1
00:01:06,559 --> 00:01:08,937
{\an7}〝あんたはマジックよ!
ママ〟
2
00:01:06,559 --> 00:01:11,606
幼い頃から 息子は
マジックに魅せられてた
3
00:01:11,731 --> 00:01:15,193
とにかく飽きることがないの
4
00:01:15,318 --> 00:01:19,030
四六時中 火をつけたり
物を切ったり
5
00:01:19,155 --> 00:01:22,284
10歳になる頃には
息子に せがまれ
6
00:01:22,409 --> 00:01:25,453
一緒に
店やガレージセールを回った
7
00:01:25,578 --> 00:01:27,872
トリックのネタ探しにね
8
00:01:28,331 --> 00:01:30,792
ウサギまで買わされた
9
00:01:30,917 --> 00:01:35,338
私の故郷じゃ ウサギは
シチューの具なのに
10
00:01:35,714 --> 00:01:38,591
15歳で息子は
マジシャンを志した
11
00:01:38,717 --> 00:01:41,136
人生で大切なのは2つだけ
12
00:01:41,261 --> 00:01:42,846
マジックと それから―
13
00:01:43,305 --> 00:01:44,347
ロビンよ
14
00:01:44,723 --> 00:01:45,890
“あら 不思議”
15
00:01:47,350 --> 00:01:48,310
何の冗談?
16
00:01:48,435 --> 00:01:49,519
マジだって
17
00:01:49,978 --> 00:01:53,064
外れないんだ
そこに鍵がある
18
00:01:53,189 --> 00:01:54,482
マジックに鍵?
19
00:01:54,899 --> 00:01:56,443
よし 大丈夫だ
20
00:01:56,818 --> 00:02:00,155
ステージでは成功させなきゃ
21
00:02:00,947 --> 00:02:02,282
自信がない
22
00:02:02,407 --> 00:02:03,450
やめて
23
00:02:03,575 --> 00:02:07,454
ラスベガスで
ショーをするのが夢でしょ
24
00:02:07,662 --> 00:02:08,955
確かめよう
25
00:02:10,624 --> 00:02:12,876
“俺は もう
ステージに立てる?”
26
00:02:12,917 --> 00:02:14,419
{\an7}〝それは事実〟
27
00:02:15,629 --> 00:02:16,630
君が正しい
28
00:02:17,422 --> 00:02:19,049
これは必ず当たる
29
00:02:19,507 --> 00:02:20,091
本当?
30
00:02:20,216 --> 00:02:20,925
ああ
31
00:02:21,051 --> 00:02:21,885
やらせて
32
00:02:23,136 --> 00:02:25,472
“ロビンは
マーリンと結婚する?”
33
00:02:24,512 --> 00:02:26,097
{\an7}〝紛れもない事実〟
34
00:02:26,848 --> 00:02:30,518
それは外れかも
君は大学に行くんだろ
35
00:02:30,644 --> 00:02:35,649
ダンサーになるには
ジュリアード進学が必須なの
36
00:02:35,774 --> 00:02:39,486
休みの時しか会えなきゃ
心が離れる
37
00:02:42,906 --> 00:02:46,326
今 まさか
自分の唇を俺の…
38
00:02:46,451 --> 00:02:47,452
なんで?
39
00:02:48,036 --> 00:02:49,704
心が離れたりしない
40
00:02:50,622 --> 00:02:52,248
明るいことを考えて
41
00:02:53,083 --> 00:02:54,709
鍵もなくさないで
42
00:02:55,502 --> 00:02:58,630
ちょっと待って
髪に何か…
43
00:03:01,758 --> 00:03:03,176
どうやったの?
44
00:03:04,636 --> 00:03:06,846
マーリン 出かけるわよ
45
00:03:07,013 --> 00:03:10,100
母さんだ 見つかるとマズい
46
00:03:10,266 --> 00:03:11,351
何してるの?
47
00:03:11,810 --> 00:03:14,229
まさか1人でヌいてる?
48
00:03:14,354 --> 00:03:15,063
違う
49
00:03:15,188 --> 00:03:16,481
遅れるわよ
50
00:03:16,898 --> 00:03:18,358
早く行きましょ
51
00:03:19,943 --> 00:03:20,652
何だよ
52
00:03:21,194 --> 00:03:22,112
これって…
53
00:03:22,404 --> 00:03:25,240
ロビンね そこにいるでしょ
54
00:03:26,950 --> 00:03:27,826
どうも
55
00:03:27,951 --> 00:03:30,495
そんな所で何してるの?
56
00:03:30,620 --> 00:03:31,538
なんで私だと?
57
00:03:31,997 --> 00:03:36,084
安っぽいアバズレのにおいが
したから
58
00:03:36,209 --> 00:03:38,128
何もしてません
59
00:03:38,253 --> 00:03:39,462
分かってる
60
00:03:39,629 --> 00:03:42,924
この子には
そんな勇気ないもの
61
00:03:43,383 --> 00:03:47,804
せいぜい
下着のカタログでヌくだけ
62
00:03:47,929 --> 00:03:48,513
母さん
63
00:03:48,638 --> 00:03:50,890
急がないと遅れるわ
64
00:03:51,057 --> 00:03:52,934
分かった 行くよ
65
00:03:54,269 --> 00:03:55,854
ヌくって何の話?
66
00:03:55,979 --> 00:03:57,856
ロビン 早く帰りな
67
00:03:57,981 --> 00:03:59,023
もう行って
68
00:04:00,482 --> 00:04:04,946
マーリンとロビンは
切っても切れない仲だった
69
00:04:05,071 --> 00:04:07,699
だから
スター発掘ショーでも―
70
00:04:07,824 --> 00:04:10,410
もちろん
アシスタントはロビン
71
00:04:10,744 --> 00:04:13,455
落ち着いてやればいい
72
00:04:13,788 --> 00:04:14,873
普段どおりに
73
00:04:14,998 --> 00:04:17,292
そうだな 普段どおり
74
00:04:17,584 --> 00:04:22,339
トリック用のパンツを忘れた
あれがオチなのに
75
00:04:22,464 --> 00:04:26,676
今 はいてるのでいいよ
誰にも分からない
76
00:04:26,801 --> 00:04:27,886
そうかな?
77
00:04:28,053 --> 00:04:32,140
あんたたちが
オーディションで一番だった
78
00:04:32,432 --> 00:04:33,183
すごい
79
00:04:33,308 --> 00:04:38,063
一番だったのは俺たち
ゲットー・ギャングスタだ
80
00:04:38,396 --> 00:04:43,109
ただのラッパーじゃないぞ
ストリート出身だ
81
00:04:43,234 --> 00:04:46,279
ビバリーヒルズの
ストリートだな
82
00:04:46,404 --> 00:04:50,158
静かな いい所に
住んでるんだろ
83
00:04:50,325 --> 00:04:51,409
待って
84
00:04:52,077 --> 00:04:53,662
ブランド物ね
85
00:04:53,787 --> 00:04:54,663
本当か?
86
00:04:54,788 --> 00:04:56,164
パパも持ってる
87
00:04:56,289 --> 00:04:57,624
ニセギャングだ
88
00:04:57,749 --> 00:04:59,626
ピエロは引っ込め
89
00:04:59,960 --> 00:05:02,921
ピエロじゃなくて
マジシャンだ
90
00:05:03,046 --> 00:05:05,090
いきがらないで
91
00:05:05,298 --> 00:05:06,716
何だよ おばさん
92
00:05:07,258 --> 00:05:09,886
熱いコーヒーでも
くれるのか?
93
00:05:10,011 --> 00:05:12,973
頼まれちゃ仕方ない
94
00:05:13,431 --> 00:05:17,102
生意気な口きくと
許さないよ
95
00:05:17,394 --> 00:05:18,687
さあ 行って
96
00:05:19,104 --> 00:05:22,190
バカな連中のことは忘れな
97
00:05:22,524 --> 00:05:25,902
ビッグになるか
逃げ帰るかだよ
98
00:05:26,027 --> 00:05:26,611
ああ
99
00:05:26,736 --> 00:05:27,779
ぶちかましな
100
00:05:27,904 --> 00:05:28,905
分かった
101
00:05:29,447 --> 00:05:31,283
ノドが渇いてる?
102
00:05:31,574 --> 00:05:33,868
ブラックコーヒーが
好きでしょ
103
00:05:34,286 --> 00:05:36,871
何の変哲もないトランプです
104
00:05:36,997 --> 00:05:39,749
では じっくりご覧あれ
105
00:05:39,874 --> 00:05:42,919
驚くべきものを
お見せしましょう
106
00:05:43,044 --> 00:05:45,588
これを変えてみせます
107
00:05:45,714 --> 00:05:47,424
ビッグにね
108
00:05:50,010 --> 00:05:51,428
俺たちが勝つ
109
00:05:52,178 --> 00:05:54,597
このロビンとのステージで
110
00:05:54,723 --> 00:05:56,933
ついにマーリンは覚醒した
111
00:05:58,351 --> 00:05:59,978
大変です!
112
00:06:01,104 --> 00:06:03,690
息子が誇らしくてチビりそう
113
00:06:03,815 --> 00:06:07,152
正直 チビったけど
替えの下着はある
114
00:06:09,154 --> 00:06:13,533
とにかく観客はみんな
魔法にかかってた
115
00:06:13,658 --> 00:06:15,952
一部のクソ野郎を除いてね
116
00:06:16,077 --> 00:06:20,457
最後は
この手錠を外してみせます
117
00:06:20,957 --> 00:06:24,461
失敗すると
縄が燃えて風船が割れ
118
00:06:24,586 --> 00:06:26,546
彼女は びしょ濡れ
119
00:06:26,755 --> 00:06:29,883
黒人女性の髪を
台なしにしたら―
120
00:06:30,008 --> 00:06:31,801
マジでキレられる
121
00:06:33,219 --> 00:06:36,598
では そろそろ始めましょう
122
00:06:39,601 --> 00:06:41,186
火がつきました
123
00:06:42,270 --> 00:06:44,606
君たち 手を貸してくれる?
124
00:06:44,814 --> 00:06:47,651
彼らはストリート出身です
125
00:06:47,984 --> 00:06:49,694
手錠には詳しい
126
00:06:50,236 --> 00:06:51,571
バッチリかな
127
00:06:51,696 --> 00:06:52,614
ああ
128
00:06:52,739 --> 00:06:56,910
手錠を外すなんて不可能だと
思ってますね
129
00:06:57,035 --> 00:06:58,286
絶対 ムリだ
130
00:06:58,411 --> 00:07:00,789
不可能を可能にするのが
131
00:07:00,914 --> 00:07:02,999
アメージング・マーリン!
132
00:07:04,960 --> 00:07:06,336
それでは…
133
00:07:06,461 --> 00:07:08,004
あら 不思議!
134
00:07:10,131 --> 00:07:10,966
不思議!
135
00:07:11,383 --> 00:07:12,133
不思議…
136
00:07:12,801 --> 00:07:13,927
不思議…
137
00:07:14,302 --> 00:07:17,389
マジシャンを
逆恨みしたクソ野郎は―
138
00:07:17,514 --> 00:07:20,433
意外なトリックを
実行に移した
139
00:07:23,228 --> 00:07:26,439
ウサギじゃなくて
ヘビを出したの
140
00:07:26,815 --> 00:07:29,567
ロビンが目隠ししてて
よかった
141
00:07:29,693 --> 00:07:31,736
お子様には刺激が強い
142
00:07:31,945 --> 00:07:33,655
主よ! 何てこと
143
00:07:33,780 --> 00:07:36,491
あの子は祝福されてる
144
00:07:36,741 --> 00:07:37,409
マーリン!
145
00:07:37,534 --> 00:07:38,827
どうすりゃいい?
146
00:07:38,952 --> 00:07:39,619
何なの?
147
00:07:39,744 --> 00:07:41,746
まさに緊急事態だ
148
00:07:42,414 --> 00:07:43,206
やめて
149
00:07:43,707 --> 00:07:45,041
ヤバいよ
150
00:07:45,208 --> 00:07:48,211
あれがマジシャンか?
ピエロだ
151
00:07:48,336 --> 00:07:49,421
言っただろ
152
00:07:49,546 --> 00:07:52,132
俺はピエロじゃない!
153
00:07:52,590 --> 00:07:54,592
{\an1}4年後・・・
154
00:07:53,758 --> 00:07:56,094
{\an7}まさにピエロって顔だよ
155
00:07:56,344 --> 00:07:57,929
お嬢ちゃん 面白いね
156
00:07:58,054 --> 00:08:02,100
でもピエロじゃなくて
マジシャンだよ
157
00:08:02,642 --> 00:08:03,602
見てごらん
158
00:08:03,727 --> 00:08:06,563
ボールを
こっちの手で握るよ
159
00:08:06,938 --> 00:08:08,106
どこだ?
160
00:08:08,398 --> 00:08:10,775
ボールは どこかな?
161
00:08:13,862 --> 00:08:15,113
ありがとう
162
00:08:16,865 --> 00:08:18,992
反対の手の中でしょ
163
00:08:19,158 --> 00:08:22,454
おとなしく
風船で動物を作って
164
00:08:24,247 --> 00:08:28,209
オランウータンに襲われた話
前にしたかな?
165
00:08:28,418 --> 00:08:30,337
君が みんなに話した?
166
00:08:31,129 --> 00:08:31,963
興奮するぞ
167
00:08:32,088 --> 00:08:33,673
マヌケなピエロだ
168
00:08:33,798 --> 00:08:34,758
マヌケって…
169
00:08:36,259 --> 00:08:36,843
なんで…
170
00:08:37,010 --> 00:08:39,471
羽交い締めにされたんだ
171
00:08:39,679 --> 00:08:43,183
それで オランウータンを
抱えて投げ下ろした
172
00:08:44,643 --> 00:08:46,478
こうやって
173
00:08:47,479 --> 00:08:48,772
回転して
174
00:08:50,106 --> 00:08:54,444
オランウータンが倒れたから
勘弁してやった
175
00:08:54,569 --> 00:08:57,781
知ってるだろ
俺は黒帯で2段だ
176
00:09:09,042 --> 00:09:10,335
冗談だろ
177
00:09:10,460 --> 00:09:11,461
おい
178
00:09:11,711 --> 00:09:14,589
そこから早く降りやがれ
179
00:09:14,839 --> 00:09:15,674
何してる?
180
00:09:15,799 --> 00:09:16,383
カツラが…
181
00:09:16,508 --> 00:09:19,135
何のために雇われた?
182
00:09:19,469 --> 00:09:22,472
ピエロの仕事は
イチモツの披露か?
183
00:09:22,597 --> 00:09:24,432
ブラブラさせるな
184
00:09:24,766 --> 00:09:26,059
ピエロじゃない
185
00:09:26,184 --> 00:09:29,562
そんなの
俺の知ったことじゃない
186
00:09:29,729 --> 00:09:31,648
お前が誰でもいい
187
00:09:32,148 --> 00:09:35,944
パタパタさせて
ゾウさんの鼻のマネか?
188
00:09:36,069 --> 00:09:39,823
娘にゾウを見せたきゃ
動物園に行く
189
00:09:39,948 --> 00:09:43,368
妙なものを見せられて
娘が泣いてる
190
00:09:43,493 --> 00:09:45,161
優しい子なんだ
191
00:09:45,287 --> 00:09:46,997
優しくはない
192
00:09:47,205 --> 00:09:49,040
何だと? いいか?
193
00:09:49,249 --> 00:09:51,334
やる気なら時計を外す
194
00:09:51,710 --> 00:09:53,336
殴られたいか?
195
00:09:53,461 --> 00:09:54,087
いや…
196
00:09:54,212 --> 00:09:55,005
いいのか?
197
00:09:55,130 --> 00:09:57,299
本当に すみません
198
00:09:57,424 --> 00:10:00,302
でも大したことじゃない
199
00:10:00,510 --> 00:10:02,470
みんなに ついてるし
200
00:10:02,721 --> 00:10:03,680
皮肉か?
201
00:10:05,056 --> 00:10:07,058
当てつけなのか?
202
00:10:07,267 --> 00:10:11,104
世の中には
恵まれない連中もいる
203
00:10:11,354 --> 00:10:15,650
例えば 俺や親父や
アールやロブとかな
204
00:10:16,276 --> 00:10:17,986
俺が恵まれてたら―
205
00:10:18,153 --> 00:10:21,656
妻のために
家や車に金をかけるか?
206
00:10:21,781 --> 00:10:24,743
劣等感のせいで
尽くしてるんだ
207
00:10:25,702 --> 00:10:30,040
みんなじゃなくて
お前に ついてるだけだ
208
00:10:30,373 --> 00:10:32,876
もういい お前はクビだ
209
00:10:33,001 --> 00:10:33,835
`消えろ
210
00:10:33,960 --> 00:10:34,502
でも…
211
00:10:34,628 --> 00:10:37,797
グズグズしてると
時計を外すぞ
212
00:10:38,256 --> 00:10:40,550
イチモツを引きずれ
213
00:10:41,301 --> 00:10:44,804
ハニー いい加減
見るのはやめろ
214
00:10:45,513 --> 00:10:47,474
もう終わりだ 諦める
215
00:10:47,599 --> 00:10:49,809
そんなこと言うな
216
00:10:50,018 --> 00:10:52,187
夢はラスベガスだろ
217
00:10:52,312 --> 00:10:56,066
ラスベガスに行けるような
マジシャンに見える?
218
00:10:57,359 --> 00:10:58,985
夢は もう捨てる
219
00:11:00,153 --> 00:11:02,072
真剣な話の最中だぞ
220
00:11:02,197 --> 00:11:06,034
マジックより
大切なものが1つだけある
221
00:11:06,826 --> 00:11:08,912
その彼女が帰ってくる
222
00:11:11,206 --> 00:11:12,874
だから着替えて―
223
00:11:13,541 --> 00:11:14,960
気持ちを話す
224
00:11:15,835 --> 00:11:17,379
よく分かった
225
00:11:17,629 --> 00:11:20,674
どうやら真実の愛らしい
226
00:11:20,924 --> 00:11:21,716
よし
227
00:11:22,217 --> 00:11:22,968
よし!
228
00:11:23,218 --> 00:11:26,680
マーリンを
彼女に会わせるぞ!
229
00:11:28,974 --> 00:11:31,351
トランクを閉めろ 行くぞ
230
00:11:31,476 --> 00:11:35,230
マーリンはマジックを捨て
ロビンの元へ
231
00:11:35,355 --> 00:11:39,484
数年ぶりに会う彼女に
告白しようと考えた
232
00:11:36,231 --> 00:11:38,358
{\an7}〝いいね ピエロ〟
233
00:11:39,609 --> 00:11:43,238
でも計画は時に
思うようにいかない
234
00:11:43,363 --> 00:11:44,698
例えば私の場合―
235
00:11:44,823 --> 00:11:48,201
コンドームアレルギーで
23歳で妊娠した
236
00:11:49,119 --> 00:11:50,704
着替えてくる
237
00:11:50,829 --> 00:11:51,871
ええ
238
00:11:52,122 --> 00:11:54,291
車から荷物を取ってくる
239
00:11:54,708 --> 00:11:55,500
ロビン?
240
00:11:55,792 --> 00:11:58,253
マーリン あなたなの?
241
00:11:58,586 --> 00:11:59,879
マジックを信じる?
242
00:12:00,714 --> 00:12:01,798
ウソでしょ
243
00:12:02,007 --> 00:12:05,010
驚かせようと思ったのに
244
00:12:05,135 --> 00:12:07,929
実は君に話があるんだ
245
00:12:08,305 --> 00:12:10,640
私もサプライズがある
246
00:12:10,765 --> 00:12:11,933
どうした?
247
00:12:13,560 --> 00:12:14,978
何だ このピエロは?
248
00:12:15,520 --> 00:12:19,065
メイクに だまされるな
俺はマジシャンだ
249
00:12:19,190 --> 00:12:21,067
トラブってるのか?
250
00:12:25,739 --> 00:12:26,948
他人だよ
251
00:12:28,199 --> 00:12:29,534
俺はマーリンだ
252
00:12:29,826 --> 00:12:33,163
ロビンの幼なじみで
付き合ってる
253
00:12:33,622 --> 00:12:35,707
俺はブレイズだ
254
00:12:35,832 --> 00:12:39,711
君がピエロ学校にいる間に
状況が変わった
255
00:12:40,670 --> 00:12:42,172
俺と付き合ってる
256
00:12:42,464 --> 00:12:43,757
サプライズ!
257
00:12:43,882 --> 00:12:44,966
動かないで
258
00:12:49,888 --> 00:12:51,222
みんな 聞いて!
259
00:12:51,348 --> 00:12:55,518
私とブレイズのために
来てくれてありがとう
260
00:12:56,269 --> 00:12:59,356
彼は動画がバズってて
有名なの
261
00:12:59,481 --> 00:13:01,816
“燃えてブレイズ!”
262
00:13:03,109 --> 00:13:06,988
なぜ私がロスに
戻ってきたかというと
263
00:13:07,447 --> 00:13:10,241
ダンス番組に出るからよ
264
00:13:12,160 --> 00:13:16,873
有名な番組の黒人版で
ブレイズがパートナーなの
265
00:13:18,792 --> 00:13:20,168
みんな 投票して
266
00:13:22,045 --> 00:13:22,879
ヴァーナ
267
00:13:23,004 --> 00:13:23,713
呼び捨て?
268
00:13:23,838 --> 00:13:26,132
オーウェンさん
元気そうですね
269
00:13:26,257 --> 00:13:29,177
相変わらず安っぽいにおいね
270
00:13:30,929 --> 00:13:32,055
みんな
271
00:13:32,806 --> 00:13:33,682
ロビン
272
00:13:33,807 --> 00:13:34,766
彼 ステキよね
273
00:13:34,891 --> 00:13:37,269
誰だって好きになっちゃう
274
00:13:37,394 --> 00:13:39,562
本当にツイてるね
275
00:13:40,021 --> 00:13:42,857
仕事も恋愛も絶好調なんて
276
00:13:42,983 --> 00:13:45,485
オーディションに
誘ってくれたおかげ
277
00:13:45,610 --> 00:13:46,945
まだ夢みたい
278
00:13:47,070 --> 00:13:48,905
夢ならいいのに
279
00:13:49,406 --> 00:13:51,700
バカなことしちゃった
280
00:13:51,825 --> 00:13:52,951
冗談だからね
281
00:13:53,994 --> 00:13:57,872
とにかく ブレイズは
いい人だし 面白い
282
00:13:57,998 --> 00:14:00,834
稼ぎもいいし最高よね
283
00:14:01,126 --> 00:14:02,335
それが…
284
00:14:03,128 --> 00:14:04,587
彼は違う意見
285
00:14:05,255 --> 00:14:07,090
あの幼なじみ?
286
00:14:07,215 --> 00:14:10,677
あんなダサ男は忘れて
幸せになって
287
00:14:10,844 --> 00:14:12,971
じゃなきゃ奪っちゃう
288
00:14:14,306 --> 00:14:16,766
マーリンと話してくる
289
00:14:18,018 --> 00:14:19,561
みんな 楽しんでる?
290
00:14:20,228 --> 00:14:21,021
マーリン
291
00:14:21,479 --> 00:14:22,022
やあ
292
00:14:22,147 --> 00:14:24,899
来てくれて うれしい
293
00:14:25,108 --> 00:14:29,321
番組のこと 口止めされてて
言えなかったの
294
00:14:29,779 --> 00:14:34,826
ブレイズと練習してるうちに
急接近しちゃって
295
00:14:34,951 --> 00:14:36,453
くっついちゃった
296
00:14:36,828 --> 00:14:39,039
あいつの どこがいいの?
297
00:14:39,164 --> 00:14:42,626
動画じゃ
人をけなして笑ってる
298
00:14:42,834 --> 00:14:43,835
演技よ
299
00:14:43,960 --> 00:14:46,504
それなら ヘボ役者だ
300
00:14:49,007 --> 00:14:51,551
ごめん 言いすぎた
301
00:14:52,010 --> 00:14:55,138
ダンス番組に出るなんて
すごいよ
302
00:14:55,305 --> 00:14:58,725
大勢の前で踊るなんて
俺にはムリだ
303
00:14:58,850 --> 00:14:59,893
本当に?
304
00:15:00,518 --> 00:15:03,647
誰かと思ったら
マジックマンか
305
00:15:03,772 --> 00:15:07,108
何か こいつ
マヌケじゃないか?
306
00:15:07,275 --> 00:15:10,195
ウサギも
帽子に引っ込んじまう
307
00:15:10,320 --> 00:15:10,862
やめて
308
00:15:10,987 --> 00:15:12,280
分かったよ
309
00:15:12,489 --> 00:15:16,534
俺が何も言わなくても
写真だけで笑える
310
00:15:16,868 --> 00:15:18,578
まさにピエロだ
311
00:15:18,703 --> 00:15:19,829
いい加減にして
312
00:15:20,538 --> 00:15:22,666
マーリンは すごいんだから
313
00:15:23,291 --> 00:15:24,709
話があるのよね
314
00:15:24,834 --> 00:15:26,169
聞かせろよ
315
00:15:26,294 --> 00:15:28,046
ラスベガスでショーを
316
00:15:29,172 --> 00:15:30,465
ラスベガスで?
317
00:15:30,757 --> 00:15:32,008
すごいじゃない
318
00:15:32,342 --> 00:15:35,929
信じられない
お祝いしなきゃ
319
00:15:36,137 --> 00:15:39,307
踊っていい?
場所を空けてくれる?
320
00:15:39,432 --> 00:15:40,850
見逃すなよ
321
00:15:42,227 --> 00:15:44,312
ラスベガスは きっとウソ
322
00:15:44,437 --> 00:15:47,732
でもウソから出る実もある
323
00:15:51,111 --> 00:15:52,404
終わっちゃった?
324
00:15:52,529 --> 00:15:54,364
これから始まるとこ
325
00:15:54,531 --> 00:15:55,699
何してるの?
326
00:15:56,825 --> 00:15:57,617
まさか
327
00:15:57,742 --> 00:15:59,244
君と踊り続けたい
328
00:15:59,661 --> 00:16:03,415
だから
君の家族や友達の前で…
329
00:16:03,540 --> 00:16:06,251
カメラの前で 申し込みたい
330
00:16:06,751 --> 00:16:07,585
結婚して
331
00:16:07,711 --> 00:16:08,545
本当に?
332
00:16:08,795 --> 00:16:09,587
答えは?
333
00:16:10,880 --> 00:16:12,966
いいわ 結婚する
334
00:16:13,675 --> 00:16:16,511
ロビンを失った息子に
できるのは―
335
00:16:16,636 --> 00:16:20,056
魔法を取り戻す方法を
見つけること
336
00:16:20,181 --> 00:16:22,851
アメージング・マーリン!
337
00:16:22,976 --> 00:16:24,185
それでは…
338
00:16:24,311 --> 00:16:25,228
あら 不思議!
339
00:16:26,771 --> 00:16:28,481
もう手遅れかな
340
00:16:31,192 --> 00:16:33,945
“何も確かなことはない”
341
00:16:42,954 --> 00:16:47,125
やっぱり
全てが始まった場所にいた
342
00:16:47,626 --> 00:16:50,086
あんたの最初のステージ
343
00:16:50,712 --> 00:16:52,296
一生 忘れない
344
00:16:52,631 --> 00:16:54,549
うまくいかなかった
345
00:16:55,884 --> 00:16:58,969
やり直すチャンスはある
346
00:16:59,971 --> 00:17:01,890
母さん 大丈夫だよ
347
00:17:02,682 --> 00:17:04,476
心配しなくていい
348
00:17:04,726 --> 00:17:07,646
私は自分の心配をしてるの
349
00:17:07,896 --> 00:17:11,274
あんた いつ家を出るの?
もう24歳よね
350
00:17:11,650 --> 00:17:14,653
男を連れ込むのが大変なのよ
351
00:17:14,861 --> 00:17:20,200
前の男は 後ろの穴の時に
声が大きくてヒヤヒヤした
352
00:17:20,325 --> 00:17:21,451
後ろの穴って?
353
00:17:26,331 --> 00:17:28,917
とにかく前に進む時よ
354
00:17:29,459 --> 00:17:31,461
自分の夢を追うの
355
00:17:31,586 --> 00:17:35,507
でも今 離れたら
ロビンに忘れ去られる
356
00:17:35,632 --> 00:17:37,217
大好きなのに
357
00:17:37,509 --> 00:17:41,054
私も あんたのお父さんが
大好きだった
358
00:17:41,680 --> 00:17:42,847
でも現実はこう
359
00:17:43,765 --> 00:17:44,683
見て
360
00:17:45,558 --> 00:17:48,979
旅行アプリで取ったわ
361
00:17:49,521 --> 00:17:51,564
あんたに必要な物よ
362
00:17:53,316 --> 00:17:54,609
本当に?
363
00:17:53,316 --> 00:17:55,610
{\an7}〝ラスベガス行き〟
364
00:17:55,694 --> 00:17:57,362
うれしいけど片道だ
365
00:17:57,487 --> 00:17:58,405
そうよ
366
00:17:58,530 --> 00:18:02,325
夢のためには
自分の道を行くしかない
367
00:18:02,450 --> 00:18:06,037
{\an1}マ︱リンが旅立ち
うちは部屋が空いた
368
00:18:06,162 --> 00:18:09,165
心置きなく
男たちと励めそう
369
00:18:09,624 --> 00:18:10,709
マーリンには―
370
00:18:10,834 --> 00:18:13,795
ホテル・モクシーのリタを
紹介した
371
00:18:13,920 --> 00:18:16,631
本当に
ここが伝説のホテル?
372
00:18:16,756 --> 00:18:19,217
ああ 大昔の伝説だ
373
00:18:25,890 --> 00:18:27,309
“ホテル・モクシー”
374
00:18:28,768 --> 00:18:32,105
リタとはラスベガスで
一緒に働いてたの
375
00:18:32,230 --> 00:18:35,442
クッキークラブっていう
イケてる店でね
376
00:18:34,733 --> 00:18:38,862
{\an1}〝ヴァグラント・イン〟
377
00:18:35,609 --> 00:18:38,862
店もリタも
当時の面影はなさそう
378
00:18:39,154 --> 00:18:43,325
はした金で ここを
売ると思わないで
379
00:18:43,450 --> 00:18:48,038
ハゲタカどもに
私のケツにキスしなと伝えて
380
00:18:57,213 --> 00:18:58,632
緑内障に効くの
381
00:19:00,091 --> 00:19:03,011
いらっしゃい 滞在予定は?
382
00:19:03,428 --> 00:19:06,640
どれぐらいいるか
分からない
383
00:19:06,765 --> 00:19:08,350
私もそうよ
384
00:19:09,476 --> 00:19:13,313
名前はジェイソン
でもマーリンって呼んで
385
00:19:15,607 --> 00:19:18,610
ヴァーナの息子だよ
知ってるよね
386
00:19:18,860 --> 00:19:20,403
驚いたね
387
00:19:20,570 --> 00:19:23,865
彼女は よく働く
いい子だった
388
00:19:24,074 --> 00:19:27,494
父が亡くなった時も
支えてもらった
389
00:19:28,203 --> 00:19:30,288
ヴァーナの息子なら―
390
00:19:30,997 --> 00:19:34,376
プールが見える部屋に
してあげる
391
00:19:35,502 --> 00:19:38,338
昔は立派だったんだよ
392
00:19:38,463 --> 00:19:41,841
父の跡を継いで
28年間 経営してきた
393
00:19:41,967 --> 00:19:45,637
それをタダ同然で
買いたたこうなんて
394
00:19:46,429 --> 00:19:48,014
たかり屋どもめ
395
00:19:48,682 --> 00:19:52,352
ハッピーアワーは
毎日6時からだよ
396
00:19:56,064 --> 00:19:58,817
ホテルの名前が変わってた
397
00:19:58,942 --> 00:20:00,652
“ヴァギナ”?
398
00:20:01,361 --> 00:20:02,195
それって…
399
00:20:02,320 --> 00:20:03,697
くつろげそうね
400
00:20:04,114 --> 00:20:05,782
ジメジメしてる?
401
00:20:05,907 --> 00:20:07,117
やめてよ
402
00:20:07,242 --> 00:20:10,370
どんな人がいる?
ペニス野郎ばかり?
403
00:20:10,829 --> 00:20:11,663
それに―
404
00:20:11,913 --> 00:20:13,331
変わったにおい?
405
00:20:13,456 --> 00:20:14,708
いい加減にして
406
00:20:14,833 --> 00:20:18,128
ごめんね 調子に乗りすぎた
407
00:20:18,420 --> 00:20:22,841
明日 いくつか
オーディションを受けるけど
408
00:20:23,550 --> 00:20:25,093
時間のムダかも
409
00:20:25,218 --> 00:20:27,637
オムツでクソまみれの頃から
410
00:20:27,762 --> 00:20:32,183
魔術師マーリンのアニメに
夢中だったでしょ
411
00:20:32,309 --> 00:20:35,353
今 その思いは
ウソまみれなの?
412
00:20:35,645 --> 00:20:36,521
分かった
413
00:20:37,439 --> 00:20:38,732
やるしかない
414
00:20:39,149 --> 00:20:40,066
それじゃ―
415
00:20:40,317 --> 00:20:42,193
もう泣き言は ごめんよ
416
00:20:43,403 --> 00:20:44,654
2回戦は?
417
00:20:45,655 --> 00:20:47,407
イケるはずよ
418
00:20:47,532 --> 00:20:48,617
泣かないで!
419
00:20:49,075 --> 00:20:50,577
いいから黙って
420
00:20:50,785 --> 00:20:52,746
“ようこそ ラスベガスへ”
421
00:20:52,829 --> 00:20:55,540
初めてでワクワクしてる
422
00:20:59,419 --> 00:21:00,754
じゃ やります
423
00:21:05,842 --> 00:21:10,472
ラスベガスで夢への第一歩を
踏み出したマーリン
424
00:21:10,597 --> 00:21:15,101
でも初オーディションは
私の初セックスに似てた
425
00:21:15,226 --> 00:21:19,272
つまり 気まずくて
少し痛みが残ったの
426
00:21:19,564 --> 00:21:22,484
それに
お尻がテカテカだった
427
00:21:22,901 --> 00:21:24,778
話が それたわね
428
00:21:28,823 --> 00:21:33,870
セックスと同じで
うまくなるには繰り返すのみ
429
00:21:33,995 --> 00:21:36,456
何度も何度もね
430
00:21:36,748 --> 00:21:40,168
マーリンは まだ
諦める気はなかった
431
00:21:49,135 --> 00:21:51,429
クソッ しまった
432
00:21:52,597 --> 00:21:53,765
まったく
433
00:22:03,400 --> 00:22:04,985
関節炎に効くの
434
00:22:05,860 --> 00:22:06,820
緑内障は?
435
00:22:06,945 --> 00:22:08,154
あんた 医者?
436
00:22:08,655 --> 00:22:09,364
違うけど…
437
00:22:09,489 --> 00:22:11,157
ハッピーアワーは まだよ
438
00:22:11,366 --> 00:22:15,537
オーディションがボロボロで
ハッピーじゃない
439
00:22:15,662 --> 00:22:17,455
それは私もだよ
440
00:22:17,580 --> 00:22:21,501
稼ぎ時なのに
カラオケの機械が壊れた
441
00:22:22,127 --> 00:22:23,295
何か飲む?
442
00:22:24,170 --> 00:22:26,798
ああ 一番 強い酒は何?
443
00:22:26,965 --> 00:22:31,344
パイユート族から仕入れた
とっておきがある
444
00:22:31,845 --> 00:22:33,388
あんたには早いね
445
00:22:34,055 --> 00:22:37,225
クラウン・ロイヤル・
アップルはどう?
446
00:22:37,434 --> 00:22:39,144
クラウン・ロイヤル・
アップルか
447
00:22:39,269 --> 00:22:42,564
リタさん
俺 あまり金がないんだ
448
00:22:42,689 --> 00:22:45,525
ここから1枚 引いてみて
449
00:22:45,817 --> 00:22:50,155
もし俺が当てられたら
おごってくれる?
450
00:22:50,405 --> 00:22:52,782
どうぞ1枚 選んで
リタさん
451
00:22:54,409 --> 00:22:56,119
バカみたい
452
00:22:56,494 --> 00:22:58,872
いいカードを選びましたね
453
00:22:58,997 --> 00:23:01,249
俺は見ちゃいけない
454
00:23:01,625 --> 00:23:03,960
どこでもいいから戻して
455
00:23:04,085 --> 00:23:05,378
すばらしい
456
00:23:06,087 --> 00:23:08,632
とても いいですよ
リタさん
457
00:23:09,424 --> 00:23:09,966
では
458
00:23:10,091 --> 00:23:11,259
マイクのテスト
459
00:23:11,718 --> 00:23:13,803
選んだのは これですね
460
00:23:13,928 --> 00:23:15,263
それじゃない
461
00:23:16,598 --> 00:23:19,851
じゃ これでは?
絶対に そうだ
462
00:23:19,976 --> 00:23:21,561
違う 忙しいのよ
463
00:23:22,020 --> 00:23:25,482
じきに寂しい女たちが
大挙して来る
464
00:23:25,774 --> 00:23:29,819
カラオケなしで
飲み食いさせられる?
465
00:23:30,362 --> 00:23:32,822
どうやって楽しませれば?
466
00:23:32,948 --> 00:23:35,825
稼ぐために何か案はないの?
467
00:23:35,951 --> 00:23:36,701
待って
468
00:23:37,035 --> 00:23:38,370
それは何?
469
00:23:38,703 --> 00:23:41,039
選んだのは これでしょ
470
00:23:42,791 --> 00:23:43,917
すごい
471
00:23:44,668 --> 00:23:48,880
客が盛り上がって
お酒が進めば50ドル 払う
472
00:23:49,005 --> 00:23:51,424
やるよ いい店だね
473
00:23:51,633 --> 00:23:55,971
クッキークラブは有名で
昔は繁盛してたのよ
474
00:23:56,346 --> 00:23:59,641
男だけのダンスグループが
あったの
475
00:24:00,058 --> 00:24:02,018
名前は
チョコレート・チップス
476
00:24:02,269 --> 00:24:06,481
メンバーはフェイス ボディ
スリム・セクシー ドクターX
477
00:24:06,648 --> 00:24:09,234
そして
唯一無二の男 ビッグよ
478
00:24:09,359 --> 00:24:10,819
ドル箱だった
479
00:24:11,111 --> 00:24:12,279
それが なんで?
480
00:24:12,404 --> 00:24:17,617
成功しすぎてケンカが増えて
解散しちゃったの
481
00:24:17,742 --> 00:24:19,327
再結成の話も―
482
00:24:19,494 --> 00:24:24,249
ビッグがウツで事故って
脚をケガして消滅した
483
00:24:24,541 --> 00:24:27,085
クッキークラブも おしまい
484
00:24:27,210 --> 00:24:30,380
ビッグな呼び物を
失ったってわけ
485
00:24:30,880 --> 00:24:33,842
準備したら?
お客は手ごわいわよ
486
00:24:34,384 --> 00:24:37,429
ハッピーアワーに来る
寂しい客が?
487
00:24:37,971 --> 00:24:39,306
まあ 見てて
488
00:24:40,307 --> 00:24:44,477
怖いもの知らずは
時に あだとなるのよね
489
00:24:44,603 --> 00:24:47,689
世の中には
本当に怖いものがある
490
00:24:50,191 --> 00:24:51,484
見守って
491
00:24:51,610 --> 00:24:53,987
つまらない カラオケは?
492
00:24:54,863 --> 00:24:56,615
カラオケがいいの?
493
00:24:56,740 --> 00:25:00,577
じゃ チキンウィングが
好きな男の曲は?
494
00:25:00,702 --> 00:25:01,745
知ってる?
495
00:25:02,162 --> 00:25:02,996
いいえ
496
00:25:03,121 --> 00:25:04,914
俺の曲なんだ
497
00:25:05,040 --> 00:25:10,420
酒や男目当ての女たちに
マジックなんて無謀すぎる
498
00:25:11,504 --> 00:25:14,299
君は一晩中
俺を困らせる気?
499
00:25:14,424 --> 00:25:16,009
何 飲んでるの?
500
00:25:16,259 --> 00:25:17,969
とびきり強い酒よ
501
00:25:18,094 --> 00:25:21,306
火を噴きそうなほど強い酒?
502
00:25:21,598 --> 00:25:22,766
ショーを見たい?
503
00:25:22,891 --> 00:25:25,060
飲まなきゃ見てられない
504
00:25:25,185 --> 00:25:27,354
楽しみたい? そうだよね
505
00:25:27,479 --> 00:25:29,147
じゃ ショーの開始だ
506
00:25:29,272 --> 00:25:30,732
始まるぞ
507
00:25:31,483 --> 00:25:32,275
大惨事ね
508
00:25:32,400 --> 00:25:35,570
ファイアマジックへの挑戦も
ムチャよね
509
00:25:35,904 --> 00:25:40,492
しかも クッキークラブの
往年の大スターが見てた
510
00:25:41,284 --> 00:25:43,995
ルーサー・ビッグ・エリスがね
511
00:25:45,538 --> 00:25:46,289
マジか
512
00:25:46,414 --> 00:25:46,998
大変
513
00:25:47,374 --> 00:25:48,458
ヤバい
514
00:25:50,460 --> 00:25:51,252
消えない
515
00:25:53,463 --> 00:25:54,839
シャツに火が
516
00:25:55,674 --> 00:25:57,717
脚が熱い 脚が!
517
00:25:58,551 --> 00:26:00,595
ちょっと待って
518
00:26:00,720 --> 00:26:01,930
すごい
519
00:26:03,640 --> 00:26:06,184
魔法の棒を振って!
520
00:26:08,770 --> 00:26:10,480
私好みのトリックよ
521
00:26:12,357 --> 00:26:13,483
参った
522
00:26:13,817 --> 00:26:16,945
ルーサー ちょっと
あれ見てる?
523
00:26:17,612 --> 00:26:19,030
ビジネス再開だ
524
00:26:20,824 --> 00:26:21,825
ズボンが
525
00:26:27,706 --> 00:26:28,331
はい
526
00:26:28,456 --> 00:26:29,207
マーリン
527
00:26:29,332 --> 00:26:30,000
ロビン?
528
00:26:30,125 --> 00:26:31,209
やあ 元気?
529
00:26:31,334 --> 00:26:33,628
急に帰ったから心配で
530
00:26:33,753 --> 00:26:36,589
大丈夫だよ 絶好調なんだ
531
00:26:36,715 --> 00:26:38,383
ラスベガスに来て―
532
00:26:38,508 --> 00:26:41,094
初ステージで大喝采を浴びた
533
00:26:42,012 --> 00:26:43,972
すごい熱気だった?
534
00:26:44,097 --> 00:26:44,973
熱かったよ
535
00:26:45,098 --> 00:26:48,643
君のパーティの時ほどじゃ
ないけど
536
00:26:48,810 --> 00:26:53,356
彼がプロポーズするなんて
思ってなかった
537
00:26:53,940 --> 00:26:55,567
そうか
538
00:26:55,817 --> 00:26:59,904
君とブレイズは ずっと
一緒に踊るんだね
539
00:27:01,698 --> 00:27:02,532
ええ
540
00:27:07,120 --> 00:27:08,038
マーリン
541
00:27:08,163 --> 00:27:09,539
ちょっと来て
542
00:27:10,248 --> 00:27:11,708
行かなきゃ
543
00:27:12,709 --> 00:27:13,627
私も
544
00:27:17,505 --> 00:27:18,214
じゃあね
545
00:27:20,884 --> 00:27:23,178
“オン・ザ・ストリップ”
546
00:27:23,428 --> 00:27:25,096
ストリッパーになれと?
547
00:27:25,221 --> 00:27:28,099
チップスに入ってほしい
548
00:27:28,224 --> 00:27:29,517
ダンスはムリ
549
00:27:29,643 --> 00:27:32,103
ラスベガスじゃ
“ムリ”は禁句だ
550
00:27:32,687 --> 00:27:35,482
生き残りたきゃ挑戦しないと
551
00:27:35,815 --> 00:27:39,527
マジックより
よほどチップを稼げる
552
00:27:39,903 --> 00:27:42,906
今日の客も
あんたのお宝を見て―
553
00:27:43,031 --> 00:27:46,117
バーの酒を
飲みまくったからね
554
00:27:46,242 --> 00:27:48,620
みんな 幸せになれるんだ
555
00:27:48,745 --> 00:27:53,208
リタは金を支払いに回せて
お前は貯金できる
556
00:27:54,084 --> 00:27:55,377
要するに…
557
00:27:55,961 --> 00:27:58,588
毎晩 1人で
ステージに立って
558
00:27:58,713 --> 00:28:01,591
金のために
ケツを振れってこと?
559
00:28:02,050 --> 00:28:03,259
とんでもない
560
00:28:03,635 --> 00:28:05,345
日曜は休みよ
561
00:28:07,931 --> 00:28:09,766
1人でもない
562
00:28:10,016 --> 00:28:11,559
他にもダンサーを?
563
00:28:11,726 --> 00:28:13,270
雇う金はない
564
00:28:13,728 --> 00:28:17,148
チップスを復活させる
565
00:28:17,357 --> 00:28:20,819
メンバーとは
何年も音信不通でしょ
566
00:28:21,319 --> 00:28:22,612
捜し出せるの?
567
00:28:23,780 --> 00:28:26,199
マジシャン志望の
マーリンに―
568
00:28:26,324 --> 00:28:31,121
ビッグは新しいトリックを
授けようとしてた
569
00:28:31,288 --> 00:28:35,417
エアコンを買いに来たの?
タマが汗まみれだ
570
00:28:35,542 --> 00:28:40,213
ケツを燃やす方が熱い
タマが無事でツイてたな
571
00:28:40,338 --> 00:28:41,089
そう
572
00:28:41,589 --> 00:28:44,092
若いのに なぜマジックを?
573
00:28:44,384 --> 00:28:48,013
いろいろやった中で
自分に合ってた
574
00:28:49,723 --> 00:28:51,933
まあ 回り道も必要だ
575
00:28:52,100 --> 00:28:56,354
既に マジックの件で
ロビンにウソをついた
576
00:28:56,730 --> 00:28:58,773
その上 ストリップなんて
577
00:28:58,898 --> 00:29:01,192
ロビンって誰だ? 恋人か?
578
00:29:01,526 --> 00:29:02,527
違うよ
579
00:29:03,153 --> 00:29:04,529
彼女は…
580
00:29:05,155 --> 00:29:07,991
友達みたいな女の子だ
581
00:29:08,116 --> 00:29:12,579
恋人だったはずなのに
婚約者がいる
582
00:29:12,704 --> 00:29:14,164
婚約者がいるのか
583
00:29:14,289 --> 00:29:15,165
まあね
584
00:29:15,290 --> 00:29:16,791
恋人のはずの子に
585
00:29:17,792 --> 00:29:20,629
その話にはムリがある
586
00:29:22,088 --> 00:29:23,340
もういいよ
587
00:29:23,798 --> 00:29:25,842
モノが立派でよかったな
588
00:29:30,639 --> 00:29:31,681
よし
589
00:29:35,268 --> 00:29:38,146
デスめ
相変わらず いい体だな
590
00:29:41,650 --> 00:29:44,611
255のタイヤが2つだ
591
00:29:45,654 --> 00:29:48,490
確かに あのおなかは
いい形だ
592
00:29:48,823 --> 00:29:49,908
デス?
593
00:29:52,160 --> 00:29:53,286
ルーサーか
594
00:29:53,453 --> 00:29:55,914
こりゃ驚いたな
595
00:29:56,039 --> 00:29:57,958
20年ぶりぐらいか?
596
00:29:58,124 --> 00:29:59,668
昔のままだな
597
00:29:59,793 --> 00:30:00,752
お前は?
598
00:30:00,919 --> 00:30:03,922
ちょっと太った
ほんの少しだ
599
00:30:04,422 --> 00:30:05,173
デス
600
00:30:05,423 --> 00:30:08,093
何だよ 人生 楽しいぜ
601
00:30:08,218 --> 00:30:09,719
チビTなんだ
602
00:30:09,844 --> 00:30:11,179
そこの連れは?
603
00:30:11,304 --> 00:30:12,138
マーリンだ
604
00:30:12,263 --> 00:30:15,141
朝食って言ったか?
パンケーキは?
605
00:30:15,684 --> 00:30:18,770
行こうぜ 元気そうだな
606
00:30:19,271 --> 00:30:22,482
付け合わせはグリッツ派だろ
607
00:30:23,066 --> 00:30:25,402
つまり再結成したいのか?
608
00:30:25,652 --> 00:30:27,946
他に来る理由がある?
609
00:30:28,154 --> 00:30:29,614
お前は何者だ?
610
00:30:30,699 --> 00:30:32,284
食ってるのか?
611
00:30:33,159 --> 00:30:33,952
いいや
612
00:30:34,202 --> 00:30:35,245
あんたの脚は?
613
00:30:35,370 --> 00:30:38,957
俺は もう踊れないが
代役がいる
614
00:30:39,457 --> 00:30:41,835
お前が新たなビッグか
615
00:30:42,460 --> 00:30:43,503
まあね
616
00:30:43,628 --> 00:30:46,339
こいつは かなり有望だぞ
617
00:30:47,257 --> 00:30:50,343
確かに あの頃は楽しかった
618
00:30:50,510 --> 00:30:52,095
今 通用するか?
619
00:30:52,595 --> 00:30:54,431
お前が課題だ
620
00:30:54,764 --> 00:30:58,351
俺は あの頃のままだ
脂肪の下はな
621
00:30:58,476 --> 00:31:00,645
懐かしくないのか?
622
00:31:01,104 --> 00:31:03,398
女たちや歓声が
623
00:31:04,065 --> 00:31:06,109
客からのチップは?
624
00:31:06,359 --> 00:31:07,319
まあな
625
00:31:07,611 --> 00:31:10,155
でも商売が順調なんだ
626
00:31:10,363 --> 00:31:13,992
知ってるか?
ここはパーランプって町だ
627
00:31:14,200 --> 00:31:16,953
いるだけで死にたくなる
628
00:31:17,579 --> 00:31:19,080
俺を救ってくれ
629
00:31:19,956 --> 00:31:21,082
クソ退屈だ
630
00:31:22,709 --> 00:31:23,585
やった!
631
00:31:23,877 --> 00:31:25,795
パーティの場所は?
632
00:31:25,920 --> 00:31:27,756
パーティは どこだ?
633
00:31:27,881 --> 00:31:28,882
いいぞ
634
00:31:30,050 --> 00:31:31,217
やるぜ
635
00:31:31,551 --> 00:31:32,802
他のメンバーは?
636
00:31:33,011 --> 00:31:37,098
詰め物野郎のドクターXとは
疎遠だ
637
00:31:37,265 --> 00:31:39,184
もちろんスリムともな
638
00:31:39,559 --> 00:31:40,894
女を奪われた
639
00:31:41,561 --> 00:31:42,687
もう忘れろ
640
00:31:42,812 --> 00:31:47,609
フェイスは去年 うちで
女のために車をカスタムした
641
00:31:47,734 --> 00:31:51,321
タリクか
あいつは今も女に甘いのか?
642
00:31:52,280 --> 00:31:53,740
ああ 甘いぞ
643
00:31:54,032 --> 00:31:55,283
4つ子?
644
00:31:56,534 --> 00:32:00,956
昔も 4人の女を
ベッドに連れ込んでたが―
645
00:32:01,081 --> 00:32:02,499
今は これか
646
00:32:02,874 --> 00:32:05,377
すっかり落ち着いたな
647
00:32:05,502 --> 00:32:06,544
そう見えるか?
648
00:32:06,795 --> 00:32:07,754
いいや
649
00:32:07,879 --> 00:32:09,255
一本 取られたね
650
00:32:09,589 --> 00:32:11,299
でもステキな家だ
651
00:32:11,758 --> 00:32:13,468
彼女の家だよ
652
00:32:14,344 --> 00:32:19,557
解散後 他の職が見つからず
ストリッパーに戻った
653
00:32:20,308 --> 00:32:24,813
ここには仕事で来て
一晩 泊まったんだけど
654
00:32:25,230 --> 00:32:29,526
彼女が いいって言うから
そのまま1年間いた
655
00:32:29,693 --> 00:32:34,531
そしたら ある朝
子供が欲しいと言われて
656
00:32:35,115 --> 00:32:39,202
不妊治療をして
結果は ご覧のとおりさ
657
00:32:39,536 --> 00:32:40,704
マジか
658
00:32:42,163 --> 00:32:43,832
みんな 寝た?
659
00:32:46,584 --> 00:32:51,006
娘さんとの写真 いいね
上腕二頭筋がすごい
660
00:32:51,339 --> 00:32:52,882
彼女の腕だ
661
00:32:53,091 --> 00:32:55,760
総合格闘技の
トップ選手なんだ
662
00:32:55,885 --> 00:32:59,514
彼女はケツを蹴り
俺は娘のケツを拭く
663
00:32:59,639 --> 00:33:02,309
彼女 すごい鍛えてるな
664
00:33:02,601 --> 00:33:06,730
俺がストリッパーに戻って
二股をかけたら―
665
00:33:06,855 --> 00:33:09,190
関節技をかけられちまう
666
00:33:09,566 --> 00:33:12,485
二股じゃない 踊るだけだ
667
00:33:14,321 --> 00:33:16,615
彼女は遠征が多いだろ
668
00:33:16,781 --> 00:33:17,532
ああ
669
00:33:17,699 --> 00:33:19,826
それじゃ バレない
670
00:33:20,785 --> 00:33:23,163
子守を手配できるか?
671
00:33:23,288 --> 00:33:24,205
もちろん
672
00:33:24,331 --> 00:33:26,082
マジかよ!
673
00:33:27,167 --> 00:33:28,084
やった!
674
00:33:28,209 --> 00:33:31,129
起こしちまったな すまない
675
00:33:31,296 --> 00:33:34,341
残りの2人は どこにいる?
676
00:33:34,591 --> 00:33:40,096
ドクターXは分からないが
スリムの居場所は知ってる
677
00:33:40,388 --> 00:33:42,724
地獄とは ほど遠い所だ
678
00:33:49,397 --> 00:33:53,567
今日は空席が目立つようだ
679
00:33:53,860 --> 00:33:56,947
神の教会に人がいない
680
00:33:57,113 --> 00:33:58,864
信じられない
681
00:33:59,031 --> 00:34:03,036
みんな クラブで
夜を明かしたのでしょう
682
00:34:03,411 --> 00:34:05,330
いませんよね
683
00:34:05,580 --> 00:34:08,375
ジョセフやコリンヌは?
684
00:34:09,834 --> 00:34:10,919
バーナデットは?
685
00:34:12,212 --> 00:34:14,172
それにジミーはどこだ?
686
00:34:16,549 --> 00:34:21,136
彼らには
意思や魂や存在があるのに
687
00:34:21,304 --> 00:34:26,643
起きて教会へ行き
主をあがめるのを諦めた
688
00:34:26,851 --> 00:34:29,020
あの人がセクシー担当?
689
00:34:29,729 --> 00:34:32,147
昔のスリムとは別人だ
690
00:34:32,857 --> 00:34:37,194
教会や主はハジけてないと
言うんですか?
691
00:34:37,696 --> 00:34:39,531
教会にはムリだと?
692
00:34:39,781 --> 00:34:43,410
主は道を
示してくださると言います
693
00:34:44,286 --> 00:34:46,121
だが行動も必要だ
694
00:34:47,831 --> 00:34:48,707
アーメンは?
695
00:34:48,999 --> 00:34:50,000
アーメン
696
00:34:51,501 --> 00:34:54,462
クラブで
彼らは何をしてる?
697
00:34:55,005 --> 00:34:57,007
尻を振り合ってる
698
00:34:57,382 --> 00:34:58,883
クラブに行って―
699
00:35:00,302 --> 00:35:04,472
尻を揺らし 突き出して
ぐるぐる回してる
700
00:35:04,597 --> 00:35:05,682
何が起きてる?
701
00:35:05,807 --> 00:35:07,392
惑わされるな
702
00:35:07,726 --> 00:35:11,896
彼らは お口に
タマタマを入れてる
703
00:35:12,147 --> 00:35:13,398
主とは無縁だ!
704
00:35:13,523 --> 00:35:15,650
ブーン バン ブーン…
705
00:35:15,775 --> 00:35:16,985
回して
706
00:35:17,569 --> 00:35:19,112
奴は現役だ
707
00:35:24,284 --> 00:35:26,286
尻を突き出して回して
708
00:35:26,411 --> 00:35:28,038
回し合って!
709
00:35:30,332 --> 00:35:33,918
本気でチップスを
復活させる気か?
710
00:35:35,003 --> 00:35:36,129
あなた
711
00:35:36,671 --> 00:35:37,631
ありがとう
712
00:35:38,923 --> 00:35:41,134
会えて うれしいわ
713
00:35:41,426 --> 00:35:43,136
いい1日を
714
00:35:43,428 --> 00:35:44,429
悪かったね
715
00:35:48,224 --> 00:35:50,352
クソマジな話か?
716
00:35:50,477 --> 00:35:51,394
失礼 主よ
717
00:35:51,519 --> 00:35:55,315
それにしても
最高にバカげた考えだ
718
00:35:55,607 --> 00:35:58,401
本当にバカげた考えか?
719
00:35:58,735 --> 00:36:01,738
昔の振りを披露してただろ
720
00:36:01,863 --> 00:36:04,532
チップが飛び交うかと思った
721
00:36:04,658 --> 00:36:08,370
福音を説くために
盛り上げてるんだ
722
00:36:08,578 --> 00:36:12,832
それに俺も
たまったものを解き放てる
723
00:36:12,958 --> 00:36:17,629
あれじゃ 教会にも
VIPルームが必要になるよ
724
00:36:18,088 --> 00:36:22,050
たまってるなら
奥さんと話してみよう
725
00:36:22,175 --> 00:36:24,511
おい 妻には近づくな
726
00:36:24,844 --> 00:36:27,305
前にも言ったはずだ
727
00:36:27,555 --> 00:36:28,765
妻に構うな
728
00:36:31,518 --> 00:36:33,812
糖分が欲しい
729
00:36:38,775 --> 00:36:39,859
甘そうだ
730
00:36:40,527 --> 00:36:41,278
デス?
731
00:36:42,028 --> 00:36:43,029
イヴか
732
00:36:43,154 --> 00:36:44,948
ビックリした
733
00:36:47,617 --> 00:36:48,868
前と違う
734
00:36:48,994 --> 00:36:50,036
ヒゲだな
735
00:36:50,620 --> 00:36:54,624
俺は少し変わったが
君は変わらず美しい
736
00:36:55,834 --> 00:36:57,794
ありがとう
737
00:36:59,254 --> 00:36:59,921
元気?
738
00:37:00,046 --> 00:37:01,172
とってもな
739
00:37:01,715 --> 00:37:05,260
パーランプで
車の整備工場をやってる
740
00:37:05,385 --> 00:37:07,387
まだ独り身だけどな
741
00:37:07,762 --> 00:37:10,765
君ほどの女性が見つからない
742
00:37:12,142 --> 00:37:13,643
優しいのね
743
00:37:14,394 --> 00:37:17,480
あなたに謝らなきゃ
744
00:37:17,772 --> 00:37:20,108
そんな やめてくれ
745
00:37:20,233 --> 00:37:21,318
聞いて
746
00:37:22,152 --> 00:37:25,655
あなたの仕事を
批判してたけど
747
00:37:25,780 --> 00:37:30,744
今では いかに女性たちが
楽しんでるか分かるわ
748
00:37:32,787 --> 00:37:36,750
今 君が幸せなら
謝る必要なんてない
749
00:37:40,045 --> 00:37:41,838
結婚生活は順調よ
750
00:37:42,589 --> 00:37:45,967
恵まれてるわ
彼は精いっぱい私に…
751
00:37:46,092 --> 00:37:49,179
敬意を払ってる
妻に対して誠実だ
752
00:37:49,304 --> 00:37:51,264
誠実でいてくれる
753
00:37:51,556 --> 00:37:55,060
でも25年も経つと
物事が少し…
754
00:37:55,185 --> 00:37:55,769
単調だ
755
00:37:56,061 --> 00:37:58,313
妻は すばらしい女性だ
756
00:37:58,521 --> 00:38:02,108
だが時には
ムチャをしたくなる
757
00:38:02,442 --> 00:38:06,029
彼は とても穏やかで紳士よ
758
00:38:06,196 --> 00:38:10,450
紳士じゃなく
ヤバい男になりたい
759
00:38:10,909 --> 00:38:13,244
何がヤバいかって―
760
00:38:14,120 --> 00:38:17,290
お前が牧師をしてることだ
761
00:38:18,333 --> 00:38:21,670
ヤバいのは
その突き出た腹だ
762
00:38:22,087 --> 00:38:26,466
お前こそ 信仰とポルノ
どっちを説いてる?
763
00:38:27,759 --> 00:38:31,596
とにかく
俺は今の自分に満足してる
764
00:38:31,721 --> 00:38:32,806
お前は?
765
00:38:33,556 --> 00:38:35,976
問題は お前の妻だ
766
00:38:36,184 --> 00:38:37,269
マズい
767
00:38:37,477 --> 00:38:38,144
持て
768
00:38:38,853 --> 00:38:41,815
妻のことは前に言っただろ
769
00:38:47,279 --> 00:38:48,571
止めなきゃ
770
00:38:48,697 --> 00:38:50,073
デスに任せろ
771
00:38:50,198 --> 00:38:51,032
ヤバいよ
772
00:38:51,241 --> 00:38:52,450
お告げを!
773
00:38:52,575 --> 00:38:55,704
やめろ ここは主の家だぞ
774
00:38:55,829 --> 00:38:57,289
座るんだ
775
00:38:57,414 --> 00:38:58,123
クソッ
776
00:38:59,374 --> 00:39:00,959
わきまえろ
777
00:39:02,377 --> 00:39:06,047
何と言われようと
心は変わらない
778
00:39:06,172 --> 00:39:08,216
今のままで満足だ
779
00:39:08,383 --> 00:39:09,175
そうか?
780
00:39:09,384 --> 00:39:10,010
ああ
781
00:39:10,302 --> 00:39:11,720
リタ 聞こえるか?
782
00:39:11,845 --> 00:39:14,472
ええ あんたたち
協力しない気?
783
00:39:14,597 --> 00:39:17,934
あのホテルには
金が必要なんだ
784
00:39:18,518 --> 00:39:22,022
俺たちじゃなく
リタのためにやれ
785
00:39:22,772 --> 00:39:28,028
ホームレスだったお前を
メンバーにしたのは誰だ?
786
00:39:28,153 --> 00:39:30,196
フェイスは やるって
787
00:39:30,322 --> 00:39:34,034
イエス様がストリッパーなら
どうする?
788
00:39:35,285 --> 00:39:39,205
俺が承諾しても
あと1人 足りない
789
00:39:39,331 --> 00:39:42,542
覆面のドクターXは
行方知れずだ
790
00:39:42,709 --> 00:39:46,588
医療関係のデータベースで
所在を突き止めた
791
00:39:47,339 --> 00:39:49,215
あいつ マジで医者に?
792
00:39:49,382 --> 00:39:51,301
今や形成外科医さ
793
00:39:51,426 --> 00:39:54,888
医者が日曜に
いそうな所にいるよ
794
00:39:55,764 --> 00:39:58,808
特別なプレゼントもあります
795
00:39:58,975 --> 00:40:02,896
本当に ここか?
黒人はウェーターだけだ
796
00:40:03,355 --> 00:40:07,692
最後の受賞者は
ご想像どおり この方
797
00:40:07,817 --> 00:40:10,654
ドクター・パイクに拍手を
798
00:40:20,914 --> 00:40:23,750
妻と同じぐらい魅力的な賞だ
799
00:40:24,709 --> 00:40:26,252
誰にも渡さない
800
00:40:28,296 --> 00:40:29,464
奴は白人か?
801
00:40:29,756 --> 00:40:31,132
それで覆面を
802
00:40:31,257 --> 00:40:32,550
ケツも平らだ
803
00:40:32,676 --> 00:40:34,219
ペニスも小さい
804
00:40:35,470 --> 00:40:36,888
説明するよ
805
00:40:37,013 --> 00:40:39,766
有名なストリップチームを
受けたが
806
00:40:39,891 --> 00:40:42,435
動きが大きすぎて落ちた
807
00:40:43,937 --> 00:40:47,565
だから 日焼けして
覆面でチップスへ
808
00:40:47,691 --> 00:40:49,734
ドクターXの誕生だ
809
00:40:49,859 --> 00:40:52,195
ウソつきの誕生だ
810
00:40:52,362 --> 00:40:55,907
そっちが
黒人だと勘違いしただけだ
811
00:40:56,074 --> 00:40:59,703
そんなの
俺たちをバカにしてる
812
00:40:59,953 --> 00:41:02,038
こいつは外そう
813
00:41:02,205 --> 00:41:06,084
なんでだよ
黒人でいられて最高だった
814
00:41:06,251 --> 00:41:08,003
白人は退屈だ
815
00:41:08,128 --> 00:41:12,299
食事も音楽もダンスも
テレビ番組も
816
00:41:12,465 --> 00:41:15,135
誰が王室のドラマを見たい?
817
00:41:15,302 --> 00:41:18,513
解散後
俺は職探しに苦労した
818
00:41:18,638 --> 00:41:20,682
なのに お前は医者か?
819
00:41:21,308 --> 00:41:22,976
一流校に入った
820
00:41:23,101 --> 00:41:25,103
何でも一流だろうな
821
00:41:25,270 --> 00:41:28,773
タリクって名前じゃ
そうはいかない
822
00:41:29,024 --> 00:41:31,067
名前を付けた親を恨め
823
00:41:31,568 --> 00:41:34,154
俺もチップスの一員だ
824
00:41:34,321 --> 00:41:37,198
いいや お前は
チョコディップだ
825
00:41:37,365 --> 00:41:38,241
違うんだ
826
00:41:38,366 --> 00:41:39,951
みんな 前と違う
827
00:41:40,076 --> 00:41:43,371
子供がいたり牧師になったり
828
00:41:43,538 --> 00:41:44,247
人気のな
829
00:41:44,414 --> 00:41:46,249
ああ それにデスは…
830
00:41:46,374 --> 00:41:47,375
ほんの少し…
831
00:41:47,542 --> 00:41:49,294
ほんの少し太った
832
00:41:49,419 --> 00:41:52,922
全員でやるか 諦めるか
どっちかだ
833
00:41:53,089 --> 00:41:56,551
やるなら
明日 午後5時に店へ来い
834
00:41:56,885 --> 00:41:58,428
15分前に行く
835
00:42:00,805 --> 00:42:04,392
俺もやるよ
それで約束の子守は?
836
00:42:07,228 --> 00:42:11,816
エラとデラとベラとステラを
リタが見るのか?
837
00:42:12,400 --> 00:42:13,777
できっこない
838
00:42:13,902 --> 00:42:19,741
昔 ビキニパンツを洗って
毛ジラミを駆除したのは誰?
839
00:42:19,908 --> 00:42:24,412
あんたたちと4つ子のお守り
どっちが大変?
840
00:42:26,122 --> 00:42:27,415
ふざけないで
841
00:42:27,540 --> 00:42:29,918
大丈夫だ ルーサー
842
00:42:30,043 --> 00:42:31,378
覚えてるな
843
00:42:32,170 --> 00:42:32,879
いくぞ
844
00:42:33,296 --> 00:42:35,882
5 6 7 8!
845
00:42:41,930 --> 00:42:47,477
20年ぶりにチョコチップスが
当時のステップを披露した
846
00:42:47,686 --> 00:42:50,522
残念ながら出来はボロボロ
847
00:42:51,147 --> 00:42:53,692
何だよ 俺は速く動けない
848
00:42:53,858 --> 00:42:56,027
お前ら ちゃんとやれ
849
00:42:56,152 --> 00:42:57,696
分かるよな
850
00:42:57,821 --> 00:43:00,949
5 6 7 8!
851
00:43:02,367 --> 00:43:03,702
キメるぞ
852
00:43:14,796 --> 00:43:15,880
悲惨だ
853
00:43:20,635 --> 00:43:21,678
何だよ
854
00:43:21,803 --> 00:43:22,345
女が…
855
00:43:22,470 --> 00:43:24,639
リル・ナズ・Xのビデオか
856
00:43:26,099 --> 00:43:28,685
あんな調子で うまくいく?
857
00:43:29,436 --> 00:43:32,147
さあな どっちに転ぶか
858
00:43:33,315 --> 00:43:34,941
課題は山積みだ
859
00:43:35,066 --> 00:43:39,404
そうだね
あれじゃ解散するわけだ
860
00:43:40,071 --> 00:43:43,366
稼げなくなったら
ムカつくよね
861
00:43:43,908 --> 00:43:45,952
落ち込むのは分かる
862
00:43:47,078 --> 00:43:48,330
リタに聞いたか?
863
00:43:49,164 --> 00:43:52,917
リタも誰も
本当のことは知らない
864
00:43:55,712 --> 00:43:56,630
よし
865
00:43:58,632 --> 00:43:59,841
もう1回だ
866
00:44:01,718 --> 00:44:02,927
頑張れ!
867
00:44:03,219 --> 00:44:04,512
スリム 走れ!
868
00:44:04,638 --> 00:44:06,848
本気を出してないだろ
869
00:44:06,973 --> 00:44:08,183
分かるぞ
870
00:44:09,142 --> 00:44:10,268
1で右へ
871
00:44:12,520 --> 00:44:14,689
右へ 左へ
872
00:44:14,940 --> 00:44:16,399
思い切り!
873
00:44:16,733 --> 00:44:18,526
マーリン 手を抜くな
874
00:44:18,902 --> 00:44:20,779
バンは何回やる?
875
00:44:20,904 --> 00:44:22,489
バンバンしすぎだ
876
00:44:22,614 --> 00:44:23,448
だよな
877
00:44:23,782 --> 00:44:25,367
ケツを上げろ
878
00:44:25,492 --> 00:44:26,576
高く!
879
00:44:26,701 --> 00:44:28,995
腰をロールさせる
880
00:44:29,120 --> 00:44:29,871
頑張れ
881
00:44:30,038 --> 00:44:32,040
5 6 7 8!
882
00:44:32,290 --> 00:44:33,083
3
883
00:44:33,458 --> 00:44:34,334
4
884
00:44:34,459 --> 00:44:35,126
いけ
885
00:44:35,752 --> 00:44:39,297
お口にタマタマ
886
00:44:40,215 --> 00:44:41,591
真面目にやれ
887
00:44:41,925 --> 00:44:42,550
黙れ!
888
00:44:42,676 --> 00:44:44,511
チャンピオンになれ
889
00:44:59,526 --> 00:45:01,152
サラダかよ
890
00:45:02,320 --> 00:45:06,491
いいぞ
あの頃の姿に戻ってきたな
891
00:45:08,410 --> 00:45:11,579
音楽を探して衣装を選ぶ
892
00:45:12,205 --> 00:45:13,748
Xは黒く塗る
893
00:45:13,915 --> 00:45:15,083
キャラメル色だ
894
00:45:15,333 --> 00:45:16,918
クソ色に見える
895
00:45:17,127 --> 00:45:18,336
エセ野郎だ
896
00:45:18,461 --> 00:45:20,630
再結成のステージだぞ
897
00:45:20,797 --> 00:45:22,882
昔の姿で臨むんだ
898
00:45:23,091 --> 00:45:24,759
デスは どうする?
899
00:45:25,302 --> 00:45:27,971
タイムマシンが必要だ
900
00:45:28,847 --> 00:45:32,017
デブをネタにするな
うんざりだ
901
00:45:32,142 --> 00:45:33,852
これはもらうぞ
902
00:45:33,977 --> 00:45:35,520
ピザに触るな
903
00:45:35,645 --> 00:45:36,271
スリムが
904
00:45:36,396 --> 00:45:40,859
いいのを見つけた
母さんの好きな曲だ
905
00:45:45,322 --> 00:45:45,864
おい
906
00:45:46,072 --> 00:45:47,157
やめろ
907
00:45:47,824 --> 00:45:49,576
いい加減にしろ
908
00:45:49,743 --> 00:45:52,829
ドクターXへのグチも
ピザも禁止だ
909
00:45:52,954 --> 00:45:55,373
その曲もかけるな
910
00:46:01,921 --> 00:46:03,006
それじゃ―
911
00:46:04,716 --> 00:46:06,635
衣装に手を入れる
912
00:46:07,719 --> 00:46:10,180
俺はジムを探しに行く
913
00:46:15,393 --> 00:46:18,813
塗った手で殴りかけた
その曲はよせ
914
00:46:19,397 --> 00:46:23,568
ビッグがステージで
最後に踊る曲なんだ
915
00:46:26,404 --> 00:46:27,113
まったく
916
00:46:27,238 --> 00:46:30,951
主よ 我を助けたまえ
917
00:46:36,623 --> 00:46:40,377
マーリンは
こういうステージは初めて
918
00:46:40,669 --> 00:46:43,588
お尻を見せるなんて不安よね
919
00:46:44,089 --> 00:46:48,718
でもマーリンには これ以上
失うものはなかった
920
00:46:49,052 --> 00:46:54,641
そんな思いを語り合えるのは
全てを失った男だけ
921
00:46:57,894 --> 00:47:01,106
俺はクソ音響システムを
直してた
922
00:47:01,231 --> 00:47:02,524
お前は何を?
923
00:47:02,649 --> 00:47:06,361
ソロが うまくいかない
やっぱりムリだ
924
00:47:06,486 --> 00:47:09,489
またか
“ムリ”は禁句だと言ったろ
925
00:47:10,448 --> 00:47:12,033
お前はできる
926
00:47:12,158 --> 00:47:16,705
第二の自分を
見つければいいだけだ
927
00:47:16,830 --> 00:47:20,750
自分らしさとは何かを
探すんだ
928
00:47:20,875 --> 00:47:23,962
あんたは踊らないし
気楽だよな
929
00:47:24,879 --> 00:47:28,842
俺だって ステージに
立ちたいが踊れない
930
00:47:28,967 --> 00:47:30,719
だから お前にかけた
931
00:47:31,094 --> 00:47:34,806
悪かったよ
脚のケガのことは知ってる
932
00:47:35,181 --> 00:47:38,977
傷ついたのは
脚だけじゃなかったがな
933
00:47:39,185 --> 00:47:42,606
とにかく
明日の夜は正念場だ
934
00:47:43,106 --> 00:47:47,986
久々のステージだから
まずは お披露目会をする
935
00:47:49,070 --> 00:47:51,156
“クッキークラブ”
936
00:47:59,331 --> 00:48:00,915
もっと離れろ
937
00:48:02,417 --> 00:48:03,209
ごめん
938
00:48:03,960 --> 00:48:06,087
手術でデカくしろよ
939
00:48:06,338 --> 00:48:07,464
そのとおり
940
00:48:07,589 --> 00:48:11,343
男も女みたいに
イジれるようにしたい
941
00:48:11,468 --> 00:48:12,677
それが夢だ
942
00:48:12,802 --> 00:48:14,346
ペニスの移植とか?
943
00:48:14,471 --> 00:48:15,221
いいね
944
00:48:15,930 --> 00:48:20,477
特別なモノを欲しがる女に
俺は応えられない
945
00:48:21,311 --> 00:48:23,647
白人だと気づくべきだった
946
00:48:24,564 --> 00:48:29,778
自分の世界が一変したのを
マーリンは信じられなかった
947
00:48:29,903 --> 00:48:35,450
他の4人は 世界そのものが
一変したのを知らなかった
948
00:48:36,326 --> 00:48:37,911
ウソだろ
949
00:48:38,203 --> 00:48:39,663
ビビってるのか?
950
00:48:39,788 --> 00:48:41,831
ああ すごい数の客だ
951
00:48:41,957 --> 00:48:43,833
大したことない
952
00:48:43,959 --> 00:48:45,502
ミスもバレない
953
00:48:45,627 --> 00:48:49,130
いよいよ お前の初体験だ!
954
00:48:49,255 --> 00:48:51,341
ネットって知ってるよね
955
00:48:51,549 --> 00:48:54,219
ミスしたら動画が永遠に残る
956
00:48:54,552 --> 00:48:55,679
ビビってる
957
00:48:56,304 --> 00:48:57,514
DJオービンだ
958
00:48:57,639 --> 00:49:01,935
今夜 久々に復活するのは
チョコチップス!
959
00:49:03,436 --> 00:49:04,437
いくぞ
960
00:49:04,562 --> 00:49:05,605
やるぜ
961
00:49:06,064 --> 00:49:06,940
よし
962
00:49:07,065 --> 00:49:08,149
行こう
963
00:49:12,320 --> 00:49:14,114
ご紹介します
964
00:49:14,239 --> 00:49:16,324
ボディ ドクターX
965
00:49:16,449 --> 00:49:19,494
スリム・セクシー
フェイス マーリン
966
00:49:19,619 --> 00:49:21,371
チョコチップスです!
967
00:49:28,962 --> 00:49:30,547
固まっちまった
968
00:49:30,714 --> 00:49:33,967
簡単にはいかない
リラックスしろ
969
00:49:34,092 --> 00:49:35,802
マヌケに見えた
970
00:49:35,927 --> 00:49:39,180
今日のステージで
慣れればいい
971
00:49:39,347 --> 00:49:40,515
フェイス 行け
972
00:49:40,640 --> 00:49:41,266
俺か?
973
00:49:41,391 --> 00:49:44,311
女のお守りは得意だろ
974
00:49:44,894 --> 00:49:47,981
行ってこい お前の出番だ
975
00:49:48,106 --> 00:49:49,482
頑張ってきて
976
00:49:49,983 --> 00:49:53,236
登場するのは
皆さんの新しいパパ
977
00:49:53,528 --> 00:49:54,946
フェイスです
978
00:50:13,340 --> 00:50:16,343
フェイスをパパだと思って
979
00:50:16,926 --> 00:50:20,430
待って ストリッパーが
髪をブラッシング?
980
00:50:21,681 --> 00:50:25,644
何か変だけどセクシーね
981
00:50:26,061 --> 00:50:29,981
本物のパパになれとは
言ってないぞ
982
00:50:35,445 --> 00:50:37,489
お尻ペンペンかな
983
00:51:00,387 --> 00:51:03,598
お仕置きされないよう
気をつけて
984
00:51:04,849 --> 00:51:05,684
まったく
985
00:51:07,519 --> 00:51:12,148
マジシャンへの道は
遠回り中のマーリンだけど
986
00:51:12,357 --> 00:51:17,404
これ以上 愛するロビンから
遠ざかる気はなかった
987
00:51:17,529 --> 00:51:21,408
「ディファレント・ワールド」
やってるよ
988
00:51:21,533 --> 00:51:25,120
子供の頃 よく
再放送を見せられた
989
00:51:25,453 --> 00:51:27,497
俺も今 見てるよ
990
00:51:27,831 --> 00:51:31,084
ドウェインが
結婚式に乱入する回だ
991
00:51:34,629 --> 00:51:36,589
彼は悪い男よね
992
00:51:37,090 --> 00:51:40,093
完璧なカップルの仲を
裂くなんて
993
00:51:40,260 --> 00:51:43,471
ドウェインは
ホイットリーを救ったんだ
994
00:51:43,596 --> 00:51:45,307
真実の愛のために
995
00:51:45,432 --> 00:51:47,684
結婚式で言う必要ある?
996
00:51:47,976 --> 00:51:50,979
おとなしく座ってるべきよ
997
00:51:51,104 --> 00:51:52,397
そうか
998
00:51:52,814 --> 00:51:54,983
待って 山場だ
999
00:51:55,442 --> 00:51:58,987
ホイットリー 愛してる
結婚してくれ
1000
00:51:59,112 --> 00:51:59,988
ふざけるな
1001
00:52:00,113 --> 00:52:01,698
愛してるんだ
1002
00:52:01,823 --> 00:52:03,408
死んじゃえ
1003
00:52:03,533 --> 00:52:04,117
よせ
1004
00:52:04,242 --> 00:52:06,536
汝はドウェインを夫とし
1005
00:52:06,661 --> 00:52:10,290
いかなる時も共にあると
誓いますか?
1006
00:52:10,415 --> 00:52:12,292
ホイットリー お願いだ
1007
00:52:12,417 --> 00:52:13,627
誓うわ
1008
00:52:17,631 --> 00:52:20,008
これぞ名シーンだ
1009
00:52:20,133 --> 00:52:21,593
たまらない
1010
00:52:21,926 --> 00:52:25,096
ドウェインこそ
真のヒーローだ
1011
00:52:25,221 --> 00:52:26,890
いいえ 悪い男よ
1012
00:52:27,682 --> 00:52:30,185
君がホイットリーならどう?
1013
00:52:30,393 --> 00:52:33,855
結婚式を挙げる前に
言ってほしい
1014
00:52:34,105 --> 00:52:36,691
現実とドラマは違う
1015
00:52:37,192 --> 00:52:38,401
ああ
1016
00:52:39,861 --> 00:52:41,780
違う世界だ
1017
00:52:43,657 --> 00:52:46,326
今日 結婚する人はいる?
1018
00:52:48,119 --> 00:52:49,621
やあ スリム
1019
00:52:50,205 --> 00:52:51,790
準備は万全か?
1020
00:52:53,208 --> 00:52:55,502
それが分からない
1021
00:52:55,627 --> 00:53:00,715
昨日の客は俺たちの時よりも
お触りが激しかった
1022
00:53:00,840 --> 00:53:01,383
ああ
1023
00:53:01,508 --> 00:53:04,427
そのことで 主と話をしてた
1024
00:53:04,552 --> 00:53:07,222
リタを助けたい気持ちはある
1025
00:53:07,347 --> 00:53:08,890
だが妻を愛してる
1026
00:53:09,015 --> 00:53:12,769
部屋いっぱいに
盛りのついた女がいて
1027
00:53:12,894 --> 00:53:16,189
ケツをつかまれるなんて
ダメだ
1028
00:53:16,314 --> 00:53:20,151
ソロに その思いを込めろ
曲を選ぶんだ
1029
00:53:20,443 --> 00:53:22,904
曲を通じて客に伝えろ
1030
00:53:23,071 --> 00:53:27,409
邪魔して悪いけど
俺の名前 どう思った?
1031
00:53:27,534 --> 00:53:31,413
いいと思ったんだけど
よく考えたら…
1032
00:53:32,998 --> 00:53:33,581
見ろ
1033
00:53:33,707 --> 00:53:34,749
まさか
1034
00:53:35,625 --> 00:53:36,960
ウソだろ
1035
00:53:38,253 --> 00:53:39,296
俺も?
1036
00:53:40,338 --> 00:53:43,633
{\an7}〝ブラック・マジック〟
1037
00:53:40,672 --> 00:53:41,965
もう一員だ
1038
00:53:43,758 --> 00:53:46,094
{\an7}〝デュ︱クの店〟
1039
00:53:45,343 --> 00:53:48,596
何か コーヒー色で
甘い物は?
1040
00:53:53,184 --> 00:53:55,937
この店を選ぶなんて
さすがね
1041
00:53:56,062 --> 00:53:57,147
イヴ
1042
00:53:57,647 --> 00:54:01,651
ラスベガスへは出張?
体を使う仕事なのね
1043
00:54:02,068 --> 00:54:03,695
まあ そうだな
1044
00:54:03,987 --> 00:54:05,488
会えて うれしい
1045
00:54:05,655 --> 00:54:06,740
君は何しに?
1046
00:54:06,906 --> 00:54:11,453
夫を聖書の研究会に送った後
必ず ここに寄るの
1047
00:54:14,581 --> 00:54:18,209
お触りは ご遠慮を
スリムと共に教会へ
1048
00:54:19,419 --> 00:54:20,670
ハレルヤ
1049
00:54:24,674 --> 00:54:27,260
この前 誤解させた気がして
1050
00:54:27,427 --> 00:54:28,094
まさか
1051
00:54:28,553 --> 00:54:32,349
夫婦仲は いいのよ
ただ 燃えないだけ
1052
00:54:32,974 --> 00:54:34,643
すぐ火がつく
1053
00:54:34,851 --> 00:54:36,561
情熱の火花は―
1054
00:54:36,978 --> 00:54:39,731
たちまち炎になるって言う
1055
00:54:41,191 --> 00:54:43,068
相手によるわ
1056
00:54:46,404 --> 00:54:47,781
ご感想は?
1057
00:54:48,156 --> 00:54:49,824
たまらない
1058
00:54:50,325 --> 00:54:51,952
メニューのことよ
1059
00:54:52,077 --> 00:54:55,413
俺もメニューの話を
してたんだ
1060
00:54:55,538 --> 00:54:56,539
気が合う
1061
00:54:56,665 --> 00:54:58,750
ええ パイの話よね
1062
00:54:59,584 --> 00:55:00,669
ありがとう
1063
00:55:08,843 --> 00:55:10,929
これこそ天国よ
1064
00:55:11,054 --> 00:55:14,224
少しぐらい食べてみない?
1065
00:55:14,808 --> 00:55:17,018
食事制限中なんだ
1066
00:55:21,606 --> 00:55:24,818
ハンサムで
巨大なチョコの塊だ
1067
00:55:28,238 --> 00:55:31,950
クリーム トッピング
シロップ漬けチェリー
1068
00:55:32,075 --> 00:55:35,328
甘い物の取りすぎには
ご用心
1069
00:55:39,374 --> 00:55:40,333
皆さん
1070
00:55:41,042 --> 00:55:43,378
お札を貼りまくって
1071
00:55:48,216 --> 00:55:49,175
やあ
1072
00:55:49,676 --> 00:55:51,094
お嬢さん方
1073
00:55:51,845 --> 00:55:53,388
みんな 美しい
1074
00:55:53,555 --> 00:55:55,265
本当に きれいだ
1075
00:55:55,640 --> 00:56:00,020
俺はビッグだ
25年ぶりのステージでね
1076
00:56:00,145 --> 00:56:02,689
正直 すごく気分がいい
1077
00:56:03,023 --> 00:56:05,525
たまらないもんだ
1078
00:56:07,777 --> 00:56:09,195
ステージはね
1079
00:56:12,073 --> 00:56:16,453
話は この辺にして
お待ちかねの人を呼ぼう
1080
00:56:16,786 --> 00:56:19,456
ブラック・マジック!
1081
00:56:36,640 --> 00:56:39,684
まさに魔法みたいに
マーリンは…
1082
00:56:39,809 --> 00:56:41,895
ブラック・マジックは―
1083
00:56:42,020 --> 00:56:46,524
恐怖心を捨て去って
ファンを魅了した
1084
00:56:46,650 --> 00:56:47,484
本当よ
1085
00:56:47,609 --> 00:56:53,657
あの子の切り札を見るために
女たちが毎晩 押しかけたの
1086
00:57:02,916 --> 00:57:04,751
お尻を振って!
1087
00:57:07,420 --> 00:57:10,048
チップスが復活したの
1088
00:57:27,023 --> 00:57:28,191
待って
1089
00:57:28,608 --> 00:57:30,151
カードね ええ
1090
00:57:37,117 --> 00:57:38,326
その調子だ
1091
00:57:52,257 --> 00:57:54,009
トイレで3Pはダメ
1092
00:57:54,134 --> 00:57:57,137
掃除に
スクレーパーが必要になる
1093
00:58:00,181 --> 00:58:00,890
マーリン
1094
00:58:01,016 --> 00:58:02,225
ロビン 元気?
1095
00:58:02,350 --> 00:58:05,604
話があるんだけど
騒がしくない?
1096
00:58:06,146 --> 00:58:08,148
これからステージなんだ
1097
00:58:08,481 --> 00:58:10,317
マジックが大人気ね
1098
00:58:10,442 --> 00:58:11,776
こっちではね
1099
00:58:12,527 --> 00:58:14,237
アレを見せて!
1100
00:58:14,904 --> 00:58:16,031
今 何て?
1101
00:58:16,364 --> 00:58:19,659
トリックを見せてって
言ったんだ
1102
00:58:19,951 --> 00:58:21,536
もう行かなきゃ
1103
00:58:21,953 --> 00:58:23,872
待って マーリン
1104
00:58:23,997 --> 00:58:25,081
じゃあね
1105
00:58:25,832 --> 00:58:26,666
じゃあね
1106
00:58:30,920 --> 00:58:32,339
読みどおりだ
1107
00:58:32,464 --> 00:58:34,674
成功すると思った
1108
00:58:39,512 --> 00:58:41,056
振りつけの名前は?
1109
00:58:41,181 --> 00:58:42,641
アップル・パイだ
1110
00:58:42,974 --> 00:58:44,559
気に入った
1111
00:58:48,772 --> 00:58:52,651
いい車だな
特権階級の白人って感じだ
1112
00:58:53,151 --> 00:58:56,363
子だくさんの黒人は黙ってろ
1113
00:58:56,488 --> 00:58:57,781
黒塗りのくせに
1114
00:58:57,906 --> 00:58:58,990
顔は塗らない
1115
00:58:59,115 --> 00:59:00,241
じゃ ケツは?
1116
00:59:00,533 --> 00:59:03,286
あくまでもステージのためだ
1117
00:59:03,620 --> 00:59:06,247
俺は特権階級じゃない
1118
00:59:06,373 --> 00:59:07,958
言ってもムダだな
1119
00:59:08,083 --> 00:59:10,335
“デュークの店”って
知ってるか?
1120
00:59:11,962 --> 00:59:14,673
イヴのレシートを見て
電話した
1121
00:59:14,923 --> 00:59:19,010
そしたら 彼女
毎週 夫と店に来てるって
1122
00:59:19,177 --> 00:59:20,679
俺は行ってない
1123
00:59:20,804 --> 00:59:21,846
友達かも
1124
00:59:21,972 --> 00:59:25,225
じゃ 厚かましい男友達だ
1125
00:59:25,517 --> 00:59:30,438
毎週 俺の妻と落ち合って
コーヒーを飲むなんて
1126
00:59:30,563 --> 00:59:32,649
ケツをたたいてやる
1127
00:59:33,358 --> 00:59:37,570
よせ イヴは
浮気するような女じゃない
1128
00:59:39,364 --> 00:59:40,573
どうかな
1129
00:59:41,741 --> 00:59:43,576
情熱は冷めた
1130
00:59:44,411 --> 00:59:46,913
俺だって妻じゃなく―
1131
00:59:47,038 --> 00:59:50,250
よその女のために
ケツを振ってる
1132
00:59:50,750 --> 00:59:54,504
教会で説いてることを
実践してない
1133
00:59:54,671 --> 00:59:57,632
実践してることを説いては?
1134
00:59:57,799 --> 01:00:00,927
イヴの前でも
ケツを振ればいい
1135
01:00:01,928 --> 01:00:04,597
やらなきゃ他の奴がやる
1136
01:00:05,223 --> 01:00:06,891
その時 楽しむのは―
1137
01:00:08,059 --> 01:00:11,271
コーヒーじゃなくてエッチだ
1138
01:00:15,442 --> 01:00:18,945
チップス復活の噂が広まって
1139
01:00:19,070 --> 01:00:21,531
出張依頼も舞い込んだ
1140
01:00:21,656 --> 01:00:22,574
いい仕事だ
1141
01:00:22,657 --> 01:00:23,575
{\an7}〝結婚する!〟
1142
01:00:23,700 --> 01:00:24,868
{\an7}〝お任せよ!〟
1143
01:00:24,326 --> 01:00:28,163
リタは スーパーヒーローの
衣装を掘り出して
1144
01:00:28,288 --> 01:00:32,208
バチェロレッテパーティに
彼らを送り込んだ
1145
01:00:37,631 --> 01:00:39,591
みんな いい?
1146
01:00:43,094 --> 01:00:48,683
マーリンがお尻を回してる時
主役の花嫁が登場
1147
01:00:48,808 --> 01:00:49,809
ナイトマン!
1148
01:00:49,935 --> 01:00:52,896
花嫁が誰なのか
さっぱりでしょ
1149
01:00:53,021 --> 01:00:55,357
いや 見当はつくわね
1150
01:00:56,566 --> 01:00:57,943
ロビン!
1151
01:00:58,693 --> 01:01:00,528
とっても大きくて…
1152
01:01:02,489 --> 01:01:03,281
失礼
1153
01:01:03,531 --> 01:01:05,867
いいんだ 気にしないで
1154
01:01:06,409 --> 01:01:08,244
驚かせてすまない
1155
01:01:08,370 --> 01:01:10,914
ちょっと待って ナイトマン
1156
01:01:12,248 --> 01:01:13,416
ジア
1157
01:01:13,541 --> 01:01:17,671
スパやマッサージで
くつろぎたかったのよ
1158
01:01:17,796 --> 01:01:19,047
これは何?
1159
01:01:19,214 --> 01:01:23,969
ブラブラさせた男たちと
くつろぐ方が楽しいよ
1160
01:01:24,678 --> 01:01:26,096
音楽をお願い
1161
01:01:31,810 --> 01:01:32,519
どうも
1162
01:01:32,644 --> 01:01:33,520
やあ
1163
01:01:42,279 --> 01:01:43,613
どこに挟めば?
1164
01:02:01,006 --> 01:02:01,631
ちょっと
1165
01:02:01,798 --> 01:02:03,883
こんなの どう?
1166
01:02:04,217 --> 01:02:07,053
何するの? 早く外して
1167
01:02:07,470 --> 01:02:11,224
2人きりにしてあげる
いいコンビよ
1168
01:02:11,349 --> 01:02:16,062
2人がヤッちゃうか
先にチップが尽きるか
1169
01:02:16,187 --> 01:02:17,480
どっちかな
1170
01:02:17,606 --> 01:02:18,440
いいね
1171
01:02:25,864 --> 01:02:29,451
ごめん
鍵は持ってないんだよね?
1172
01:02:30,827 --> 01:02:32,537
じゃ 代替案だ
1173
01:02:33,413 --> 01:02:36,541
待って
セックスする気はない
1174
01:02:36,666 --> 01:02:38,710
そうじゃない
1175
01:02:38,835 --> 01:02:41,004
手錠のことだよ
1176
01:02:41,671 --> 01:02:44,299
ヘアピンとか持ってる?
1177
01:02:44,674 --> 01:02:48,219
今は ないけど
ある場所は分かる
1178
01:02:49,429 --> 01:02:53,266
実はロビンが
黒人の男性ストリッパーと
1179
01:02:53,391 --> 01:02:54,726
消えちゃったの
1180
01:02:55,143 --> 01:02:56,061
マジか
1181
01:02:56,811 --> 01:03:00,357
俺に そんな仕打ちを
するなんて
1182
01:03:00,482 --> 01:03:01,900
彼女は友達だけど
1183
01:03:02,025 --> 01:03:04,861
あなたが気の毒だなって
1184
01:03:05,654 --> 01:03:06,655
ありがとう
1185
01:03:06,780 --> 01:03:10,367
気にしないで
私は あなたの味方よ
1186
01:03:10,492 --> 01:03:11,743
分かった どうも
1187
01:03:11,868 --> 01:03:13,036
本当に…
1188
01:03:13,745 --> 01:03:14,496
ブレイズ?
1189
01:03:15,413 --> 01:03:17,582
確か この部屋だった
1190
01:03:18,333 --> 01:03:19,668
ナイトマンなんだ
1191
01:03:19,793 --> 01:03:21,044
ここよ
1192
01:03:22,921 --> 01:03:25,173
いい部屋だな
1193
01:03:26,549 --> 01:03:29,970
パーティ中に避難したくて
借りたの
1194
01:03:30,345 --> 01:03:31,930
気が進まなくて
1195
01:03:32,389 --> 01:03:35,308
彼以外の人と楽しむなんて
1196
01:03:35,558 --> 01:03:39,437
分かるけど
その彼は本当に運命の人?
1197
01:03:41,398 --> 01:03:43,942
ええ ハンサムだもの
1198
01:03:45,110 --> 01:03:47,445
仕事も絶好調だしね
1199
01:03:47,737 --> 01:03:51,700
みんなが
彼を逃がしちゃダメだって
1200
01:03:53,743 --> 01:03:56,246
でも愛してるの?
1201
01:03:58,957 --> 01:04:00,083
その彼を
1202
01:04:02,043 --> 01:04:05,213
何なのよ! こんなのムリ
1203
01:04:05,505 --> 01:04:07,090
じゃ やめれば?
1204
01:04:10,051 --> 01:04:10,677
違う
1205
01:04:11,428 --> 01:04:13,972
手錠のことよ 外せない
1206
01:04:14,097 --> 01:04:15,473
手錠か
1207
01:04:17,475 --> 01:04:19,686
だよね 助けを呼ぶ?
1208
01:04:20,228 --> 01:04:22,105
緊急事態なんだ
1209
01:04:22,230 --> 01:04:26,276
ホテルで女性が
ストリッパーに襲われてる
1210
01:04:26,610 --> 01:04:29,946
言ったかな?
黒人のストリッパーらしい
1211
01:04:30,488 --> 01:04:31,323
はい
1212
01:04:31,448 --> 01:04:33,950
1本 取るから持ってて
1213
01:04:36,202 --> 01:04:38,663
手錠には慣れてるんだ
1214
01:04:38,913 --> 01:04:42,042
そうね 仕事道具でしょ
1215
01:04:42,167 --> 01:04:44,085
すごいわ ありがとう
1216
01:04:50,800 --> 01:04:54,721
みんなの手前 もう少し
ゆっくりしていく?
1217
01:04:57,766 --> 01:04:58,767
そうだね
1218
01:04:58,892 --> 01:04:59,851
ありがとう
1219
01:05:01,061 --> 01:05:01,978
やろうか
1220
01:05:02,103 --> 01:05:03,647
ええ お願い
1221
01:05:12,405 --> 01:05:14,032
マーリンは無事か?
1222
01:05:14,199 --> 01:05:17,661
今頃 新婦と
裸の付き合いをしてる
1223
01:05:18,078 --> 01:05:18,912
マントは?
1224
01:05:19,037 --> 01:05:20,246
持ってきた
1225
01:05:20,664 --> 01:05:21,873
警察がいる
1226
01:05:21,998 --> 01:05:22,666
何だと?
1227
01:05:22,832 --> 01:05:24,376
車を調べてる
1228
01:05:24,501 --> 01:05:25,543
大丈夫か?
1229
01:05:25,669 --> 01:05:27,295
黒人狙いかも
1230
01:05:27,420 --> 01:05:28,964
お前が運転しろ
1231
01:05:29,089 --> 01:05:29,881
どうして?
1232
01:05:30,507 --> 01:05:31,299
白人だ
1233
01:05:32,884 --> 01:05:36,721
俺たち黒人は
後ろに乗って隠れてる
1234
01:05:37,555 --> 01:05:39,683
悪いことはしてない
1235
01:05:39,933 --> 01:05:42,060
警察なんか怖くない
1236
01:05:42,185 --> 01:05:44,604
お前は狙われないからな
1237
01:05:44,938 --> 01:05:45,730
そうだ
1238
01:05:45,897 --> 01:05:47,107
ツイてる
1239
01:05:47,482 --> 01:05:49,693
いいから運転しろ
1240
01:05:48,233 --> 01:05:49,234
{\an7}〝デュ︱クの店〟
1241
01:05:49,818 --> 01:05:50,610
分かった
1242
01:05:50,735 --> 01:05:52,153
クソ野郎!
1243
01:05:52,445 --> 01:05:53,029
何だ?
1244
01:05:53,154 --> 01:05:56,866
俺の妻と逢い引きしてたのは
お前か
1245
01:05:58,368 --> 01:05:59,202
お前だな
1246
01:05:59,327 --> 01:05:59,995
やめろ
1247
01:06:00,120 --> 01:06:01,913
この裏切り者め
1248
01:06:02,038 --> 01:06:02,789
パイを
1249
01:06:02,914 --> 01:06:05,000
2人とも冷静になれ
1250
01:06:05,625 --> 01:06:09,713
冷静になるのは
このヘビ野郎の方だ
1251
01:06:10,130 --> 01:06:11,006
やるか?
1252
01:06:11,131 --> 01:06:14,092
お前じゃなかったってさ
1253
01:06:14,301 --> 01:06:15,176
何だと?
1254
01:06:15,302 --> 01:06:16,928
イヴの言葉だ
1255
01:06:19,055 --> 01:06:20,974
神様が見てるぞ
1256
01:06:23,643 --> 01:06:25,979
ヒゲを むしり取ってやる
1257
01:06:32,235 --> 01:06:33,486
どうかしました?
1258
01:06:33,820 --> 01:06:36,323
黒人のチンピラを追ってる
1259
01:06:36,615 --> 01:06:37,616
君はいい
1260
01:06:38,283 --> 01:06:41,202
なぜ 彼らをチンピラと?
1261
01:06:41,369 --> 01:06:42,871
そのものだ
1262
01:06:43,997 --> 01:06:44,998
本当に?
1263
01:06:45,123 --> 01:06:48,627
スラム街の
ストリッパーどもだ
1264
01:06:48,918 --> 01:06:50,629
そういうことなら―
1265
01:06:51,296 --> 01:06:54,549
俺も そのスラム街の
ストリッパーだ
1266
01:06:54,674 --> 01:06:56,051
クソッたれ
1267
01:06:56,259 --> 01:06:58,303
この警官どもめ
1268
01:06:58,720 --> 01:07:02,098
すまない 私は
れっきとした医者だ
1269
01:07:02,265 --> 01:07:05,518
保険に入ってて
チャリティもしてる
1270
01:07:05,977 --> 01:07:07,854
黒人気分を味わえ
1271
01:07:08,855 --> 01:07:14,110
毎日 こんなことに
耐えてるなんて信じられない
1272
01:07:14,611 --> 01:07:15,528
悪かった
1273
01:07:15,654 --> 01:07:16,696
いいんだ
1274
01:07:16,821 --> 01:07:21,326
何も悪いことはしてないし
仕方ないさ
1275
01:07:21,743 --> 01:07:24,454
俺が何とかしてみせる
1276
01:07:25,997 --> 01:07:27,707
じゃ やってみろ
1277
01:07:27,832 --> 01:07:29,334
ちょっと待て
1278
01:07:29,459 --> 01:07:30,669
大丈夫だ
1279
01:07:31,044 --> 01:07:33,755
すみません
ちょっと話せます?
1280
01:07:34,005 --> 01:07:35,840
スリム 祈ってくれ
1281
01:07:35,966 --> 01:07:37,175
刑務所行きだ
1282
01:07:37,509 --> 01:07:39,970
Tバックで刑務所だ
1283
01:07:40,095 --> 01:07:41,638
ヤバいな
1284
01:07:41,930 --> 01:07:43,264
行っていいぞ
1285
01:07:43,431 --> 01:07:44,307
マジで?
1286
01:07:45,350 --> 01:07:46,893
何をした?
1287
01:07:47,018 --> 01:07:51,731
奥さんのオッパイを
タダで整形すると申し出た
1288
01:07:51,856 --> 01:07:54,693
タダはイタいけど
これで自由だ
1289
01:07:55,026 --> 01:07:55,986
どうだ?
1290
01:07:56,236 --> 01:07:57,195
やるな
1291
01:07:57,320 --> 01:07:58,445
しまった
1292
01:07:58,821 --> 01:07:59,864
神よ
1293
01:08:00,155 --> 01:08:01,240
いらっしゃる
1294
01:08:01,783 --> 01:08:04,869
俺は特権階級か そんな…
1295
01:08:04,995 --> 01:08:06,495
特権で運転しろ
1296
01:08:06,620 --> 01:08:08,081
させてもらう
1297
01:08:17,798 --> 01:08:22,053
目覚めた時 マーリンは
見知らぬベッドにいた
1298
01:08:22,178 --> 01:08:24,972
覆面をして
パンツはビリビリ
1299
01:08:25,097 --> 01:08:27,350
そんな経験あるでしょ
1300
01:08:27,851 --> 01:08:29,185
私だけ?
1301
01:08:37,193 --> 01:08:39,445
ナイトマンなんだ
1302
01:08:40,530 --> 01:08:42,657
この格好じゃヤバい
1303
01:08:46,953 --> 01:08:49,914
スーパーヒーロー姿の奴と
他の部屋へ?
1304
01:08:50,039 --> 01:08:51,541
知らない間にね
1305
01:08:51,666 --> 01:08:54,419
ホテルも
まともに取り合わない
1306
01:08:54,544 --> 01:08:57,129
ドッキリだと思ってるのよ
1307
01:08:59,758 --> 01:09:01,008
待って
1308
01:09:02,135 --> 01:09:04,137
部屋を取ってたとはな
1309
01:09:04,262 --> 01:09:06,972
1人になりたかったの
1310
01:09:07,307 --> 01:09:09,225
本当に そうなのか?
1311
01:09:09,892 --> 01:09:10,560
1人か?
1312
01:09:10,685 --> 01:09:14,064
なんで?
1人に決まってるでしょ
1313
01:09:14,314 --> 01:09:15,606
なぜ疑うの?
1314
01:09:15,731 --> 01:09:17,859
ようこそ ラスベガスへ
1315
01:09:18,401 --> 01:09:20,904
なんで
ピエロが ここにいる?
1316
01:09:21,070 --> 01:09:21,905
マジシャンだ
1317
01:09:22,489 --> 01:09:23,740
なんでいるの?
1318
01:09:23,865 --> 01:09:28,620
来てると聞いて
驚かそうと入れてもらった
1319
01:09:28,745 --> 01:09:31,789
その格好は何だ?
マーヴィン
1320
01:09:31,957 --> 01:09:32,916
マーリンだ
1321
01:09:33,833 --> 01:09:36,586
病院で
チャリティショーをして
1322
01:09:36,711 --> 01:09:40,090
子供のために
エルヴィスになった
1323
01:09:40,590 --> 01:09:41,508
キングだ
1324
01:09:41,883 --> 01:09:42,884
分かった?
1325
01:09:43,134 --> 01:09:46,012
信じ合わなきゃ
うまくいかない
1326
01:09:46,429 --> 01:09:49,140
どうかと思うよ ブレイズ
1327
01:09:50,016 --> 01:09:51,268
ところで―
1328
01:09:51,518 --> 01:09:54,938
ロビンにラスベガスを
案内してもいい?
1329
01:09:55,814 --> 01:09:58,441
いや 俺たちは予定がある
1330
01:09:58,566 --> 01:10:03,363
なくなった 私を
理解してくれてる人と過ごす
1331
01:10:03,655 --> 01:10:04,698
本気か?
1332
01:10:05,448 --> 01:10:08,868
それなら
俺は退散した方がいいな
1333
01:10:09,494 --> 01:10:10,495
分かった
1334
01:10:11,246 --> 01:10:12,497
行こう さあ
1335
01:10:12,622 --> 01:10:13,498
そうね
1336
01:10:14,749 --> 01:10:16,376
彼 たまに感じ悪いの
1337
01:10:16,501 --> 01:10:18,962
ああ 何となく分かる
1338
01:10:20,922 --> 01:10:21,715
{\an7}〝キング〟
1339
01:10:21,840 --> 01:10:23,508
この車だ
1340
01:10:24,217 --> 01:10:25,010
どうも
1341
01:10:25,176 --> 01:10:28,138
突然 部屋に現れて
次はリムジン?
1342
01:10:28,346 --> 01:10:30,098
トリックは秘密だ
1343
01:10:30,307 --> 01:10:33,643
おい 待て
衣装も車も俺のだ
1344
01:10:33,768 --> 01:10:34,853
出発だ
1345
01:10:35,270 --> 01:10:36,771
早く出して
1346
01:10:38,732 --> 01:10:41,943
出入りしたのは
この男だけ?
1347
01:10:42,986 --> 01:10:45,322
あのピエロがストリッパー?
1348
01:10:46,239 --> 01:10:47,907
アソコが立派
1349
01:10:49,576 --> 01:10:52,495
ロビンをだましたのね
教えなきゃ
1350
01:10:52,662 --> 01:10:53,830
待て
1351
01:10:54,748 --> 01:10:57,459
もっと効果的に教えよう
1352
01:10:58,460 --> 01:11:00,295
ステージに招待して
1353
01:11:00,420 --> 01:11:03,923
そうだね
ただ 今週は休みなんだ
1354
01:11:04,049 --> 01:11:08,470
せっかく来たんだから
友達と街を楽しみなよ
1355
01:11:08,595 --> 01:11:12,641
ブレイズがショーをするから
来ただけよ
1356
01:11:12,766 --> 01:11:15,602
婚約して以来
彼 注目の的なの
1357
01:11:15,727 --> 01:11:18,313
君は このまま
結婚して平気?
1358
01:11:20,190 --> 01:11:21,358
しなきゃ
1359
01:11:22,484 --> 01:11:26,988
ブレイズが 結婚式を
生配信する契約をしたの
1360
01:11:27,113 --> 01:11:28,949
式を生配信するの?
1361
01:11:29,074 --> 01:11:29,616
ええ
1362
01:11:29,741 --> 01:11:31,826
そんなの君らしくない
1363
01:11:31,993 --> 01:11:36,790
親しい人に囲まれて
こぢんまりと挙げたいだろ
1364
01:11:37,082 --> 01:11:39,417
もっと自由に君らしく
1365
01:11:40,168 --> 01:11:42,253
それこそ私っぽい
1366
01:11:42,879 --> 01:11:45,340
彼には協力したいけど
1367
01:11:45,799 --> 01:11:48,301
私を理解してほしい
1368
01:11:48,802 --> 01:11:51,846
式では
髪をストレートにしろって
1369
01:11:51,972 --> 01:11:54,057
私は自然なままがいい
1370
01:11:54,182 --> 01:11:57,227
ドレスは
ブランド物を買うって
1371
01:11:57,477 --> 01:12:00,730
私はシンプルな物がいい
それに…
1372
01:12:01,982 --> 01:12:06,361
初めてのダンスの曲が
トラップミュージックなんて
1373
01:12:06,486 --> 01:12:09,614
不満なら彼に言えばいい
1374
01:12:10,240 --> 01:12:12,284
気づいてほしいの
1375
01:12:12,617 --> 01:12:16,705
きっと いつか
考えてくれると思ってる
1376
01:12:17,122 --> 01:12:18,498
すごいよね
1377
01:12:19,124 --> 01:12:22,544
君が怒るのを見たことがない
1378
01:12:22,877 --> 01:12:24,212
ムダだもの
1379
01:12:24,838 --> 01:12:27,716
相手を信じてれば怒らない
1380
01:12:28,341 --> 01:12:31,970
信じてなきゃ
一緒にいる意味もない
1381
01:12:34,597 --> 01:12:38,518
ロビンは婚約者のことで
悩んでたけど
1382
01:12:38,643 --> 01:12:42,272
実はピンチなのは
マーリンの方だった
1383
01:12:42,939 --> 01:12:43,940
戻ったか
1384
01:12:44,316 --> 01:12:46,985
今朝のことは悪かった
1385
01:12:47,527 --> 01:12:49,821
君が他の男といると
つい…
1386
01:12:49,946 --> 01:12:51,489
ただの友達だ
1387
01:12:51,615 --> 01:12:55,410
お前のことは心配してない
他の男だ
1388
01:12:55,535 --> 01:12:56,953
それより―
1389
01:12:57,704 --> 01:13:02,709
ショーの前座が急に抜けて
新たに必要なんだ
1390
01:13:03,126 --> 01:13:04,127
本当に?
1391
01:13:04,628 --> 01:13:07,339
俺に前座でマジックを?
1392
01:13:07,964 --> 01:13:10,550
もう他のステージが
入ってる?
1393
01:13:10,675 --> 01:13:11,926
とんでもない
1394
01:13:12,052 --> 01:13:12,969
空いてる?
1395
01:13:13,094 --> 01:13:14,804
ああ ガラガラだ
1396
01:13:14,929 --> 01:13:18,099
助かったよ
いいステージを頼む
1397
01:13:18,224 --> 01:13:19,476
お任せあれ
1398
01:13:19,643 --> 01:13:20,602
じゃ 明日
1399
01:13:20,727 --> 01:13:21,686
おめでとう
1400
01:13:21,811 --> 01:13:23,229
じゃあな
1401
01:13:23,939 --> 01:13:25,899
バーボン もらえる?
1402
01:13:26,274 --> 01:13:27,359
すごいな
1403
01:13:27,901 --> 01:13:28,944
どうも
1404
01:13:34,157 --> 01:13:36,493
マーリンの話 聞いたな
1405
01:13:36,910 --> 01:13:40,038
大チャンスだ
これで未来が開ける
1406
01:13:40,163 --> 01:13:43,291
つまりチップスは解散だ
1407
01:13:43,583 --> 01:13:48,004
最後のステージのつもりで
今夜は頑張ろう
1408
01:13:48,296 --> 01:13:49,589
ハデにいくぞ
1409
01:13:50,006 --> 01:13:50,924
バンバン!
1410
01:13:51,091 --> 01:13:52,092
バン!
1411
01:13:52,425 --> 01:13:55,095
待って ルーサーはどこ?
1412
01:13:56,346 --> 01:14:01,101
実のところ
解散話が気に入らないらしい
1413
01:14:01,851 --> 01:14:06,147
そろそろ いいか?
この後 女と約束がある
1414
01:14:07,732 --> 01:14:08,400
そうか
1415
01:14:08,525 --> 01:14:10,610
部屋を使っていいか?
1416
01:14:10,735 --> 01:14:12,320
じゃ 行こう
1417
01:14:12,487 --> 01:14:15,198
ミスターXは黒塗りの時間だ
1418
01:14:17,033 --> 01:14:19,577
もう小細工はやめる
1419
01:14:19,828 --> 01:14:22,247
ありのままの俺でいく
1420
01:14:22,580 --> 01:14:24,958
股間の詰め物もなしか?
1421
01:14:25,292 --> 01:14:29,296
それは やめられない
デカチンは必要だ
1422
01:14:29,421 --> 01:14:30,297
早く行け
1423
01:14:30,422 --> 01:14:31,339
ドクターX!
1424
01:14:31,464 --> 01:14:32,507
いいぞ!
1425
01:14:32,632 --> 01:14:33,591
やれ!
1426
01:14:33,967 --> 01:14:35,302
まったく
1427
01:14:36,553 --> 01:14:38,388
衣装はセクシーに
1428
01:14:40,181 --> 01:14:41,766
Tバックだな
1429
01:14:42,559 --> 01:14:44,644
いい夜になるぞ
1430
01:14:45,395 --> 01:14:47,314
照明を落とそう
1431
01:14:48,231 --> 01:14:50,150
演出が必要だ
1432
01:14:51,776 --> 01:14:53,194
クッキークラブ!
1433
01:14:54,279 --> 01:14:55,739
寂しくなるぜ
1434
01:14:55,864 --> 01:14:59,367
ピンクのクッキークラブで
再始動した
1435
01:14:59,492 --> 01:15:00,869
昔のままだ
1436
01:15:01,703 --> 01:15:05,081
ネオンはピンクより
青黒い方がいい
1437
01:15:05,206 --> 01:15:05,957
アザの色?
1438
01:15:06,166 --> 01:15:07,083
そうだ
1439
01:15:07,917 --> 01:15:09,210
何のつもりだ?
1440
01:15:09,336 --> 01:15:13,882
お前がイヴを口説くのを
黙って見てると思ったか?
1441
01:15:14,174 --> 01:15:15,592
この色男め
1442
01:15:16,217 --> 01:15:18,928
口説く気なんてない
1443
01:15:19,095 --> 01:15:24,517
イヴに見せられるよう
お前のソロを用意してやった
1444
01:15:24,893 --> 01:15:26,436
お前は…
1445
01:15:26,645 --> 01:15:28,063
愛されてる
1446
01:15:33,735 --> 01:15:34,903
疲れたか?
1447
01:15:40,408 --> 01:15:45,205
ステージに立つ時と
同じ気持ちでイヴに向き合え
1448
01:15:45,538 --> 01:15:46,831
首を絞めたが―
1449
01:15:47,999 --> 01:15:49,084
何か感じたか?
1450
01:15:49,459 --> 01:15:50,335
何も
1451
01:15:56,633 --> 01:15:59,552
招待に応じたけど
誤解しないで
1452
01:15:59,678 --> 01:16:02,222
夫を心から愛してるの
1453
01:16:03,264 --> 01:16:05,558
俺も君を愛してる
1454
01:16:05,934 --> 01:16:07,102
なぜ ここに?
1455
01:16:08,853 --> 01:16:09,813
踊ってるの?
1456
01:16:11,648 --> 01:16:12,440
ああ
1457
01:16:13,733 --> 01:16:15,735
リタを助けたくて
1458
01:16:16,278 --> 01:16:20,907
でも自分の一部を
取り戻したい思いもあった
1459
01:16:22,450 --> 01:16:24,244
怒るのは分かる
1460
01:16:24,536 --> 01:16:26,746
ただ 発散したくて
1461
01:16:29,457 --> 01:16:30,458
そうなんだ
1462
01:16:32,252 --> 01:16:33,295
すまない
1463
01:16:34,879 --> 01:16:37,215
踊るのは構わない
1464
01:16:37,340 --> 01:16:39,801
でも他の人のため
じゃなく―
1465
01:16:40,427 --> 01:16:41,678
私のために
1466
01:16:41,970 --> 01:16:44,723
君は望まないと思った
1467
01:16:45,056 --> 01:16:47,475
気高い女性だから
1468
01:16:47,601 --> 01:16:48,977
私は修道女?
1469
01:16:49,394 --> 01:16:51,146
尋ねてほしかった
1470
01:16:51,396 --> 01:16:55,442
あなたが求めるものは
分かち合いたい
1471
01:16:59,279 --> 01:17:00,322
それじゃ
1472
01:17:01,615 --> 01:17:02,824
どうする?
1473
01:17:05,660 --> 01:17:09,789
分かち合いたいって
言ったでしょ
1474
01:17:11,458 --> 01:17:13,460
今日は ちょうど暇だ
1475
01:17:15,545 --> 01:17:17,547
DJ 音楽を頼む
1476
01:17:18,590 --> 01:17:19,841
任せとけ
1477
01:17:24,346 --> 01:17:25,513
お仕置きよ
1478
01:17:29,225 --> 01:17:30,018
大変
1479
01:17:30,310 --> 01:17:32,020
デス お手柄だ
1480
01:17:32,771 --> 01:17:34,940
俺は聖人君子なんだ
1481
01:17:35,774 --> 01:17:38,026
俺の妻も呼んでくれた
1482
01:17:39,235 --> 01:17:41,571
ブラウンシュガーを
ちょうだい
1483
01:17:43,531 --> 01:17:44,908
呼んでない
1484
01:17:45,325 --> 01:17:48,244
彼女の お目当てが
誰であっても―
1485
01:17:48,745 --> 01:17:51,164
誰と家に帰るかが重要だ
1486
01:17:51,790 --> 01:17:54,292
お前の魅力で夢中にさせろ
1487
01:17:54,709 --> 01:17:56,836
ブラウンシュガーが
目当てだ
1488
01:17:56,962 --> 01:18:00,090
ブラウンでもホワイトでも
甘けりゃいい
1489
01:18:03,009 --> 01:18:04,970
砂糖漬けにしてやる
1490
01:18:08,765 --> 01:18:10,016
お嬢さん方
1491
01:18:10,433 --> 01:18:13,520
ホワイトチョコは
お好きかな?
1492
01:18:41,089 --> 01:18:43,800
ホワイトボーイ いけ!
1493
01:18:47,178 --> 01:18:49,055
チップの最高額は誰?
1494
01:19:08,033 --> 01:19:10,493
お札を財布にしまって
1495
01:19:10,785 --> 01:19:12,621
あれは私の男よ
1496
01:19:16,708 --> 01:19:18,585
“ドクターX”
1497
01:19:35,685 --> 01:19:37,103
いいかな?
1498
01:19:37,938 --> 01:19:38,730
どうも
1499
01:19:39,022 --> 01:19:43,151
次の男は
大きなモノを持ってる
1500
01:19:44,235 --> 01:19:46,947
誤解しないで 才能の話だ
1501
01:19:47,822 --> 01:19:52,535
これが チョコチップスとの
最後のステージになる
1502
01:19:53,036 --> 01:19:54,245
何てこと
1503
01:19:54,996 --> 01:19:56,039
その名も―
1504
01:19:56,915 --> 01:19:58,375
ブラック・マジック
1505
01:20:09,552 --> 01:20:13,223
お宝を振りな
最高のお宝をね
1506
01:20:13,348 --> 01:20:15,058
まったく
1507
01:20:36,371 --> 01:20:38,290
いけ ブラック・マジック
1508
01:20:38,456 --> 01:20:40,417
いっちゃえ
ブラック・マジック
1509
01:20:40,625 --> 01:20:42,502
いけ! ブラック・マジック
1510
01:20:46,881 --> 01:20:50,552
マーリンはチップスとの
最後のステージで―
1511
01:20:50,677 --> 01:20:54,639
自分らしさ全開のステージを
見せた
1512
01:20:57,309 --> 01:20:59,477
人は覚悟を決めなきゃ
1513
01:20:59,728 --> 01:21:02,814
ビッグになるか
逃げ帰るかよね
1514
01:21:02,939 --> 01:21:04,316
振りまくりな
1515
01:21:06,568 --> 01:21:09,237
マーリンの心は決まってた
1516
01:21:09,904 --> 01:21:11,406
ビッグになるって!
1517
01:21:25,920 --> 01:21:29,924
“燃えてブレイズ!”
1518
01:21:36,806 --> 01:21:39,100
あの初ステージを思い出す
1519
01:21:39,225 --> 01:21:42,854
俺もワクワクしてる
すごいな
1520
01:21:43,647 --> 01:21:45,482
しくじりそうで怖い
1521
01:21:46,024 --> 01:21:49,027
弱音を吐くのは やめて
1522
01:21:49,736 --> 01:21:51,780
あなたならできる
1523
01:21:52,906 --> 01:21:54,199
私を信じて
1524
01:21:56,368 --> 01:21:57,369
信じるよ
1525
01:21:59,120 --> 01:22:00,830
素人ばかりで困る
1526
01:22:00,956 --> 01:22:03,500
ステージを空けてくれる?
1527
01:22:03,708 --> 01:22:05,669
悪いけど邪魔だ
1528
01:22:05,794 --> 01:22:06,586
ああ
1529
01:22:06,753 --> 01:22:07,796
準備が
1530
01:22:07,921 --> 01:22:09,464
また後でな
1531
01:22:09,798 --> 01:22:11,883
忙しいと思うけど
1532
01:22:12,008 --> 01:22:14,761
改めて お礼を言いたくて
1533
01:22:15,345 --> 01:22:19,307
お返しの意味で
話したいことがある
1534
01:22:19,432 --> 01:22:23,603
ロビンは結婚式のプランを
気に入ってない
1535
01:22:23,728 --> 01:22:24,646
なんで?
1536
01:22:24,771 --> 01:22:27,148
ハデなことが嫌いだ
1537
01:22:27,274 --> 01:22:31,528
こぢんまりとした
アットホームな式がいい
1538
01:22:31,653 --> 01:22:33,947
ブランド物のドレスより―
1539
01:22:34,072 --> 01:22:37,117
カルチャーを
大切にした方がいい
1540
01:22:37,242 --> 01:22:38,285
カルチャーを?
1541
01:22:38,535 --> 01:22:40,245
今の流れだ
1542
01:22:40,370 --> 01:22:40,954
そうか
1543
01:22:41,079 --> 01:22:44,457
それに オールドスクールの
R&Bが好きだ
1544
01:22:44,582 --> 01:22:47,377
ありがとう 覚えておく
1545
01:22:47,502 --> 01:22:48,253
それじゃ
1546
01:22:51,589 --> 01:22:55,802
私もマーリンの晴れ舞台に
駆けつけた
1547
01:22:56,261 --> 01:22:58,888
ストリッパー卒業を
決めても―
1548
01:22:59,014 --> 01:23:01,850
息子の前途は多難みたい
1549
01:23:02,058 --> 01:23:05,562
皆さん どうも
“燃えてブレイズ!”です
1550
01:23:05,937 --> 01:23:07,105
くだらない
1551
01:23:08,273 --> 01:23:10,942
「ブレイズの家」へ
ようこそ
1552
01:23:12,944 --> 01:23:17,240
楽しんでほしくて
趣向を凝らしました
1553
01:23:17,741 --> 01:23:19,075
特別にね
1554
01:23:19,200 --> 01:23:23,288
ショーのオープニングを
務めるのは俺の相棒
1555
01:23:23,830 --> 01:23:27,292
アメージング・マーロウ!
1556
01:23:27,417 --> 01:23:28,960
出番だぞ マーロウ
1557
01:23:30,670 --> 01:23:34,549
マーロウと言ったか?
ネットのクソガキめ
1558
01:23:36,217 --> 01:23:37,427
マーリンだ
1559
01:23:38,428 --> 01:23:39,512
私の息子よ
1560
01:23:39,638 --> 01:23:43,767
まず 名前は
アメージング・マーリンです
1561
01:23:44,059 --> 01:23:46,728
今日 お見せするのは
1562
01:23:46,853 --> 01:23:50,607
巧みなマジックの技!
1563
01:23:50,732 --> 01:23:53,109
そんなに大口をたたくな
1564
01:23:53,234 --> 01:23:55,320
君がここにいるのは―
1565
01:23:55,654 --> 01:23:59,532
すばらしいモノを
持ってるからだね
1566
01:23:59,950 --> 01:24:04,371
そうなんです
ちょっと聞いてください
1567
01:24:04,579 --> 01:24:09,834
自分の一部だったモノが
大きくなっていって…
1568
01:24:09,960 --> 01:24:12,671
そうか それはすごい
1569
01:24:12,796 --> 01:24:14,631
本当によかった
1570
01:24:14,756 --> 01:24:16,091
ツイてて
1571
01:24:16,633 --> 01:24:17,550
まあね
1572
01:24:17,676 --> 01:24:22,263
何もかも そろってて
見るからに立派だ
1573
01:24:22,389 --> 01:24:23,306
笑えない
1574
01:24:23,431 --> 01:24:24,683
何だ これ
1575
01:24:25,809 --> 01:24:30,105
俺は いわば
コメディ界のジョーダンだ
1576
01:24:30,230 --> 01:24:33,692
君は どちらかというと
1577
01:24:33,817 --> 01:24:35,568
マジック・ジョンソンだ
1578
01:24:36,069 --> 01:24:38,488
まさに そうなんだ
1579
01:24:38,613 --> 01:24:43,326
自分で ずっと言ってきたし
母さんもそうだって
1580
01:24:43,451 --> 01:24:47,330
じゃ スクリーンに
映ってる君もそうか?
1581
01:24:48,665 --> 01:24:50,000
あれは君だろ
1582
01:24:51,584 --> 01:24:53,420
映ってるよな
1583
01:24:59,175 --> 01:25:00,635
ウソでしょ
1584
01:25:01,052 --> 01:25:02,178
君だろ
1585
01:25:04,222 --> 01:25:06,182
よく似てる
1586
01:25:13,106 --> 01:25:19,404
“燃えてブレイズ!”
1587
01:25:24,534 --> 01:25:27,037
3本目の脚がもつれた?
1588
01:25:28,622 --> 01:25:32,626
2人とも
ビシッと変身するぞ
1589
01:25:32,959 --> 01:25:33,752
行こう
1590
01:25:38,423 --> 01:25:39,424
マーリン
1591
01:25:42,636 --> 01:25:45,263
私のこと だましてたの?
1592
01:25:46,097 --> 01:25:47,682
信じられない
1593
01:25:56,775 --> 01:25:59,277
皆さん 笑顔が消えましたね
1594
01:25:59,778 --> 01:26:01,780
そこの麻薬王も
1595
01:26:01,905 --> 01:26:06,201
ニセの麻薬王かな
酒に入れたのは重曹?
1596
01:26:15,210 --> 01:26:16,753
映像を見て―
1597
01:26:16,878 --> 01:26:21,174
息子が 大きな秘密を
抱えてたことを知った
1598
01:26:21,633 --> 01:26:23,969
でも怒るのは難しい
1599
01:26:24,094 --> 01:26:26,972
私にも
大きな秘密があるから
1600
01:26:27,305 --> 01:26:30,725
母さんは あんたを
責めたりしない
1601
01:26:31,685 --> 01:26:33,061
なぜ黙ってたの?
1602
01:26:33,395 --> 01:26:37,190
自分なりに
挑戦してみたかったんだ
1603
01:26:37,691 --> 01:26:40,402
やったでしょ
夢を追って…
1604
01:26:40,527 --> 01:26:42,862
でも結局 夢のままだ
1605
01:26:43,113 --> 01:26:46,408
ブレイズに客の前で
笑い物にされて…
1606
01:26:46,866 --> 01:26:48,868
俺はマジシャンじゃない
1607
01:26:49,244 --> 01:26:52,038
もう目を覚まさなきゃ
1608
01:26:52,163 --> 01:26:53,456
そんなことない
1609
01:26:53,665 --> 01:26:57,585
夢に突き進むの
あんな男 忘れればいい
1610
01:26:57,711 --> 01:26:59,170
簡単に言うけど
1611
01:26:59,296 --> 01:27:02,549
俺は好きな子も夢も
失ったんだよ
1612
01:27:02,674 --> 01:27:07,846
あのバカが台なしにする前に
戻って ステージを立て直せ
1613
01:27:07,971 --> 01:27:09,222
俺にできる?
1614
01:27:09,347 --> 01:27:10,098
ああ
1615
01:27:10,265 --> 01:27:11,224
ルーサー
1616
01:27:12,601 --> 01:27:14,686
また会えるなんて
1617
01:27:14,811 --> 01:27:17,522
ヴァーナか? まさか君とは
1618
01:27:17,647 --> 01:27:18,940
知り合い?
1619
01:27:20,317 --> 01:27:21,526
それは…
1620
01:27:21,985 --> 01:27:26,072
昔 彼に挿入されてたけど
裏切られたの
1621
01:27:26,197 --> 01:27:30,160
君が浮気を責めて
俺を捨てたんだ
1622
01:27:30,619 --> 01:27:32,704
君は風邪のせいで…
1623
01:27:32,829 --> 01:27:36,333
あれは風邪じゃなくて
つわりよ
1624
01:27:36,458 --> 01:27:39,502
浮気を人のせいにしないで
1625
01:27:40,211 --> 01:27:41,129
マーリン
1626
01:27:41,463 --> 01:27:43,131
話しておくわ
1627
01:27:44,716 --> 01:27:45,884
あんたのパパよ
1628
01:27:46,051 --> 01:27:46,926
何だって?
1629
01:27:47,052 --> 01:27:51,514
あんたがラスベガスで
自分を見つめ直すと同時に
1630
01:27:51,640 --> 01:27:54,893
父親と出会えればいいと
思った
1631
01:27:55,018 --> 01:27:57,228
マーリンは君の息子か
1632
01:27:58,063 --> 01:27:59,689
私たちの息子よ
1633
01:27:59,898 --> 01:28:01,441
あなたは父親
1634
01:28:03,485 --> 01:28:05,236
母さん 笑えるよ
1635
01:28:07,322 --> 01:28:09,157
今の話 本当なの?
1636
01:28:09,282 --> 01:28:11,743
ええ でも早くステージへ
1637
01:28:11,868 --> 01:28:14,829
こんな気持ちじゃ行けない
1638
01:28:14,955 --> 01:28:17,415
1か月 一緒に
過ごしたのに…
1639
01:28:17,540 --> 01:28:21,294
マーリン!
戻って夢を実現しなさい
1640
01:28:21,419 --> 01:28:23,672
あんたらしいやり方でね
1641
01:28:24,047 --> 01:28:25,674
後でなじって
1642
01:28:30,595 --> 01:28:31,513
俺らしく
1643
01:28:31,638 --> 01:28:32,472
そうよ
1644
01:28:32,806 --> 01:28:33,974
分かった
1645
01:28:34,516 --> 01:28:35,558
行くよ
1646
01:28:36,935 --> 01:28:37,727
よし
1647
01:28:37,852 --> 01:28:39,104
魔法をかけて
1648
01:28:42,357 --> 01:28:43,191
よし
1649
01:28:45,485 --> 01:28:46,695
俺の息子か?
1650
01:28:47,696 --> 01:28:49,030
あんたの息子よ
1651
01:28:49,155 --> 01:28:51,283
特に下半身はそっくり
1652
01:28:56,579 --> 01:28:58,248
早く引っ込め
1653
01:28:58,373 --> 01:29:01,876
皆さん どうも!
どうか落ち着いて
1654
01:29:02,002 --> 01:29:04,546
場をつなぐから任せて
1655
01:29:04,879 --> 01:29:08,466
覚えてるかな
アメージング・マーリンだ
1656
01:29:08,591 --> 01:29:14,097
初めてやるトリックをします
ブレイズがアシスタントです
1657
01:29:14,222 --> 01:29:17,517
彼を ステージから
消してみせます
1658
01:29:17,642 --> 01:29:21,688
手伝ってください
3つ数えますよ
1659
01:29:22,480 --> 01:29:23,857
1
1660
01:29:24,441 --> 01:29:25,609
2
1661
01:29:26,109 --> 01:29:27,319
3
1662
01:29:27,736 --> 01:29:30,030
消えうせろ!
1663
01:29:32,115 --> 01:29:33,241
まったく
1664
01:29:37,579 --> 01:29:40,498
これで問題は片づいた
1665
01:29:40,915 --> 01:29:44,461
本物のマジックを
見たくないですか?
1666
01:29:50,550 --> 01:29:54,262
マーリンは ラスベガスで
マジックを初披露し
1667
01:29:54,721 --> 01:29:57,349
ブレイズは
ピエロの餌食になった
1668
01:29:57,474 --> 01:29:58,391
ボン!
1669
01:30:00,018 --> 01:30:00,852
ボン!
1670
01:30:02,187 --> 01:30:02,854
ボヨン!
1671
01:30:05,398 --> 01:30:07,233
施しはしない
1672
01:30:07,651 --> 01:30:10,779
金目当てじゃない
ショーを見たぞ
1673
01:30:11,154 --> 01:30:13,031
ひどいもんだった
1674
01:30:13,198 --> 01:30:15,951
ジョークを教えてやる
1675
01:30:16,076 --> 01:30:20,956
ボウリングのピンは
ボールに何て言った?
1676
01:30:21,623 --> 01:30:22,791
分からない
1677
01:30:23,208 --> 01:30:24,834
タマ切れだ!
1678
01:30:26,336 --> 01:30:28,046
これぞピエロ!
1679
01:30:40,350 --> 01:30:42,686
マーリンは輝いてた
1680
01:30:44,187 --> 01:30:47,983
夢のような夜で
みんな 愛に包まれてた
1681
01:30:52,320 --> 01:30:54,739
マーリンを除いてはね
1682
01:30:55,240 --> 01:30:59,828
ステージは成功させたけど
ロビンを失った
1683
01:31:00,203 --> 01:31:03,748
父親も登場して
盛りだくさんの夜
1684
01:31:05,333 --> 01:31:07,627
ほろ苦い思いを味わった
1685
01:31:10,463 --> 01:31:13,508
そして翌朝の目覚めは
1686
01:31:13,675 --> 01:31:14,968
ただ苦かった
1687
01:31:22,767 --> 01:31:24,436
片頭痛に効くの?
1688
01:31:24,728 --> 01:31:26,563
ハイになってるだけ
1689
01:31:27,105 --> 01:31:30,775
お祝いしましょ
ホテルが売れそうなの
1690
01:31:30,900 --> 01:31:35,113
クラブが繁盛してるから
値段が上がった
1691
01:31:35,238 --> 01:31:37,240
私はリッチなクソ女よ!
1692
01:31:38,700 --> 01:31:42,787
チップスの復活が
役に立ってよかった
1693
01:31:42,912 --> 01:31:45,874
俺の場合は裏目に出たから
1694
01:31:46,333 --> 01:31:49,169
聞いたわ かわいそうに
1695
01:31:49,377 --> 01:31:52,839
でもショーは
大成功だったんでしょ
1696
01:31:53,256 --> 01:31:55,425
家族も再会できた
1697
01:31:56,259 --> 01:31:57,844
ルーサーと話して
1698
01:31:58,178 --> 01:32:00,138
いい人だと思うでしょ
1699
01:32:00,513 --> 01:32:02,057
いい人か
1700
01:32:03,767 --> 01:32:06,436
やり直すチャンスをあげて
1701
01:32:20,992 --> 01:32:23,119
マーリン 話しましょ
1702
01:32:23,328 --> 01:32:26,289
つらいだろうけど
電話に出て
1703
01:32:26,957 --> 01:32:28,500
母親を無視するな
1704
01:32:29,000 --> 01:32:30,418
急に父親面?
1705
01:32:30,543 --> 01:32:32,212
好きに言え
1706
01:32:33,213 --> 01:32:36,508
だがヴァーナに
八つ当たりするな
1707
01:32:37,550 --> 01:32:39,552
俺は悪い男だった
1708
01:32:39,678 --> 01:32:41,972
チップスで人気が出て
1709
01:32:42,305 --> 01:32:45,350
とにかく誘惑されまくった
1710
01:32:45,767 --> 01:32:47,352
それで楽しんだ
1711
01:32:49,062 --> 01:32:53,692
ヴァーナは傷つき
俺を捨てて ここを去った
1712
01:32:53,817 --> 01:32:57,988
捜し出して やり直したいと
頼みたかった
1713
01:32:58,113 --> 01:32:59,489
だろうね
1714
01:32:59,698 --> 01:33:01,199
ウソじゃない
1715
01:33:01,533 --> 01:33:04,452
見ろ そのために
指輪も買った
1716
01:33:05,036 --> 01:33:06,037
結婚指輪だ
1717
01:33:06,830 --> 01:33:12,460
過ちを償いたかったが
事故で脚をケガしちまった
1718
01:33:13,878 --> 01:33:15,213
それで諦めた
1719
01:33:16,131 --> 01:33:18,300
俺は若くて愚かだった
1720
01:33:19,968 --> 01:33:21,720
人は賢くならない
1721
01:33:23,471 --> 01:33:26,308
いいだろう それは認める
1722
01:33:26,599 --> 01:33:29,603
だが今 愚かなのは誰だ?
1723
01:33:32,272 --> 01:33:35,483
俺は大切な人を失って
後悔した
1724
01:33:36,026 --> 01:33:38,528
同じ過ちは犯すな
1725
01:33:38,653 --> 01:33:41,072
ロビンを追えって言うの?
1726
01:33:41,489 --> 01:33:43,658
向こうが追ってくるか?
1727
01:33:43,992 --> 01:33:47,287
マーリン
店に女の子が来てるよ
1728
01:33:48,455 --> 01:33:50,415
予想が外れたね
1729
01:33:50,832 --> 01:33:51,750
パパ
1730
01:33:55,170 --> 01:33:56,796
やあ みんな
1731
01:33:57,422 --> 01:33:58,048
何だ?
1732
01:33:58,173 --> 01:34:00,091
女の子が来てるって
1733
01:34:00,216 --> 01:34:01,259
あそこだ
1734
01:34:05,805 --> 01:34:06,473
マーリン
1735
01:34:06,640 --> 01:34:07,682
ジア
1736
01:34:07,974 --> 01:34:10,560
あまり時間がないんだけど
1737
01:34:10,977 --> 01:34:13,605
昨夜のこと 謝りたくて
1738
01:34:14,522 --> 01:34:18,485
目的は知らなかったけど
私が撮ったの
1739
01:34:18,610 --> 01:34:22,155
あなた
いい人みたいだから―
1740
01:34:23,156 --> 01:34:24,616
知らせておく
1741
01:34:25,533 --> 01:34:26,785
式は今日よ
1742
01:34:28,328 --> 01:34:33,708
ブレイズはサプライズで
ロビンを連れ出す気なの
1743
01:34:34,834 --> 01:34:37,837
誰かが乱入しない限り
おしまい
1744
01:34:38,713 --> 01:34:40,966
どうする?
ミスター・マジック
1745
01:34:41,091 --> 01:34:42,717
乱入なんてムリだ
1746
01:34:42,842 --> 01:34:46,221
また それか
“ムリ”は禁句だと言ったろ
1747
01:34:46,346 --> 01:34:50,475
そういうことなら
俺たちも一肌脱ぐ
1748
01:34:50,684 --> 01:34:54,729
招待もされてないのに
どうやって式場へ?
1749
01:34:54,854 --> 01:34:58,233
もう牧師は手配したのか?
1750
01:34:58,358 --> 01:35:01,319
ラスベガスには
大勢いるから平気
1751
01:35:01,444 --> 01:35:04,447
待て 牧師ならここにいる
1752
01:35:04,823 --> 01:35:08,743
俺たちは 警備員に
なりすませばいい
1753
01:35:08,910 --> 01:35:10,912
後はビッグだけだ
1754
01:35:11,371 --> 01:35:13,373
復帰する気は?
1755
01:35:14,332 --> 01:35:17,252
ずいぶん
遠ざかってたから…
1756
01:35:17,460 --> 01:35:18,670
楽しみだ!
1757
01:35:18,962 --> 01:35:20,380
準備しよう
1758
01:35:24,551 --> 01:35:26,052
撮るのやめて
1759
01:35:26,177 --> 01:35:30,473
サプライズには付き合うけど
なんでマーリンをバカに?
1760
01:35:30,890 --> 01:35:32,392
許してないから
1761
01:35:32,517 --> 01:35:34,811
奴のウソは許せるのか?
1762
01:35:35,687 --> 01:35:37,314
行けば楽しい
1763
01:35:37,480 --> 01:35:39,899
さあ 先に乗って
1764
01:35:40,108 --> 01:35:41,359
喜ぶはずだ
1765
01:35:41,901 --> 01:35:43,236
いい日になる
1766
01:35:45,614 --> 01:35:46,740
母さん
1767
01:35:46,865 --> 01:35:47,574
大丈夫?
1768
01:35:48,074 --> 01:35:51,077
空港に向かってるけど
戻ろうか?
1769
01:35:51,202 --> 01:35:55,206
いいんだ みんなが
待ってるし時間がない
1770
01:35:55,332 --> 01:35:57,667
ロビンが今日 結婚する
1771
01:35:57,792 --> 01:35:58,627
それで―
1772
01:36:00,086 --> 01:36:02,005
止めようと思ってる
1773
01:36:02,547 --> 01:36:03,840
何てことなの
1774
01:36:04,007 --> 01:36:06,092
バカみたいだよね
1775
01:36:07,052 --> 01:36:09,220
愛って そういうものよ
1776
01:36:09,429 --> 01:36:13,475
私もルーサーに再会して
そんな気分なの
1777
01:36:13,850 --> 01:36:16,561
時にはバカにならなきゃ
1778
01:36:16,937 --> 01:36:18,063
行きなさい
1779
01:36:19,105 --> 01:36:19,981
ああ
1780
01:36:20,231 --> 01:36:22,233
彼女を取り戻す
1781
01:36:22,776 --> 01:36:24,653
大好きだよ ありがとう
1782
01:36:28,156 --> 01:36:31,701
運転手さん
着替えるから止めて
1783
01:36:31,826 --> 01:36:32,911
目を閉じてね
1784
01:36:33,328 --> 01:36:36,039
別に開けててもいいけど
1785
01:36:38,291 --> 01:36:42,295
マーリンが ロビンを
さらいに来るのも知らず
1786
01:36:42,837 --> 01:36:44,839
ブレイズは計画を実行中
1787
01:36:44,965 --> 01:36:48,718
でも計画は やはり
思うようにいかない
1788
01:36:48,843 --> 01:36:51,721
この時は
まさに破綻寸前だった
1789
01:36:51,846 --> 01:36:53,264
すごい
1790
01:36:53,723 --> 01:36:54,724
何なの?
1791
01:36:54,849 --> 01:36:58,853
サプライズだよ
君の理想の結婚式だろ
1792
01:37:00,063 --> 01:37:01,022
驚いた
1793
01:37:01,147 --> 01:37:05,068
心がこもってて
この方が君らしい
1794
01:37:05,193 --> 01:37:08,321
ドレスも
地元のデザイナーの物だ
1795
01:37:08,446 --> 01:37:10,156
君の魂に合う
1796
01:37:10,282 --> 01:37:11,032
そんな
1797
01:37:11,157 --> 01:37:13,451
自然な美しさが引き立つ
1798
01:37:13,576 --> 01:37:16,997
こんなにステキな式
見たことない
1799
01:37:17,497 --> 01:37:18,581
驚いた?
1800
01:37:18,999 --> 01:37:20,625
理解してくれてる
1801
01:37:20,750 --> 01:37:23,003
マジで理解してる
1802
01:37:23,128 --> 01:37:27,257
それじゃ着替えて
魔法の言葉を言って
1803
01:37:27,382 --> 01:37:28,341
ドレスだ
1804
01:37:28,508 --> 01:37:29,467
ジア
1805
01:37:29,843 --> 01:37:32,846
何してるの?
ビックリしちゃった
1806
01:37:32,971 --> 01:37:33,972
撮るぞ
1807
01:37:34,139 --> 01:37:35,098
ステキ
1808
01:37:35,223 --> 01:37:37,434
お楽しみは これからよ
1809
01:37:37,767 --> 01:37:38,560
行こう
1810
01:37:38,685 --> 01:37:39,603
どこへ?
1811
01:37:39,728 --> 01:37:40,687
後でな
1812
01:37:40,812 --> 01:37:41,938
じゃあね
1813
01:37:42,105 --> 01:37:44,566
おい 俺のスーツはどこだ?
1814
01:37:44,733 --> 01:37:46,651
俺 キマってるか?
1815
01:37:46,776 --> 01:37:48,111
バッチリだ
1816
01:37:51,323 --> 01:37:52,657
それじゃ…
1817
01:37:54,367 --> 01:37:58,121
ブレイズがいない所で
ロビンと話したい
1818
01:37:58,663 --> 01:37:59,623
気をそらせる?
1819
01:37:59,748 --> 01:38:04,127
俺たちが踊れば
ブレイズたちは釘付けだ
1820
01:38:04,252 --> 01:38:08,048
この衣装で
ルーサーの脇を固める
1821
01:38:08,632 --> 01:38:09,674
曲もある
1822
01:38:12,344 --> 01:38:14,346
肝心のルーサーは?
1823
01:38:15,430 --> 01:38:17,849
さあ ショーの時間だ
1824
01:38:19,893 --> 01:38:21,353
復活だ!
1825
01:38:24,105 --> 01:38:26,232
この人たちは関係者よ
1826
01:38:26,358 --> 01:38:30,403
牧師さんと
新郎が雇った警備員なの
1827
01:38:30,528 --> 01:38:32,155
いいわ 行きましょ
1828
01:38:36,326 --> 01:38:37,243
どうも
1829
01:38:38,620 --> 01:38:39,579
復活だな
1830
01:38:45,377 --> 01:38:46,836
大丈夫よ
1831
01:38:47,128 --> 01:38:49,798
魔法の言葉を言うだけ
1832
01:38:51,007 --> 01:38:54,052
真実じゃなきゃ
魔法は効かない
1833
01:38:55,220 --> 01:38:57,389
マーリン なぜここに?
1834
01:38:57,514 --> 01:39:01,142
彼と結婚すべきじゃない
間違いだ
1835
01:39:01,268 --> 01:39:04,229
あなたを信じたのが間違いよ
1836
01:39:04,354 --> 01:39:07,565
信頼できる人じゃなかった
1837
01:39:07,941 --> 01:39:09,109
そう思うの?
1838
01:39:09,234 --> 01:39:12,737
ブレイズは私らしい式を
考えてくれた
1839
01:39:13,405 --> 01:39:15,407
彼は考えてない
1840
01:39:18,702 --> 01:39:21,705
やけにアツくなってないか?
1841
01:39:21,830 --> 01:39:25,333
冷静よ
でもアツくなってきそう
1842
01:39:25,458 --> 01:39:27,043
こんにちは
1843
01:39:28,378 --> 01:39:30,547
どうも 皆さん
1844
01:39:31,965 --> 01:39:32,841
何者だ?
1845
01:39:33,091 --> 01:39:34,467
お待ちを
1846
01:39:34,884 --> 01:39:35,844
どうも
1847
01:39:35,969 --> 01:39:39,347
牧師さんよ
ラスベガスで人気なの
1848
01:39:39,931 --> 01:39:41,182
こんにちは
1849
01:39:41,558 --> 01:39:42,767
お嬢さん
1850
01:39:44,060 --> 01:39:45,854
牧師っぽくない
1851
01:39:46,313 --> 01:39:47,897
やあ
1852
01:39:48,023 --> 01:39:53,069
私たちは今日 運命の
2人のために集いました
1853
01:39:53,486 --> 01:39:56,615
愛は確かに そこにある
1854
01:39:58,033 --> 01:40:01,244
すばらしいことです
特別な日だ
1855
01:40:01,411 --> 01:40:05,290
私にも彼女にも彼にもね
1856
01:40:06,124 --> 01:40:07,792
皆さんにも!
1857
01:40:08,918 --> 01:40:10,295
人類にも!
1858
01:40:14,257 --> 01:40:16,718
それは間違いない
1859
01:40:17,177 --> 01:40:19,012
私は間違いを犯した
1860
01:40:19,137 --> 01:40:23,224
最愛の女性を失ってしまった
1861
01:40:23,767 --> 01:40:26,227
恐ろしく つらいことだ
1862
01:40:26,603 --> 01:40:30,690
愛する人がいるなら
しっかり つかんで
1863
01:40:31,900 --> 01:40:33,151
しっかりと
1864
01:40:33,944 --> 01:40:36,404
必ず見つけてください
1865
01:40:37,614 --> 01:40:39,908
支えてくれる人を
1866
01:40:40,825 --> 01:40:41,826
そうだ
1867
01:40:42,410 --> 01:40:46,039
どんな時も
チップスはくじけない
1868
01:40:46,331 --> 01:40:47,832
聞いてください
1869
01:40:48,124 --> 01:40:52,212
愛する人を見つけて
思いが通じ合ったら
1870
01:40:52,754 --> 01:40:54,923
飛びつくんです
1871
01:40:55,548 --> 01:40:56,675
飛びついて!
1872
01:41:10,855 --> 01:41:14,818
君がどんな式が好きか
俺が入れ知恵した
1873
01:41:14,985 --> 01:41:18,530
それじゃ
これは あなたの案なの?
1874
01:41:18,655 --> 01:41:19,322
そうだ
1875
01:41:19,447 --> 01:41:22,492
だから
あなたと結婚しろって?
1876
01:41:22,784 --> 01:41:23,702
ああ
1877
01:41:26,579 --> 01:41:29,040
ドラマのつもり? 出てって
1878
01:41:29,165 --> 01:41:31,042
じゃ 悪い男は俺?
1879
01:41:31,418 --> 01:41:33,878
もう あなたを信じられない
1880
01:41:34,045 --> 01:41:35,755
話は終わりよ
1881
01:41:35,922 --> 01:41:37,090
待って
1882
01:41:39,676 --> 01:41:40,635
ロビン
1883
01:41:50,228 --> 01:41:53,356
踊るな みんなを止めてくれ
1884
01:41:55,567 --> 01:41:57,277
ロビン 話を聞いて
1885
01:41:57,569 --> 01:41:58,486
あの野郎
1886
01:42:08,330 --> 01:42:11,333
そんなつもりじゃなかった
1887
01:42:11,458 --> 01:42:12,000
ロビン
1888
01:42:12,125 --> 01:42:12,876
待て
1889
01:42:13,627 --> 01:42:15,462
フランク 撮れよ
1890
01:42:15,587 --> 01:42:18,798
蹴りを入れる
カメラは俺に向けろ
1891
01:42:19,215 --> 01:42:21,509
式を台なしにされた
1892
01:42:22,802 --> 01:42:24,346
愛は人を導く
1893
01:42:24,888 --> 01:42:28,183
彼は よろけながら
私の元へ来た
1894
01:42:28,308 --> 01:42:32,646
真ん中の脚は 昔のままで
あることを願ったわ
1895
01:42:32,979 --> 01:42:35,607
分かるだろ 覚えてるか?
1896
01:42:39,694 --> 01:42:41,404
笑ってくれた
1897
01:42:43,031 --> 01:42:44,157
彼女に話せ
1898
01:42:44,366 --> 01:42:45,575
口を閉じろ
1899
01:42:45,700 --> 01:42:46,618
撮れよ
1900
01:42:46,743 --> 01:42:49,329
ピエロが悪あがきするな
1901
01:42:49,454 --> 01:42:53,500
俺はピエロでストリッパーで
ウソつきだ
1902
01:42:53,625 --> 01:42:56,544
でも お前より
ロビンを愛してる
1903
01:42:56,670 --> 01:42:58,088
新郎は俺だ
1904
01:42:58,213 --> 01:43:01,591
ずっと撮影してる
全部 芝居だろ
1905
01:43:01,716 --> 01:43:03,343
これから愛を誓う
1906
01:43:03,468 --> 01:43:05,887
俺の誓いの言葉を聞け
1907
01:43:06,012 --> 01:43:10,600
“ロビン 汝はマーリンと
初キスをしますか?”
1908
01:43:11,643 --> 01:43:15,230
“一緒にマジックをして
ドラマを見ますか?”
1909
01:43:15,355 --> 01:43:19,901
“いつも笑い合い
支え合いますか?”
1910
01:43:20,694 --> 01:43:24,197
俺のホイットリーだ
彼女を愛してる
1911
01:43:24,322 --> 01:43:26,157
私も愛してる
1912
01:43:26,658 --> 01:43:27,909
何だって?
1913
01:43:30,662 --> 01:43:31,538
マーリン
1914
01:43:31,663 --> 01:43:32,580
本気?
1915
01:43:32,706 --> 01:43:33,832
もちろん
1916
01:43:38,086 --> 01:43:40,755
私も すごく愛してる
1917
01:43:41,381 --> 01:43:43,425
俺は あいつとは違う
1918
01:43:43,550 --> 01:43:45,510
あの女は動画のネタだ
1919
01:43:45,760 --> 01:43:48,263
君を理解してる
1920
01:43:52,684 --> 01:43:53,518
分かる?
1921
01:44:03,278 --> 01:44:06,698
“ロビンは
マーリンと結婚する?”
1922
01:44:08,700 --> 01:44:10,827
それが あなたの望み?
1923
01:44:11,536 --> 01:44:13,038
違う世界を見たい
1924
01:44:14,289 --> 01:44:15,206
どう?
1925
01:44:15,957 --> 01:44:16,875
誓うわ
1926
01:44:18,710 --> 01:44:21,129
本当に魔法の言葉だ
1927
01:44:22,756 --> 01:44:23,840
では
1928
01:44:25,050 --> 01:44:29,512
あなた方を夫婦であると
宣言します
1929
01:44:30,180 --> 01:44:31,723
花嫁にキスを
1930
01:44:38,688 --> 01:44:43,276
マッサージみたいに
最後は私も幸せな気分
1931
01:44:43,401 --> 01:44:47,530
私のための結婚指輪は
ロビンの物になった
1932
01:44:47,656 --> 01:44:52,744
ルーサーは晴れて父親となり
私たちの仲も元に戻った
1933
01:44:53,078 --> 01:44:56,623
彼に また
挿入されちゃったってこと
1934
01:44:56,915 --> 01:44:59,542
妹か弟ができるかも
1935
01:44:59,668 --> 01:45:00,835
母さん 本気?
1936
01:45:01,086 --> 01:45:02,629
卵子は保存済み
1937
01:45:02,754 --> 01:45:03,880
ヤるぞ
1938
01:45:04,172 --> 01:45:06,883
旦那さん もう引退するの?
1939
01:45:07,008 --> 01:45:09,427
ストリップのこと?
もちろん
1940
01:45:10,303 --> 01:45:11,805
お客が私なら?
1941
01:45:11,930 --> 01:45:13,014
それって…
1942
01:45:13,431 --> 01:45:16,893
じゃ 部屋に戻ったら
踊ってあげる
1943
01:45:17,060 --> 01:45:18,311
今 踊って
1944
01:45:18,603 --> 01:45:19,354
今すぐ?
1945
01:45:19,688 --> 01:45:20,480
DJ!
1946
01:45:21,356 --> 01:45:23,066
意地悪しないで
1947
01:45:23,400 --> 01:45:26,027
皆さん ご紹介します
1948
01:45:26,152 --> 01:45:27,279
ドクターX
1949
01:45:27,696 --> 01:45:29,072
ボディ
1950
01:45:29,197 --> 01:45:30,615
フェイス
1951
01:45:31,157 --> 01:45:32,951
スリム・セクシー
1952
01:45:33,201 --> 01:45:34,494
ビッグ
1953
01:45:34,619 --> 01:45:36,371
そして唯一無二の男
1954
01:45:36,496 --> 01:45:38,623
ブラック・マジック
1955
01:45:38,873 --> 01:45:43,712
皆さん チョコチップスの
ステージをどうぞ!
1956
01:45:55,473 --> 01:45:59,686
マーリンとロビンは
最初から互いに夢中だった
1957
01:45:59,853 --> 01:46:04,524
今から2人には
新婚の醍醐味が待ってる
1958
01:46:04,649 --> 01:46:06,067
ハネムーンよ
1959
01:46:06,234 --> 01:46:07,736
ヤリまくらなきゃ
1960
01:46:08,403 --> 01:46:11,072
それじゃ 愛に乾杯
1961
01:46:11,197 --> 01:46:12,782
未来に乾杯
1962
01:46:12,907 --> 01:46:14,784
マジックに乾杯
1963
01:46:13,491 --> 01:46:16,328
{\an7}〝ジ・エンド〟
1964
01:46:20,165 --> 01:46:22,125
{\an7}トラと戦った人は?
1965
01:46:26,630 --> 01:46:27,255
{\an7}バン!
1966
01:46:27,380 --> 01:46:28,214
{\an7}いけ!
1967
01:46:28,673 --> 01:46:29,257
{\an7}バン
1968
01:46:29,382 --> 01:46:29,924
{\an7}倍で
1969
01:46:30,050 --> 01:46:31,718
{\an7}誰が言ってる?
1970
01:46:35,096 --> 01:46:36,264
{\an7}来てよ
1971
01:46:36,556 --> 01:46:39,768
{\an7}ステ︱ジで
真っ裸で待ってる
1972
01:46:46,900 --> 01:46:47,651
{\an7}音がした
1973
01:46:57,494 --> 01:47:00,372
{\an7}人生も女のアソコも
いいぜ
1974
01:47:03,667 --> 01:47:04,668
{\an7}何の冗談?
1975
01:47:04,793 --> 01:47:06,419
{\an7}マジだって
1976
01:47:06,795 --> 01:47:09,005
{\an7}大丈夫か? ロビン?
1977
01:47:09,130 --> 01:47:09,798
{\an7}助けて!
1978
01:47:13,009 --> 01:47:14,678
{\an7}主の話をしよう!
1979
01:47:18,682 --> 01:47:20,642
{\an7}ちょっと・・・ 違うよ
1980
01:47:21,351 --> 01:47:22,310
{\an7}カット!
1981
01:47:23,520 --> 01:47:25,188
{\an7}どうやって開けるの?
1982
01:47:25,313 --> 01:47:26,439
{\an7}ペニスを使え
1983
01:47:31,695 --> 01:47:35,073
{\an7}ア︱ルが
〝マズい〟と言うから
1984
01:47:35,198 --> 01:47:38,785
{\an7}とりあえず 例で
示してみろと言った
1985
01:47:38,910 --> 01:47:41,246
{\an7}奴は イワシを
相手にしてた
1986
01:47:42,038 --> 01:47:44,249
{\an7}振って 振って 振って
1987
01:47:46,376 --> 01:47:48,128
{\an7}主の話をしよう!
1988
01:47:48,336 --> 01:47:51,131
{\an7}女性は
ふくらはぎが好きだ
1989
01:47:51,256 --> 01:47:54,342
{\an7}鍛えたんじゃなくて
手術だ
1990
01:47:54,509 --> 01:47:55,635
{\an7}話してるのは?
1991
01:47:55,760 --> 01:47:56,594
{\an7}俺だ
1992
01:47:56,720 --> 01:47:57,637
{\an7}働いてるのは?
1993
01:47:57,762 --> 01:47:58,555
{\an7}俺だ
1994
01:47:58,847 --> 01:48:01,558
{\an7}2の後に
スライドだと言ったろ
1995
01:48:01,891 --> 01:48:04,561
{\an7}ほらね 元気でしょ
1996
01:48:04,686 --> 01:48:05,228
{\an7}ああ
1997
01:48:05,437 --> 01:48:07,606
{\an7}セカンド・オピニオンが
必要だ
1998
01:48:08,148 --> 01:48:11,651
{\an7}何してる?
胸を触らせるのはよせ
1999
01:48:11,818 --> 01:48:12,861
{\an7}オランウ︱タンを・・・
2000
01:48:19,909 --> 01:48:21,369
{\an7}パ︱ティに戻る?
2001
01:48:21,494 --> 01:48:23,538
{\an7}まさか 予定があるの
2002
01:48:24,623 --> 01:48:26,249
{\an7}クラブで好き放題か?
2003
01:48:27,000 --> 01:48:30,670
後ろの穴から出てって!
何のつもり?
2004
01:48:30,795 --> 01:48:31,755
{\an7}合ってる?
2005
01:48:34,424 --> 01:48:36,760
{\an7}分かったから座れ
2006
01:48:36,885 --> 01:48:38,219
{\an7}言わせたいか?
2007
01:56:23,226 --> 01:56:26,229
日本語字幕 小野 郁子