変なのよ 351 00:17:14,861 --> 00:17:20,200 前の男は 後ろの穴の時に 声が大きくてヒヤヒヤした 352 00:17:20,325 --> 00:17:21,451 後ろの穴って? 353 00:17:26,331 --> 00:17:28,917 とにかく前に進む時よ 354 00:17:29,459 --> 00:17:31,461 自分の夢を追うの 355 00:17:31,586 --> 00:17:35,507 でも今 離れたら ロビンに忘れ去られる 356 00:17:35,632 --> 00:17:37,217 大好きなのに 357 00:17:37,509 --> 00:17:41,054 私も あんたのお父さんが 大好きだった 358 00:17:41,680 --> 00:17:42,847 でも現実はこう 359 00:17:43,765 --> 00:17:44,683 見て 360 00:17:45,558 --> 00:17:48,979 旅行アプリで取ったわ 361 00:17:49,521 --> 00:17:51,564 あんたに必要な物よ 362 00:17:53,316 --> 00:17:54,609 本当に? 363 00:17:53,316 --> 00:17:55,610 {\an7}〝ラスベガス行き〟 364 00:17:55,694 --> 00:17:57,362 うれしいけど片道だ 365 00:17:57,487 --> 00:17:58,405 そうよ 366 00:17:58,530 --> 00:18:02,325 夢のためには 自分の道を行くしかない 367 00:18:02,450 --> 00:18:06,037 {\an1}マ︱リンが旅立ち うちは部屋が空いた 368 00:18:06,162 --> 00:18:09,165 心置きなく 男たちと励めそう 369 00:18:09,624 --> 00:18:10,709 マーリンには― 370 00:18:10,834 --> 00:18:13,795 ホテル・モクシーのリタを 紹介した 371 00:18:13,920 --> 00:18:16,631 本当に ここが伝説のホテル? 372 00:18:16,756 --> 00:18:19,217 ああ 大昔の伝説だ 373 00:18:25,890 --> 00:18:27,309 “ホテル・モクシー” 374 00:18:28,768 --> 00:18:32,105 リタとはラスベガスで 一緒に働いてたの 375 00:18:32,230 --> 00:18:35,442 クッキークラブっていう イケてる店でね 376 00:18:34,733 --> 00:18:38,862 {\an1}〝ヴァグラント・イン〟 377 00:18:35,609 --> 00:18:38,862 店もリタも 当時の面影はなさそう 378 00:18:39,154 --> 00:18:43,325 はした金で ここを 売ると思わないで 379 00:18:43,450 --> 00:18:48,038 ハゲタカどもに 私のケツにキスしなと伝えて 380 00:18:57,213 --> 00:18:58,632 緑内障に効くの 381 00:19:00,091 --> 00:19:03,011 いらっしゃい 滞在予定は? 382 00:19:03,428 --> 00:19:06,640 どれぐらいいるか 分からない 383 00:19:06,765 --> 00:19:08,350 私もそうよ 384 00:19:09,476 --> 00:19:13,313 名前はジェイソン でもマーリンって呼んで 385 00:19:15,607 --> 00:19:18,610 ヴァーナの息子だよ 知ってるよね 386 00:19:18,860 --> 00:19:20,403 驚いたね 387 00:19:20,570 --> 00:19:23,865 彼女は よく働く いい子だった 388 00:19:24,074 --> 00:19:27,494 父が亡くなった時も 支えてもらった 389 00:19:28,203 --> 00:19:30,288 ヴァーナの息子なら― 390 00:19:30,997 --> 00:19:34,376 プールが見える部屋に してあげる 391 00:19:35,502 --> 00:19:38,338 昔は立派だったんだよ 392 00:19:38,463 --> 00:19:41,841 父の跡を継いで 28年間 経営してきた 393 00:19:41,967 --> 00:19:45,637 それをタダ同然で 買いたたこうなんて 394 00:19:46,429 --> 00:19:48,014 たかり屋どもめ 395 00:19:48,682 --> 00:19:52,352 ハッピーアワーは 毎日6時からだよ 396 00:19:56,064 --> 00:19:58,817 ホテルの名前が変わってた 397 00:19:58,942 --> 00:20:00,652 “ヴァギナ”? 398 00:20:01,361 --> 00:20:02,195 それって… 399 00:20:02,320 --> 00:20:03,697 くつろげそうね 400 00:20:04,114 --> 00:20:05,782 ジメジメしてる? 401 00:20:05,907 --> 00:20:07,117 やめてよ 402 00:20:07,242 --> 00:20:10,370 どんな人がいる? ペニス野郎ばかり? 403 00:20:10,829 --> 00:20:11,663 それに― 404 00:20:11,913 --> 00:20:13,331 変わったにおい? 405 00:20:13,456 --> 00:20:14,708 いい加減にして 406 00:20:14,833 --> 00:20:18,128 ごめんね 調子に乗りすぎた 407 00:20:18,420 --> 00:20:22,841 明日 いくつか オーディションを受けるけど 408 00:20:23,550 --> 00:20:25,093 時間のムダかも 409 00:20:25,218 --> 00:20:27,637 オムツでクソまみれの頃から 410 00:20:27,762 --> 00:20:32,183 魔術師マーリンのアニメに 夢中だったでしょ 411 00:20:32,309 --> 00:20:35,353 今 その思いは ウソまみれなの? 412 00:20:35,645 --> 00:20:36,521 分かった 413 00:20:37,439 --> 00:20:38,732 やるしかない 414 00:20:39,149 --> 00:20:40,066 それじゃ― 415 00:20:40,317 --> 00:20:42,193 もう泣き言は ごめんよ 416 00:20:43,403 --> 00:20:44,654 2回戦は? 417 00:20:45,655 --> 00:20:47,407 イケるはずよ 418 00:20:47,532 --> 00:20:48,617 泣かないで! 419 00:20:49,075 --> 00:20:50,577 いいから黙って 420 00:20:50,785 --> 00:20:52,746 “ようこそ ラスベガスへ” 421 00:20:52,829 --> 00:20:55,540 初めてでワクワクしてる 422 00:20:59,419 --> 00:21:00,754 じゃ やります 423 00:21:05,842 --> 00:21:10,472 ラスベガスで夢への第一歩を 踏み出したマーリン 424 00:21:10,597 --> 00:21:15,101 でも初オーディションは 私の初セックスに似てた 425 00:21:15,226 --> 00:21:19,272 つまり 気まずくて 少し痛みが残ったの 426 00:21:19,564 --> 00:21:22,484 それに お尻がテカテカだった 427 00:21:22,901 --> 00:21:24,778 話が それたわね 428 00:21:28,823 --> 00:21:33,870 セックスと同じで うまくなるには繰り返すのみ 429 00:21:33,995 --> 00:21:36,456 何度も何度もね 430 00:21:36,748 --> 00:21:40,168 マーリンは まだ 諦める気はなかった 431 00:21:49,135 --> 00:21:51,429 クソッ しまった 432 00:21:52,597 --> 00:21:53,765 まったく 433 00:22:03,400 --> 00:22:04,985 関節炎に効くの 434 00:22:05,860 --> 00:22:06,820 緑内障は? 435 00:22:06,945 --> 00:22:08,154 あんた 医者? 436 00:22:08,655 --> 00:22:09,364 違うけど… 437 00:22:09,489 --> 00:22:11,157 ハッピーアワーは まだよ 438 00:22:11,366 --> 00:22:15,537 オーディションがボロボロで ハッピーじゃない 439 00:22:15,662 --> 00:22:17,455 それは私もだよ 440 00:22:17,580 --> 00:22:21,501 稼ぎ時なのに カラオケの機械が壊れた 441 00:22:22,127 --> 00:22:23,295 何か飲む? 442 00:22:24,170 --> 00:22:26,798 ああ 一番 強い酒は何? 443 00:22:26,965 --> 00:22:31,344 パイユート族から仕入れた とっておきがある 444 00:22:31,845 --> 00:22:33,388 あんたには早いね 445 00:22:34,055 --> 00:22:37,225 クラウン・ロイヤル・ アップルはどう? 446 00:22:37,434 --> 00:22:39,144 クラウン・ロイヤル・ アップルか 447 00:22:39,269 --> 00:22:42,564 リタさん 俺 あまり金がないんだ 448 00:22:42,689 --> 00:22:45,525 ここから1枚 引いてみて 449 00:22:45,817 --> 00:22:50,155 もし俺が当てられたら おごってくれる? 450 00:22:50,405 --> 00:22:52,782 どうぞ1枚 選んで リタさん 451 00:22:54,409 --> 00:22:56,119 バカみたい 452 00:22:56,494 --> 00:22:58,872 いいカードを選びましたね 453 00:22:58,997 --> 00:23:01,249 俺は見ちゃいけない 454 00:23:01,625 --> 00:23:03,960 どこでもいいから戻して 455 00:23:04,085 --> 00:23:05,378 すばらしい 456 00:23:06,087 --> 00:23:08,632 とても いいですよ リタさん 457 00:23:09,424 --> 00:23:09,966 では 458 00:23:10,091 --> 00:23:11,259 マイクのテスト 459 00:23:11,718 --> 00:23:13,803 選んだのは これですね 460 00:23:13,928 --> 00:23:15,263 それじゃない 461 00:23:16,598 --> 00:23:19,851 じゃ これでは? 絶対に そうだ 462 00:23:19,976 --> 00:23:21,561 違う 忙しいのよ 463 00:23:22,020 --> 00:23:25,482 じきに寂しい女たちが 大挙して来る 464 00:23:25,774 --> 00:23:29,819 カラオケなしで 飲み食いさせられる? 465 00:23:30,362 --> 00:23:32,822 どうやって楽しませれば? 466 00:23:32,948 --> 00:23:35,825 稼ぐために何か案はないの? 467 00:23:35,951 --> 00:23:36,701 待って 468 00:23:37,035 --> 00:23:38,370 それは何? 469 00:23:38,703 --> 00:23:41,039 選んだのは これでしょ 470 00:23:42,791 --> 00:23:43,917 すごい 471 00:23:44,668 --> 00:23:48,880 客が盛り上がって お酒が進めば50ドル 払う 472 00:23:49,005 --> 00:23:51,424 やるよ いい店だね 473 00:23:51,633 --> 00:23:55,971 クッキークラブは有名で 昔は繁盛してたのよ 474 00:23:56,346 --> 00:23:59,641 男だけのダンスグループが あったの 475 00:24:00,058 --> 00:24:02,018 名前は チョコレート・チップス 476 00:24:02,269 --> 00:24:06,481 メンバーはフェイス ボディ スリム・セクシー ドクターX 477 00:24:06,648 --> 00:24:09,234 そして 唯一無二の男 ビッグよ 478 00:24:09,359 --> 00:24:10,819 ドル箱だった 479 00:24:11,111 --> 00:24:12,279 それが なんで? 480 00:24:12,404 --> 00:24:17,617 成功しすぎてケンカが増えて 解散しちゃったの 481 00:24:17,742 --> 00:24:19,327 再結成の話も― 482 00:24:19,494 --> 00:24:24,249 ビッグがウツで事故って 脚をケガして消滅した 483 00:24:24,541 --> 00:24:27,085 クッキークラブも おしまい 484 00:24:27,210 --> 00:24:30,380 ビッグな呼び物を 失ったってわけ 485 00:24:30,880 --> 00:24:33,842 準備したら? お客は手ごわいわよ 486 00:24:34,384 --> 00:24:37,429 ハッピーアワーに来る 寂しい客が? 487 00:24:37,971 --> 00:24:39,306 まあ 見てて 488 00:24:40,307 --> 00:24:44,477 怖いもの知らずは 時に あだとなるのよね 489 00:24:44,603 --> 00:24:47,689 世の中には 本当に怖いものがある 490 00:24:50,191 --> 00:24:51,484 見守って 491 00:24:51,610 --> 00:24:53,987 つまらない カラオケは? 492 00:24:54,863 --> 00:24:56,615 カラオケがいいの? 493 00:24:56,740 --> 00:25:00,577 じゃ チキンウィングが 好きな男の曲は? 494 00:25:00,702 --> 00:25:01,745 知ってる? 495 00:25:02,162 --> 00:25:02,996 いいえ 496 00:25:03,121 --> 00:25:04,914 俺の曲なんだ 497 00:25:05,040 --> 00:25:10,420 酒や男目当ての女たちに マジックなんて無謀すぎる 498 00:25:11,504 --> 00:25:14,299 君は一晩中 俺を困らせる気? 499 00:25:14,424 --> 00:25:16,009 何 飲んでるの? 500 00:25:16,259 --> 00:25:17,969 とびきり強い酒よ 501 00:25:18,094 --> 00:25:21,306 火を噴きそうなほど強い酒? 502 00:25:21,598 --> 00:25:22,766 ショーを見たい? 503 00:25:22,891 --> 00:25:25,060 飲まなきゃ見てられない 504 00:25:25,185 --> 00:25:27,354 楽しみたい? そうだよね 505 00:25:27,479 --> 00:25:29,147 じゃ ショーの開始だ 506 00:25:29,272 --> 00:25:30,732 始まるぞ 507 00:25:31,483 --> 00:25:32,275 大惨事ね 508 00:25:32,400 --> 00:25:35,570 ファイアマジックへの挑戦も ムチャよね 509 00:25:35,904 --> 00:25:40,492 しかも クッキークラブの 往年の大スターが見てた 510 00:25:41,284 --> 00:25:43,995 ルーサー・・エリスがね 511 00:25:45,538 --> 00:25:46,289 マジか 512 00:25:46,414 --> 00:25:46,998 大変 513 00:25:47,374 --> 00:25:48,458 ヤバい 514 00:25:50,460 --> 00:25:51,252 消えない 515 00:25:53,463 --> 00:25:54,839 シャツに火が 516 00:25:55,674 --> 00:25:57,717 脚が熱い 脚が! 517 00:25:58,551 --> 00:26:00,595 ちょっと待って 518 00:26:00,720 --> 00:26:01,930 すごい 519 00:26:03,640 --> 00:26:06,184 魔法の棒を振って! 520 00:26:08,770 --> 00:26:10,480 私好みのトリックよ 521 00:26:12,357 --> 00:26:13,483 参った 522 00:26:13,817 --> 00:26:16,945 ルーサー ちょっと あれ見てる? 523 00:26:17,612 --> 00:26:19,030 ビジネス再開だ 524 00:26:20,824 --> 00:26:21,825 ズボンが 525 00:26:27,706 --> 00:26:28,331 はい 526 00:26:28,456 --> 00:26:29,207 マーリン 527 00:26:29,332 --> 00:26:30,000 ロビン? 528 00:26:30,125 --> 00:26:31,209 やあ 元気? 529 00:26:31,334 --> 00:26:33,628 急に帰ったから心配で 530 00:26:33,753 --> 00:26:36,589 大丈夫だよ 絶好調なんだ 531 00:26:36,715 --> 00:26:38,383 ラスベガスに来て― 532 00:26:38,508 --> 00:26:41,094 初ステージで大喝采を浴びた 533 00:26:42,012 --> 00:26:43,972 すごい熱気だった? 534 00:26:44,097 --> 00:26:44,973 熱かったよ 535 00:26:45,098 --> 00:26:48,643 君のパーティの時ほどじゃ ないけど 536 00:26:48,810 --> 00:26:53,356 彼がプロポーズするなんて 思ってなかった 537 00:26:53,940 --> 00:26:55,567 そうか 538 00:26:55,817 --> 00:26:59,904 君とブレイズは ずっと 一緒に踊るんだね 539 00:27:01,698 --> 00:27:02,532 ええ 540 00:27:07,120 --> 00:27:08,038 マーリン 541 00:27:08,163 --> 00:27:09,539 ちょっと来て 542 00:27:10,248 --> 00:27:11,708 行かなきゃ 543 00:27:12,709 --> 00:27:13,627 私も 544 00:27:17,505 --> 00:27:18,214 じゃあね 545 00:27:20,884 --> 00:27:23,178 “オン・ザ・ストリップ” 546 00:27:23,428 --> 00:27:25,096 ストリッパーになれと? 547 00:27:25,221 --> 00:27:28,099 チップスに入ってほしい 548 00:27:28,224 --> 00:27:29,517 ダンスはムリ 549 00:27:29,643 --> 00:27:32,103 ラスベガスじゃ “ムリ”は禁句だ 550 00:27:32,687 --> 00:27:35,482 生き残りたきゃ挑戦しないと 551 00:27:35,815 --> 00:27:39,527 マジックより よほどチップを稼げる 552 00:27:39,903 --> 00:27:42,906 今日の客も あんたのお宝を見て― 553 00:27:43,031 --> 00:27:46,117 バーの酒を 飲みまくったからね 554 00:27:46,242 --> 00:27:48,620 みんな 幸せになれるんだ 555 00:27:48,745 --> 00:27:53,208 リタは金を支払いに回せて お前は貯金できる 556 00:27:54,084 --> 00:27:55,377 要するに… 557 00:27:55,961 --> 00:27:58,588 毎晩 1人で ステージに立って 558 00:27:58,713 --> 00:28:01,591 金のために ケツを振れってこと? 559 00:28:02,050 --> 00:28:03,259 とんでもない 560 00:28:03,635 --> 00:28:05,345 日曜は休みよ 561 00:28:07,931 --> 00:28:09,766 1人でもない 562 00:28:10,016 --> 00:28:11,559 他にもダンサーを? 563 00:28:11,726 --> 00:28:13,270 雇う金はない 564 00:28:13,728 --> 00:28:17,148 チップスを復活させる 565 00:28:17,357 --> 00:28:20,819 メンバーとは 何年も音信不通でしょ 566 00:28:21,319 --> 00:28:22,612 捜し出せるの? 567 00:28:23,780 --> 00:28:26,199 マジシャン志望の マーリンに― 568 00:28:26,324 --> 00:28:31,121 ビッグは新しいトリックを 授けようとしてた 569 00:28:31,288 --> 00:28:35,417 エアコンを買いに来たの? タマが汗まみれだ 570 00:28:35,542 --> 00:28:40,213 ケツを燃やす方が熱い タマが無事でツイてたな 571 00:28:40,338 --> 00:28:41,089 そう 572 00:28:41,589 --> 00:28:44,092 若いのに なぜマジックを? 573 00:28:44,384 --> 00:28:48,013 いろいろやった中で 自分に合ってた 574 00:28:49,723 --> 00:28:51,933 まあ 回り道も必要だ 575 00:28:52,100 --> 00:28:56,354 既に マジックの件で ロビンにウソをついた 576 00:28:56,730 --> 00:28:58,773 その上 ストリップなんて 577 00:28:58,898 --> 00:29:01,192 ロビンって誰だ? 恋人か? 578 00:29:01,526 --> 00:29:02,527 違うよ 579 00:29:03,153 --> 00:29:04,529 彼女は… 580 00:29:05,155 --> 00:29:07,991 友達みたいな女の子だ 581 00:29:08,116 --> 00:29:12,579 恋人だったはずなのに 婚約者がいる 582 00:29:12,704 --> 00:29:14,164 婚約者がいるのか 583 00:29:14,289 --> 00:29:15,165 まあね 584 00:29:15,290 --> 00:29:16,791 恋人のはずの子に 585 00:29:17,792 --> 00:29:20,629 その話にはムリがある 586 00:29:22,088 --> 00:29:23,340 もういいよ 587 00:29:23,798 --> 00:29:25,842 モノが立派でよかったな 588 00:29:30,639 --> 00:29:31,681 よし 589 00:29:35,268 --> 00:29:38,146 デスめ 相変わらず いい体だな 590 00:29:41,650 --> 00:29:44,611 255のタイヤが2つだ 591 00:29:45,654 --> 00:29:48,490 確かに あのおなかは いい形だ 592 00:29:48,823 --> 00:29:49,908 デス? 593 00:29:52,160 --> 00:29:53,286 ルーサーか 594 00:29:53,453 --> 00:29:55,914 こりゃ驚いたな 595 00:29:56,039 --> 00:29:57,958 20年ぶりぐらいか? 596 00:29:58,124 --> 00:29:59,668 昔のままだな 597 00:29:59,793 --> 00:30:00,752 お前は? 598 00:30:00,919 --> 00:30:03,922 ちょっと太った ほんの少しだ 599 00:30:04,422 --> 00:30:05,173 デス 600 00:30:05,423 --> 00:30:08,093 何だよ 人生 楽しいぜ 601 00:30:08,218 --> 00:30:09,719 チビTなんだ 602 00:30:09,844 --> 00:30:11,179 そこの連れは? 603 00:30:11,304 --> 00:30:12,138 マーリンだ 604 00:30:12,263 --> 00:30:15,141 朝食って言ったか? パンケーキは? 605 00:30:15,684 --> 00:30:18,770 行こうぜ 元気そうだな 606 00:30:19,271 --> 00:30:22,482 付け合わせはグリッツ派だろ 607 00:30:23,066 --> 00:30:25,402 つまり再結成したいのか? 608 00:30:25,652 --> 00:30:27,946 他に来る理由がある? 609 00:30:28,154 --> 00:30:29,614 お前は何者だ? 610 00:30:30,699 --> 00:30:32,284 食ってるのか? 611 00:30:33,159 --> 00:30:33,952 いいや 612 00:30:34,202 --> 00:30:35,245 あんたの脚は? 613 00:30:35,370 --> 00:30:38,957 俺は もう踊れないが 代役がいる 614 00:30:39,457 --> 00:30:41,835 お前が新たなビッグか 615 00:30:42,460 --> 00:30:43,503 まあね 616 00:30:43,628 --> 00:30:46,339 こいつは かなり有望だぞ 617 00:30:47,257 --> 00:30:50,343 確かに あの頃は楽しかった 618 00:30:50,510 --> 00:30:52,095 今 通用するか? 619 00:30:52,595 --> 00:30:54,431 お前が課題だ 620 00:30:54,764 --> 00:30:58,351 俺は あの頃のままだ 脂肪の下はな 621 00:30:58,476 --> 00:31:00,645 懐かしくないのか? 622 00:31:01,104 --> 00:31:03,398 女たちや歓声が 623 00:31:04,065 --> 00:31:06,109 客からのチップは? 624 00:31:06,359 --> 00:31:07,319 まあな 625 00:31:07,611 --> 00:31:10,155 でも商売が順調なんだ 626 00:31:10,363 --> 00:31:13,992 知ってるか? ここはパーランプって町だ 627 00:31:14,200 --> 00:31:16,953 いるだけで死にたくなる 628 00:31:17,579 --> 00:31:19,080 俺を救ってくれ 629 00:31:19,956 --> 00:31:21,082 クソ退屈だ 630 00:31:22,709 --> 00:31:23,585 やった! 631 00:31:23,877 --> 00:31:25,795 パーティの場所は? 632 00:31:25,920 --> 00:31:27,756 パーティは どこだ? 633 00:31:27,881 --> 00:31:28,882 いいぞ 634 00:31:30,050 --> 00:31:31,217 やるぜ 635 00:31:31,551 --> 00:31:32,802 他のメンバーは? 636 00:31:33,011 --> 00:31:37,098 詰め物野郎のドクターXとは 疎遠だ 637 00:31:37,265 --> 00:31:39,184 もちろんスリムともな 638 00:31:39,559 --> 00:31:40,894 女を奪われた 639 00:31:41,561 --> 00:31:42,687 もう忘れろ 640 00:31:42,812 --> 00:31:47,609 フェイスは去年 うちで 女のために車をカスタムした 641 00:31:47,734 --> 00:31:51,321 タリクか あいつは今も女に甘いのか? 642 00:31:52,280 --> 00:31:53,740 ああ 甘いぞ 643 00:31:54,032 --> 00:31:55,283 4つ子? 644 00:31:56,534 --> 00:32:00,956 昔も 4人の女を ベッドに連れ込んでたが― 645 00:32:01,081 --> 00:32:02,499 今は これか 646 00:32:02,874 --> 00:32:05,377 すっかり落ち着いたな 647 00:32:05,502 --> 00:32:06,544 そう見えるか? 648 00:32:06,795 --> 00:32:07,754 いいや 649 00:32:07,879 --> 00:32:09,255 一本 取られたね 650 00:32:09,589 --> 00:32:11,299 でもステキな家だ 651 00:32:11,758 --> 00:32:13,468 彼女の家だよ 652 00:32:14,344 --> 00:32:19,557 解散後 他の職が見つからず ストリッパーに戻った 653 00:32:20,308 --> 00:32:24,813 ここには仕事で来て 一晩 泊まったんだけど 654 00:32:25,230 --> 00:32:29,526 彼女が いいって言うから そのまま1年間いた 655 00:32:29,693 --> 00:32:34,531 そしたら ある朝 子供が欲しいと言われて 656 00:32:35,115 --> 00:32:39,202 不妊治療をして 結果は ご覧のとおりさ 657 00:32:39,536 --> 00:32:40,704 マジか 658 00:32:42,163 --> 00:32:43,832 みんな 寝た? 659 00:32:46,584 --> 00:32:51,006 娘さんとの写真 いいね 上腕二頭筋がすごい 660 00:32:51,339 --> 00:32:52,882 彼女の腕だ 661 00:32:53,091 --> 00:32:55,760 総合格闘技の トップ選手なんだ 662 00:32:55,885 --> 00:32:59,514 彼女はケツを蹴り 俺は娘のケツを拭く 663 00:32:59,639 --> 00:33:02,309 彼女 すごい鍛えてるな 664 00:33:02,601 --> 00:33:06,730 俺がストリッパーに戻って 二股をかけたら― 665 00:33:06,855 --> 00:33:09,190 関節技をかけられちまう 666 00:33:09,566 --> 00:33:12,485 二股じゃない 踊るだけだ 667 00:33:14,321 --> 00:33:16,615 彼女は遠征が多いだろ 668 00:33:16,781 --> 00:33:17,532 ああ 669 00:33:17,699 --> 00:33:19,826 それじゃ バレない 670 00:33:20,785 --> 00:33:23,163 子守を手配できるか? 671 00:33:23,288 --> 00:33:24,205 もちろん 672 00:33:24,331 --> 00:33:26,082 マジかよ! 673 00:33:27,167 --> 00:33:28,084 やった! 674 00:33:28,209 --> 00:33:31,129 起こしちまったな すまない 675 00:33:31,296 --> 00:33:34,341 残りの2人は どこにいる? 676 00:33:34,591 --> 00:33:40,096 ドクターXは分からないが スリムの居場所は知ってる 677 00:33:40,388 --> 00:33:42,724 地獄とは ほど遠い所だ 678 00:33:49,397 --> 00:33:53,567 今日は空席が目立つようだ 679 00:33:53,860 --> 00:33:56,947 神の教会に人がいない 680 00:33:57,113 --> 00:33:58,864 信じられない 681 00:33:59,031 --> 00:34:03,036 みんな クラブで 夜を明かしたのでしょう 682 00:34:03,411 --> 00:34:05,330 いませんよね 683 00:34:05,580 --> 00:34:08,375 ジョセフやコリンヌは? 684 00:34:09,834 --> 00:34:10,919 バーナデットは? 685 00:34:12,212 --> 00:34:14,172 それにジミーはどこだ? 686 00:34:16,549 --> 00:34:21,136 彼らには 意思や魂や存在があるのに 687 00:34:21,304 --> 00:34:26,643 起きて教会へ行き 主をあがめるのを諦めた 688 00:34:26,851 --> 00:34:29,020 あの人がセクシー担当? 689 00:34:29,729 --> 00:34:32,147 昔のスリムとは別人だ 690 00:34:32,857 --> 00:34:37,194 教会や主はハジけてないと 言うんですか? 691 00:34:37,696 --> 00:34:39,531 教会にはムリだと? 692 00:34:39,781 --> 00:34:43,410 主は道を 示してくださると言います 693 00:34:44,286 --> 00:34:46,121 だが行動も必要だ 694 00:34:47,831 --> 00:34:48,707 アーメンは? 695 00:34:48,999 --> 00:34:50,000 アーメン 696 00:34:51,501 --> 00:34:54,462 クラブで 彼らは何をしてる? 697 00:34:55,005 --> 00:34:57,007 尻を振り合ってる 698 00:34:57,382 --> 00:34:58,883 クラブに行って― 699 00:35:00,302 --> 00:35:04,472 尻を揺らし 突き出して ぐるぐる回してる 700 00:35:04,597 --> 00:35:05,682 何が起きてる? 701 00:35:05,807 --> 00:35:07,392 惑わされるな 702 00:35:07,726 --> 00:35:11,896 彼らは お口に タマタマを入れてる 703 00:35:12,147 --> 00:35:13,398 主とは無縁だ! 704 00:35:13,523 --> 00:35:15,650 ブーン バン ブーン… 705 00:35:15,775 --> 00:35:16,985 回して 706 00:35:17,569 --> 00:35:19,112 奴は現役だ 707 00:35:24,284 --> 00:35:26,286 尻を突き出して回して 708 00:35:26,411 --> 00:35:28,038 回し合って! 709 00:35:30,332 --> 00:35:33,918 本気でチップスを 復活させる気か? 710 00:35:35,003 --> 00:35:36,129 あなた 711 00:35:36,671 --> 00:35:37,631 ありがとう 712 00:35:38,923 --> 00:35:41,134 会えて うれしいわ 713 00:35:41,426 --> 00:35:43,136 いい1日を 714 00:35:43,428 --> 00:35:44,429 悪かったね 715 00:35:48,224 --> 00:35:50,352 クソマジな話か? 716 00:35:50,477 --> 00:35:51,394 失礼 主よ 717 00:35:51,519 --> 00:35:55,315 それにしても 最高にバカげた考えだ 718 00:35:55,607 --> 00:35:58,401 本当にバカげた考えか? 719 00:35:58,735 --> 00:36:01,738 昔の振りを披露してただろ 720 00:36:01,863 --> 00:36:04,532 チップが飛び交うかと思った 721 00:36:04,658 --> 00:36:08,370 福音を説くために 盛り上げてるんだ 722 00:36:08,578 --> 00:36:12,832 それに俺も たまったものを解き放てる 723 00:36:12,958 --> 00:36:17,629 あれじゃ 教会にも VIPルームが必要になるよ 724 00:36:18,088 --> 00:36:22,050 たまってるなら 奥さんと話してみよう 725 00:36:22,175 --> 00:36:24,511 おい 妻には近づくな 726 00:36:24,844 --> 00:36:27,305 前にも言ったはずだ 727 00:36:27,555 --> 00:36:28,765 妻に構うな 728 00:36:31,518 --> 00:36:33,812 糖分が欲しい 729 00:36:38,775 --> 00:36:39,859 甘そうだ 730 00:36:40,527 --> 00:36:41,278 デス? 731 00:36:42,028 --> 00:36:43,029 イヴか 732 00:36:43,154 --> 00:36:44,948 ビックリした 733 00:36:47,617 --> 00:36:48,868 前と違う 734 00:36:48,994 --> 00:36:50,036 ヒゲだな 735 00:36:50,620 --> 00:36:54,624 俺は少し変わったが 君は変わらず美しい 736 00:36:55,834 --> 00:36:57,794 ありがとう 737 00:36:59,254 --> 00:36:59,921 元気? 738 00:37:00,046 --> 00:37:01,172 とってもな 739 00:37:01,715 --> 00:37:05,260 パーランプで 車の整備工場をやってる 740 00:37:05,385 --> 00:37:07,387 まだ独り身だけどな 741 00:37:07,762 --> 00:37:10,765 君ほどの女性が見つからない 742 00:37:12,142 --> 00:37:13,643 優しいのね 743 00:37:14,394 --> 00:37:17,480 あなたに謝らなきゃ 744 00:37:17,772 --> 00:37:20,108 そんな やめてくれ 745 00:37:20,233 --> 00:37:21,318 聞いて 746 00:37:22,152 --> 00:37:25,655 あなたの仕事を 批判してたけど 747 00:37:25,780 --> 00:37:30,744 今では いかに女性たちが 楽しんでるか分かるわ 748 00:37:32,787 --> 00:37:36,750 今 君が幸せなら 謝る必要なんてない 749 00:37:40,045 --> 00:37:41,838 結婚生活は順調よ 750 00:37:42,589 --> 00:37:45,967 恵まれてるわ 彼は精いっぱい私に… 751 00:37:46,092 --> 00:37:49,179 敬意を払ってる 妻に対して誠実だ 752 00:37:49,304 --> 00:37:51,264 誠実でいてくれる 753 00:37:51,556 --> 00:37:55,060 でも25年も経つと 物事が少し… 754 00:37:55,185 --> 00:37:55,769 単調だ 755 00:37:56,061 --> 00:37:58,313 妻は すばらしい女性だ 756 00:37:58,521 --> 00:38:02,108 だが時には ムチャをしたくなる 757 00:38:02,442 --> 00:38:06,029 彼は とても穏やかで紳士よ 758 00:38:06,196 --> 00:38:10,450 紳士じゃなく ヤバい男になりたい 759 00:38:10,909 --> 00:38:13,244 何がヤバいかって― 760 00:38:14,120 --> 00:38:17,290 お前が牧師をしてることだ 761 00:38:18,333 --> 00:38:21,670 ヤバいのは その突き出た腹だ 762 00:38:22,087 --> 00:38:26,466 お前こそ 信仰とポルノ どっちを説いてる? 763 00:38:27,759 --> 00:38:31,596 とにかく 俺は今の自分に満足してる 764 00:38:31,721 --> 00:38:32,806 お前は? 765 00:38:33,556 --> 00:38:35,976 問題は お前の妻だ 766 00:38:36,184 --> 00:38:37,269 マズい 767 00:38:37,477 --> 00:38:38,144 持て 768 00:38:38,853 --> 00:38:41,815 妻のことは前に言っただろ 769 00:38:47,279 --> 00:38:48,571 止めなきゃ 770 00:38:48,697 --> 00:38:50,073 デスに任せろ 771 00:38:50,198 --> 00:38:51,032 ヤバいよ 772 00:38:51,241 --> 00:38:52,450 お告げを! 773 00:38:52,575 --> 00:38:55,704 やめろ ここは主の家だぞ 774 00:38:55,829 --> 00:38:57,289 座るんだ 775 00:38:57,414 --> 00:38:58,123 クソッ 776 00:38:59,374 --> 00:39:00,959 わきまえろ 777 00:39:02,377 --> 00:39:06,047 何と言われようと 心は変わらない 778 00:39:06,172 --> 00:39:08,216 今のままで満足だ 779 00:39:08,383 --> 00:39:09,175 そうか? 780 00:39:09,384 --> 00:39:10,010 ああ 781 00:39:10,302 --> 00:39:11,720 リタ 聞こえるか? 782 00:39:11,845 --> 00:39:14,472 ええ あんたたち 協力しない気? 783 00:39:14,597 --> 00:39:17,934 あのホテルには 金が必要なんだ 784 00:39:18,518 --> 00:39:22,022 俺たちじゃなく リタのためにやれ 785 00:39:22,772 --> 00:39:28,028 ホームレスだったお前を メンバーにしたのは誰だ? 786 00:39:28,153 --> 00:39:30,196 フェイスは やるって 787 00:39:30,322 --> 00:39:34,034 イエス様がストリッパーなら どうする? 788 00:39:35,285 --> 00:39:39,205 俺が承諾しても あと1人 足りない 789 00:39:39,331 --> 00:39:42,542 覆面のドクターXは 行方知れずだ 790 00:39:42,709 --> 00:39:46,588 医療関係のデータベースで 所在を突き止めた 791 00:39:47,339 --> 00:39:49,215 あいつ マジで医者に? 792 00:39:49,382 --> 00:39:51,301 今や形成外科医さ 793 00:39:51,426 --> 00:39:54,888 医者が日曜に いそうな所にいるよ 794 00:39:55,764 --> 00:39:58,808 特別なプレゼントもあります 795 00:39:58,975 --> 00:40:02,896 本当に ここか? 黒人はウェーターだけだ 796 00:40:03,355 --> 00:40:07,692 最後の受賞者は ご想像どおり この方 797 00:40:07,817 --> 00:40:10,654 ドクター・パイクに拍手を 798 00:40:20,914 --> 00:40:23,750 妻と同じぐらい魅力的な賞だ 799 00:40:24,709 --> 00:40:26,252 誰にも渡さない 800 00:40:28,296 --> 00:40:29,464 奴は白人か? 801 00:40:29,756 --> 00:40:31,132 それで覆面を 802 00:40:31,257 --> 00:40:32,550 ケツも平らだ 803 00:40:32,676 --> 00:40:34,219 ペニスも小さい 804 00:40:35,470 --> 00:40:36,888 説明するよ 805 00:40:37,013 --> 00:40:39,766 有名なストリップチームを 受けたが 806 00:40:39,891 --> 00:40:42,435 動きが大きすぎて落ちた 807 00:40:43,937 --> 00:40:47,565 だから 日焼けして 覆面でチップスへ 808 00:40:47,691 --> 00:40:49,734 ドクターXの誕生だ 809 00:40:49,859 --> 00:40:52,195 ウソつきの誕生だ 810 00:40:52,362 --> 00:40:55,907 そっちが 黒人だと勘違いしただけだ 811 00:40:56,074 --> 00:40:59,703 そんなの 俺たちをバカにしてる 812 00:40:59,953 --> 00:41:02,038 こいつは外そう 813 00:41:02,205 --> 00:41:06,084 なんでだよ 黒人でいられて最高だった 814 00:41:06,251 --> 00:41:08,003 白人は退屈だ 815 00:41:08,128 --> 00:41:12,299 食事も音楽もダンスも テレビ番組も 816 00:41:12,465 --> 00:41:15,135 誰が王室のドラマを見たい? 817 00:41:15,302 --> 00:41:18,513 解散後 俺は職探しに苦労した 818 00:41:18,638 --> 00:41:20,682 なのに お前は医者か? 819 00:41:21,308 --> 00:41:22,976 一流校に入った 820 00:41:23,101 --> 00:41:25,103 何でも一流だろうな 821 00:41:25,270 --> 00:41:28,773 タリクって名前じゃ そうはいかない 822 00:41:29,024 --> 00:41:31,067 名前を付けた親を恨め 823 00:41:31,568 --> 00:41:34,154 俺もチップスの一員だ 824 00:41:34,321 --> 00:41:37,198 いいや お前は チョコだ 825 00:41:37,365 --> 00:41:38,241 違うんだ 826 00:41:38,366 --> 00:41:39,951 みんな 前と違う 827 00:41:40,076 --> 00:41:43,371 子供がいたり牧師になったり 828 00:41:43,538 --> 00:41:44,247 人気のな 829 00:41:44,414 --> 00:41:46,249 ああ それにデスは… 830 00:41:46,374 --> 00:41:47,375 ほんの少し… 831 00:41:47,542 --> 00:41:49,294 ほんの少し太った 832 00:41:49,419 --> 00:41:52,922 全員でやるか 諦めるか どっちかだ 833 00:41:53,089 --> 00:41:56,551 やるなら 明日 午後5時に店へ来い 834 00:41:56,885 --> 00:41:58,428 15分前に行く 835 00:42:00,805 --> 00:42:04,392 俺もやるよ それで約束の子守は? 836 00:42:07,228 --> 00:42:11,816 エラとデラとベラとステラを リタが見るのか? 837 00:42:12,400 --> 00:42:13,777 できっこない 838 00:42:13,902 --> 00:42:19,741 昔 ビキニパンツを洗って 毛ジラミを駆除したのは誰? 839 00:42:19,908 --> 00:42:24,412 あんたたちと4つ子のお守り どっちが大変? 840 00:42:26,122 --> 00:42:27,415 ふざけないで 841 00:42:27,540 --> 00:42:29,918 大丈夫だ ルーサー 842 00:42:30,043 --> 00:42:31,378 覚えてるな 843 00:42:32,170 --> 00:42:32,879 いくぞ 844 00:42:33,296 --> 00:42:35,882 5 6 7 8! 845 00:42:41,930 --> 00:42:47,477 20年ぶりにチョコチップスが 当時のステップを披露した 846 00:42:47,686 --> 00:42:50,522 残念ながら出来はボロボロ 847 00:42:51,147 --> 00:42:53,692 何だよ 俺は速く動けない 848 00:42:53,858 --> 00:42:56,027 お前ら ちゃんとやれ 849 00:42:56,152 --> 00:42:57,696 分かるよな 850 00:42:57,821 --> 00:43:00,949 5 6 7 8! 851 00:43:02,367 --> 00:43:03,702 キメるぞ 852 00:43:14,796 --> 00:43:15,880 悲惨だ 853 00:43:20,635 --> 00:43:21,678 何だよ 854 00:43:21,803 --> 00:43:22,345 女が… 855 00:43:22,470 --> 00:43:24,639 リル・ナズ・Xのビデオか 856 00:43:26,099 --> 00:43:28,685 あんな調子で うまくいく? 857 00:43:29,436 --> 00:43:32,147 さあな どっちに転ぶか 858 00:43:33,315 --> 00:43:34,941 課題は山積みだ 859 00:43:35,066 --> 00:43:39,404 そうだね あれじゃ解散するわけだ 860 00:43:40,071 --> 00:43:43,366 稼げなくなったら ムカつくよね 861 00:43:43,908 --> 00:43:45,952 落ち込むのは分かる 862 00:43:47,078 --> 00:43:48,330 リタに聞いたか? 863 00:43:49,164 --> 00:43:52,917 リタも誰も 本当のことは知らない 864 00:43:55,712 --> 00:43:56,630 よし 865 00:43:58,632 --> 00:43:59,841 もう1回だ 866 00:44:01,718 --> 00:44:02,927 頑張れ! 867 00:44:03,219 --> 00:44:04,512 スリム 走れ! 868 00:44:04,638 --> 00:44:06,848 本気を出してないだろ 869 00:44:06,973 --> 00:44:08,183 分かるぞ 870 00:44:09,142 --> 00:44:10,268 1で右へ 871 00:44:12,520 --> 00:44:14,689 右へ 左へ 872 00:44:14,940 --> 00:44:16,399 思い切り! 873 00:44:16,733 --> 00:44:18,526 マーリン 手を抜くな 874 00:44:18,902 --> 00:44:20,779 バンは何回やる? 875 00:44:20,904 --> 00:44:22,489 バンバンしすぎだ 876 00:44:22,614 --> 00:44:23,448 だよな 877 00:44:23,782 --> 00:44:25,367 ケツを上げろ 878 00:44:25,492 --> 00:44:26,576 高く! 879 00:44:26,701 --> 00:44:28,995 腰をロールさせる 880 00:44:29,120 --> 00:44:29,871 頑張れ 881 00:44:30,038 --> 00:44:32,040 5 6 7 8! 882 00:44:32,290 --> 00:44:33,083 3 883 00:44:33,458 --> 00:44:34,334 4 884 00:44:34,459 --> 00:44:35,126 いけ 885 00:44:35,752 --> 00:44:39,297 お口にタマタマ 886 00:44:40,215 --> 00:44:41,591 真面目にやれ 887 00:44:41,925 --> 00:44:42,550 黙れ! 888 00:44:42,676 --> 00:44:44,511 チャンピオンになれ 889 00:44:59,526 --> 00:45:01,152 サラダかよ 890 00:45:02,320 --> 00:45:06,491 いいぞ あの頃の姿に戻ってきたな 891 00:45:08,410 --> 00:45:11,579 音楽を探して衣装を選ぶ 892 00:45:12,205 --> 00:45:13,748 Xは黒く塗る 893 00:45:13,915 --> 00:45:15,083 キャラメル色だ 894 00:45:15,333 --> 00:45:16,918 クソ色に見える 895 00:45:17,127 --> 00:45:18,336 エセ野郎だ 896 00:45:18,461 --> 00:45:20,630 再結成のステージだぞ 897 00:45:20,797 --> 00:45:22,882 昔の姿で臨むんだ 898 00:45:23,091 --> 00:45:24,759 デスは どうする? 899 00:45:25,302 --> 00:45:27,971 タイムマシンが必要だ 900 00:45:28,847 --> 00:45:32,017 デブをネタにするな うんざりだ 901 00:45:32,142 --> 00:45:33,852 これはもらうぞ 902 00:45:33,977 --> 00:45:35,520 ピザに触るな 903 00:45:35,645 --> 00:45:36,271 スリムが 904 00:45:36,396 --> 00:45:40,859 いいのを見つけた 母さんの好きな曲だ 905 00:45:45,322 --> 00:45:45,864 おい 906 00:45:46,072 --> 00:45:47,157 やめろ 907 00:45:47,824 --> 00:45:49,576 いい加減にしろ 908 00:45:49,743 --> 00:45:52,829 ドクターXへのグチも ピザも禁止だ 909 00:45:52,954 --> 00:45:55,373 その曲もかけるな 910 00:46:01,921 --> 00:46:03,006 それじゃ― 911 00:46:04,716 --> 00:46:06,635 衣装に手を入れる 912 00:46:07,719 --> 00:46:10,180 俺はジムを探しに行く 913 00:46:15,393 --> 00:46:18,813 塗った手で殴りかけた その曲はよせ 914 00:46:19,397 --> 00:46:23,568 ビッグがステージで 最後に踊る曲なんだ 915 00:46:26,404 --> 00:46:27,113 まったく 916 00:46:27,238 --> 00:46:30,951 主よ 我を助けたまえ 917 00:46:36,623 --> 00:46:40,377 マーリンは こういうステージは初めて 918 00:46:40,669 --> 00:46:43,588 お尻を見せるなんて不安よね 919 00:46:44,089 --> 00:46:48,718 でもマーリンには これ以上 失うものはなかった 920 00:46:49,052 --> 00:46:54,641 そんな思いを語り合えるのは 全てを失った男だけ 921 00:46:57,894 --> 00:47:01,106 俺はクソ音響システムを 直してた 922 00:47:01,231 --> 00:47:02,524 お前は何を? 923 00:47:02,649 --> 00:47:06,361 ソロが うまくいかない やっぱりムリだ 924 00:47:06,486 --> 00:47:09,489 またか “ムリ”は禁句だと言ったろ 925 00:47:10,448 --> 00:47:12,033 お前はできる 926 00:47:12,158 --> 00:47:16,705 第二の自分を 見つければいいだけだ 927 00:47:16,830 --> 00:47:20,750 自分らしさとは何かを 探すんだ 928 00:47:20,875 --> 00:47:23,962 あんたは踊らないし 気楽だよな 929 00:47:24,879 --> 00:47:28,842 俺だって ステージに 立ちたいが踊れない 930 00:47:28,967 --> 00:47:30,719 だから お前にかけた 931 00:47:31,094 --> 00:47:34,806 悪かったよ 脚のケガのことは知ってる 932 00:47:35,181 --> 00:47:38,977 傷ついたのは 脚だけじゃなかったがな 933 00:47:39,185 --> 00:47:42,606 とにかく 明日の夜は正念場だ 934 00:47:43,106 --> 00:47:47,986 久々のステージだから まずは お披露目会をする 935 00:47:49,070 --> 00:47:51,156 “クッキークラブ” 936 00:47:59,331 --> 00:48:00,915 もっと離れろ 937 00:48:02,417 --> 00:48:03,209 ごめん 938 00:48:03,960 --> 00:48:06,087 手術でデカくしろよ 939 00:48:06,338 --> 00:48:07,464 そのとおり 940 00:48:07,589 --> 00:48:11,343 男も女みたいに イジれるようにしたい 941 00:48:11,468 --> 00:48:12,677 それが夢だ 942 00:48:12,802 --> 00:48:14,346 ペニスの移植とか? 943 00:48:14,471 --> 00:48:15,221 いいね 944 00:48:15,930 --> 00:48:20,477 特別なモノを欲しがる女に 俺は応えられない 945 00:48:21,311 --> 00:48:23,647 白人だと気づくべきだった 946 00:48:24,564 --> 00:48:29,778 自分の世界が一変したのを マーリンは信じられなかった 947 00:48:29,903 --> 00:48:35,450 他の4人は 世界そのものが 一変したのを知らなかった 948 00:48:36,326 --> 00:48:37,911 ウソだろ 949 00:48:38,203 --> 00:48:39,663 ビビってるのか? 950 00:48:39,788 --> 00:48:41,831 ああ すごい数の客だ 951 00:48:41,957 --> 00:48:43,833 大したことない 952 00:48:43,959 --> 00:48:45,502 ミスもバレない 953 00:48:45,627 --> 00:48:49,130 いよいよ お前のだ! 954 00:48:49,255 --> 00:48:51,341 ネットって知ってるよね 955 00:48:51,549 --> 00:48:54,219 ミスしたら動画が永遠に残る 956 00:48:54,552 --> 00:48:55,679 ビビってる 957 00:48:56,304 --> 00:48:57,514 DJオービンだ 958 00:48:57,639 --> 00:49:01,935 今夜 久々に復活するのは チョコチップス! 959 00:49:03,436 --> 00:49:04,437 いくぞ 960 00:49:04,562 --> 00:49:05,605 やるぜ 961 00:49:06,064 --> 00:49:06,940 よし 962 00:49:07,065 --> 00:49:08,149 行こう 963 00:49:12,320 --> 00:49:14,114 ご紹介します 964 00:49:14,239 --> 00:49:16,324 ボディ ドクターX 965 00:49:16,449 --> 00:49:19,494 スリム・セクシー フェイス マーリン 966 00:49:19,619 --> 00:49:21,371 チョコチップスです! 967 00:49:28,962 --> 00:49:30,547 固まっちまった 968 00:49:30,714 --> 00:49:33,967 簡単にはいかない リラックスしろ 969 00:49:34,092 --> 00:49:35,802 マヌケに見えた 970 00:49:35,927 --> 00:49:39,180 今日のステージで 慣れればいい 971 00:49:39,347 --> 00:49:40,515 フェイス 行け 972 00:49:40,640 --> 00:49:41,266 俺か? 973 00:49:41,391 --> 00:49:44,311 女のお守りは得意だろ 974 00:49:44,894 --> 00:49:47,981 行ってこい お前の出番だ 975 00:49:48,106 --> 00:49:49,482 頑張ってきて 976 00:49:49,983 --> 00:49:53,236 登場するのは 皆さんの新しいパパ 977 00:49:53,528 --> 00:49:54,946 フェイスです 978 00:50:13,340 --> 00:50:16,343 フェイスをパパだと思って 979 00:50:16,926 --> 00:50:20,430 待って ストリッパーが 髪をブラッシング? 980 00:50:21,681 --> 00:50:25,644 何か変だけどセクシーね 981 00:50:26,061 --> 00:50:29,981 本物のパパになれとは 言ってないぞ 982 00:50:35,445 --> 00:50:37,489 お尻ペンペンかな 983 00:51:00,387 --> 00:51:03,598 お仕置きされないよう 気をつけて 984 00:51:04,849 --> 00:51:05,684 まったく 985 00:51:07,519 --> 00:51:12,148 マジシャンへの道は 遠回り中のマーリンだけど 986 00:51:12,357 --> 00:51:17,404 これ以上 愛するロビンから 遠ざかる気はなかった 987 00:51:17,529 --> 00:51:21,408 「ディファレント・ワールド」 やってるよ 988 00:51:21,533 --> 00:51:25,120 子供の頃 よく 再放送を見せられた 989 00:51:25,453 --> 00:51:27,497 俺も今 見てるよ 990 00:51:27,831 --> 00:51:31,084 ドウェインが 結婚式に乱入する回だ 991 00:51:34,629 --> 00:51:36,589 彼は悪い男よね 992 00:51:37,090 --> 00:51:40,093 完璧なカップルの仲を 裂くなんて 993 00:51:40,260 --> 00:51:43,471 ドウェインは ホイットリーを救ったんだ 994 00:51:43,596 --> 00:51:45,307 真実の愛のために 995 00:51:45,432 --> 00:51:47,684 結婚式で言う必要ある? 996 00:51:47,976 --> 00:51:50,979 おとなしく座ってるべきよ 997 00:51:51,104 --> 00:51:52,397 そうか 998 00:51:52,814 --> 00:51:54,983 待って 山場だ 999 00:51:55,442 --> 00:51:58,987 ホイットリー 愛してる 結婚してくれ 1000 00:51:59,112 --> 00:51:59,988 ふざけるな 1001 00:52:00,113 --> 00:52:01,698 愛してるんだ 1002 00:52:01,823 --> 00:52:03,408 死んじゃえ 1003 00:52:03,533 --> 00:52:04,117 よせ 1004 00:52:04,242 --> 00:52:06,536 なんじはドウェインを夫とし 1005 00:52:06,661 --> 00:52:10,290 いかなる時も共にあると 誓いますか? 1006 00:52:10,415 --> 00:52:12,292 ホイットリー お願いだ 1007 00:52:12,417 --> 00:52:13,627 誓うわ 1008 00:52:17,631 --> 00:52:20,008 これぞ名シーンだ 1009 00:52:20,133 --> 00:52:21,593 たまらない 1010 00:52:21,926 --> 00:52:25,096 ドウェインこそ 真のヒーローだ 1011 00:52:25,221 --> 00:52:26,890 いいえ 悪い男よ 1012 00:52:27,682 --> 00:52:30,185 君がホイットリーならどう? 1013 00:52:30,393 --> 00:52:33,855 結婚式を挙げる前に 言ってほしい 1014 00:52:34,105 --> 00:52:36,691 現実とドラマは違う 1015 00:52:37,192 --> 00:52:38,401 ああ 1016 00:52:39,861 --> 00:52:41,780 違う世界ディファレント・ワールドだ 1017 00:52:43,657 --> 00:52:46,326 今日 結婚する人はいる? 1018 00:52:48,119 --> 00:52:49,621 やあ スリム 1019 00:52:50,205 --> 00:52:51,790 準備は万全か? 1020 00:52:53,208 --> 00:52:55,502 それが分からない 1021 00:52:55,627 --> 00:53:00,715 昨日の客は俺たちの時よりも お触りが激しかった 1022 00:53:00,840 --> 00:53:01,383 ああ 1023 00:53:01,508 --> 00:53:04,427 そのことで 主と話をしてた 1024 00:53:04,552 --> 00:53:07,222 リタを助けたい気持ちはある 1025 00:53:07,347 --> 00:53:08,890 だが妻を愛してる 1026 00:53:09,015 --> 00:53:12,769 部屋いっぱいに 盛りのついた女がいて 1027 00:53:12,894 --> 00:53:16,189 ケツをつかまれるなんて ダメだ 1028 00:53:16,314 --> 00:53:20,151 ソロに その思いを込めろ 曲を選ぶんだ 1029 00:53:20,443 --> 00:53:22,904 曲を通じて客に伝えろ 1030 00:53:23,071 --> 00:53:27,409 邪魔して悪いけど 俺の名前 どう思った? 1031 00:53:27,534 --> 00:53:31,413 いいと思ったんだけど よく考えたら… 1032 00:53:32,998 --> 00:53:33,581 見ろ 1033 00:53:33,707 --> 00:53:34,749 まさか 1034 00:53:35,625 --> 00:53:36,960 ウソだろ 1035 00:53:38,253 --> 00:53:39,296 俺も? 1036 00:53:40,338 --> 00:53:43,633 {\an7}〝ブラック・マジック〟 1037 00:53:40,672 --> 00:53:41,965 もう一員だ 1038 00:53:43,758 --> 00:53:46,094 {\an7}〝デュ︱クの店〟 1039 00:53:45,343 --> 00:53:48,596 何か コーヒー色で 甘い物は? 1040 00:53:53,184 --> 00:53:55,937 この店を選ぶなんて さすがね 1041 00:53:56,062 --> 00:53:57,147 イヴ 1042 00:53:57,647 --> 00:54:01,651 ラスベガスへは出張? 体を使う仕事なのね 1043 00:54:02,068 --> 00:54:03,695 まあ そうだな 1044 00:54:03,987 --> 00:54:05,488 会えて うれしい 1045 00:54:05,655 --> 00:54:06,740 君は何しに? 1046 00:54:06,906 --> 00:54:11,453 夫を聖書の研究会に送った後 必ず ここに寄るの 1047 00:54:14,581 --> 00:54:18,209 お触りは ご遠慮を スリムと共に教会へ 1048 00:54:19,419 --> 00:54:20,670 ハレルヤ 1049 00:54:24,674 --> 00:54:27,260 この前 誤解させた気がして 1050 00:54:27,427 --> 00:54:28,094 まさか 1051 00:54:28,553 --> 00:54:32,349 夫婦仲は いいのよ ただ 燃えないだけ 1052 00:54:32,974 --> 00:54:34,643 すぐ火がつく 1053 00:54:34,851 --> 00:54:36,561 情熱の火花は― 1054 00:54:36,978 --> 00:54:39,731 たちまち炎になるって言う 1055 00:54:41,191 --> 00:54:43,068 相手によるわ 1056 00:54:46,404 --> 00:54:47,781 ご感想は? 1057 00:54:48,156 --> 00:54:49,824 たまらない 1058 00:54:50,325 --> 00:54:51,952 メニューのことよ 1059 00:54:52,077 --> 00:54:55,413 俺もメニューの話を してたんだ 1060 00:54:55,538 --> 00:54:56,539 気が合う 1061 00:54:56,665 --> 00:54:58,750 ええ パイの話よね 1062 00:54:59,584 --> 00:55:00,669 ありがとう 1063 00:55:08,843 --> 00:55:10,929 これこそ天国よ 1064 00:55:11,054 --> 00:55:14,224 少しぐらい食べてみない? 1065 00:55:14,808 --> 00:55:17,018 食事制限中なんだ 1066 00:55:21,606 --> 00:55:24,818 ハンサムで 巨大なチョコの塊だ 1067 00:55:28,238 --> 00:55:31,950 クリーム トッピング シロップ漬けチェリー 1068 00:55:32,075 --> 00:55:35,328 甘い物の取りすぎには ご用心 1069 00:55:39,374 --> 00:55:40,333 皆さん 1070 00:55:41,042 --> 00:55:43,378 お札を貼りまくって 1071 00:55:48,216 --> 00:55:49,175 やあ 1072 00:55:49,676 --> 00:55:51,094 お嬢さん方 1073 00:55:51,845 --> 00:55:53,388 みんな 美しい 1074 00:55:53,555 --> 00:55:55,265 本当に きれいだ 1075 00:55:55,640 --> 00:56:00,020 俺はビッグだ 25年ぶりのステージでね 1076 00:56:00,145 --> 00:56:02,689 正直 すごく気分がいい 1077 00:56:03,023 --> 00:56:05,525 たまらないもんだ 1078 00:56:07,777 --> 00:56:09,195 ステージはね 1079 00:56:12,073 --> 00:56:16,453 話は この辺にして お待ちかねの人を呼ぼう 1080 00:56:16,786 --> 00:56:19,456 ブラック・マジック! 1081 00:56:36,640 --> 00:56:39,684 まさに魔法みたいに マーリンは… 1082 00:56:39,809 --> 00:56:41,895 ブラック・マジックは― 1083 00:56:42,020 --> 00:56:46,524 恐怖心を捨て去って ファンを魅了した 1084 00:56:46,650 --> 00:56:47,484 本当よ 1085 00:56:47,609 --> 00:56:53,657 あの子の切り札を見るために 女たちが毎晩 押しかけたの 1086 00:57:02,916 --> 00:57:04,751 お尻を振って! 1087 00:57:07,420 --> 00:57:10,048 チップスが復活したの 1088 00:57:27,023 --> 00:57:28,191 待って 1089 00:57:28,608 --> 00:57:30,151 カードね ええ 1090 00:57:37,117 --> 00:57:38,326 その調子だ 1091 00:57:52,257 --> 00:57:54,009 トイレで3Pはダメ 1092 00:57:54,134 --> 00:57:57,137 掃除に スクレーパーが必要になる 1093 00:58:00,181 --> 00:58:00,890 マーリン 1094 00:58:01,016 --> 00:58:02,225 ロビン 元気? 1095 00:58:02,350 --> 00:58:05,604 話があるんだけど 騒がしくない? 1096 00:58:06,146 --> 00:58:08,148 これからステージなんだ 1097 00:58:08,481 --> 00:58:10,317 マジックが大人気ね 1098 00:58:10,442 --> 00:58:11,776 こっちではね 1099 00:58:12,527 --> 00:58:14,237 アレを見せて! 1100 00:58:14,904 --> 00:58:16,031 今 何て? 1101 00:58:16,364 --> 00:58:19,659 トリックを見せてって 言ったんだ 1102 00:58:19,951 --> 00:58:21,536 もう行かなきゃ 1103 00:58:21,953 --> 00:58:23,872 待って マーリン 1104 00:58:23,997 --> 00:58:25,081 じゃあね 1105 00:58:25,832 --> 00:58:26,666 じゃあね 1106 00:58:30,920 --> 00:58:32,339 読みどおりだ 1107 00:58:32,464 --> 00:58:34,674 成功すると思った 1108 00:58:39,512 --> 00:58:41,056 振りつけの名前は? 1109 00:58:41,181 --> 00:58:42,641 アップル・パイだ 1110 00:58:42,974 --> 00:58:44,559 気に入った 1111 00:58:48,772 --> 00:58:52,651 いい車だな 特権階級の白人って感じだ 1112 00:58:53,151 --> 00:58:56,363 子だくさんの黒人は黙ってろ 1113 00:58:56,488 --> 00:58:57,781 黒塗りのくせに 1114 00:58:57,906 --> 00:58:58,990 顔は塗らない 1115 00:58:59,115 --> 00:59:00,241 じゃ ケツは? 1116 00:59:00,533 --> 00:59:03,286 あくまでもステージのためだ 1117 00:59:03,620 --> 00:59:06,247 俺は特権階級じゃない 1118 00:59:06,373 --> 00:59:07,958 言ってもムダだな 1119 00:59:08,083 --> 00:59:10,335 “デュークの店”って 知ってるか? 1120 00:59:11,962 --> 00:59:14,673 イヴのレシートを見て 電話した 1121 00:59:14,923 --> 00:59:19,010 そしたら 彼女 毎週 夫と店に来てるって 1122 00:59:19,177 --> 00:59:20,679 俺は行ってない 1123 00:59:20,804 --> 00:59:21,846 友達かも 1124 00:59:21,972 --> 00:59:25,225 じゃ 厚かましい男友達だ 1125 00:59:25,517 --> 00:59:30,438 毎週 俺の妻と落ち合って コーヒーを飲むなんて 1126 00:59:30,563 --> 00:59:32,649 ケツをたたいてやる 1127 00:59:33,358 --> 00:59:37,570 よせ イヴは 浮気するような女じゃない 1128 00:59:39,364 --> 00:59:40,573 どうかな 1129 00:59:41,741 --> 00:59:43,576 情熱は冷めた 1130 00:59:44,411 --> 00:59:46,913 俺だって妻じゃなく― 1131 00:59:47,038 --> 00:59:50,250 よその女のために ケツを振ってる 1132 00:59:50,750 --> 00:59:54,504 教会で説いてることを 実践してない 1133 00:59:54,671 --> 00:59:57,632 実践してることを説いては? 1134 00:59:57,799 --> 01:00:00,927 イヴの前でも ケツを振ればいい 1135 01:00:01,928 --> 01:00:04,597 やらなきゃ他の奴がやる 1136 01:00:05,223 --> 01:00:06,891 その時 楽しむのは― 1137 01:00:08,059 --> 01:00:11,271 コーヒーじゃなくてエッチだ 1138 01:00:15,442 --> 01:00:18,945 チップス復活のうわさが広まって 1139 01:00:19,070 --> 01:00:21,531 出張依頼も舞い込んだ 1140 01:00:21,656 --> 01:00:22,574 いい仕事だ 1141 01:00:22,657 --> 01:00:23,575 {\an7}〝結婚する!〟 1142 01:00:23,700 --> 01:00:24,868 {\an7}〝お任せよ!〟 1143 01:00:24,326 --> 01:00:28,163 リタは スーパーヒーローの 衣装を掘り出して 1144 01:00:28,288 --> 01:00:32,208 バチェロレッテパーティに 彼らを送り込んだ 1145 01:00:37,631 --> 01:00:39,591 みんな いい? 1146 01:00:43,094 --> 01:00:48,683 マーリンがお尻を回してる時 主役の花嫁が登場 1147 01:00:48,808 --> 01:00:49,809 ナイトマン! 1148 01:00:49,935 --> 01:00:52,896 花嫁が誰なのか さっぱりでしょ 1149 01:00:53,021 --> 01:00:55,357 いや 見当はつくわね 1150 01:00:56,566 --> 01:00:57,943 ロビン! 1151 01:00:58,693 --> 01:01:00,528 とっても大きくて… 1152 01:01:02,489 --> 01:01:03,281 失礼 1153 01:01:03,531 --> 01:01:05,867 いいんだ 気にしないで 1154 01:01:06,409 --> 01:01:08,244 驚かせてすまない 1155 01:01:08,370 --> 01:01:10,914 ちょっと待って ナイトマン 1156 01:01:12,248 --> 01:01:13,416 ジア 1157 01:01:13,541 --> 01:01:17,671 スパやマッサージで くつろぎたかったのよ 1158 01:01:17,796 --> 01:01:19,047 これは何? 1159 01:01:19,214 --> 01:01:23,969 させた男たちと くつろぐ方が楽しいよ 1160 01:01:24,678 --> 01:01:26,096 音楽をお願い 1161 01:01:31,810 --> 01:01:32,519 どうも 1162 01:01:32,644 --> 01:01:33,520 やあ 1163 01:01:42,279 --> 01:01:43,613 どこに挟めば? 1164 01:02:01,006 --> 01:02:01,631 ちょっと 1165 01:02:01,798 --> 01:02:03,883 こんなの どう? 1166 01:02:04,217 --> 01:02:07,053 何するの? 早く外して 1167 01:02:07,470 --> 01:02:11,224 2人きりにしてあげる いいコンビよ 1168 01:02:11,349 --> 01:02:16,062 2人がヤッちゃうか 先にチップが尽きるか 1169 01:02:16,187 --> 01:02:17,480 どっちかな 1170 01:02:17,606 --> 01:02:18,440 いいね 1171 01:02:25,864 --> 01:02:29,451 ごめん 鍵は持ってないんだよね? 1172 01:02:30,827 --> 01:02:32,537 じゃ 代替案だ 1173 01:02:33,413 --> 01:02:36,541 待って セックスする気はない 1174 01:02:36,666 --> 01:02:38,710 そうじゃない 1175 01:02:38,835 --> 01:02:41,004 手錠のことだよ 1176 01:02:41,671 --> 01:02:44,299 ヘアピンとか持ってる? 1177 01:02:44,674 --> 01:02:48,219 今は ないけど ある場所は分かる 1178 01:02:49,429 --> 01:02:53,266 実はロビンが 黒人の男性ストリッパーと 1179 01:02:53,391 --> 01:02:54,726 消えちゃったの 1180 01:02:55,143 --> 01:02:56,061 マジか 1181 01:02:56,811 --> 01:03:00,357 俺に そんな仕打ちを するなんて 1182 01:03:00,482 --> 01:03:01,900 彼女は友達だけど 1183 01:03:02,025 --> 01:03:04,861 あなたが気の毒だなって 1184 01:03:05,654 --> 01:03:06,655 ありがとう 1185 01:03:06,780 --> 01:03:10,367 気にしないで 私は あなたの味方よ 1186 01:03:10,492 --> 01:03:11,743 分かった どうも 1187 01:03:11,868 --> 01:03:13,036 本当に… 1188 01:03:13,745 --> 01:03:14,496 ブレイズ? 1189 01:03:15,413 --> 01:03:17,582 確か この部屋だった 1190 01:03:18,333 --> 01:03:19,668 ナイトマンなんだ 1191 01:03:19,793 --> 01:03:21,044 ここよ 1192 01:03:22,921 --> 01:03:25,173 いい部屋だな 1193 01:03:26,549 --> 01:03:29,970 パーティ中に避難したくて 借りたの 1194 01:03:30,345 --> 01:03:31,930 気が進まなくて 1195 01:03:32,389 --> 01:03:35,308 彼以外の人と楽しむなんて 1196 01:03:35,558 --> 01:03:39,437 分かるけど その彼は本当に運命の人? 1197 01:03:41,398 --> 01:03:43,942 ええ ハンサムだもの 1198 01:03:45,110 --> 01:03:47,445 仕事も絶好調だしね 1199 01:03:47,737 --> 01:03:51,700 みんなが 彼を逃がしちゃダメだって 1200 01:03:53,743 --> 01:03:56,246 でも愛してるの? 1201 01:03:58,957 --> 01:04:00,083 その彼を 1202 01:04:02,043 --> 01:04:05,213 何なのよ! こんなのムリ 1203 01:04:05,505 --> 01:04:07,090 じゃ やめれば? 1204 01:04:10,051 --> 01:04:10,677 違う 1205 01:04:11,428 --> 01:04:13,972 手錠のことよ 外せない 1206 01:04:14,097 --> 01:04:15,473 手錠か 1207 01:04:17,475 --> 01:04:19,686 だよね 助けを呼ぶ? 1208 01:04:20,228 --> 01:04:22,105 緊急事態なんだ 1209 01:04:22,230 --> 01:04:26,276 ホテルで女性が ストリッパーに襲われてる 1210 01:04:26,610 --> 01:04:29,946 言ったかな? 黒人のストリッパーらしい 1211 01:04:30,488 --> 01:04:31,323 はい 1212 01:04:31,448 --> 01:04:33,950 1本 取るから持ってて 1213 01:04:36,202 --> 01:04:38,663 手錠には慣れてるんだ 1214 01:04:38,913 --> 01:04:42,042 そうね 仕事道具でしょ 1215 01:04:42,167 --> 01:04:44,085 すごいわ ありがとう 1216 01:04:50,800 --> 01:04:54,721 みんなの手前 もう少し ゆっくりしていく? 1217 01:04:57,766 --> 01:04:58,767 そうだね 1218 01:04:58,892 --> 01:04:59,851 ありがとう 1219 01:05:01,061 --> 01:05:01,978 やろうか 1220 01:05:02,103 --> 01:05:03,647 ええ お願い 1221 01:05:12,405 --> 01:05:14,032 マーリンは無事か? 1222 01:05:14,199 --> 01:05:17,661 今頃 新婦と 裸の付き合いをしてる 1223 01:05:18,078 --> 01:05:18,912 マントは? 1224 01:05:19,037 --> 01:05:20,246 持ってきた 1225 01:05:20,664 --> 01:05:21,873 警察がいる 1226 01:05:21,998 --> 01:05:22,666 何だと? 1227 01:05:22,832 --> 01:05:24,376 車を調べてる 1228 01:05:24,501 --> 01:05:25,543 大丈夫か? 1229 01:05:25,669 --> 01:05:27,295 黒人狙いかも 1230 01:05:27,420 --> 01:05:28,964 お前が運転しろ 1231 01:05:29,089 --> 01:05:29,881 どうして? 1232 01:05:30,507 --> 01:05:31,299 白人だ 1233 01:05:32,884 --> 01:05:36,721 俺たち黒人は 後ろに乗って隠れてる 1234 01:05:37,555 --> 01:05:39,683 悪いことはしてない 1235 01:05:39,933 --> 01:05:42,060 警察なんか怖くない 1236 01:05:42,185 --> 01:05:44,604 お前は狙われないからな 1237 01:05:44,938 --> 01:05:45,730 そうだ 1238 01:05:45,897 --> 01:05:47,107 ツイてる 1239 01:05:47,482 --> 01:05:49,693 いいから運転しろ 1240 01:05:48,233 --> 01:05:49,234 {\an7}〝デュ︱クの店〟 1241 01:05:49,818 --> 01:05:50,610 分かった 1242 01:05:50,735 --> 01:05:52,153 クソ野郎! 1243 01:05:52,445 --> 01:05:53,029 何だ? 1244 01:05:53,154 --> 01:05:56,866 俺の妻と逢い引きしてたのは お前か 1245 01:05:58,368 --> 01:05:59,202 お前だな 1246 01:05:59,327 --> 01:05:59,995 やめろ 1247 01:06:00,120 --> 01:06:01,913 この裏切り者め 1248 01:06:02,038 --> 01:06:02,789 パイを 1249 01:06:02,914 --> 01:06:05,000 2人とも冷静になれ 1250 01:06:05,625 --> 01:06:09,713 冷静になるのは このヘビ野郎の方だ 1251 01:06:10,130 --> 01:06:11,006 やるか? 1252 01:06:11,131 --> 01:06:14,092 お前じゃなかったってさ 1253 01:06:14,301 --> 01:06:15,176 何だと? 1254 01:06:15,302 --> 01:06:16,928 イヴの言葉だ 1255 01:06:19,055 --> 01:06:20,974 神様が見てるぞ 1256 01:06:23,643 --> 01:06:25,979 ヒゲを むしり取ってやる 1257 01:06:32,235 --> 01:06:33,486 どうかしました? 1258 01:06:33,820 --> 01:06:36,323 黒人のチンピラを追ってる 1259 01:06:36,615 --> 01:06:37,616 君はいい 1260 01:06:38,283 --> 01:06:41,202 なぜ 彼らをチンピラと? 1261 01:06:41,369 --> 01:06:42,871 そのものだ 1262 01:06:43,997 --> 01:06:44,998 本当に? 1263 01:06:45,123 --> 01:06:48,627 スラム街の ストリッパーどもだ 1264 01:06:48,918 --> 01:06:50,629 そういうことなら― 1265 01:06:51,296 --> 01:06:54,549 俺も そのスラム街の ストリッパーだ 1266 01:06:54,674 --> 01:06:56,051 クソッたれ 1267 01:06:56,259 --> 01:06:58,303 この警官どもめ 1268 01:06:58,720 --> 01:07:02,098 すまない 私は れっきとした医者だ 1269 01:07:02,265 --> 01:07:05,518 保険に入ってて チャリティもしてる 1270 01:07:05,977 --> 01:07:07,854 黒人気分を味わえ 1271 01:07:08,855 --> 01:07:14,110 毎日 こんなことに 耐えてるなんて信じられない 1272 01:07:14,611 --> 01:07:15,528 悪かった 1273 01:07:15,654 --> 01:07:16,696 いいんだ 1274 01:07:16,821 --> 01:07:21,326 何も悪いことはしてないし 仕方ないさ 1275 01:07:21,743 --> 01:07:24,454 俺が何とかしてみせる 1276 01:07:25,997 --> 01:07:27,707 じゃ やってみろ 1277 01:07:27,832 --> 01:07:29,334 ちょっと待て 1278 01:07:29,459 --> 01:07:30,669 大丈夫だ 1279 01:07:31,044 --> 01:07:33,755 すみません ちょっと話せます? 1280 01:07:34,005 --> 01:07:35,840 スリム 祈ってくれ 1281 01:07:35,966 --> 01:07:37,175 刑務所行きだ 1282 01:07:37,509 --> 01:07:39,970 Tバックで刑務所だ 1283 01:07:40,095 --> 01:07:41,638 ヤバいな 1284 01:07:41,930 --> 01:07:43,264 行っていいぞ 1285 01:07:43,431 --> 01:07:44,307 マジで? 1286 01:07:45,350 --> 01:07:46,893 何をした? 1287 01:07:47,018 --> 01:07:51,731 奥さんのオッパイを タダで整形すると申し出た 1288 01:07:51,856 --> 01:07:54,693 タダはイタいけど これで自由だ 1289 01:07:55,026 --> 01:07:55,986 どうだ? 1290 01:07:56,236 --> 01:07:57,195 やるな 1291 01:07:57,320 --> 01:07:58,445 しまった 1292 01:07:58,821 --> 01:07:59,864 神よ 1293 01:08:00,155 --> 01:08:01,240 いらっしゃる 1294 01:08:01,783 --> 01:08:04,869 俺は特権階級か そんな… 1295 01:08:04,995 --> 01:08:06,495 特権で運転しろ 1296 01:08:06,620 --> 01:08:08,081 させてもらう 1297 01:08:17,798 --> 01:08:22,053 目覚めた時 マーリンは 見知らぬベッドにいた 1298 01:08:22,178 --> 01:08:24,972 覆面をして パンツはビリビリ 1299 01:08:25,097 --> 01:08:27,350 そんな経験あるでしょ 1300 01:08:27,851 --> 01:08:29,185 私だけ? 1301 01:08:37,193 --> 01:08:39,445 ナイトマンなんだ 1302 01:08:40,530 --> 01:08:42,657 この格好じゃヤバい 1303 01:08:46,953 --> 01:08:49,914 スーパーヒーロー姿の奴と 他の部屋へ? 1304 01:08:50,039 --> 01:08:51,541 知らない間にね 1305 01:08:51,666 --> 01:08:54,419 ホテルも まともに取り合わない 1306 01:08:54,544 --> 01:08:57,129 ドッキリだと思ってるのよ 1307 01:08:59,758 --> 01:09:01,008 待って 1308 01:09:02,135 --> 01:09:04,137 部屋を取ってたとはな 1309 01:09:04,262 --> 01:09:06,972 1人になりたかったの 1310 01:09:07,307 --> 01:09:09,225 本当に そうなのか? 1311 01:09:09,892 --> 01:09:10,560 1人か? 1312 01:09:10,685 --> 01:09:14,064 なんで? 1人に決まってるでしょ 1313 01:09:14,314 --> 01:09:15,606 なぜ疑うの? 1314 01:09:15,731 --> 01:09:17,859 ようこそ ラスベガスへ 1315 01:09:18,401 --> 01:09:20,904 なんで ピエロが ここにいる? 1316 01:09:21,070 --> 01:09:21,905 マジシャンだ 1317 01:09:22,489 --> 01:09:23,740 なんでいるの? 1318 01:09:23,865 --> 01:09:28,620 来てると聞いて 驚かそうと入れてもらった 1319 01:09:28,745 --> 01:09:31,789 その格好は何だ? マーン 1320 01:09:31,957 --> 01:09:32,916 マーリンだ 1321 01:09:33,833 --> 01:09:36,586 病院で チャリティショーをして 1322 01:09:36,711 --> 01:09:40,090 子供のために エルヴィスになった 1323 01:09:40,590 --> 01:09:41,508 キングだ 1324 01:09:41,883 --> 01:09:42,884 分かった? 1325 01:09:43,134 --> 01:09:46,012 信じ合わなきゃ うまくいかない 1326 01:09:46,429 --> 01:09:49,140 どうかと思うよ ブレイズ 1327 01:09:50,016 --> 01:09:51,268 ところで― 1328 01:09:51,518 --> 01:09:54,938 ロビンにラスベガスを 案内してもいい? 1329 01:09:55,814 --> 01:09:58,441 いや 俺たちは予定がある 1330 01:09:58,566 --> 01:10:03,363 なくなった 私を 理解してくれてる人と過ごす 1331 01:10:03,655 --> 01:10:04,698 本気か? 1332 01:10:05,448 --> 01:10:08,868 それなら 俺は退散した方がいいな 1333 01:10:09,494 --> 01:10:10,495 分かった 1334 01:10:11,246 --> 01:10:12,497 行こう さあ 1335 01:10:12,622 --> 01:10:13,498 そうね 1336 01:10:14,749 --> 01:10:16,376 彼 たまに感じ悪いの 1337 01:10:16,501 --> 01:10:18,962 ああ 何となく分かる 1338 01:10:20,922 --> 01:10:21,715 {\an7}〝キング〟 1339 01:10:21,840 --> 01:10:23,508 この車だ 1340 01:10:24,217 --> 01:10:25,010 どうも 1341 01:10:25,176 --> 01:10:28,138 突然 部屋に現れて 次はリムジン? 1342 01:10:28,346 --> 01:10:30,098 トリックは秘密だ 1343 01:10:30,307 --> 01:10:33,643 おい 待て 衣装も車も俺のだ 1344 01:10:33,768 --> 01:10:34,853 出発だ 1345 01:10:35,270 --> 01:10:36,771 早く出して 1346 01:10:38,732 --> 01:10:41,943 出入りしたのは この男だけ? 1347 01:10:42,986 --> 01:10:45,322 あのピエロがストリッパー? 1348 01:10:46,239 --> 01:10:47,907 アソコが立派 1349 01:10:49,576 --> 01:10:52,495 ロビンをだましたのね 教えなきゃ 1350 01:10:52,662 --> 01:10:53,830 待て 1351 01:10:54,748 --> 01:10:57,459 もっと効果的に教えよう 1352 01:10:58,460 --> 01:11:00,295 ステージに招待して 1353 01:11:00,420 --> 01:11:03,923 そうだね ただ 今週は休みなんだ 1354 01:11:04,049 --> 01:11:08,470 せっかく来たんだから 友達と街を楽しみなよ 1355 01:11:08,595 --> 01:11:12,641 ブレイズがショーをするから 来ただけよ 1356 01:11:12,766 --> 01:11:15,602 婚約して以来 彼 注目の的なの 1357 01:11:15,727 --> 01:11:18,313 君は このまま 結婚して平気? 1358 01:11:20,190 --> 01:11:21,358 しなきゃ 1359 01:11:22,484 --> 01:11:26,988 ブレイズが 結婚式を 生配信する契約をしたの 1360 01:11:27,113 --> 01:11:28,949 式を生配信するの? 1361 01:11:29,074 --> 01:11:29,616 ええ 1362 01:11:29,741 --> 01:11:31,826 そんなの君らしくない 1363 01:11:31,993 --> 01:11:36,790 親しい人に囲まれて こぢんまりと挙げたいだろ 1364 01:11:37,082 --> 01:11:39,417 もっと自由に君らしく 1365 01:11:40,168 --> 01:11:42,253 それこそ私っぽい 1366 01:11:42,879 --> 01:11:45,340 彼には協力したいけど 1367 01:11:45,799 --> 01:11:48,301 私を理解してほしい 1368 01:11:48,802 --> 01:11:51,846 式では 髪をストレートにしろって 1369 01:11:51,972 --> 01:11:54,057 私は自然なままがいい 1370 01:11:54,182 --> 01:11:57,227 ドレスは ブランド物を買うって 1371 01:11:57,477 --> 01:12:00,730 私はシンプルな物がいい それに… 1372 01:12:01,982 --> 01:12:06,361 初めてのダンスの曲が トラップミュージックなんて 1373 01:12:06,486 --> 01:12:09,614 不満なら彼に言えばいい 1374 01:12:10,240 --> 01:12:12,284 気づいてほしいの 1375 01:12:12,617 --> 01:12:16,705 きっと いつか 考えてくれると思ってる 1376 01:12:17,122 --> 01:12:18,498 すごいよね 1377 01:12:19,124 --> 01:12:22,544 君が怒るのを見たことがない 1378 01:12:22,877 --> 01:12:24,212 ムダだもの 1379 01:12:24,838 --> 01:12:27,716 相手を信じてれば怒らない 1380 01:12:28,341 --> 01:12:31,970 信じてなきゃ 一緒にいる意味もない 1381 01:12:34,597 --> 01:12:38,518 ロビンは婚約者のことで 悩んでたけど 1382 01:12:38,643 --> 01:12:42,272 実はピンチなのは マーリンの方だった 1383 01:12:42,939 --> 01:12:43,940 戻ったか 1384 01:12:44,316 --> 01:12:46,985 今朝のことは悪かった 1385 01:12:47,527 --> 01:12:49,821 君が他の男といると つい… 1386 01:12:49,946 --> 01:12:51,489 ただの友達だ 1387 01:12:51,615 --> 01:12:55,410 お前のことは心配してない 他の男だ 1388 01:12:55,535 --> 01:12:56,953 それより― 1389 01:12:57,704 --> 01:13:02,709 ショーの前座が急に抜けて 新たに必要なんだ 1390 01:13:03,126 --> 01:13:04,127 本当に? 1391 01:13:04,628 --> 01:13:07,339 俺に前座でマジックを? 1392 01:13:07,964 --> 01:13:10,550 もう他のステージが 入ってる? 1393 01:13:10,675 --> 01:13:11,926 とんでもない 1394 01:13:12,052 --> 01:13:12,969 空いてる? 1395 01:13:13,094 --> 01:13:14,804 ああ ガラガラだ 1396 01:13:14,929 --> 01:13:18,099 助かったよ いいステージを頼む 1397 01:13:18,224 --> 01:13:19,476 お任せあれ 1398 01:13:19,643 --> 01:13:20,602 じゃ 明日 1399 01:13:20,727 --> 01:13:21,686 おめでとう 1400 01:13:21,811 --> 01:13:23,229 じゃあな 1401 01:13:23,939 --> 01:13:25,899 バーボン もらえる? 1402 01:13:26,274 --> 01:13:27,359 すごいな 1403 01:13:27,901 --> 01:13:28,944 どうも 1404 01:13:34,157 --> 01:13:36,493 マーリンの話 聞いたな 1405 01:13:36,910 --> 01:13:40,038 大チャンスだ これで未来が開ける 1406 01:13:40,163 --> 01:13:43,291 つまりチップスは解散だ 1407 01:13:43,583 --> 01:13:48,004 最後のステージのつもりで 今夜は頑張ろう 1408 01:13:48,296 --> 01:13:49,589 ハデにいくぞ 1409 01:13:50,006 --> 01:13:50,924 バンバン! 1410 01:13:51,091 --> 01:13:52,092 バン! 1411 01:13:52,425 --> 01:13:55,095 待って ルーサーはどこ? 1412 01:13:56,346 --> 01:14:01,101 実のところ 解散話が気に入らないらしい 1413 01:14:01,851 --> 01:14:06,147 そろそろ いいか? この後 女と約束がある 1414 01:14:07,732 --> 01:14:08,400 そうか 1415 01:14:08,525 --> 01:14:10,610 部屋を使っていいか? 1416 01:14:10,735 --> 01:14:12,320 じゃ 行こう 1417 01:14:12,487 --> 01:14:15,198 ミスターXは黒塗りの時間だ 1418 01:14:17,033 --> 01:14:19,577 もう小細工はやめる 1419 01:14:19,828 --> 01:14:22,247 ありのままの俺でいく 1420 01:14:22,580 --> 01:14:24,958 股間の詰め物もなしか? 1421 01:14:25,292 --> 01:14:29,296 それは やめられない デカチンは必要だ 1422 01:14:29,421 --> 01:14:30,297 早く行け 1423 01:14:30,422 --> 01:14:31,339 ドクターX! 1424 01:14:31,464 --> 01:14:32,507 いいぞ! 1425 01:14:32,632 --> 01:14:33,591 やれ! 1426 01:14:33,967 --> 01:14:35,302 まったく 1427 01:14:36,553 --> 01:14:38,388 衣装はセクシーに 1428 01:14:40,181 --> 01:14:41,766 Tバックだな 1429 01:14:42,559 --> 01:14:44,644 いい夜になるぞ 1430 01:14:45,395 --> 01:14:47,314 照明を落とそう 1431 01:14:48,231 --> 01:14:50,150 演出が必要だ 1432 01:14:51,776 --> 01:14:53,194 クッキークラブ! 1433 01:14:54,279 --> 01:14:55,739 寂しくなるぜ 1434 01:14:55,864 --> 01:14:59,367 ピンクのクッキークラブで 再始動した 1435 01:14:59,492 --> 01:15:00,869 昔のままだ 1436 01:15:01,703 --> 01:15:05,081 ネオンはピンクより 青黒い方がいい 1437 01:15:05,206 --> 01:15:05,957 アザの色? 1438 01:15:06,166 --> 01:15:07,083 そうだ 1439 01:15:07,917 --> 01:15:09,210 何のつもりだ? 1440 01:15:09,336 --> 01:15:13,882 お前がイヴを口説くのを 黙って見てると思ったか? 1441 01:15:14,174 --> 01:15:15,592 この色男め 1442 01:15:16,217 --> 01:15:18,928 口説く気なんてない 1443 01:15:19,095 --> 01:15:24,517 イヴに見せられるよう お前のソロを用意してやった 1444 01:15:24,893 --> 01:15:26,436 お前は… 1445 01:15:26,645 --> 01:15:28,063 愛されてる 1446 01:15:33,735 --> 01:15:34,903 疲れたか? 1447 01:15:40,408 --> 01:15:45,205 ステージに立つ時と 同じ気持ちでイヴに向き合え 1448 01:15:45,538 --> 01:15:46,831 首を絞めたが― 1449 01:15:47,999 --> 01:15:49,084 何か感じたか? 1450 01:15:49,459 --> 01:15:50,335 何も 1451 01:15:56,633 --> 01:15:59,552 招待に応じたけど 誤解しないで 1452 01:15:59,678 --> 01:16:02,222 夫を心から愛してるの 1453 01:16:03,264 --> 01:16:05,558 俺も君を愛してる 1454 01:16:05,934 --> 01:16:07,102 なぜ ここに? 1455 01:16:08,853 --> 01:16:09,813 踊ってるの? 1456 01:16:11,648 --> 01:16:12,440 ああ 1457 01:16:13,733 --> 01:16:15,735 リタを助けたくて 1458 01:16:16,278 --> 01:16:20,907 でも自分の一部を 取り戻したい思いもあった 1459 01:16:22,450 --> 01:16:24,244 怒るのは分かる 1460 01:16:24,536 --> 01:16:26,746 ただ 発散したくて 1461 01:16:29,457 --> 01:16:30,458 そうなんだ 1462 01:16:32,252 --> 01:16:33,295 すまない 1463 01:16:34,879 --> 01:16:37,215 踊るのは構わない 1464 01:16:37,340 --> 01:16:39,801 でも他の人のため じゃなく― 1465 01:16:40,427 --> 01:16:41,678 私のために 1466 01:16:41,970 --> 01:16:44,723 君は望まないと思った 1467 01:16:45,056 --> 01:16:47,475 気高い女性だから 1468 01:16:47,601 --> 01:16:48,977 私は修道女? 1469 01:16:49,394 --> 01:16:51,146 尋ねてほしかった 1470 01:16:51,396 --> 01:16:55,442 あなたが求めるものは 分かち合いたい 1471 01:16:59,279 --> 01:17:00,322 それじゃ 1472 01:17:01,615 --> 01:17:02,824 どうする? 1473 01:17:05,660 --> 01:17:09,789 分かち合いたいって 言ったでしょ 1474 01:17:11,458 --> 01:17:13,460 今日は ちょうど暇だ 1475 01:17:15,545 --> 01:17:17,547 DJ 音楽を頼む 1476 01:17:18,590 --> 01:17:19,841 任せとけ 1477 01:17:24,346 --> 01:17:25,513 お仕置きよ 1478 01:17:29,225 --> 01:17:30,018 大変 1479 01:17:30,310 --> 01:17:32,020 デス お手柄だ 1480 01:17:32,771 --> 01:17:34,940 俺は聖人君子なんだ 1481 01:17:35,774 --> 01:17:38,026 俺の妻も呼んでくれた 1482 01:17:39,235 --> 01:17:41,571 ブラウンシュガーを ちょうだい 1483 01:17:43,531 --> 01:17:44,908 呼んでない 1484 01:17:45,325 --> 01:17:48,244 彼女の お目当てが 誰であっても― 1485 01:17:48,745 --> 01:17:51,164 誰と家に帰るかが重要だ 1486 01:17:51,790 --> 01:17:54,292 お前の魅力で夢中にさせろ 1487 01:17:54,709 --> 01:17:56,836 ブラウンシュガーが 目当てだ 1488 01:17:56,962 --> 01:18:00,090 ブラウンでもホワイトでも 甘けりゃいい 1489 01:18:03,009 --> 01:18:04,970 砂糖漬けにしてやる 1490 01:18:08,765 --> 01:18:10,016 お嬢さん方 1491 01:18:10,433 --> 01:18:13,520 ホワイトチョコは お好きかな? 1492 01:18:41,089 --> 01:18:43,800 ホワイトボーイ いけ! 1493 01:18:47,178 --> 01:18:49,055 チップの最高額は誰? 1494 01:19:08,033 --> 01:19:10,493 お札を財布にしまって 1495 01:19:10,785 --> 01:19:12,621 あれは私の男よ 1496 01:19:16,708 --> 01:19:18,585 “ドクターX” 1497 01:19:35,685 --> 01:19:37,103 いいかな? 1498 01:19:37,938 --> 01:19:38,730 どうも 1499 01:19:39,022 --> 01:19:43,151 次の男は 大きなモノを持ってる 1500 01:19:44,235 --> 01:19:46,947 誤解しないで 才能の話だ 1501 01:19:47,822 --> 01:19:52,535 これが チョコチップスとの 最後のステージになる 1502 01:19:53,036 --> 01:19:54,245 何てこと 1503 01:19:54,996 --> 01:19:56,039 その名も― 1504 01:19:56,915 --> 01:19:58,375 ブラック・マジック 1505 01:20:09,552 --> 01:20:13,223 お宝を振りな 最高のお宝をね 1506 01:20:13,348 --> 01:20:15,058 まったく 1507 01:20:36,371 --> 01:20:38,290 いけ ブラック・マジック 1508 01:20:38,456 --> 01:20:40,417 いっちゃえ ブラック・マジック 1509 01:20:40,625 --> 01:20:42,502 いけ! ブラック・マジック 1510 01:20:46,881 --> 01:20:50,552 マーリンはチップスとの 最後のステージで― 1511 01:20:50,677 --> 01:20:54,639 自分らしさ全開のステージを 見せた 1512 01:20:57,309 --> 01:20:59,477 人は覚悟を決めなきゃ 1513 01:20:59,728 --> 01:21:02,814 ビッグになるか 逃げ帰るかよね 1514 01:21:02,939 --> 01:21:04,316 振りまくりな 1515 01:21:06,568 --> 01:21:09,237 マーリンの心は決まってた 1516 01:21:09,904 --> 01:21:11,406 ビッグになるって! 1517 01:21:25,920 --> 01:21:29,924 “燃えてブレイズ!” 1518 01:21:36,806 --> 01:21:39,100 あの初ステージを思い出す 1519 01:21:39,225 --> 01:21:42,854 俺もワクワクしてる すごいな 1520 01:21:43,647 --> 01:21:45,482 しくじりそうで怖い 1521 01:21:46,024 --> 01:21:49,027 弱音を吐くのは やめて 1522 01:21:49,736 --> 01:21:51,780 あなたならできる 1523 01:21:52,906 --> 01:21:54,199 私を信じて 1524 01:21:56,368 --> 01:21:57,369 信じるよ 1525 01:21:59,120 --> 01:22:00,830 素人ばかりで困る 1526 01:22:00,956 --> 01:22:03,500 ステージを空けてくれる? 1527 01:22:03,708 --> 01:22:05,669 悪いけど邪魔だ 1528 01:22:05,794 --> 01:22:06,586 ああ 1529 01:22:06,753 --> 01:22:07,796 準備が 1530 01:22:07,921 --> 01:22:09,464 また後でな 1531 01:22:09,798 --> 01:22:11,883 忙しいと思うけど 1532 01:22:12,008 --> 01:22:14,761 改めて お礼を言いたくて 1533 01:22:15,345 --> 01:22:19,307 お返しの意味で 話したいことがある 1534 01:22:19,432 --> 01:22:23,603 ロビンは結婚式のプランを 気に入ってない 1535 01:22:23,728 --> 01:22:24,646 なんで? 1536 01:22:24,771 --> 01:22:27,148 ハデなことが嫌いだ 1537 01:22:27,274 --> 01:22:31,528 こぢんまりとした アットホームな式がいい 1538 01:22:31,653 --> 01:22:33,947 ブランド物のドレスより― 1539 01:22:34,072 --> 01:22:37,117 カルチャーを 大切にした方がいい 1540 01:22:37,242 --> 01:22:38,285 カルチャーを? 1541 01:22:38,535 --> 01:22:40,245 今の流れだ 1542 01:22:40,370 --> 01:22:40,954 そうか 1543 01:22:41,079 --> 01:22:44,457 それに オールドスクールの R&Bが好きだ 1544 01:22:44,582 --> 01:22:47,377 ありがとう 覚えておく 1545 01:22:47,502 --> 01:22:48,253 それじゃ 1546 01:22:51,589 --> 01:22:55,802 私もマーリンの晴れ舞台に 駆けつけた 1547 01:22:56,261 --> 01:22:58,888 ストリッパー卒業を 決めても― 1548 01:22:59,014 --> 01:23:01,850 息子の前途は多難みたい 1549 01:23:02,058 --> 01:23:05,562 皆さん どうも “燃えてブレイズ!”です 1550 01:23:05,937 --> 01:23:07,105 くだらない 1551 01:23:08,273 --> 01:23:10,942 「ブレイズの家」へ ようこそ 1552 01:23:12,944 --> 01:23:17,240 楽しんでほしくて 趣向を凝らしました 1553 01:23:17,741 --> 01:23:19,075 特別にね 1554 01:23:19,200 --> 01:23:23,288 ショーのオープニングを 務めるのは俺の相棒 1555 01:23:23,830 --> 01:23:27,292 アメージング・マー! 1556 01:23:27,417 --> 01:23:28,960 出番だぞ マーロウ 1557 01:23:30,670 --> 01:23:34,549 マーロウと言ったか? ネットのクソガキめ 1558 01:23:36,217 --> 01:23:37,427 マーリンだ 1559 01:23:38,428 --> 01:23:39,512 私の息子よ 1560 01:23:39,638 --> 01:23:43,767 まず 名前は アメージング・マーリンです 1561 01:23:44,059 --> 01:23:46,728 今日 お見せするのは 1562 01:23:46,853 --> 01:23:50,607 巧みなマジックの技! 1563 01:23:50,732 --> 01:23:53,109 そんなに大口をたたくな 1564 01:23:53,234 --> 01:23:55,320 君がここにいるのは― 1565 01:23:55,654 --> 01:23:59,532 すばらしいモノを 持ってるからだね 1566 01:23:59,950 --> 01:24:04,371 そうなんです ちょっと聞いてください 1567 01:24:04,579 --> 01:24:09,834 自分の一部だったモノが 大きくなっていって… 1568 01:24:09,960 --> 01:24:12,671 そうか それはすごい 1569 01:24:12,796 --> 01:24:14,631 本当によかった 1570 01:24:14,756 --> 01:24:16,091 て 1571 01:24:16,633 --> 01:24:17,550 まあね 1572 01:24:17,676 --> 01:24:22,263 何もかも そろってて 見るからに立派だ 1573 01:24:22,389 --> 01:24:23,306 笑えない 1574 01:24:23,431 --> 01:24:24,683 何だ これ 1575 01:24:25,809 --> 01:24:30,105 俺は いわば コメディ界のジョーダンだ 1576 01:24:30,230 --> 01:24:33,692 君は どちらかというと 1577 01:24:33,817 --> 01:24:35,568 マジック・ジョンソンだ 1578 01:24:36,069 --> 01:24:38,488 まさに そうなんだ 1579 01:24:38,613 --> 01:24:43,326 自分で ずっと言ってきたし 母さんもそうだって 1580 01:24:43,451 --> 01:24:47,330 じゃ スクリーンに 映ってる君もそうか? 1581 01:24:48,665 --> 01:24:50,000 あれは君だろ 1582 01:24:51,584 --> 01:24:53,420 映ってるよな 1583 01:24:59,175 --> 01:25:00,635 ウソでしょ 1584 01:25:01,052 --> 01:25:02,178 君だろ 1585 01:25:04,222 --> 01:25:06,182 よく似てる 1586 01:25:13,106 --> 01:25:19,404 “燃えてブレイズ!” 1587 01:25:24,534 --> 01:25:27,037 3本目のがもつれた? 1588 01:25:28,622 --> 01:25:32,626 2人とも ビシッと変身するぞ 1589 01:25:32,959 --> 01:25:33,752 行こう 1590 01:25:38,423 --> 01:25:39,424 マーリン 1591 01:25:42,636 --> 01:25:45,263 私のこと だましてたの? 1592 01:25:46,097 --> 01:25:47,682 信じられない 1593 01:25:56,775 --> 01:25:59,277 皆さん 笑顔が消えましたね 1594 01:25:59,778 --> 01:26:01,780 そこの麻薬王も 1595 01:26:01,905 --> 01:26:06,201 ニセの麻薬王かな 酒に入れたのは重曹? 1596 01:26:15,210 --> 01:26:16,753 映像を見て― 1597 01:26:16,878 --> 01:26:21,174 息子が 大きな秘密を 抱えてたことを知った 1598 01:26:21,633 --> 01:26:23,969 でも怒るのは難しい 1599 01:26:24,094 --> 01:26:26,972 私にも 大きな秘密があるから 1600 01:26:27,305 --> 01:26:30,725 母さんは あんたを 責めたりしない 1601 01:26:31,685 --> 01:26:33,061 なぜ黙ってたの? 1602 01:26:33,395 --> 01:26:37,190 自分なりに 挑戦してみたかったんだ 1603 01:26:37,691 --> 01:26:40,402 やったでしょ 夢を追って… 1604 01:26:40,527 --> 01:26:42,862 でも結局 夢のままだ 1605 01:26:43,113 --> 01:26:46,408 ブレイズに客の前で 笑い物にされて… 1606 01:26:46,866 --> 01:26:48,868 俺はマジシャンじゃない 1607 01:26:49,244 --> 01:26:52,038 もう目を覚まさなきゃ 1608 01:26:52,163 --> 01:26:53,456 そんなことない 1609 01:26:53,665 --> 01:26:57,585 夢に突き進むの あんな男 忘れればいい 1610 01:26:57,711 --> 01:26:59,170 簡単に言うけど 1611 01:26:59,296 --> 01:27:02,549 俺は好きな子も夢も 失ったんだよ 1612 01:27:02,674 --> 01:27:07,846 あのバカが台なしにする前に 戻って ステージを立て直せ 1613 01:27:07,971 --> 01:27:09,222 俺にできる? 1614 01:27:09,347 --> 01:27:10,098 ああ 1615 01:27:10,265 --> 01:27:11,224 ルーサー 1616 01:27:12,601 --> 01:27:14,686 また会えるなんて 1617 01:27:14,811 --> 01:27:17,522 ヴァーナか? まさか君とは 1618 01:27:17,647 --> 01:27:18,940 知り合い? 1619 01:27:20,317 --> 01:27:21,526 それは… 1620 01:27:21,985 --> 01:27:26,072 昔 彼に挿入されてたけど 裏切られたの 1621 01:27:26,197 --> 01:27:30,160 君が浮気を責めて 俺を捨てたんだ 1622 01:27:30,619 --> 01:27:32,704 君は風邪のせいで… 1623 01:27:32,829 --> 01:27:36,333 あれは風邪じゃなくて つわりよ 1624 01:27:36,458 --> 01:27:39,502 浮気を人のせいにしないで 1625 01:27:40,211 --> 01:27:41,129 マーリン 1626 01:27:41,463 --> 01:27:43,131 話しておくわ 1627 01:27:44,716 --> 01:27:45,884 あんたのパパよ 1628 01:27:46,051 --> 01:27:46,926 何だって? 1629 01:27:47,052 --> 01:27:51,514 あんたがラスベガスで 自分を見つめ直すと同時に 1630 01:27:51,640 --> 01:27:54,893 父親と出会えればいいと 思った 1631 01:27:55,018 --> 01:27:57,228 マーリンは君の息子か 1632 01:27:58,063 --> 01:27:59,689 私たちの息子よ 1633 01:27:59,898 --> 01:28:01,441 あなたは父親 1634 01:28:03,485 --> 01:28:05,236 母さん 笑えるよ 1635 01:28:07,322 --> 01:28:09,157 今の話 本当なの? 1636 01:28:09,282 --> 01:28:11,743 ええ でも早くステージへ 1637 01:28:11,868 --> 01:28:14,829 こんな気持ちじゃ行けない 1638 01:28:14,955 --> 01:28:17,415 1か月 一緒に 過ごしたのに… 1639 01:28:17,540 --> 01:28:21,294 マーリン! 戻って夢を実現しなさい 1640 01:28:21,419 --> 01:28:23,672 あんたらしいやり方でね 1641 01:28:24,047 --> 01:28:25,674 後でなじって 1642 01:28:30,595 --> 01:28:31,513 俺らしく 1643 01:28:31,638 --> 01:28:32,472 そうよ 1644 01:28:32,806 --> 01:28:33,974 分かった 1645 01:28:34,516 --> 01:28:35,558 行くよ 1646 01:28:36,935 --> 01:28:37,727 よし 1647 01:28:37,852 --> 01:28:39,104 魔法をかけて 1648 01:28:42,357 --> 01:28:43,191 よし 1649 01:28:45,485 --> 01:28:46,695 俺の息子か? 1650 01:28:47,696 --> 01:28:49,030 あんたの息子よ 1651 01:28:49,155 --> 01:28:51,283 特に下半身はそっくり 1652 01:28:56,579 --> 01:28:58,248 早く引っ込め 1653 01:28:58,373 --> 01:29:01,876 皆さん どうも! どうか落ち着いて 1654 01:29:02,002 --> 01:29:04,546 場をつなぐから任せて 1655 01:29:04,879 --> 01:29:08,466 覚えてるかな アメージング・マーリンだ 1656 01:29:08,591 --> 01:29:14,097 初めてやるトリックをします ブレイズがアシスタントです 1657 01:29:14,222 --> 01:29:17,517 彼を ステージから 消してみせます 1658 01:29:17,642 --> 01:29:21,688 手伝ってください 3つ数えますよ 1659 01:29:22,480 --> 01:29:23,857 1 1660 01:29:24,441 --> 01:29:25,609 2 1661 01:29:26,109 --> 01:29:27,319 3 1662 01:29:27,736 --> 01:29:30,030 消えうせろ! 1663 01:29:32,115 --> 01:29:33,241 まったく 1664 01:29:37,579 --> 01:29:40,498 これで問題は片づいた 1665 01:29:40,915 --> 01:29:44,461 本物のマジックを 見たくないですか? 1666 01:29:50,550 --> 01:29:54,262 マーリンは ラスベガスで マジックを初披露し 1667 01:29:54,721 --> 01:29:57,349 ブレイズは ピエロの餌食になった 1668 01:29:57,474 --> 01:29:58,391 ボン! 1669 01:30:00,018 --> 01:30:00,852 ボン! 1670 01:30:02,187 --> 01:30:02,854 ボヨン! 1671 01:30:05,398 --> 01:30:07,233 施しはしない 1672 01:30:07,651 --> 01:30:10,779 金目当てじゃない ショーを見たぞ 1673 01:30:11,154 --> 01:30:13,031 ひどいもんだった 1674 01:30:13,198 --> 01:30:15,951 ジョークを教えてやる 1675 01:30:16,076 --> 01:30:20,956 ボウリングのピンは ボールに何て言った? 1676 01:30:21,623 --> 01:30:22,791 分からない 1677 01:30:23,208 --> 01:30:24,834 タマ切れだ! 1678 01:30:26,336 --> 01:30:28,046 これぞピエロ! 1679 01:30:40,350 --> 01:30:42,686 マーリンは輝いてた 1680 01:30:44,187 --> 01:30:47,983 夢のような夜で みんな 愛に包まれてた 1681 01:30:52,320 --> 01:30:54,739 マーリンを除いてはね 1682 01:30:55,240 --> 01:30:59,828 ステージは成功させたけど ロビンを失った 1683 01:31:00,203 --> 01:31:03,748 父親も登場して 盛りだくさんの夜 1684 01:31:05,333 --> 01:31:07,627 ほろ苦い思いを味わった 1685 01:31:10,463 --> 01:31:13,508 そして翌朝の目覚めは 1686 01:31:13,675 --> 01:31:14,968 ただ苦かった 1687 01:31:22,767 --> 01:31:24,436 片頭痛に効くの? 1688 01:31:24,728 --> 01:31:26,563 ハイになってるだけ 1689 01:31:27,105 --> 01:31:30,775 お祝いしましょ ホテルが売れそうなの 1690 01:31:30,900 --> 01:31:35,113 クラブが繁盛してるから 値段が上がった 1691 01:31:35,238 --> 01:31:37,240 私はリッチなクソ女よ! 1692 01:31:38,700 --> 01:31:42,787 チップスの復活が 役に立ってよかった 1693 01:31:42,912 --> 01:31:45,874 俺の場合は裏目に出たから 1694 01:31:46,333 --> 01:31:49,169 聞いたわ かわいそうに 1695 01:31:49,377 --> 01:31:52,839 でもショーは 大成功だったんでしょ 1696 01:31:53,256 --> 01:31:55,425 家族も再会できた 1697 01:31:56,259 --> 01:31:57,844 ルーサーと話して 1698 01:31:58,178 --> 01:32:00,138 いい人だと思うでしょ 1699 01:32:00,513 --> 01:32:02,057 いい人か 1700 01:32:03,767 --> 01:32:06,436 やり直すチャンスをあげて 1701 01:32:20,992 --> 01:32:23,119 マーリン 話しましょ 1702 01:32:23,328 --> 01:32:26,289 つらいだろうけど 電話に出て 1703 01:32:26,957 --> 01:32:28,500 母親を無視するな 1704 01:32:29,000 --> 01:32:30,418 急に父親面? 1705 01:32:30,543 --> 01:32:32,212 好きに言え 1706 01:32:33,213 --> 01:32:36,508 だがヴァーナに 八つ当たりするな 1707 01:32:37,550 --> 01:32:39,552 俺は悪い男だった 1708 01:32:39,678 --> 01:32:41,972 チップスで人気が出て 1709 01:32:42,305 --> 01:32:45,350 とにかく誘惑されまくった 1710 01:32:45,767 --> 01:32:47,352 それで楽しんだ 1711 01:32:49,062 --> 01:32:53,692 ヴァーナは傷つき 俺を捨てて ここを去った 1712 01:32:53,817 --> 01:32:57,988 捜し出して やり直したいと 頼みたかった 1713 01:32:58,113 --> 01:32:59,489 だろうね 1714 01:32:59,698 --> 01:33:01,199 ウソじゃない 1715 01:33:01,533 --> 01:33:04,452 見ろ そのために 指輪も買った 1716 01:33:05,036 --> 01:33:06,037 結婚指輪だ 1717 01:33:06,830 --> 01:33:12,460 過ちを償いたかったが 事故で脚をケガしちまった 1718 01:33:13,878 --> 01:33:15,213 それで諦めた 1719 01:33:16,131 --> 01:33:18,300 俺は若くて愚かだった 1720 01:33:19,968 --> 01:33:21,720 人は賢くならない 1721 01:33:23,471 --> 01:33:26,308 いいだろう それは認める 1722 01:33:26,599 --> 01:33:29,603 だが今 愚かなのは誰だ? 1723 01:33:32,272 --> 01:33:35,483 俺は大切な人を失って 後悔した 1724 01:33:36,026 --> 01:33:38,528 同じ過ちは犯すな 1725 01:33:38,653 --> 01:33:41,072 ロビンを追えって言うの? 1726 01:33:41,489 --> 01:33:43,658 向こうが追ってくるか? 1727 01:33:43,992 --> 01:33:47,287 マーリン 店に女の子が来てるよ 1728 01:33:48,455 --> 01:33:50,415 予想が外れたね 1729 01:33:50,832 --> 01:33:51,750 1730 01:33:55,170 --> 01:33:56,796 やあ みんな 1731 01:33:57,422 --> 01:33:58,048 何だ? 1732 01:33:58,173 --> 01:34:00,091 女の子が来てるって 1733 01:34:00,216 --> 01:34:01,259 あそこだ 1734 01:34:05,805 --> 01:34:06,473 マーリン 1735 01:34:06,640 --> 01:34:07,682 ジア 1736 01:34:07,974 --> 01:34:10,560 あまり時間がないんだけど 1737 01:34:10,977 --> 01:34:13,605 昨夜のこと 謝りたくて 1738 01:34:14,522 --> 01:34:18,485 目的は知らなかったけど 私が撮ったの 1739 01:34:18,610 --> 01:34:22,155 あなた いい人みたいだから― 1740 01:34:23,156 --> 01:34:24,616 知らせておく 1741 01:34:25,533 --> 01:34:26,785 式は今日よ 1742 01:34:28,328 --> 01:34:33,708 ブレイズはサプライズで ロビンを連れ出す気なの 1743 01:34:34,834 --> 01:34:37,837 誰かが乱入しない限り おしまい 1744 01:34:38,713 --> 01:34:40,966 どうする? ミスター・マジック 1745 01:34:41,091 --> 01:34:42,717 乱入なんてムリだ 1746 01:34:42,842 --> 01:34:46,221 また それか “ムリ”は禁句だと言ったろ 1747 01:34:46,346 --> 01:34:50,475 そういうことなら 俺たちも一肌脱ぐ 1748 01:34:50,684 --> 01:34:54,729 招待もされてないのに どうやって式場へ? 1749 01:34:54,854 --> 01:34:58,233 もう牧師は手配したのか? 1750 01:34:58,358 --> 01:35:01,319 ラスベガスには 大勢いるから平気 1751 01:35:01,444 --> 01:35:04,447 待て 牧師ならここにいる 1752 01:35:04,823 --> 01:35:08,743 俺たちは 警備員に なりすませばいい 1753 01:35:08,910 --> 01:35:10,912 後はビッグだけだ 1754 01:35:11,371 --> 01:35:13,373 復帰する気は? 1755 01:35:14,332 --> 01:35:17,252 ずいぶん 遠ざかってたから… 1756 01:35:17,460 --> 01:35:18,670 楽しみだ! 1757 01:35:18,962 --> 01:35:20,380 準備しよう 1758 01:35:24,551 --> 01:35:26,052 撮るのやめて 1759 01:35:26,177 --> 01:35:30,473 サプライズには付き合うけど なんでマーリンをバカに? 1760 01:35:30,890 --> 01:35:32,392 許してないから 1761 01:35:32,517 --> 01:35:34,811 奴のウソは許せるのか? 1762 01:35:35,687 --> 01:35:37,314 行けば楽しい 1763 01:35:37,480 --> 01:35:39,899 さあ 先に乗って 1764 01:35:40,108 --> 01:35:41,359 喜ぶはずだ 1765 01:35:41,901 --> 01:35:43,236 いい日になる 1766 01:35:45,614 --> 01:35:46,740 母さん 1767 01:35:46,865 --> 01:35:47,574 大丈夫? 1768 01:35:48,074 --> 01:35:51,077 空港に向かってるけど 戻ろうか? 1769 01:35:51,202 --> 01:35:55,206 いいんだ みんなが 待ってるし時間がない 1770 01:35:55,332 --> 01:35:57,667 ロビンが今日 結婚する 1771 01:35:57,792 --> 01:35:58,627 それで― 1772 01:36:00,086 --> 01:36:02,005 止めようと思ってる 1773 01:36:02,547 --> 01:36:03,840 何てことなの 1774 01:36:04,007 --> 01:36:06,092 バカみたいだよね 1775 01:36:07,052 --> 01:36:09,220 愛って そういうものよ 1776 01:36:09,429 --> 01:36:13,475 私もルーサーに再会して そんな気分なの 1777 01:36:13,850 --> 01:36:16,561 時にはバカにならなきゃ 1778 01:36:16,937 --> 01:36:18,063 行きなさい 1779 01:36:19,105 --> 01:36:19,981 ああ 1780 01:36:20,231 --> 01:36:22,233 彼女を取り戻す 1781 01:36:22,776 --> 01:36:24,653 大好きだよ ありがとう 1782 01:36:28,156 --> 01:36:31,701 運転手さん 着替えるから止めて 1783 01:36:31,826 --> 01:36:32,911 目を閉じてね 1784 01:36:33,328 --> 01:36:36,039 別に開けててもいいけど 1785 01:36:38,291 --> 01:36:42,295 マーリンが ロビンを さらいに来るのも知らず 1786 01:36:42,837 --> 01:36:44,839 ブレイズは計画を実行中 1787 01:36:44,965 --> 01:36:48,718 でも計画は やはり 思うようにいかない 1788 01:36:48,843 --> 01:36:51,721 この時は まさに破綻はたん寸前だった 1789 01:36:51,846 --> 01:36:53,264 すごい 1790 01:36:53,723 --> 01:36:54,724 何なの? 1791 01:36:54,849 --> 01:36:58,853 サプライズだよ 君の理想の結婚式だろ 1792 01:37:00,063 --> 01:37:01,022 驚いた 1793 01:37:01,147 --> 01:37:05,068 心がこもってて この方が君らしい 1794 01:37:05,193 --> 01:37:08,321 ドレスも 地元のデザイナーの物だ 1795 01:37:08,446 --> 01:37:10,156 君の魂に合う 1796 01:37:10,282 --> 01:37:11,032 そんな 1797 01:37:11,157 --> 01:37:13,451 自然な美しさが引き立つ 1798 01:37:13,576 --> 01:37:16,997 こんなにステキな式 見たことない 1799 01:37:17,497 --> 01:37:18,581 驚いた? 1800 01:37:18,999 --> 01:37:20,625 理解してくれてる 1801 01:37:20,750 --> 01:37:23,003 マジで理解してる 1802 01:37:23,128 --> 01:37:27,257 それじゃ着替えて 魔法の言葉を言って 1803 01:37:27,382 --> 01:37:28,341 ドレスだ 1804 01:37:28,508 --> 01:37:29,467 ジア 1805 01:37:29,843 --> 01:37:32,846 何してるの? ビックリしちゃった 1806 01:37:32,971 --> 01:37:33,972 撮るぞ 1807 01:37:34,139 --> 01:37:35,098 ステキ 1808 01:37:35,223 --> 01:37:37,434 お楽しみは これからよ 1809 01:37:37,767 --> 01:37:38,560 行こう 1810 01:37:38,685 --> 01:37:39,603 どこへ? 1811 01:37:39,728 --> 01:37:40,687 後でな 1812 01:37:40,812 --> 01:37:41,938 じゃあね 1813 01:37:42,105 --> 01:37:44,566 おい 俺のスーツはどこだ? 1814 01:37:44,733 --> 01:37:46,651 俺 キマってるか? 1815 01:37:46,776 --> 01:37:48,111 バッチリだ 1816 01:37:51,323 --> 01:37:52,657 それじゃ… 1817 01:37:54,367 --> 01:37:58,121 ブレイズがいない所で ロビンと話したい 1818 01:37:58,663 --> 01:37:59,623 気をそらせる? 1819 01:37:59,748 --> 01:38:04,127 俺たちが踊れば ブレイズたちは釘付けだ 1820 01:38:04,252 --> 01:38:08,048 この衣装で ルーサーの脇を固める 1821 01:38:08,632 --> 01:38:09,674 曲もある 1822 01:38:12,344 --> 01:38:14,346 肝心のルーサーは? 1823 01:38:15,430 --> 01:38:17,849 さあ ショーの時間だ 1824 01:38:19,893 --> 01:38:21,353 復活だ! 1825 01:38:24,105 --> 01:38:26,232 この人たちは関係者よ 1826 01:38:26,358 --> 01:38:30,403 牧師さんと 新郎が雇った警備員なの 1827 01:38:30,528 --> 01:38:32,155 いいわ 行きましょ 1828 01:38:36,326 --> 01:38:37,243 どうも 1829 01:38:38,620 --> 01:38:39,579 復活だな 1830 01:38:45,377 --> 01:38:46,836 大丈夫よ 1831 01:38:47,128 --> 01:38:49,798 魔法の言葉を言うだけ 1832 01:38:51,007 --> 01:38:54,052 真実じゃなきゃ 魔法は効かない 1833 01:38:55,220 --> 01:38:57,389 マーリン なぜここに? 1834 01:38:57,514 --> 01:39:01,142 彼と結婚すべきじゃない 間違いだ 1835 01:39:01,268 --> 01:39:04,229 あなたを信じたのが間違いよ 1836 01:39:04,354 --> 01:39:07,565 信頼できる人じゃなかった 1837 01:39:07,941 --> 01:39:09,109 そう思うの? 1838 01:39:09,234 --> 01:39:12,737 ブレイズは私らしい式を 考えてくれた 1839 01:39:13,405 --> 01:39:15,407 彼は考えてない 1840 01:39:18,702 --> 01:39:21,705 やけにアツくなってないか? 1841 01:39:21,830 --> 01:39:25,333 冷静よ でもアツくなってきそう 1842 01:39:25,458 --> 01:39:27,043 こんにちは 1843 01:39:28,378 --> 01:39:30,547 どうも 皆さん 1844 01:39:31,965 --> 01:39:32,841 何者だ? 1845 01:39:33,091 --> 01:39:34,467 お待ちを 1846 01:39:34,884 --> 01:39:35,844 どうも 1847 01:39:35,969 --> 01:39:39,347 牧師さんよ ラスベガスで人気なの 1848 01:39:39,931 --> 01:39:41,182 こんにちは 1849 01:39:41,558 --> 01:39:42,767 お嬢さん 1850 01:39:44,060 --> 01:39:45,854 牧師っぽくない 1851 01:39:46,313 --> 01:39:47,897 やあ 1852 01:39:48,023 --> 01:39:53,069 私たちは今日 運命の 2人のために集いました 1853 01:39:53,486 --> 01:39:56,615 愛は確かに そこにある 1854 01:39:58,033 --> 01:40:01,244 すばらしいことです 特別な日だ 1855 01:40:01,411 --> 01:40:05,290 私にも彼女にも彼にもね 1856 01:40:06,124 --> 01:40:07,792 皆さんにも! 1857 01:40:08,918 --> 01:40:10,295 人類にも! 1858 01:40:14,257 --> 01:40:16,718 それは間違いない 1859 01:40:17,177 --> 01:40:19,012 私は間違いを犯した 1860 01:40:19,137 --> 01:40:23,224 最愛の女性を失ってしまった 1861 01:40:23,767 --> 01:40:26,227 恐ろしく つらいことだ 1862 01:40:26,603 --> 01:40:30,690 愛する人がいるなら しっかり つかんで 1863 01:40:31,900 --> 01:40:33,151 しっかりと 1864 01:40:33,944 --> 01:40:36,404 必ず見つけてください 1865 01:40:37,614 --> 01:40:39,908 支えてくれる人を 1866 01:40:40,825 --> 01:40:41,826 そうだ 1867 01:40:42,410 --> 01:40:46,039 どんな時も チップスはくじけない 1868 01:40:46,331 --> 01:40:47,832 聞いてください 1869 01:40:48,124 --> 01:40:52,212 愛する人を見つけて 思いが通じ合ったら 1870 01:40:52,754 --> 01:40:54,923 飛びつくんです 1871 01:40:55,548 --> 01:40:56,675 飛びついて! 1872 01:41:10,855 --> 01:41:14,818 君がどんな式が好きか 俺が入れ知恵した 1873 01:41:14,985 --> 01:41:18,530 それじゃ これは あなたの案なの? 1874 01:41:18,655 --> 01:41:19,322 そうだ 1875 01:41:19,447 --> 01:41:22,492 だから あなたと結婚しろって? 1876 01:41:22,784 --> 01:41:23,702 ああ 1877 01:41:26,579 --> 01:41:29,040 ドラマのつもり? 出てって 1878 01:41:29,165 --> 01:41:31,042 じゃ 悪い男は俺? 1879 01:41:31,418 --> 01:41:33,878 もう あなたを信じられない 1880 01:41:34,045 --> 01:41:35,755 話は終わりよ 1881 01:41:35,922 --> 01:41:37,090 待って 1882 01:41:39,676 --> 01:41:40,635 ロビン 1883 01:41:50,228 --> 01:41:53,356 踊るな みんなを止めてくれ 1884 01:41:55,567 --> 01:41:57,277 ロビン 話を聞いて 1885 01:41:57,569 --> 01:41:58,486 あの野郎 1886 01:42:08,330 --> 01:42:11,333 そんなつもりじゃなかった 1887 01:42:11,458 --> 01:42:12,000 ロビン 1888 01:42:12,125 --> 01:42:12,876 待て 1889 01:42:13,627 --> 01:42:15,462 フランク 撮れよ 1890 01:42:15,587 --> 01:42:18,798 蹴りを入れる カメラは俺に向けろ 1891 01:42:19,215 --> 01:42:21,509 式を台なしにされた 1892 01:42:22,802 --> 01:42:24,346 愛は人を導く 1893 01:42:24,888 --> 01:42:28,183 彼は よろけながら 私の元へ来た 1894 01:42:28,308 --> 01:42:32,646 真ん中のは 昔のままで あることを願ったわ 1895 01:42:32,979 --> 01:42:35,607 分かるだろ 覚えてるか? 1896 01:42:39,694 --> 01:42:41,404 笑ってくれた 1897 01:42:43,031 --> 01:42:44,157 彼女に話せ 1898 01:42:44,366 --> 01:42:45,575 口を閉じろ 1899 01:42:45,700 --> 01:42:46,618 撮れよ 1900 01:42:46,743 --> 01:42:49,329 ピエロが悪あがきするな 1901 01:42:49,454 --> 01:42:53,500 俺はピエロでストリッパーで ウソつきだ 1902 01:42:53,625 --> 01:42:56,544 でも お前より ロビンを愛してる 1903 01:42:56,670 --> 01:42:58,088 新郎は俺だ 1904 01:42:58,213 --> 01:43:01,591 ずっと撮影してる 全部 芝居だろ 1905 01:43:01,716 --> 01:43:03,343 これから愛を誓う 1906 01:43:03,468 --> 01:43:05,887 俺の誓いの言葉を聞け 1907 01:43:06,012 --> 01:43:10,600 “ロビン 汝はマーリンと 初キスをしますか?” 1908 01:43:11,643 --> 01:43:15,230 “一緒にマジックをして ドラマを見ますか?” 1909 01:43:15,355 --> 01:43:19,901 “いつも笑い合い 支え合いますか?” 1910 01:43:20,694 --> 01:43:24,197 俺のホイットリーだ 彼女を愛してる 1911 01:43:24,322 --> 01:43:26,157 私も愛してる 1912 01:43:26,658 --> 01:43:27,909 何だって? 1913 01:43:30,662 --> 01:43:31,538 マーリン 1914 01:43:31,663 --> 01:43:32,580 本気? 1915 01:43:32,706 --> 01:43:33,832 もちろん 1916 01:43:38,086 --> 01:43:40,755 私も すごく愛してる 1917 01:43:41,381 --> 01:43:43,425 俺は あいつとは違う 1918 01:43:43,550 --> 01:43:45,510 あの女は動画のネタだ 1919 01:43:45,760 --> 01:43:48,263 君を理解してる 1920 01:43:52,684 --> 01:43:53,518 分かる? 1921 01:44:03,278 --> 01:44:06,698 “ロビンは マーリンと結婚する?” 1922 01:44:08,700 --> 01:44:10,827 それが あなたの望み? 1923 01:44:11,536 --> 01:44:13,038 違う世界を見たい 1924 01:44:14,289 --> 01:44:15,206 どう? 1925 01:44:15,957 --> 01:44:16,875 誓うわ 1926 01:44:18,710 --> 01:44:21,129 本当に魔法の言葉だ 1927 01:44:22,756 --> 01:44:23,840 では 1928 01:44:25,050 --> 01:44:29,512 あなた方を夫婦であると 宣言します 1929 01:44:30,180 --> 01:44:31,723 花嫁にキスを 1930 01:44:38,688 --> 01:44:43,276 マッサージみたいに 最後は私も幸せな気分 1931 01:44:43,401 --> 01:44:47,530 私のための結婚指輪は ロビンの物になった 1932 01:44:47,656 --> 01:44:52,744 ルーサーは晴れて父親となり 私たちの仲も元に戻った 1933 01:44:53,078 --> 01:44:56,623 彼に また 挿入されちゃったってこと 1934 01:44:56,915 --> 01:44:59,542 妹か弟ができるかも 1935 01:44:59,668 --> 01:45:00,835 母さん 本気? 1936 01:45:01,086 --> 01:45:02,629 卵子は保存済み 1937 01:45:02,754 --> 01:45:03,880 ヤるぞ 1938 01:45:04,172 --> 01:45:06,883 旦那さん もう引退するの? 1939 01:45:07,008 --> 01:45:09,427 ストリップのこと? もちろん 1940 01:45:10,303 --> 01:45:11,805 お客が私なら? 1941 01:45:11,930 --> 01:45:13,014 それって… 1942 01:45:13,431 --> 01:45:16,893 じゃ 部屋に戻ったら 踊ってあげる 1943 01:45:17,060 --> 01:45:18,311 今 踊って 1944 01:45:18,603 --> 01:45:19,354 今すぐ? 1945 01:45:19,688 --> 01:45:20,480 DJ! 1946 01:45:21,356 --> 01:45:23,066 意地悪しないで 1947 01:45:23,400 --> 01:45:26,027 皆さん ご紹介します 1948 01:45:26,152 --> 01:45:27,279 ドクターX 1949 01:45:27,696 --> 01:45:29,072 ボディ 1950 01:45:29,197 --> 01:45:30,615 フェイス 1951 01:45:31,157 --> 01:45:32,951 スリム・セクシー 1952 01:45:33,201 --> 01:45:34,494 ビッグ 1953 01:45:34,619 --> 01:45:36,371 そして唯一無二の男 1954 01:45:36,496 --> 01:45:38,623 ブラック・マジック 1955 01:45:38,873 --> 01:45:43,712 皆さん チョコチップスの ステージをどうぞ! 1956 01:45:55,473 --> 01:45:59,686 マーリンとロビンは 最初から互いに夢中だった 1957 01:45:59,853 --> 01:46:04,524 今から2人には 新婚の醍醐味だいごみが待ってる 1958 01:46:04,649 --> 01:46:06,067 ハネムーンよ 1959 01:46:06,234 --> 01:46:07,736 ヤリまくらなきゃ 1960 01:46:08,403 --> 01:46:11,072 それじゃ 愛に乾杯 1961 01:46:11,197 --> 01:46:12,782 未来に乾杯 1962 01:46:12,907 --> 01:46:14,784 マジックに乾杯 1963 01:46:13,491 --> 01:46:16,328 {\an7}〝ジ・エンド〟 1964 01:46:20,165 --> 01:46:22,125 {\an7}トラと戦った人は? 1965 01:46:26,630 --> 01:46:27,255 {\an7}バン! 1966 01:46:27,380 --> 01:46:28,214 {\an7}いけ! 1967 01:46:28,673 --> 01:46:29,257 {\an7}バン 1968 01:46:29,382 --> 01:46:29,924 {\an7}倍で 1969 01:46:30,050 --> 01:46:31,718 {\an7}誰が言ってる? 1970 01:46:35,096 --> 01:46:36,264 {\an7}来てよ 1971 01:46:36,556 --> 01:46:39,768 {\an7}ステ︱ジで 真っ裸で待ってる 1972 01:46:46,900 --> 01:46:47,651 {\an7}音がした 1973 01:46:57,494 --> 01:47:00,372 {\an7}人生も女のアソコも いいぜ 1974 01:47:03,667 --> 01:47:04,668 {\an7}何の冗談? 1975 01:47:04,793 --> 01:47:06,419 {\an7}マジだって 1976 01:47:06,795 --> 01:47:09,005 {\an7}大丈夫か? ロビン? 1977 01:47:09,130 --> 01:47:09,798 {\an7}助けて! 1978 01:47:13,009 --> 01:47:14,678 {\an7}主の話をしよう! 1979 01:47:18,682 --> 01:47:20,642 {\an7}ちょっと・・・ 違うよ 1980 01:47:21,351 --> 01:47:22,310 {\an7}カット! 1981 01:47:23,520 --> 01:47:25,188 {\an7}どうやって開けるの? 1982 01:47:25,313 --> 01:47:26,439 {\an7}ペニスを使え 1983 01:47:31,695 --> 01:47:35,073 {\an7}ア︱ルが 〝マズい〟と言うから 1984 01:47:35,198 --> 01:47:38,785 {\an7}とりあえず 例で 示してみろと言った 1985 01:47:38,910 --> 01:47:41,246 {\an7}奴は イワシを 相手にしてた 1986 01:47:42,038 --> 01:47:44,249 {\an7}振って 振って 振って 1987 01:47:46,376 --> 01:47:48,128 {\an7}主の話をしよう! 1988 01:47:48,336 --> 01:47:51,131 {\an7}女性は ふくらはぎが好きだ 1989 01:47:51,256 --> 01:47:54,342 {\an7}鍛えたんじゃなくて 手術だ 1990 01:47:54,509 --> 01:47:55,635 {\an7}話してるのは? 1991 01:47:55,760 --> 01:47:56,594 {\an7}俺だ 1992 01:47:56,720 --> 01:47:57,637 {\an7}働いてるのは? 1993 01:47:57,762 --> 01:47:58,555 {\an7}俺だ 1994 01:47:58,847 --> 01:48:01,558 {\an7}2の後に スライドだと言ったろ 1995 01:48:01,891 --> 01:48:04,561 {\an7}ほらね 元気でしょ 1996 01:48:04,686 --> 01:48:05,228 {\an7}ああ 1997 01:48:05,437 --> 01:48:07,606 {\an7}セカンド・オピニオンが 必要だ 1998 01:48:08,148 --> 01:48:11,651 {\an7}何してる? 胸を触らせるのはよせ 1999 01:48:11,818 --> 01:48:12,861 {\an7}オランウ︱タンを・・・ 2000 01:48:19,909 --> 01:48:21,369 {\an7}パ︱ティに戻る? 2001 01:48:21,494 --> 01:48:23,538 {\an7}まさか 予定があるの 2002 01:48:24,623 --> 01:48:26,249 {\an7}クラブで好き放題か? 2003 01:48:27,000 --> 01:48:30,670 から出てって! 何のつもり? 2004 01:48:30,795 --> 01:48:31,755 {\an7}合ってる? 2005 01:48:34,424 --> 01:48:36,760 {\an7}分かったから座れ 2006 01:48:36,885 --> 01:48:38,219 {\an7}言わせたいか? 2007 01:56:23,226 --> 01:56:26,229 日本語字幕 小野 郁子