1 00:00:58,188 --> 00:01:02,584 RETOUR À VEGAS 2 00:01:06,457 --> 00:01:07,892 La magie... 3 00:01:07,893 --> 00:01:09,894 Elle fait partie de la vie de mon fils 4 00:01:09,895 --> 00:01:11,766 depuis aussi longtemps que je me souvienne. 5 00:01:11,767 --> 00:01:13,594 Je vous jure que c'est la vérité, 6 00:01:13,595 --> 00:01:14,986 il n'a jamais pu s'en passer. 7 00:01:14,987 --> 00:01:17,119 Il mettait toujours le feu à des choses. 8 00:01:17,120 --> 00:01:18,903 Il coupait tout ce qu'il trouvait en deux. 9 00:01:18,904 --> 00:01:20,601 Une fois, quand il avait 10 ans, 10 00:01:20,602 --> 00:01:21,863 il m'a forcée à le conduire 11 00:01:21,864 --> 00:01:23,125 dans toutes les boutiques de babioles 12 00:01:23,126 --> 00:01:24,300 et toutes les braderies 13 00:01:24,301 --> 00:01:25,780 pour trouver le moindre petit objet 14 00:01:25,781 --> 00:01:28,391 qu'il pourrait utiliser pour un de ses tours. 15 00:01:28,392 --> 00:01:30,828 Il m'a même fait acheter un fichu lapin. 16 00:01:30,829 --> 00:01:33,048 D'où je viens, on les mange, les lapins ! 17 00:01:33,049 --> 00:01:35,616 En bouillie, en brochette, en rondelles dans un ragoût. 18 00:01:35,617 --> 00:01:37,008 Quand il avait 15 ans, 19 00:01:37,009 --> 00:01:38,532 il a décidé qu'il allait devenir magicien. 20 00:01:38,533 --> 00:01:40,186 Parce qu'il n'y a que deux choses dans la vie 21 00:01:40,187 --> 00:01:41,274 qu'il aime plus que tout. 22 00:01:41,275 --> 00:01:42,449 La première, c'est la magie 23 00:01:42,450 --> 00:01:43,928 et l'autre, c'est Robin. 24 00:01:45,105 --> 00:01:47,323 Je ne peux plus bouger. 25 00:01:47,324 --> 00:01:48,455 - Arrête de faire l'idiot, Merlin. 26 00:01:48,456 --> 00:01:50,109 - Je ne plaisante pas. Je suis coincé. 27 00:01:50,110 --> 00:01:52,241 Tu peux m'aider, s'il te plaît ? La clé est à côté du pouf. 28 00:01:52,242 --> 00:01:53,503 Juste là, de ce côté. 29 00:01:53,504 --> 00:01:54,896 - T'as une clé pour des fausses menottes ? 30 00:01:54,897 --> 00:01:56,898 - C'est bon, je vais le faire. Ça y est. 31 00:01:56,899 --> 00:01:58,117 - T'as intérêt à t'entraîner, tu sais. 32 00:01:58,118 --> 00:01:59,641 Ou tu vas planter ton propre spectacle. 33 00:02:00,990 --> 00:02:02,295 - Je ne suis pas encore prêt. 34 00:02:02,296 --> 00:02:03,687 - Arrête, ne dis pas ça. 35 00:02:03,688 --> 00:02:05,733 C'est ton rêve depuis qu'on est petits. 36 00:02:05,734 --> 00:02:07,604 Et tu as toujours dit que tu te produirais à Vegas ; 37 00:02:07,605 --> 00:02:09,520 - Attends. On va demander. 38 00:02:10,173 --> 00:02:13,044 Boule Magique, suis-je prêt à être magicien ? 39 00:02:13,045 --> 00:02:14,569 C'est un fait. 40 00:02:15,352 --> 00:02:17,136 Je crois que tu as raison. 41 00:02:17,137 --> 00:02:19,181 La boule magique ne ment jamais. 42 00:02:19,182 --> 00:02:20,574 - Tu en es sûr ? 43 00:02:20,575 --> 00:02:22,054 - Ouais. - Laisse-moi voir. 44 00:02:23,099 --> 00:02:25,187 Robin épousera-t-elle un jour Merlin ? 45 00:02:25,188 --> 00:02:26,841 Sans aucun doute. Oh ! 46 00:02:26,842 --> 00:02:29,496 - Non, non, ça, ça ne va pas arriver maintenant 47 00:02:29,497 --> 00:02:31,237 si tu t'en vas à l'université. 48 00:02:31,238 --> 00:02:33,761 - C'est Julliard, c'est pas une université comme les autres. 49 00:02:33,762 --> 00:02:35,806 Si je veux devenir danseuse, c'est là que ça se passe. 50 00:02:35,807 --> 00:02:37,808 - Ouais, et on se verra que pendant les vacances 51 00:02:37,809 --> 00:02:39,637 et pendant l'été, tu vas m'oublier. 52 00:02:42,684 --> 00:02:44,206 Tu euh... 53 00:02:44,207 --> 00:02:46,600 Tu as... tu viens de me faire un... un petit bisou... 54 00:02:46,601 --> 00:02:47,949 Pourquoi ? Pourquoi t'as fait ça ? 55 00:02:47,950 --> 00:02:50,082 - Je ne t'oublierai jamais, Merlin. 56 00:02:50,648 --> 00:02:52,997 Ça te fera un souvenir pour après mon départ. 57 00:02:52,998 --> 00:02:55,478 Fais attention à ne plus perdre ta clé. 58 00:02:55,479 --> 00:02:57,001 - Attends. Tu as... 59 00:02:57,002 --> 00:02:58,482 Tu as quelque chose derrière ton... 60 00:02:59,179 --> 00:03:00,353 Ah ! 61 00:03:01,790 --> 00:03:03,313 - Comment tu fais ça ? 62 00:03:04,662 --> 00:03:06,620 - Merlin, tu es prêt ? C'est l'heure, on y va ! 63 00:03:06,621 --> 00:03:08,187 - C'est ma mère ! Cache-toi, cache-toi vite ! 64 00:03:08,188 --> 00:03:10,189 Si elle te voit ici, elle va devenir folle. 65 00:03:10,190 --> 00:03:11,494 - Qu'est-ce que tu fabriques ? 66 00:03:11,495 --> 00:03:12,582 Bon sang, je te préviens, 67 00:03:12,583 --> 00:03:13,931 je ne veux pas te trouver en train 68 00:03:13,932 --> 00:03:15,237 de te tripoter la nouille. - Non. 69 00:03:15,238 --> 00:03:16,847 - Allez, dépêche-toi. On va être en retard. 70 00:03:16,848 --> 00:03:18,327 On a déjà un peu... 71 00:03:19,677 --> 00:03:21,112 - Quoi ? 72 00:03:21,113 --> 00:03:22,462 - Je connais cette odeur. 73 00:03:22,463 --> 00:03:24,551 Robin, c'est toi qui es cachée derrière le lit ? 74 00:03:24,552 --> 00:03:25,770 Lève-toi ! 75 00:03:26,684 --> 00:03:27,989 - Oui ! Bonjour, madame. 76 00:03:27,990 --> 00:03:29,382 - J'en reviens pas, tu te crois où 77 00:03:29,383 --> 00:03:30,731 avec ton petit cul derrière le lit, hein ? 78 00:03:30,732 --> 00:03:32,080 - Comment vous avez su ? 79 00:03:32,081 --> 00:03:33,603 - Ça sent le parfum et le gel coiffant, 80 00:03:33,604 --> 00:03:34,778 là-dedans, ma grande, d'accord ? 81 00:03:34,779 --> 00:03:36,258 On dirait que t'es tombée dans le pot. 82 00:03:36,259 --> 00:03:38,173 - On ne faisait rien de mal, je vous le promets. 83 00:03:38,174 --> 00:03:39,870 - Oh, je le sais, ma grande. 84 00:03:39,871 --> 00:03:41,916 Il ne saurait pas quoi faire avec une fille de toute façon, 85 00:03:41,917 --> 00:03:43,526 à moins qu'elle ne soit dans un catalogue. 86 00:03:43,527 --> 00:03:46,094 Mes magazines de lingerie ont tendance à disparaître... 87 00:03:46,095 --> 00:03:47,965 Mais, euh... je ne veux accuser personne ! 88 00:03:47,966 --> 00:03:49,750 - Maman ! - Allez, il faut qu'on y aille. 89 00:03:49,751 --> 00:03:51,404 - D'accord. - Je ne veux pas être en retard. 90 00:03:51,405 --> 00:03:53,165 - Oui, oui, d'accord. J'arrive tout de suite. 91 00:03:54,190 --> 00:03:56,060 - C'est quoi, ces histoires de magazines ? 92 00:03:56,061 --> 00:03:57,845 - Non, il faut partir ! 93 00:03:57,846 --> 00:03:59,455 - Allez, hop ! Dehors ! 94 00:03:59,456 --> 00:04:00,891 Pour faire simple, 95 00:04:00,892 --> 00:04:02,589 dès que Merlin allait quelque part, 96 00:04:02,590 --> 00:04:04,243 Robin l'accompagnait. Ils étaient inséparables 97 00:04:04,244 --> 00:04:05,592 depuis leur premier jour ensemble. 98 00:04:05,593 --> 00:04:07,333 Alors, quand mon fils a décidé de participer 99 00:04:07,334 --> 00:04:08,682 au concours de talents, 100 00:04:08,683 --> 00:04:10,423 on savait déjà qui serait son assistante. 101 00:04:10,424 --> 00:04:12,251 - Essaie de te détendre un peu. 102 00:04:12,252 --> 00:04:13,600 T'as pas de raison de t'en faire. 103 00:04:13,601 --> 00:04:14,949 À part pour le numéro. 104 00:04:14,950 --> 00:04:16,037 - Le numéro. - Ouais. 105 00:04:16,038 --> 00:04:17,995 - Le numéro. Le numéro. 106 00:04:17,996 --> 00:04:19,867 Le numéro ! Oh, j'ai oublié mon autre caleçon 107 00:04:19,868 --> 00:04:21,347 pour le tour du ruban sans fin. 108 00:04:21,348 --> 00:04:23,174 Et c'est le clou du spectacle. - D'accord. Attends. 109 00:04:23,175 --> 00:04:25,655 Euh, t'as qu'à utiliser celui que tu portes. 110 00:04:25,656 --> 00:04:27,004 Personne ne verra la différence, de toute façon. 111 00:04:27,005 --> 00:04:28,484 - Ils vont le remarquer. - Non. 112 00:04:28,485 --> 00:04:30,660 - Vous êtes inscrits ! Et vous passerez les derniers 113 00:04:30,661 --> 00:04:32,314 parce que vous avez eu la meilleure note à l'audition. 114 00:04:32,315 --> 00:04:33,663 - Vraiment ? - Génial ! 115 00:04:33,664 --> 00:04:35,012 - Ouais. - La meilleure note à l'audition. 116 00:04:35,013 --> 00:04:36,579 Ils doivent parler de nous, non ? 117 00:04:36,580 --> 00:04:38,233 Les gangsters du ghetto sont là, gros ! 118 00:04:38,234 --> 00:04:39,626 On n'est pas seulement des rappeurs. 119 00:04:39,627 --> 00:04:41,845 On est des vrai durs ! De la graine de voyou ! 120 00:04:41,846 --> 00:04:43,064 On vient de la rue, t'as vu ? 121 00:04:43,065 --> 00:04:45,284 D'une des rues de... Beverly Hills. 122 00:04:45,285 --> 00:04:46,850 J'imagine, je vois pas autre chose. 123 00:04:46,851 --> 00:04:48,635 - C'est ça. - Parce qu'il n'y a pas de gangsters ici, 124 00:04:48,636 --> 00:04:50,332 et pas de ghetto non plus, mais vous êtes mignons. 125 00:04:50,333 --> 00:04:51,812 - Attends une seconde. Whoa, whoa, whoa. 126 00:04:51,813 --> 00:04:53,727 Attends, c'est du Armani ça, frère ? 127 00:04:53,728 --> 00:04:56,077 - Du Armani ? - Ouais, mon père a le même, je l'ai déjà vu. 128 00:04:56,078 --> 00:04:57,818 - Ah, vous êtes des vrais, vous. - Oui. 129 00:04:57,819 --> 00:05:00,211 - Yo, on devrait péter ce petit clown à la con ! 130 00:05:00,212 --> 00:05:01,735 - Je ne suis pas un clown. 131 00:05:01,736 --> 00:05:03,214 D'accord, je... je suis un magicien. 132 00:05:03,215 --> 00:05:05,260 Et tu ne vas <« péter >» personne, mon petit chou. 133 00:05:05,261 --> 00:05:07,306 - Ah ouais ? Et comment tu vas m'en empêcher, vieille peau ? 134 00:05:07,307 --> 00:05:10,047 Tu vas me brûler avec ton café ? Je t'emmerde, pétasse. 135 00:05:10,048 --> 00:05:13,268 - Ouh... Ça y est, tu as dépassé la limite ! 136 00:05:13,269 --> 00:05:14,704 Dégage d'ici, petit con ! 137 00:05:14,705 --> 00:05:15,923 Allez vous asseoir ailleurs ! 138 00:05:15,924 --> 00:05:17,446 T'es fou de me parler comme ça ! 139 00:05:17,447 --> 00:05:18,839 Allez, c'est bon. En route. 140 00:05:18,840 --> 00:05:20,231 EÉcoute-moi bien. 141 00:05:20,232 --> 00:05:22,364 Tu oublies tout de suite ces imbéciles, d'accord ? 142 00:05:22,365 --> 00:05:23,713 Soit tu y vas à fond, 143 00:05:23,714 --> 00:05:25,193 soit tu rentres chez toi, Merlin. 144 00:05:25,194 --> 00:05:26,455 T'as compris ? 145 00:05:26,456 --> 00:05:27,978 - Oui, compris. - Allez, va les épater. 146 00:05:27,979 --> 00:05:29,502 - On va le faire. - Bonne chance. 147 00:05:29,503 --> 00:05:31,460 T'en veux encore ? Hum ? 148 00:05:31,461 --> 00:05:33,594 Si je vous revois dans les parages, je vous démolis. 149 00:05:34,246 --> 00:05:37,031 - Maintenant, regardez très attentivement ce paquet de cartes, 150 00:05:37,032 --> 00:05:38,380 tout ce qu'il y a de plus ordinaire. 151 00:05:38,381 --> 00:05:40,426 Faites bien attention... - C'est mon bébé ! 152 00:05:40,427 --> 00:05:41,905 - ce sera la chose la plus incroyable 153 00:05:41,906 --> 00:05:43,298 que vous ayez vue de toute votre vie. 154 00:05:43,299 --> 00:05:45,082 Regardez, je peux transformer ces cartes en... 155 00:05:45,083 --> 00:05:46,823 quelque chose de beaucoup plus grand ! 156 00:05:46,824 --> 00:05:47,955 - Wouh ! - Comme ça ! 157 00:05:49,914 --> 00:05:51,568 - De façon, il n'a aucune chance. 158 00:05:52,047 --> 00:05:54,744 C'est avec Robin à ses côtés sur cette scène 159 00:05:54,745 --> 00:05:56,659 que mon fils a finalement trouvé sa passion. 160 00:05:56,660 --> 00:05:57,834 - OK. 161 00:05:59,010 --> 00:06:00,403 - Oh, c'est pas vrai ! 162 00:06:01,099 --> 00:06:02,361 J'étais si fière de lui 163 00:06:02,362 --> 00:06:03,623 que j'ai failli me faire pipi dessus. 164 00:06:03,624 --> 00:06:05,320 Je l'ai fait, d'ailleurs, 165 00:06:05,321 --> 00:06:07,061 mais j'avais une culotte de rechange dans mon sac à main. 166 00:06:07,062 --> 00:06:09,106 - Regardez moi ça ! 167 00:06:09,107 --> 00:06:10,804 En tout cas, 168 00:06:10,805 --> 00:06:12,719 chaque personne présente dans cette petite salle de sport 169 00:06:12,720 --> 00:06:14,329 avait de la magie au fond des yeux. 170 00:06:14,330 --> 00:06:16,157 À l'exception de quelques imbéciles sans importance. 171 00:06:16,158 --> 00:06:17,724 - Et pour mon dernier tour, 172 00:06:17,725 --> 00:06:21,118 je vais me libérer des menottes que vous voyez ici 173 00:06:21,119 --> 00:06:23,425 avant que la bougie ne brûle cette corde 174 00:06:23,426 --> 00:06:24,905 et ne vienne renverser ce ballon plein d'eau 175 00:06:24,906 --> 00:06:26,689 sur la tête de ma superbe assistante. 176 00:06:26,690 --> 00:06:28,648 Qui, comme vous le voyez, est une jeune femme noire 177 00:06:28,649 --> 00:06:30,040 qui sort tout juste de chez le coiffeur. 178 00:06:30,041 --> 00:06:31,346 Donc si je rate mon coup, 179 00:06:31,347 --> 00:06:33,304 je suis mort ! 180 00:06:33,305 --> 00:06:34,436 Bon, allons-y. 181 00:06:34,437 --> 00:06:36,744 Que le spectacle commence. 182 00:06:37,484 --> 00:06:38,571 - Wouh ! 183 00:06:39,660 --> 00:06:41,965 - Et voilà pour la bougie. 184 00:06:41,966 --> 00:06:44,794 Hé, vous voulez bien m'aider à enfiler ça ? 185 00:06:44,795 --> 00:06:46,535 On applaudit les Ghetto Gangsters ! 186 00:06:46,536 --> 00:06:48,232 Ils viennent de la rue. C'est des vrais durs. 187 00:06:48,233 --> 00:06:49,930 Ils ont déjà porté des menottes ! 188 00:06:49,931 --> 00:06:51,627 Houla, c'est bien serré. C'est bien serré. 189 00:06:51,628 --> 00:06:52,802 - Ouais, ouais, t'inquiète, c'est serré. 190 00:06:52,803 --> 00:06:54,500 - Alors, je sais ce que vous vous dites, 191 00:06:54,501 --> 00:06:57,067 <« Il n'arrivera jamais à enlever ces menottes. >» 192 00:06:57,068 --> 00:06:58,634 - Je te garantis, il ne sortira pas de là. 193 00:06:58,635 --> 00:07:00,941 - Mais sachez que c'est pour ça qu'on m'appelle... 194 00:07:00,942 --> 00:07:03,422 Merlin le Merveilleux ! 195 00:07:04,989 --> 00:07:06,468 Et, c'est... 196 00:07:06,469 --> 00:07:08,339 presto ! 197 00:07:10,299 --> 00:07:12,300 Presto ! Prest... 198 00:07:12,301 --> 00:07:14,084 Presto ! 199 00:07:14,085 --> 00:07:15,477 - Presto, Merlin. 200 00:07:15,478 --> 00:07:16,957 Ces imbéciles étaient tellement vexés 201 00:07:16,958 --> 00:07:18,567 de perdre face à un magicien, 202 00:07:18,568 --> 00:07:20,768 qu'ils ont décidé de laisser le lapin sortir du chapeau. 203 00:07:21,919 --> 00:07:23,354 Quoi ? 204 00:07:23,355 --> 00:07:24,878 Sauf que dans le cas de mon fils, 205 00:07:24,879 --> 00:07:26,793 c'était plutôt un anaconda qu'un lapin. 206 00:07:26,794 --> 00:07:28,272 Heureusement que la petite Robin avait toujours 207 00:07:28,273 --> 00:07:29,796 son bandeau sur les yeux, 208 00:07:29,797 --> 00:07:31,406 parce que certains tours ne sont pas de son âge ! 209 00:07:31,407 --> 00:07:33,669 - Oh, c'est pas vrai, c'est un miracle ! 210 00:07:33,670 --> 00:07:36,280 Regardez ! Ce jeune garçon a été béni de Dieu ! 211 00:07:36,281 --> 00:07:37,673 - Merlin ! 212 00:07:37,674 --> 00:07:39,501 - Robin, au secours, y a un truc qui cloche ! 213 00:07:39,502 --> 00:07:41,068 - Qu'est-ce qui se passe ? - J'ai un problème ! 214 00:07:41,069 --> 00:07:42,199 J'ai un très, très gros problème ! 215 00:07:42,200 --> 00:07:43,679 - Arrêtez, taisez-vous ! 216 00:07:43,680 --> 00:07:45,202 - Oh, bon sang, c'est pas vrai. 217 00:07:45,203 --> 00:07:46,639 - Il ne plaisante pas avec sa magie ! 218 00:07:46,640 --> 00:07:47,510 C'est un serpent, son machin. 219 00:07:47,511 --> 00:07:49,250 Quel clown ! 220 00:07:49,251 --> 00:07:51,731 - Je t'ai déjà dit que je ne suis pas...- ... un clown !!! 221 00:07:51,732 --> 00:07:54,037 4 ans plus tard... 222 00:07:54,038 --> 00:07:56,518 - T'es sûr ? Parce que t'en as drôlement l'air ! 223 00:07:56,519 --> 00:07:58,041 - C'est très drôle, félicitations. 224 00:07:58,042 --> 00:07:59,521 Mais écoutez-moi, d'accord ? 225 00:07:59,522 --> 00:08:00,827 C'est sérieux. Je... 226 00:08:00,828 --> 00:08:02,829 Je ne suis pas un clown, mais un magicien. 227 00:08:02,830 --> 00:08:04,265 Et maintenant, regardez. 228 00:08:04,266 --> 00:08:05,484 Vous voyez cette balle ? 229 00:08:05,485 --> 00:08:06,963 Eh bien, je vais la mettre dans ma main. 230 00:08:06,964 --> 00:08:08,704 Et où est-elle ? 231 00:08:08,705 --> 00:08:10,445 Regardez bien ma main, attention ! 232 00:08:12,143 --> 00:08:14,493 Merci, merci beaucoup ! 233 00:08:16,887 --> 00:08:19,149 - Hé, gros nul, elle est dans ton autre main. 234 00:08:19,150 --> 00:08:20,499 Maintenant, tais-toi. 235 00:08:20,500 --> 00:08:22,763 Et fais un petit animal en ballon. 236 00:08:24,199 --> 00:08:26,505 - Ouais, euh, un orang-outan m'a pratiquement tué, une fois. 237 00:08:26,506 --> 00:08:27,680 Je vous ai déjà raconté mon histoire 238 00:08:27,681 --> 00:08:29,116 avec l'orang-outan ? Non ? Chérie ! 239 00:08:29,117 --> 00:08:31,118 Tu leur as déjà parlé de moi et de l'orang-outan ? 240 00:08:31,119 --> 00:08:32,467 Hé, réveille-toi. 241 00:08:32,468 --> 00:08:33,773 - Ha ha, le clown, t'as l'air trop bête ! 242 00:08:33,774 --> 00:08:35,123 - Comment ça, bête ? 243 00:08:35,776 --> 00:08:37,559 Pourquoi tu... - Alors, à ce moment-l... 244 00:08:37,560 --> 00:08:39,169 - Reviens là ! - il m'a fait une prise d'étranglement, 245 00:08:39,170 --> 00:08:40,475 je ne pouvais plus respirer. 246 00:08:40,476 --> 00:08:41,868 Donc j'ai pris l'orang-outan par le coude. 247 00:08:41,869 --> 00:08:43,609 Tu vois ? Comme ça ? Je me plie sur ma jambe gauche. 248 00:08:43,610 --> 00:08:45,393 Hop ! Hap ! OK ? 249 00:08:45,394 --> 00:08:47,351 Une prise comme ça, et je me tourne et... Ah ! 250 00:08:47,352 --> 00:08:48,831 Pendant qu'on tombe, je pivote ! 251 00:08:48,832 --> 00:08:51,312 Ouah ! L'orang-outan est sur le dos. 252 00:08:51,313 --> 00:08:52,748 Il sait que j'ai été clément. 253 00:08:52,749 --> 00:08:54,184 Il a décidé de jeter l'éponge. 254 00:08:54,185 --> 00:08:56,230 Et vous savez tous que je suis... Comment on dit ? 255 00:08:56,231 --> 00:08:57,405 Ceinture noire, deuxième dan, chérie ? 256 00:08:57,406 --> 00:08:59,321 Deuxième dan. 257 00:09:08,591 --> 00:09:10,331 Non, mais j'hallucine. 258 00:09:10,332 --> 00:09:11,767 Hé, mec ! 259 00:09:11,768 --> 00:09:13,073 Vas-y, descends de là ! 260 00:09:13,074 --> 00:09:14,901 Descends de là, tout de suite ! 261 00:09:14,902 --> 00:09:16,337 Tu fais quoi, là-dessus ? 262 00:09:16,338 --> 00:09:18,078 - Ma perruque est dans le... - Je t'ai rien demandé ! 263 00:09:18,079 --> 00:09:19,558 Rappelle-moi : j'ai engagé qui ? 264 00:09:19,559 --> 00:09:20,907 Parce qu'on s'est peut-être mal compris. 265 00:09:20,908 --> 00:09:22,256 J'ai engagé Trixie le Clown ou Zizi le Clown ? 266 00:09:22,257 --> 00:09:23,649 Parce que là, t'agites ta quéquette 267 00:09:23,650 --> 00:09:25,433 devant tout le monde. - Je ne suis pas un clown. 268 00:09:25,434 --> 00:09:26,913 Je suis un magicien. - D'accord. 269 00:09:26,914 --> 00:09:28,741 Attends, je cherche si j'en ai quelque chose à foutre. 270 00:09:28,742 --> 00:09:31,091 Eh bien, non. Je m'en fous que tu sois magicien 271 00:09:31,092 --> 00:09:33,180 ou dresseur de loutres ! Avec tous tes sauts 272 00:09:33,181 --> 00:09:34,790 et tes pirouettes, et ton numéro de... 273 00:09:34,791 --> 00:09:37,619 de trompe d'éléphant à la con, tu ne peux pas faire ça ici. 274 00:09:37,620 --> 00:09:38,881 Si je voulais que ma fille voie ça, 275 00:09:38,882 --> 00:09:40,361 je l'emmènerais au zoo. 276 00:09:40,362 --> 00:09:42,145 Mais au lieu de ça, c'est toi, qu'elle voit maintenant. 277 00:09:42,146 --> 00:09:43,625 Et en plus de ça, elle pleure. 278 00:09:43,626 --> 00:09:45,322 Tu as fait pleurer mon gentil petit ange. 279 00:09:45,323 --> 00:09:47,237 - Elle n'est pas si gentille que ça. 280 00:09:47,238 --> 00:09:48,543 - Qu'est-ce t'as dit ? 281 00:09:48,544 --> 00:09:50,153 Toi, je vais te... je vais enlever ma montre 282 00:09:50,154 --> 00:09:51,633 et tu vas comprendre que c'est l'heure. 283 00:09:51,634 --> 00:09:53,592 L'heure où je te botte le cul, c'est ça que tu veux ? 284 00:09:53,593 --> 00:09:55,637 - Non, pas du tout. - Hum ? Alors, je l'enlève ? 285 00:09:55,638 --> 00:09:57,508 - EÉcoute, mon frère, je suis vraiment désolé. 286 00:09:57,509 --> 00:09:59,293 Mais enfin, vous savez ce que c'est, 287 00:09:59,294 --> 00:10:00,860 c'est pas très grave, finalement, on... 288 00:10:00,861 --> 00:10:02,862 on en a à peu près tous la même. Pas vrai ? 289 00:10:02,863 --> 00:10:04,907 - Tu dis ça pour moi ? Hum ? 290 00:10:04,908 --> 00:10:07,257 C'est une attaque personnelle ? Tu veux me provoquer ? 291 00:10:07,258 --> 00:10:09,651 Non, on n'a pas tous la même, mon petit pote ! 292 00:10:09,652 --> 00:10:11,435 Certains ont été oubliés ! 293 00:10:11,436 --> 00:10:15,004 Moi, mon daron, Earl, Rob. 294 00:10:15,005 --> 00:10:16,397 On n'en a pas une comme ça. 295 00:10:16,398 --> 00:10:18,355 Si j'avais ça, tu crois que je serais ici ? 296 00:10:18,356 --> 00:10:20,706 Tu crois que j'aurais acheté une baraque pareille pour ma femme ? 297 00:10:20,707 --> 00:10:22,925 Une Tesla ? Si j'avais une bite comme la tienne, 298 00:10:22,926 --> 00:10:24,187 tu crois que je ferais tout ça ? 299 00:10:24,188 --> 00:10:25,711 Il est clair que je compense un manque. 300 00:10:25,712 --> 00:10:27,451 Alors, cette petite chose dont tu parles, 301 00:10:27,452 --> 00:10:28,583 dont tu te vantes, même d'ailleurs, 302 00:10:28,584 --> 00:10:30,454 c'est quelque chose que toi, tu as. 303 00:10:30,455 --> 00:10:32,195 Voilà, fin de l'histoire, tu dégages. 304 00:10:32,196 --> 00:10:33,980 C'est terminé. Tu te casses d'ici. 305 00:10:33,981 --> 00:10:36,112 - Mais j'ai besoin... - Je t'ai dit de partir d'ici ! 306 00:10:36,113 --> 00:10:38,332 Cours ! J'enlève ma montre. 307 00:10:38,333 --> 00:10:41,335 Voilà, va-t'en en traînant ta trompe derrière toi. 308 00:10:41,336 --> 00:10:43,903 Chérie, si tu ne relèves pas les yeux tout de suite, je vais m'énerver. 309 00:10:43,904 --> 00:10:45,687 Bordel de merde ! 310 00:10:45,688 --> 00:10:47,646 - J'arrête tout ça. J'arrête le clown, j'arrête la magie. 311 00:10:47,647 --> 00:10:49,952 - Quoi ? Tu peux pas faire ça. 312 00:10:49,953 --> 00:10:52,259 Tu nous as dit que tu allais te produire à Vegas. 313 00:10:52,260 --> 00:10:54,827 - Arrête, j'ai l'air d’être prêt pour Vegas ? 314 00:10:54,828 --> 00:10:56,307 Non, mais regarde-moi ! 315 00:10:57,482 --> 00:10:59,136 Il faut aussi savoir abandonner son rêve. 316 00:11:00,007 --> 00:11:02,051 Mime, Bubulle, vous avez fini vos conneries ? 317 00:11:02,052 --> 00:11:03,662 C'est important, ce que je dis. 318 00:11:03,663 --> 00:11:05,903 Il n'y a qu'une seule chose que j'aime plus que la magie. 319 00:11:06,796 --> 00:11:08,798 Et son avion vient juste d'atterrir. 320 00:11:11,714 --> 00:11:13,454 Alors, je vais me nettoyer 321 00:11:13,455 --> 00:11:15,021 et je vais lui dire ce que je ressens. 322 00:11:15,022 --> 00:11:17,719 - Ouais. D'accord, c'est du sérieux. 323 00:11:17,720 --> 00:11:19,025 Mesdames et messieurs, 324 00:11:19,026 --> 00:11:20,853 nous sommes face à un véritable amour. 325 00:11:20,854 --> 00:11:23,203 Alors, euh, en route ! 326 00:11:23,204 --> 00:11:26,859 Emmenons notre cher Trixie rencontrer sa petite amoureuse ! 327 00:11:29,079 --> 00:11:30,210 Ramassez tout ça. 328 00:11:30,211 --> 00:11:31,820 Fermez le coffre, allez ! On y va ! 329 00:11:31,821 --> 00:11:33,561 Merlin était prêt à abandonner une passion 330 00:11:33,562 --> 00:11:35,171 pour en poursuivre une autre. 331 00:11:35,172 --> 00:11:37,478 Et après ne pas avoir vu Robin pendant des années, 332 00:11:37,479 --> 00:11:39,262 il avait prévu de lui dire ce qu'il ressentait. 333 00:11:39,263 --> 00:11:41,177 C'est ça qui est amusant avec les plans. 334 00:11:41,178 --> 00:11:42,962 Ils se déroulent rarement comme prévu. 335 00:11:42,963 --> 00:11:44,398 Moi, par exemple, 336 00:11:44,399 --> 00:11:46,052 je ne pensais pas tomber enceinte à 23 ans... 337 00:11:46,053 --> 00:11:48,098 mais je fais une petite allergie aux préservatifs. 338 00:11:49,143 --> 00:11:50,883 - OK, bouge pas, je vais me changer derrière la voiture. 339 00:11:50,884 --> 00:11:52,188 - Très bien, OK, vas-y. 340 00:11:52,189 --> 00:11:53,320 - Oui, je reviens tout de suite. 341 00:11:53,321 --> 00:11:54,756 Mon chargeur est dans la voiture. 342 00:11:54,757 --> 00:11:56,018 - Robin ? 343 00:11:56,019 --> 00:11:57,585 - Merlin ? 344 00:11:57,586 --> 00:11:58,760 C'est bien toi ? 345 00:11:58,761 --> 00:12:00,081 - Tu crois toujours en la magie ? 346 00:12:00,632 --> 00:12:02,677 - Oh, c'est pas vrai ! - Oh, bon sang. 347 00:12:02,678 --> 00:12:05,114 J'espérais te surprendre, mais tu m'as devancé. 348 00:12:05,115 --> 00:12:06,463 Je vais me changer rapidement. 349 00:12:06,464 --> 00:12:08,074 J'ai quelque chose d'important à te dire. 350 00:12:08,075 --> 00:12:10,424 Oui, j'ai moi aussi une grande surprise, 351 00:12:10,425 --> 00:12:12,252 c'est, euh... - Ça va, ma belle ? Oh ! 352 00:12:12,253 --> 00:12:13,688 Oh. 353 00:12:13,689 --> 00:12:15,472 C'est qui, ce clown ? 354 00:12:15,473 --> 00:12:17,257 - Ne vous fiez pas au costume, 355 00:12:17,258 --> 00:12:19,825 je suis un magicien extrêmement sérieux. Pas un clown. 356 00:12:19,826 --> 00:12:21,746 - Trix ! Ça va ? Tu veux un petit coup de main ? 357 00:12:24,352 --> 00:12:25,482 - Euh... 358 00:12:25,483 --> 00:12:26,614 Je ne les connais pas. 359 00:12:26,615 --> 00:12:27,963 - Oh, ouais. - Oh. 360 00:12:27,964 --> 00:12:29,704 - Bref, je m'appelle Merlin. 361 00:12:29,705 --> 00:12:31,358 J'ai grandi avec Robin. 362 00:12:31,359 --> 00:12:33,316 On était presque un petit couple, à l'époque. 363 00:12:33,317 --> 00:12:34,448 - Oui. - Oh, génial. 364 00:12:34,449 --> 00:12:36,015 Bah, moi, c'est Blaze. 365 00:12:36,016 --> 00:12:37,756 Et pendant que tu faisais l'école des clowns, 366 00:12:37,757 --> 00:12:39,366 Robin s'est trouvée un nouveau mec. 367 00:12:39,367 --> 00:12:42,282 Donc c'est un peu... mon couple, maintenant. 368 00:12:42,283 --> 00:12:43,849 - Surprise ! 369 00:12:43,850 --> 00:12:45,676 Attends, bouge pas. 370 00:12:49,812 --> 00:12:51,508 - Pourrais-je avoir votre attention ? 371 00:12:51,509 --> 00:12:53,946 Je tiens à tous vous remercier d'être venus pour me voir 372 00:12:53,947 --> 00:12:55,948 et pour rencontrer mon Blaze. 373 00:12:55,949 --> 00:12:57,601 Bien que certains le connaissent déjà 374 00:12:57,602 --> 00:12:59,690 grâce à internet et ses vidéos. 375 00:12:59,691 --> 00:13:02,781 Blaze vient de te briser ! 376 00:13:02,782 --> 00:13:05,305 - Et maintenant, je peux enfin vous expliquer 377 00:13:05,306 --> 00:13:07,394 pourquoi je suis revenue à Los Angeles. 378 00:13:07,395 --> 00:13:10,701 Je suis une danseuse mentor à Hollywood et Grind ! 379 00:13:10,702 --> 00:13:12,225 On est trop contents ! 380 00:13:12,226 --> 00:13:13,574 C'est comme Danse avec les stars, 381 00:13:13,575 --> 00:13:15,054 mais en version noire. 382 00:13:15,055 --> 00:13:17,012 Et Blaze sera mon partenaire, bien évidemment. 383 00:13:18,798 --> 00:13:20,398 Alors, s'il vous plaît, votez pour nous ! 384 00:13:22,018 --> 00:13:23,105 Bonjour, Verna. Comment allez-vous ? 385 00:13:23,106 --> 00:13:24,454 - Je te demande pardon ? - Madame Owen. 386 00:13:24,455 --> 00:13:26,456 - Je préfère. - Désolée. Tu vas bien ? 387 00:13:26,457 --> 00:13:27,718 - Tu mets toujours trop de parfum 388 00:13:27,719 --> 00:13:29,677 et de gel coiffant, on dirait. 389 00:13:31,419 --> 00:13:33,768 - Salut, ma belle. - Salut ! 390 00:13:33,769 --> 00:13:35,465 - Wow, il est superbe. - Tu vois ? 391 00:13:35,466 --> 00:13:37,641 J'étais certaine que tout le monde l'adorerait. 392 00:13:37,642 --> 00:13:39,034 C'est le jackpot, pour toi, là... 393 00:13:39,035 --> 00:13:40,253 - Ouais. 394 00:13:40,254 --> 00:13:42,951 - Avec ce job, et... ton petit ami canon. 395 00:13:42,952 --> 00:13:45,606 - Ouais. Grâce à mon amie qui m'a emmenée à son audition. 396 00:13:45,607 --> 00:13:47,129 Je n'arrive toujours pas à y croire. 397 00:13:47,130 --> 00:13:49,044 - Ouais... Non, moi non plus. 398 00:13:49,045 --> 00:13:51,003 Rappelle-moi pourquoi je t'ai emmenée ? 399 00:13:51,004 --> 00:13:52,134 C'était fou. 400 00:13:52,135 --> 00:13:53,396 Tu sais que je plaisante, ma chérie. 401 00:13:53,397 --> 00:13:55,094 Enfin bref. 402 00:13:55,095 --> 00:13:56,356 Euh... 403 00:13:56,357 --> 00:13:57,748 Il est vraiment sexy. Et très drôle. 404 00:13:57,749 --> 00:13:59,620 - Oui. - Et il est super riche. 405 00:13:59,621 --> 00:14:00,969 Donc qui n'aimerait pas ça ? 406 00:14:00,970 --> 00:14:02,711 - J'en suis pas sûre. 407 00:14:03,233 --> 00:14:05,060 Peut-être pas lui. 408 00:14:05,061 --> 00:14:07,236 - Quoi, le grincheux tout seul dans son coin ? 409 00:14:07,237 --> 00:14:08,890 Non ! Oublie tout de suite le voisin minable 410 00:14:08,891 --> 00:14:10,979 et va danser avec ta star. 411 00:14:10,980 --> 00:14:13,373 Parce que si tu n'y vas pas, je vais le faire. 412 00:14:13,374 --> 00:14:14,765 - Hum ? D'accord. 413 00:14:14,766 --> 00:14:16,550 - OK. - Je vais parler à Merlin. 414 00:14:16,551 --> 00:14:17,812 - Ouais. 415 00:14:17,813 --> 00:14:19,901 - Salut, ici ! Tout roule ? 416 00:14:19,902 --> 00:14:22,425 Coucou ! - Salut. 417 00:14:22,426 --> 00:14:24,820 - Si tu savais à quel point je suis contente de te voir. 418 00:14:25,516 --> 00:14:26,690 Je te demande pardon 419 00:14:26,691 --> 00:14:28,214 de ne rien t'avoir dit pour l'émission. 420 00:14:28,215 --> 00:14:29,868 Je devais garder ça secret. 421 00:14:29,869 --> 00:14:31,870 J'ai passé tellement de temps avec Blaze... 422 00:14:31,871 --> 00:14:33,306 à répéter et danser l'un contre l'autre 423 00:14:33,307 --> 00:14:36,135 que parfois, c'est juste inévitable. 424 00:14:37,398 --> 00:14:39,181 - Ouais, je vois pas ce que tu lui trouves. 425 00:14:39,182 --> 00:14:41,227 Toutes ses blagues sont des moqueries et des insultes. 426 00:14:41,228 --> 00:14:42,750 J'ai vu ses vidéos. 427 00:14:42,751 --> 00:14:45,013 - Il joue un rôle, c'est tout. - Ah bon ? 428 00:14:45,014 --> 00:14:46,928 Il n'est pas si bon acteur que ça. 429 00:14:46,929 --> 00:14:48,322 - Wow. 430 00:14:49,105 --> 00:14:51,933 - Non, je te demande pardon, c'est pas gentil. Désolé. 431 00:14:51,934 --> 00:14:53,935 Je t'ai même pas dit à quel point j'étais... 432 00:14:53,936 --> 00:14:55,284 heureux pour ton émission. 433 00:14:55,285 --> 00:14:56,895 C'est un truc de malade, 434 00:14:56,896 --> 00:14:58,984 je serais incapable de danser devant autant de gens. 435 00:14:58,985 --> 00:15:00,246 - On ne sait jamais. 436 00:15:00,247 --> 00:15:02,552 - Hé, regardez qui voilà ! 437 00:15:02,553 --> 00:15:03,945 Monsieur le magicien. 438 00:15:03,946 --> 00:15:05,555 Il est marrant, non ? Il est pas un peu bizarre ? 439 00:15:05,556 --> 00:15:07,253 Vous trouvez pas ? 440 00:15:07,254 --> 00:15:09,168 Je suis sûr que quand tu sors le lapin de ton chapeau, 441 00:15:09,169 --> 00:15:10,952 le lapin est là : remets-moi dedans ! 442 00:15:10,953 --> 00:15:12,823 - Blaze, arrête ça. - T'es tordu, mais c'est bon, j'arrête. 443 00:15:12,824 --> 00:15:14,086 Je te laisse, je ne t'embête plus. 444 00:15:14,087 --> 00:15:15,783 Tu t'es déjà ridiculisé tout seul. 445 00:15:15,784 --> 00:15:17,524 - Stop. - Les gars, regardez-moi cet idiot. 446 00:15:17,525 --> 00:15:19,091 - S'il te plaît. - Vous avez vu sa tête ? 447 00:15:19,092 --> 00:15:20,614 - C'est un malade ! - Stop. 448 00:15:20,615 --> 00:15:22,704 Merlin est tellement plus que ça ! 449 00:15:23,487 --> 00:15:24,879 C'était quoi, la nouvelle dont tu voulais me parler ? 450 00:15:24,880 --> 00:15:26,489 - Ouais, révèle ton secret, Houdini. 451 00:15:26,490 --> 00:15:28,535 - Je vais à Vegas pour un spectacle de magie. 452 00:15:28,536 --> 00:15:30,624 - Oh ! À Las Vegas ? 453 00:15:30,625 --> 00:15:32,147 Merlin, mais c'est génial ! 454 00:15:32,148 --> 00:15:34,193 Oh, bon sang, j'arrive pas à y croire. 455 00:15:34,194 --> 00:15:35,846 On a tellement de choses à fêter ! 456 00:15:35,847 --> 00:15:37,370 - Ouais. - Qui veut nous voir danser ? 457 00:15:37,371 --> 00:15:38,849 - Ouais, on va danser. - Écartez-vous ! 458 00:15:38,850 --> 00:15:41,090 Faites-nous de la place. - Tu ne voudrais pas manquer ça. 459 00:15:41,941 --> 00:15:43,942 Je savais que mon fils mentait. 460 00:15:43,943 --> 00:15:47,467 Mais je savais aussi que chaque mensonge cache un peu de vérité. 461 00:15:50,993 --> 00:15:52,472 - Pourquoi ils applaudissent ? C'est fini ? 462 00:15:52,473 --> 00:15:54,517 - Non. Ça ne fait que commencer. 463 00:15:54,518 --> 00:15:56,258 - Qu'est-ce que tu fais ? 464 00:15:56,259 --> 00:15:57,781 Oh, mon Dieu. 465 00:15:57,782 --> 00:16:00,001 - Je veux continuer à danser, ma belle. 466 00:16:00,002 --> 00:16:01,829 Et aujourd'hui, face à ta famille, 467 00:16:01,830 --> 00:16:04,005 face à tous tes amis, 468 00:16:04,006 --> 00:16:05,354 face à ces caméras, 469 00:16:05,355 --> 00:16:06,921 je te demande... 470 00:16:06,922 --> 00:16:08,140 Veux-tu m'épouser ? 471 00:16:08,141 --> 00:16:10,577 - Quoi ? Wow ! - Oui ? 472 00:16:10,578 --> 00:16:11,795 - D'accord. 473 00:16:11,796 --> 00:16:13,841 Oui, bien sûr ! 474 00:16:13,842 --> 00:16:16,670 À ce moment, je savais que s'il perdait Robin, 475 00:16:16,671 --> 00:16:19,674 il devrait chercher un autre moyen de retrouver la magie. 476 00:16:20,544 --> 00:16:23,546 - Merlin le Merveilleux ! 477 00:16:23,547 --> 00:16:25,375 Attention les yeux ! 478 00:16:26,768 --> 00:16:28,857 - Est-il trop tard pour Robin et moi ? 479 00:16:43,089 --> 00:16:45,264 - Je savais que tu serais ici. 480 00:16:45,265 --> 00:16:47,701 Pile là où tout a commencé. 481 00:16:47,702 --> 00:16:50,312 La première représentation de mon bébé. 482 00:16:50,313 --> 00:16:52,836 Je ne l'oublierai jamais. 483 00:16:52,837 --> 00:16:54,664 - Cette journée ne s'était pas bien terminée. 484 00:16:56,058 --> 00:16:57,624 - Non. 485 00:16:57,625 --> 00:16:59,800 Mais tu as une chance de recommencer. 486 00:16:59,801 --> 00:17:02,672 - Ne t'inquiète pas pour moi, ça va. 487 00:17:02,673 --> 00:17:04,718 Dans quelques jours, ça ira mieux. 488 00:17:04,719 --> 00:17:06,067 - Tu plaisantes ? 489 00:17:06,068 --> 00:17:08,026 Si je m'inquiète, c'est pour moi. 490 00:17:08,027 --> 00:17:09,766 Je veux que tu déménages ! 491 00:17:09,767 --> 00:17:11,420 Tu te rends compte que tu as 24 ans ? 492 00:17:11,421 --> 00:17:14,032 Je suis fatigué de faire entrer mes amants en cachette 493 00:17:14,033 --> 00:17:15,424 dans ma propre maison. 494 00:17:15,425 --> 00:17:17,122 Le dernier que j'ai reçu était tellement bruyant 495 00:17:17,123 --> 00:17:18,688 que quand je l'ai laissé entrer par derrière, 496 00:17:18,689 --> 00:17:20,299 j'ai vraiment cru que ses cris allaient te réveiller. 497 00:17:20,300 --> 00:17:22,301 - Euh, mais on n'a pas de porte de derrière. 498 00:17:26,132 --> 00:17:27,741 - En tout cas, il est temps 499 00:17:27,742 --> 00:17:30,048 que tu passes à autre chose, mon grand. D'accord ? 500 00:17:30,049 --> 00:17:31,658 Tu dois suivre tes rêves. OK ? 501 00:17:31,659 --> 00:17:33,225 - Oui, je comprends, mais si je m'en vais, 502 00:17:33,226 --> 00:17:35,357 Robin va m'oublier complètement et j'ai toujours cru 503 00:17:35,358 --> 00:17:37,664 qu'on finirait ensemble, elle et moi. 504 00:17:37,665 --> 00:17:41,015 - Tout comme je pensais que ton père et moi finirions ensemble, mais voilà ! 505 00:17:41,016 --> 00:17:43,018 On ne contrôle pas tout. 506 00:17:43,758 --> 00:17:44,846 Regarde. 507 00:17:45,673 --> 00:17:47,500 J'ai pris une nouvelle appli... 508 00:17:47,501 --> 00:17:49,632 pour t'acheter un petit quelque chose. 509 00:17:49,633 --> 00:17:51,721 Quelque chose dont tu as besoin. 510 00:17:53,507 --> 00:17:55,769 - Tu es sérieuse, là ? 511 00:17:55,770 --> 00:17:57,597 Merci, mais c'est un aller simple, je... je vais... 512 00:17:57,598 --> 00:18:01,079 - Exactement. Parce qu'il n'y a qu'une manière de réussir, Merlin. 513 00:18:01,080 --> 00:18:02,472 À ta manière. 514 00:18:03,343 --> 00:18:05,126 Mon fils a pris son envol 515 00:18:05,127 --> 00:18:06,780 et j'ai transformé sa chambre en salle de loisirs. 516 00:18:06,781 --> 00:18:08,216 J'ai quelques hommes qui vont y découvrir 517 00:18:08,217 --> 00:18:09,652 de toutes nouvelles sensations. 518 00:18:09,653 --> 00:18:11,567 Pendant ce temps, j'ai dit à Merlin 519 00:18:11,568 --> 00:18:14,004 d'aller retrouver une certaine <« Rita >» à l'Hôtel Moxie. 520 00:18:14,005 --> 00:18:15,441 - Vous êtes sûr que c'est l'Hôtel Moxie ? 521 00:18:15,442 --> 00:18:16,964 On m'a parlé d'un endroit historique. 522 00:18:16,965 --> 00:18:19,533 - C'est ça. C'est ça, c'est de l'histoire ancienne. 523 00:18:21,361 --> 00:18:23,319 - Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 524 00:18:28,455 --> 00:18:30,456 Rita est une vieille amie, 525 00:18:30,457 --> 00:18:32,327 ça date de l'époque où je travaillais à Vegas, 526 00:18:32,328 --> 00:18:33,807 au Cookie Club. 527 00:18:33,808 --> 00:18:35,983 C'était l'endroit le plus branché du quartier. 528 00:18:35,984 --> 00:18:37,593 Malheureusement, tout comme Rita, 529 00:18:37,594 --> 00:18:39,247 il a connu des jours meilleurs. 530 00:18:39,248 --> 00:18:41,771 - Je ne partirai d'ici qu'avec un gros chèque en poche 531 00:18:41,772 --> 00:18:44,209 ou entre quatre planches, c'est clair ? 532 00:18:44,210 --> 00:18:45,645 Je me fiche de ce que veulent ces vautours. 533 00:18:45,646 --> 00:18:48,344 Dites-leur de s'enfoncer un gros cactus bien profond ! 534 00:18:57,397 --> 00:18:59,312 C'est pour mon glaucome, ça. 535 00:19:00,226 --> 00:19:02,096 Bienvenue à l'Auberge Vagabonde ! 536 00:19:02,097 --> 00:19:03,532 Il vous faut combien de nuits ? 537 00:19:03,533 --> 00:19:04,968 - Euh, excellente question. 538 00:19:04,969 --> 00:19:06,796 Je sais pas combien de temps je vais rester en ville. 539 00:19:06,797 --> 00:19:08,234 - Eh bien, comme ça, on est deux. 540 00:19:09,496 --> 00:19:10,974 - Oui, euh... 541 00:19:10,975 --> 00:19:12,237 Je m'appelle Jason Owens, 542 00:19:12,238 --> 00:19:14,065 mais tout le monde m'appelle Merlin. 543 00:19:15,502 --> 00:19:17,329 Je suis le fils de Verna. 544 00:19:17,330 --> 00:19:18,982 Elle m'a dit qu'elle avait travaillé pour vous. 545 00:19:18,983 --> 00:19:20,549 - C'est pas vrai, merde ! 546 00:19:20,550 --> 00:19:22,464 C'est une femme formidable, tu sais ? 547 00:19:22,465 --> 00:19:24,118 Et une excellente serveuse. 548 00:19:24,119 --> 00:19:26,164 Elle m'a accompagné pendant des moments difficiles 549 00:19:26,165 --> 00:19:28,122 après la mort de mon pre. 550 00:19:28,123 --> 00:19:31,081 En tout cas, si t'es vraiment le fils de Verna... 551 00:19:31,082 --> 00:19:32,866 J'ai réservé une chambre pour toi. 552 00:19:32,867 --> 00:19:34,608 Et elle donne sur la piscine. 553 00:19:35,522 --> 00:19:37,218 Elle ne ressemble plus à grand-chose maintenant, 554 00:19:37,219 --> 00:19:39,089 mais à l'époque, elle était superbe ! 555 00:19:39,090 --> 00:19:41,048 Cet hôtel, c'était la fierté de mon père. 556 00:19:41,049 --> 00:19:42,745 Ça fait 28 ans que je le tiens. 557 00:19:42,746 --> 00:19:44,225 Il y a des saloperies de milliardaires 558 00:19:44,226 --> 00:19:45,792 qui essaient de me racheter le terrain 559 00:19:45,793 --> 00:19:47,054 pour une bouchée de pain. 560 00:19:47,055 --> 00:19:48,882 Quelle bande de suceurs de sang à la con ! 561 00:19:48,883 --> 00:19:50,492 En tout cas, on a une happy hour 562 00:19:50,493 --> 00:19:53,017 tous les jours à 18 h au Cookie Club, juste derrière. 563 00:19:56,238 --> 00:19:58,239 - Ça ne s'appelle plus l'Hôtel Moxie, maintenant. 564 00:19:58,240 --> 00:20:01,199 Ça s'appelle le Vagin à... 565 00:20:01,200 --> 00:20:02,287 Attends, c'est... 566 00:20:02,288 --> 00:20:03,853 - Ça a l'air accueillant. 567 00:20:03,854 --> 00:20:05,942 C'est pas trop humide, au moins ? 568 00:20:05,943 --> 00:20:07,640 - Non, maman, arrête. 569 00:20:07,641 --> 00:20:08,945 Tu as pu entrer facilement 570 00:20:08,946 --> 00:20:10,991 ou tu as dû te taper une longue queue ? 571 00:20:10,992 --> 00:20:13,559 Dans mes souvenirs, il y avait une odeur bizarre. 572 00:20:13,560 --> 00:20:15,038 - Maman ! Arrête ça ! 573 00:20:15,039 --> 00:20:17,040 - Je suis désolée. Je suis désolée, chéri. 574 00:20:17,041 --> 00:20:18,259 J'ai du mal à m'en empêcher. 575 00:20:18,260 --> 00:20:19,608 - Ouais, bref. 576 00:20:19,609 --> 00:20:20,914 En tout cas j'ai plein d'auditions demain matin, 577 00:20:20,915 --> 00:20:23,438 et c'est un peu cool, mais... 578 00:20:23,439 --> 00:20:25,135 J'ai un peu l'impression de perdre mon temps. 579 00:20:25,136 --> 00:20:27,790 - Fiston, tu rêvais déjà de ça quand tu étais tout bébé, 580 00:20:27,791 --> 00:20:30,228 quand tu regardais les dessins animés de Merlin l'Enchanteur. 581 00:20:30,229 --> 00:20:32,273 Ouais, tu étais bébé, ça ne voulait rien dire. 582 00:20:32,274 --> 00:20:33,970 Mais je veux que tu te demandes si aujourd'hui, 583 00:20:33,971 --> 00:20:35,494 ça veut dire quelque chose. 584 00:20:35,495 --> 00:20:37,018 - Tu as raison. 585 00:20:37,584 --> 00:20:40,368 C'est maintenant ou jamais. - Très bien. 586 00:20:40,369 --> 00:20:42,369 Alors, je ne veux plus t'entendre dire ces bêtises. 587 00:20:43,024 --> 00:20:44,546 T'es prêt à remettre ça ? Arrête de pleurer ! 588 00:20:44,547 --> 00:20:46,331 Oh que si. Si je te dis que tu es prêt, 589 00:20:46,332 --> 00:20:47,680 c'est que tu es prêt, mon gros. 590 00:20:47,681 --> 00:20:49,595 Arrête de pleurer ! 591 00:20:49,596 --> 00:20:50,916 Mets-toi au boulot ! 592 00:20:52,816 --> 00:20:55,689 - C'est ma première audition. Je suis très content d'être là. 593 00:20:59,214 --> 00:21:00,911 OK, je vais juste commencer. 594 00:21:07,831 --> 00:21:09,876 C'est comme ça que Merlin a fait ses premiers pas 595 00:21:09,877 --> 00:21:13,053 pour devenir un véritable magicien à Las Vegas. 596 00:21:13,054 --> 00:21:15,577 Malheureusement, sa première audition ressemblait un peu 597 00:21:15,578 --> 00:21:17,187 à la première fois où j'ai fait l'amour. 598 00:21:17,188 --> 00:21:18,841 Vous voyez ce que je veux dire ? 599 00:21:18,842 --> 00:21:20,582 C'était maladroit, désordonné, 600 00:21:20,583 --> 00:21:22,149 il s'est emmêlé les pinceaux. 601 00:21:22,150 --> 00:21:23,542 Et pour une raison que j'ignore, 602 00:21:23,543 --> 00:21:25,021 il y avait des paillettes partout. 603 00:21:25,022 --> 00:21:26,502 Mais là, je m'égare. 604 00:21:30,811 --> 00:21:33,073 Seulement, la magie, c'est comme le sexe. 605 00:21:33,074 --> 00:21:34,379 La seule manière de s'améliorer, 606 00:21:34,380 --> 00:21:35,597 c'est de s'entraîner. 607 00:21:35,598 --> 00:21:38,731 Encore et encore, du matin au soir. 608 00:21:38,732 --> 00:21:42,475 Et mon Merlin, il n'était pas du genre à abandonner si rapidement. 609 00:21:49,351 --> 00:21:51,222 - Non, non ! Merde ! 610 00:21:52,441 --> 00:21:54,269 - Eh bien... 611 00:22:01,537 --> 00:22:03,060 Ah... 612 00:22:03,670 --> 00:22:05,366 C'est pour mon arthrite. 613 00:22:05,367 --> 00:22:06,976 - Et pour ton glaucome ? 614 00:22:06,977 --> 00:22:08,674 - Qu'est-ce que ça peut te foutre ? T'es médecin ? 615 00:22:08,675 --> 00:22:10,066 - Non. 616 00:22:10,067 --> 00:22:11,546 - Et t'es en avance pour l'Happy Hour. 617 00:22:11,547 --> 00:22:13,026 - Ouais, mais je viens de rater mon audition, 618 00:22:13,027 --> 00:22:14,723 donc il faudra un peu plus d'une heure 619 00:22:14,724 --> 00:22:16,595 pour me remettre d'aplomb. - Ça va, t'es pas le seul 620 00:22:16,596 --> 00:22:18,901 à passer une journée de merde. Regarde ça. 621 00:22:18,902 --> 00:22:20,468 C'est ma plus grosse soirée de la semaine 622 00:22:20,469 --> 00:22:22,470 et cette foutue machine de karaoké est tombée en panne. 623 00:22:22,471 --> 00:22:24,385 Je t'offre quelque chose ? 624 00:22:24,386 --> 00:22:26,953 - Ouais. Ce que vous avez de plus fort. 625 00:22:26,954 --> 00:22:28,824 - C'est ma réserve personnelle. 626 00:22:28,825 --> 00:22:30,391 Ça vient de la tribu d'indigènes voisine. 627 00:22:30,392 --> 00:22:31,871 Ils appellent ça de l'eau de feu. 628 00:22:31,872 --> 00:22:34,134 T'es pas encore prêt pour ça. 629 00:22:34,135 --> 00:22:36,179 Sinon j'ai un petit whisky parfumé à la pomme. 630 00:22:36,180 --> 00:22:37,485 Qu'est-ce que t'en dis ? 631 00:22:37,486 --> 00:22:39,357 - <« Crown Royal à la pomme. >» - Ouais. 632 00:22:39,358 --> 00:22:40,967 - Euh, Miss Rita, j'ai plus un rond, 633 00:22:40,968 --> 00:22:42,708 ça vous dirait de faire un petit pari ? 634 00:22:42,709 --> 00:22:45,885 J'ai un jeu de cartes, vous en tirez une pour voir. 635 00:22:45,886 --> 00:22:48,104 Si vous gagnez, j'ai une dette envers vous. 636 00:22:48,105 --> 00:22:50,455 Mais si je gagne, c'est l'inverse. 637 00:22:50,456 --> 00:22:52,936 Alors, prenez une carte, Miss Rita. 638 00:22:54,416 --> 00:22:56,504 - C'est ridicule, ton histoire. 639 00:22:56,505 --> 00:22:58,332 - C'est une bonne carte, ça, j'en suis sûr. 640 00:22:58,333 --> 00:23:00,334 C'est une très bonne carte. Oh, je ne dois pas la regarder. 641 00:23:00,335 --> 00:23:01,901 J'ai pas le droit. - Non, t'as pas intérêt. 642 00:23:01,902 --> 00:23:04,120 - Remettez-la dans le paquet. Où vous voulez. 643 00:23:04,121 --> 00:23:05,731 Allez-y, n'importe où dans le paquet. 644 00:23:05,732 --> 00:23:07,515 Génial, Miss Rita, félicitations. 645 00:23:07,516 --> 00:23:09,299 C'était le geste parfait. 646 00:23:09,300 --> 00:23:11,432 Très bien. - Essai. Essai. 647 00:23:11,433 --> 00:23:12,955 - C'est votre carte ? 648 00:23:12,956 --> 00:23:14,217 C'est celle-là, je le sais. 649 00:23:14,218 --> 00:23:16,611 - Non, ce n'est pas ma carte. 650 00:23:16,612 --> 00:23:20,006 - D'accord. C'est votre carte, c'est forcément celle-ci. 651 00:23:20,007 --> 00:23:21,703 - Non, et j'ai pas le temps pour tes conneries. 652 00:23:21,704 --> 00:23:24,184 J'ai tout un groupe de femmes célibataires qui va débarquer. 653 00:23:24,185 --> 00:23:25,620 C'est la plus grosse soirée de la semaine, 654 00:23:25,621 --> 00:23:26,708 je veux qu'elles soient déchaînées. 655 00:23:26,709 --> 00:23:28,231 Et c'est mort d'avance sans karaoké 656 00:23:28,232 --> 00:23:30,016 pour les inciter à chanter et à boire des litres. 657 00:23:30,017 --> 00:23:32,410 - Ouais. - Qu'est-ce que je vais faire pour qu'elles s'amusent ? 658 00:23:32,411 --> 00:23:34,542 Alors, arrête de t'amuser. Il faut que je me fasse du blé. 659 00:23:34,543 --> 00:23:36,152 Tu as une idée de génie ? 660 00:23:36,153 --> 00:23:38,503 Quoi ? Attends, tu te fous de moi ? 661 00:23:38,504 --> 00:23:39,982 - C'est votre carte, non ? 662 00:23:39,983 --> 00:23:41,681 Je sais que c'est votre carte. 663 00:23:42,943 --> 00:23:44,205 - Wow. 664 00:23:44,727 --> 00:23:46,728 EÉcoute, ces femmes ne sont pas du genre à adorer la magie. 665 00:23:46,729 --> 00:23:48,338 Mais si elles boivent beaucoup grâce à toi, 666 00:23:48,339 --> 00:23:50,079 je te paierai 50 dollars. - Ça marche. 667 00:23:50,080 --> 00:23:51,559 Il est pas mal, cet endroit. 668 00:23:51,560 --> 00:23:52,821 - <« Pas mal >»? 669 00:23:52,822 --> 00:23:54,867 Le Cookie Club était célèbre, tu sais ? 670 00:23:54,868 --> 00:23:56,129 On faisait toujours salle comble. 671 00:23:56,130 --> 00:23:57,913 Tu te rends compte qu'à une époque, 672 00:23:57,914 --> 00:23:59,785 on avait la meilleure troupe de danseurs de toute la ville ? 673 00:23:59,786 --> 00:24:01,439 Les Chocolate Chips ! 674 00:24:01,440 --> 00:24:04,311 Regarde : Mister Face, Mister Body, 675 00:24:04,312 --> 00:24:06,531 Mister Slim Sexy, Docteur X. 676 00:24:06,532 --> 00:24:09,447 Et bien sûr l'inimitable Mister Big. 677 00:24:09,448 --> 00:24:10,970 On s'en mettait plein les poches. 678 00:24:10,971 --> 00:24:13,581 - Et qu'est-ce qui s'est passé ? - Trop d'ego. 679 00:24:13,582 --> 00:24:14,930 Beaucoup trop de succès. 680 00:24:14,931 --> 00:24:16,279 Ils s'engueulaient à longueur de temps. 681 00:24:16,280 --> 00:24:17,672 Ils se sont séparés, 682 00:24:17,673 --> 00:24:19,500 et quand ils ont enfin voulu se remettre ensemble, 683 00:24:19,501 --> 00:24:21,197 Mister Big était en pleine dépression 684 00:24:21,198 --> 00:24:22,721 et il a eu un accident de voiture. 685 00:24:22,722 --> 00:24:24,549 Il a failli perdre sa jambe. 686 00:24:24,550 --> 00:24:27,203 Ça a été la fin du Cookie Club en un rien de temps ! 687 00:24:27,204 --> 00:24:29,162 On a perdu notre meilleur et notre plus gros numéro, 688 00:24:29,163 --> 00:24:31,077 et tu peux me croire quand je te dis qu'il était gros. 689 00:24:31,078 --> 00:24:33,993 Bref. Crois-moi, ton public de ce soir ne sera pas facile. 690 00:24:33,994 --> 00:24:35,603 - Vous parlez de quelques femmes 691 00:24:35,604 --> 00:24:37,562 qui viennent boire un coup ici pour l'apéro ? 692 00:24:37,563 --> 00:24:39,868 Elles me font pas peur. 693 00:24:39,869 --> 00:24:42,871 Je parie que vous ne vous attendiez pas à des fleurs ! 694 00:24:42,872 --> 00:24:44,873 Mon bébé n'avait peur de rien. 695 00:24:44,874 --> 00:24:47,093 Mais parfois, la peur est une bonne chose. 696 00:24:47,094 --> 00:24:49,704 Il y a des choses dont il faut très certainement avoir peur. 697 00:24:49,705 --> 00:24:51,576 - Laissez-lui une chance ! 698 00:24:51,577 --> 00:24:54,535 - Il est trop nul ! On veut le karaoké. 699 00:24:54,536 --> 00:24:56,145 - Vous voulez le karaoké ? - Oui. 700 00:24:56,146 --> 00:24:58,583 - Sérieusement ? Vous connaissez la chanson sur le gars 701 00:24:58,584 --> 00:25:01,020 qui a deux pouces et qui aime manger des ailes de poulet, non ? 702 00:25:01,021 --> 00:25:02,369 Vous savez qui l'a écrite ? 703 00:25:02,370 --> 00:25:03,675 - Non. - Vous savez pas ? 704 00:25:03,676 --> 00:25:05,372 C'était moi ! J'ai écrit cette merveille ! 705 00:25:05,373 --> 00:25:06,939 Ouais ! Ça vous en bouche un coin ! 706 00:25:06,940 --> 00:25:08,549 Comme par exemple, faire de la magie 707 00:25:08,550 --> 00:25:10,682 pour des filles assoiffées qui préféreraient être en train 708 00:25:10,683 --> 00:25:12,553 de picoler ou de s'amuser au lit. 709 00:25:12,554 --> 00:25:13,728 - Vous êtes une marrante, vous. 710 00:25:13,729 --> 00:25:14,990 Mais vous m'empêchez de me détendre. 711 00:25:14,991 --> 00:25:16,470 Qu'est-ce que vous buvez, d'ailleurs ? 712 00:25:16,471 --> 00:25:18,124 - Oh, je bois l'eau-de-feu de la patronne, mon chou. 713 00:25:18,125 --> 00:25:19,299 - C'est l'eau de feu, ça ? 714 00:25:19,300 --> 00:25:20,561 - Ouais. - D'accord, génial. 715 00:25:20,562 --> 00:25:21,867 Elle sirote de l'eau de feu. 716 00:25:21,868 --> 00:25:23,303 Vous voulez voir du grand spectacle, pas vrai ? 717 00:25:23,304 --> 00:25:24,609 - Moi aussi, il me faut de l'eau-de-feu. 718 00:25:24,610 --> 00:25:26,567 Je vais y rester. - Vous voulez un spectacle ? 719 00:25:26,568 --> 00:25:29,265 Dites-moi tout ! Dites-moi tout ! Vous voulez un vrai show ? 720 00:25:29,266 --> 00:25:31,572 Regardez-moi ! Je vais vous en faire un, moi, de show ! 721 00:25:31,573 --> 00:25:33,140 - OK, on est foutus. 722 00:25:34,707 --> 00:25:37,143 Ou comme essayer un numéro de cracheur de feu 723 00:25:37,144 --> 00:25:40,625 pour la toute première fois devant le public du Cookie Club 724 00:25:40,626 --> 00:25:43,018 et la plus grande vedette de son histoire. 725 00:25:43,019 --> 00:25:45,368 Luther <« Mister Big >» Ellis. 726 00:25:45,369 --> 00:25:47,153 - Oh merde. - C'est pas vrai ! 727 00:25:47,154 --> 00:25:48,589 - Oh, merde, non ! Non ! 728 00:25:48,590 --> 00:25:50,983 Non ! Ça brûle, ça brûle ! 729 00:25:50,984 --> 00:25:52,854 J'en ai sur ma chemise ! Sur mes jambes ! 730 00:25:52,855 --> 00:25:54,682 C'est sur mes jambes ! 731 00:25:58,557 --> 00:25:59,992 - Oh, attends ! 732 00:25:59,993 --> 00:26:01,428 T'es sérieux ? Oh ouais ! 733 00:26:03,779 --> 00:26:05,519 Vas-y, mon grand ! 734 00:26:05,520 --> 00:26:07,216 Secoue ta grosse baguette magique, ouais ! 735 00:26:08,610 --> 00:26:10,611 C'est encore mieux que le karaoké ! 736 00:26:10,612 --> 00:26:11,917 - Ah ouh ! 737 00:26:11,918 --> 00:26:13,614 - C'est du très lourd. 738 00:26:13,615 --> 00:26:16,617 - Luther, dis-moi que tu vois ce que je vois ? 739 00:26:16,618 --> 00:26:17,923 - Wow ! 740 00:26:17,924 --> 00:26:19,969 - On va relancer la machine. 741 00:26:27,629 --> 00:26:28,716 - Allô ? 742 00:26:28,717 --> 00:26:29,891 - Salut, Merlin. - Robin ? 743 00:26:29,892 --> 00:26:31,414 Oh, salut, Robin. 744 00:26:31,415 --> 00:26:32,720 - T'es parti sans dire au revoir l'autre jour. 745 00:26:32,721 --> 00:26:33,808 Est-ce que tout va bien ? 746 00:26:33,809 --> 00:26:36,115 - Ouais ! Ouais, ça va super, 747 00:26:36,116 --> 00:26:38,030 tout roule, tout roule, c'est carrément le feu. 748 00:26:38,031 --> 00:26:39,858 Je viens de faire mon premier spectacle à Vegas, 749 00:26:39,859 --> 00:26:41,860 j'ai eu une ovation debout. 750 00:26:41,861 --> 00:26:44,123 - Wow. Dis donc, ça a l'air sérieux. 751 00:26:44,124 --> 00:26:46,995 - Oui, il y a eu des surprises, mais pas autant que... 752 00:26:46,996 --> 00:26:48,780 qu'à ta fête. 753 00:26:48,781 --> 00:26:52,827 - Ouais, c'était... c'était étrange. 754 00:26:52,828 --> 00:26:54,568 Je ne savais pas qu'il allait me faire sa demande. 755 00:26:54,569 --> 00:26:56,048 - Ouais. 756 00:26:56,049 --> 00:26:59,225 Je suppose que toi et Blaze allez danser ensemble 757 00:26:59,226 --> 00:27:01,488 pendant longtemps. 758 00:27:01,489 --> 00:27:03,099 - Ouais. 759 00:27:07,495 --> 00:27:10,236 Merlin, il y a quelqu'un ici que j'aimerais te présenter. 760 00:27:10,237 --> 00:27:12,065 - Il faut que je file. 761 00:27:12,587 --> 00:27:13,980 - Oui, moi aussi. 762 00:27:17,548 --> 00:27:18,637 Salut. 763 00:27:22,989 --> 00:27:25,207 - Attends, tu veux que je devienne strip-teaseur ? 764 00:27:25,208 --> 00:27:26,513 - Non, pas du tout. 765 00:27:26,514 --> 00:27:28,254 Je veux que tu deviennes un rêve. 766 00:27:28,255 --> 00:27:30,082 - Mais je ne sais pas danser, je suis un magicien. 767 00:27:30,083 --> 00:27:32,345 - <« Je ne sais pas. >» Ça n'existe pas, ça, à Vegas. 768 00:27:32,346 --> 00:27:35,653 À Vegas, tu feras tout ce qui est nécessaire pour survivre. 769 00:27:35,654 --> 00:27:37,176 Ces femmes t'ont donné plus de pourboires ce soir 770 00:27:37,177 --> 00:27:38,786 que tu n'en as jamais gagné en faisant tes tours 771 00:27:38,787 --> 00:27:40,788 de magie et de passe-passe. - C'est vrai ! 772 00:27:40,789 --> 00:27:43,095 Et quand t'as eu fini d'agiter ta lance de pompier, 773 00:27:43,096 --> 00:27:44,836 ces chaudasses m'ont fait exploser la note du bar, 774 00:27:44,837 --> 00:27:46,272 j'avais pas vu ça depuis des semaines. 775 00:27:46,273 --> 00:27:47,403 - Tu vois ? 776 00:27:47,404 --> 00:27:48,709 Tout le monde y gagne. 777 00:27:48,710 --> 00:27:51,016 Rita paye enfin ses factures et... 778 00:27:51,017 --> 00:27:54,019 tu récoltes de quoi faire de belles économies. 779 00:27:54,020 --> 00:27:58,763 - D'accord, donc tu espères que je vais me foutre tout nu. 780 00:27:58,764 --> 00:28:02,114 Et agiter mes fesses tous les soirs pour de l'argent. 781 00:28:02,115 --> 00:28:03,811 - Bien sûr que non ! 782 00:28:03,812 --> 00:28:05,640 Tu auras tous tes dimanches. 783 00:28:08,208 --> 00:28:10,165 - Tu ne seras pas seul sur scène. 784 00:28:10,166 --> 00:28:11,732 - Vous allez engager d'autres danseurs ? 785 00:28:11,733 --> 00:28:13,821 - T'es malade ? On n'a pas un rond. 786 00:28:13,822 --> 00:28:15,823 Non, ce sera toi... 787 00:28:15,824 --> 00:28:17,477 et les Chocolate Chips. 788 00:28:17,478 --> 00:28:18,826 - Les Chips ? 789 00:28:18,827 --> 00:28:21,089 Tu ne leur as pas parlé depuis des années. 790 00:28:21,090 --> 00:28:22,787 Comment tu vas les trouver ? 791 00:28:22,788 --> 00:28:24,658 Mon fils avait quitté Los Angeles 792 00:28:24,659 --> 00:28:26,399 pour découvrir la vraie magie, 793 00:28:26,400 --> 00:28:29,141 mais finalement, ce fameux Mister Big était sur le point 794 00:28:29,142 --> 00:28:31,491 de lui apprendre quelques tours d'un autre genre. 795 00:28:31,492 --> 00:28:33,449 - Bordel, j'espère que t'as la clim, là-dedans. 796 00:28:33,450 --> 00:28:34,886 J'ai les couilles comme des raviolis avec cette chaleur. 797 00:28:34,887 --> 00:28:36,931 - C'est toujours moins chaud 798 00:28:36,932 --> 00:28:38,716 que quand tu t'étais mis le feu au cul. 799 00:28:38,717 --> 00:28:41,631 T'as failli les perdre, tes couilles. - Ouais. 800 00:28:41,632 --> 00:28:44,243 - Comment un gamin comme toi est tombé dans la magie et toutes ces conneries ? 801 00:28:44,244 --> 00:28:46,375 - Ma mère m'a laissé essayer plein de choses. 802 00:28:46,376 --> 00:28:48,422 La magie était le meilleur chemin pour moi. 803 00:28:49,771 --> 00:28:52,077 - Eh bien, tous les chemins ont des détours. 804 00:28:52,078 --> 00:28:53,774 - Ouais, sans blague. - Dieu merci. 805 00:28:53,775 --> 00:28:55,123 - Je mens déjà Robin 806 00:28:55,124 --> 00:28:56,734 quand je lui parle de mon spectacle. 807 00:28:56,735 --> 00:28:58,039 Et maintenant, je vais devoir lui cacher 808 00:28:58,040 --> 00:28:59,954 que je suis strip-teaseur. - C'est qui, Robin ? 809 00:28:59,955 --> 00:29:01,608 Ton copain ? Ta petite amie ? 810 00:29:01,609 --> 00:29:03,349 - Non, elle euh... 811 00:29:03,350 --> 00:29:05,177 C'est juste une fille. 812 00:29:05,178 --> 00:29:06,787 OK, c'est une fille, mais y a rien. 813 00:29:06,788 --> 00:29:08,180 C'est rien de plus qu'une copine. 814 00:29:08,181 --> 00:29:10,791 Et on pourrait être ensemble, sauf que... 815 00:29:10,792 --> 00:29:12,793 elle a un fiancé à la con et... 816 00:29:12,794 --> 00:29:14,447 - Oh, elle a un fiancé ? 817 00:29:14,448 --> 00:29:15,622 - Ouais, il est nul. 818 00:29:15,623 --> 00:29:17,798 - Ta copine a un fiancé ? - Hum-hum. 819 00:29:17,799 --> 00:29:19,452 - Donc, il me semble que la seule personne 820 00:29:19,453 --> 00:29:21,802 à qui tu mens, c'est toi-même. 821 00:29:21,803 --> 00:29:23,412 - Ouais, laisse tomber. 822 00:29:23,413 --> 00:29:24,936 - Heureusement que tu as un gros zizi, 823 00:29:24,937 --> 00:29:26,154 c'est moi qui te le dis. 824 00:29:30,420 --> 00:29:31,770 Allez... 825 00:29:33,597 --> 00:29:35,295 Ouais. 826 00:29:35,991 --> 00:29:37,252 Regarde ce corps. 827 00:29:37,253 --> 00:29:38,646 Toujours en pleine forme ! 828 00:29:40,082 --> 00:29:41,779 Il me faut encore du euh... 829 00:29:41,780 --> 00:29:44,520 Deux fois 255 de plus, s'il te plaît ! 830 00:29:44,521 --> 00:29:46,609 - Oh. Donc, euh... 831 00:29:46,610 --> 00:29:48,655 la forme à laquelle tu pensais, c'était <« rond >». 832 00:29:48,656 --> 00:29:49,917 - Des ? 833 00:29:52,268 --> 00:29:53,442 - Luther Ellis ? 834 00:29:53,443 --> 00:29:54,966 Oh, là l ! 835 00:29:54,967 --> 00:29:56,489 Qu'est-ce que tu fais là ? 836 00:29:56,490 --> 00:29:58,099 Ça doit faire 20 ans ! 837 00:29:58,100 --> 00:29:59,971 Tu es toujours aussi canon, regarde-toi ! 838 00:29:59,972 --> 00:30:01,624 - Toi, par contre, pas trop. 839 00:30:01,625 --> 00:30:04,062 - Oh, ouais, j'ai peut-être pris un peu de poids. 840 00:30:04,063 --> 00:30:05,324 - Des... 841 00:30:05,325 --> 00:30:06,629 - Pas grand-chose. Mais quoi, mon pote ? 842 00:30:06,630 --> 00:30:08,631 C'est... c'est la belle vie, tu vois ? 843 00:30:08,632 --> 00:30:09,850 Et la chemise est trop petite. 844 00:30:09,851 --> 00:30:11,373 C'est qui, ton petit pote, là ? 845 00:30:11,374 --> 00:30:12,461 - Hum, je m'appelle Merlin. 846 00:30:12,462 --> 00:30:13,898 - Tu veux prendre un petit dej'? 847 00:30:13,899 --> 00:30:15,769 Tu veux des pancakes ? 848 00:30:15,770 --> 00:30:17,510 Vous savez quoi ? On y va. On va manger. 849 00:30:17,511 --> 00:30:19,381 Merde, tu es toujours aussi beau, hein ? 850 00:30:19,382 --> 00:30:21,340 Vous voulez des oeufs ? Ou des flocons d'avoine ? 851 00:30:21,341 --> 00:30:23,255 Je sais où en trouver. 852 00:30:23,256 --> 00:30:25,561 Wow, tu envisages vraiment de reformer le groupe ? 853 00:30:25,562 --> 00:30:27,041 - Ouais, on ne serait pas venus jusqu'ici 854 00:30:27,042 --> 00:30:28,390 si c'était pas le cas. 855 00:30:28,391 --> 00:30:29,784 - Rappelle-moi qui tu es. 856 00:30:30,698 --> 00:30:33,004 Et est-ce que tu vas manger ça ? 857 00:30:33,005 --> 00:30:34,222 - Non. 858 00:30:34,223 --> 00:30:35,397 - Et toi, ta jambe ? 859 00:30:35,398 --> 00:30:37,225 - C'est fini, la danse, pour moi. 860 00:30:37,226 --> 00:30:40,141 Mais j'ai un nouvel atout. - Ouais. 861 00:30:40,142 --> 00:30:41,969 - Oh, Luther s'est trouvé un nouveau Mister Big, hein ? 862 00:30:41,970 --> 00:30:43,971 Ouais, ouais, on dirait. 863 00:30:43,972 --> 00:30:45,581 - Oh oui, ce garçon a du talent. 864 00:30:45,582 --> 00:30:47,061 Beaucoup de talent. 865 00:30:47,062 --> 00:30:49,194 - Wow. On s'amusait bien à l'époque, mais... 866 00:30:49,195 --> 00:30:50,935 - Oui, ça, c'est bien vrai. - Faudrait beaucoup s'exercer 867 00:30:50,936 --> 00:30:52,632 pour que ça fonctionne maintenant. 868 00:30:52,633 --> 00:30:54,590 - Ce n'est pas le groupe qui a besoin d'exercice, Des. 869 00:30:54,591 --> 00:30:56,984 - EÉcoute, je suis toujours la même personne, 870 00:30:56,985 --> 00:30:58,899 mais légèrement enrobée de tendresse. 871 00:30:58,900 --> 00:31:01,423 - Alors, arrête de faire comme si ça ne te manquait pas. 872 00:31:01,424 --> 00:31:04,252 Je parle des femmes, des hurlements. 873 00:31:04,253 --> 00:31:06,254 Les pourboires. Les pourboires te manquent. 874 00:31:06,255 --> 00:31:08,474 - C'est vrai. Mais regarde, 875 00:31:08,475 --> 00:31:10,519 les affaires sont florissantes, ça tourne bien. 876 00:31:10,520 --> 00:31:12,173 Est-ce que vous saviez que Pahrump, 877 00:31:12,174 --> 00:31:13,871 l'endroit où vous êtes en ce moment, 878 00:31:13,872 --> 00:31:17,439 Pahrump, c'est la toute première ville en nombre de suicides ? 879 00:31:17,440 --> 00:31:19,006 Aide-moi, je t'en prie. 880 00:31:19,007 --> 00:31:21,226 Je m'ennuie tellement que je pourrais crever. 881 00:31:21,227 --> 00:31:23,750 On va faire la fête ! 882 00:31:23,751 --> 00:31:26,971 La méga fête ! À l'ancienne, mes petits chéris ! 883 00:31:26,972 --> 00:31:29,060 Un, deux, trois ! - Exactement ! 884 00:31:30,323 --> 00:31:31,627 - Je suis chaud. - D'accord. Bien. 885 00:31:31,628 --> 00:31:32,933 Tu sais où trouver tous les autres ? 886 00:31:32,934 --> 00:31:35,066 - Non, surtout pas ce malhonnête de Docteur X 887 00:31:35,067 --> 00:31:37,242 qui fourre son entrejambe et qui dit jamais rien. 888 00:31:37,243 --> 00:31:39,635 Et tu sais que je ne parle pas à Slim ! 889 00:31:39,636 --> 00:31:41,681 Depuis qu'il m'a volé ma copine. 890 00:31:41,682 --> 00:31:43,204 - Il faut que tu passes à autre chose ! 891 00:31:43,205 --> 00:31:44,597 - J'ai peut-être le numéro de Face. 892 00:31:44,598 --> 00:31:46,773 Il est passé l'an dernier, il voulait une modif. 893 00:31:46,774 --> 00:31:49,471 Pour les filles. - Ce bon vieux Tyriq. 894 00:31:49,472 --> 00:31:52,170 Toujours à se plier aux quatre volontés de ses chéries ? 895 00:31:52,171 --> 00:31:53,911 - Il chouchoute, c'est sûr. 896 00:31:53,912 --> 00:31:55,261 - Des quadruplés ? 897 00:31:56,610 --> 00:31:57,958 Frère ! 898 00:31:57,959 --> 00:31:59,046 La dernière fois que je t'ai vu 899 00:31:59,047 --> 00:32:00,918 avec quatre filles et un seul lit, 900 00:32:00,919 --> 00:32:02,745 j'imaginais pas te retrouver un jour dans cette situation. 901 00:32:02,746 --> 00:32:04,530 Comment un gaillard comme toi a pu renoncer à tout ça ? 902 00:32:04,531 --> 00:32:05,835 C'est pas croyable. 903 00:32:05,836 --> 00:32:07,228 - Regarde-moi, j'ai l'air malheureux ? 904 00:32:07,229 --> 00:32:09,404 - Non ! - Il t'a eu là, Luther. 905 00:32:09,405 --> 00:32:11,798 Sérieusement, ta maison est magnifique. 906 00:32:11,799 --> 00:32:13,626 - Ce n'est pas la mienne, c'est à ma copine. 907 00:32:13,627 --> 00:32:15,584 Quand les Chips se sont séparés, 908 00:32:15,585 --> 00:32:17,412 j'ai postulé sur des tonnes de boulots. 909 00:32:17,413 --> 00:32:18,631 Je n'ai rien trouvé. 910 00:32:18,632 --> 00:32:20,328 Alors, j'ai refait du strip. 911 00:32:20,329 --> 00:32:22,896 Un soir, j'ai dansé pour une fille riche. 912 00:32:22,897 --> 00:32:25,246 Et voilà, on a passé la nuit ensemble. 913 00:32:25,247 --> 00:32:26,987 Elle m'a demandé de repasser une nuit, 914 00:32:26,988 --> 00:32:29,642 une semaine, un mois, une année entière. 915 00:32:29,643 --> 00:32:31,557 Et un matin, elle s'est réveillée et elle m'a dit : 916 00:32:31,558 --> 00:32:33,559 <« Tu peux rester aussi longtemps que tu veux. >» 917 00:32:33,560 --> 00:32:35,082 On pourrait faire un bébé. 918 00:32:35,083 --> 00:32:36,823 Ensuite on a dû prendre quelques médicaments 919 00:32:36,824 --> 00:32:38,738 pour la fertilité et comme vous le voyez, 920 00:32:38,739 --> 00:32:40,783 ça fonctionne ! - Sans blague ! 921 00:32:42,308 --> 00:32:44,228 - Alors, c'est bon ? Elles sont enfin endormies ? 922 00:32:46,703 --> 00:32:49,096 Oh, elle est jolie, cette photo avec tes filles. 923 00:32:49,097 --> 00:32:51,142 Et regarde-toi, avec tes gros muscles ! 924 00:32:51,143 --> 00:32:53,013 - C'est pas les miens, c'est ceux de ma copine. 925 00:32:53,014 --> 00:32:55,973 Elle fait des arts martiaux et du MMA à très haut niveau. 926 00:32:55,974 --> 00:32:57,757 Pendant qu'elle est là-bas à botter des culs, 927 00:32:57,758 --> 00:32:59,846 moi, je suis coincé ici pour en essuyer ! 928 00:32:59,847 --> 00:33:02,544 - Merde, Face, ta femme est sacrément baraquée ! 929 00:33:02,545 --> 00:33:04,677 Elle a été sacrée deux fois championne, 930 00:33:04,678 --> 00:33:06,679 et elle casserait chacun des os de mon corps 931 00:33:06,680 --> 00:33:09,334 si elle apprenait que je fricote avec les Chips. 932 00:33:09,335 --> 00:33:11,684 - Whoa, whoa, whoa. Personne ne fricote. 933 00:33:11,685 --> 00:33:13,513 C'est de la danse. 934 00:33:13,992 --> 00:33:16,776 Et on dirait qu'elle passe du temps en déplacement, non ? 935 00:33:16,777 --> 00:33:18,212 - C'est vrai. 936 00:33:18,213 --> 00:33:20,172 - Alors, comment elle pourrait l'apprendre ? 937 00:33:20,824 --> 00:33:23,043 Vous croyez qu'on pourrait trouver une petite garderie ? 938 00:33:23,044 --> 00:33:24,740 - Sans le moindre doute. 939 00:33:24,741 --> 00:33:27,221 - Oh, alors je suis chaud, mon petit pote ! Ah ouais ! 940 00:33:27,222 --> 00:33:28,614 Oh, merde, non, non ! 941 00:33:28,615 --> 00:33:30,704 Faut pas les réveiller ! - Désolé, désolé, désolé. 942 00:33:31,226 --> 00:33:33,140 T'as une idée d'où je pourrais trouver 943 00:33:33,141 --> 00:33:34,576 le reste de l'équipe ? 944 00:33:34,577 --> 00:33:36,143 - Docteur X est un mystère, 945 00:33:36,144 --> 00:33:38,363 je ne sais pas ce qui est arrivé à son petit cul plat. 946 00:33:38,364 --> 00:33:40,234 Par contre, je sais où trouver Slim. 947 00:33:40,235 --> 00:33:43,063 Mais je te préviens, ça va te surprendre. 948 00:33:49,244 --> 00:33:53,726 - Je vois aujourd'hui beaucoup de bancs vides... 949 00:33:53,727 --> 00:33:56,512 dans cette maison de Dieu. 950 00:33:57,165 --> 00:33:59,079 - C'est pas vrai, c'est une caméra cachée. 951 00:33:59,080 --> 00:34:01,908 - Parce que tous ces gens ont passé la nuit 952 00:34:01,909 --> 00:34:03,475 à faire la fête ! 953 00:34:03,476 --> 00:34:05,607 Je vois précisément ceux qui manquent ! 954 00:34:05,608 --> 00:34:06,827 Où est Joseph ? 955 00:34:07,697 --> 00:34:09,003 Où est Corinne ? 956 00:34:09,786 --> 00:34:11,353 Je ne vois pas Bernadette. 957 00:34:12,180 --> 00:34:14,313 Où est Jimmy ? Jimmy ! 958 00:34:16,358 --> 00:34:18,490 Mais ne pouvaient-ils trouver dans leur volonté, 959 00:34:18,491 --> 00:34:20,318 dans leur âme, dans leur présence, 960 00:34:20,319 --> 00:34:22,668 la force nécessaire pour se lever 961 00:34:22,669 --> 00:34:26,281 et venir jusqu'ici et louer Dieu, notre Seigneur. 962 00:34:27,021 --> 00:34:29,154 - Pourquoi il s'appelle Sexy ? Il ne l'est pas. 963 00:34:29,719 --> 00:34:32,939 - Ce n'est plus l'homme que j'ai connu autrefois. 964 00:34:32,940 --> 00:34:34,593 - L'église n'est plus à la mode ? 965 00:34:34,594 --> 00:34:37,813 Et on veut me faire croire que Dieu n'est plus à la mode ? 966 00:34:37,814 --> 00:34:39,859 Vous pensez qu'on s'ennuie, ici ? 967 00:34:39,860 --> 00:34:44,255 Non, car Dieu est celui qui aide à trouver le chemin. 968 00:34:44,256 --> 00:34:46,257 Mais il faut faire l'effort d'aller vers lui. 969 00:34:46,258 --> 00:34:47,867 Ouah ! 970 00:34:47,868 --> 00:34:49,260 Je veux un Amen ! 971 00:34:49,261 --> 00:34:51,131 - Amen ! - Ouah ! 972 00:34:51,132 --> 00:34:53,481 Qu'est-ce qui se passe dans ces clubs ? 973 00:34:53,482 --> 00:34:54,874 Vous savez ce qu'ils y font ? 974 00:34:54,875 --> 00:34:57,137 On se frotte et on se trémousse tous ensemble. 975 00:34:57,138 --> 00:34:58,747 Ils étaient dans ce club hier soir. 976 00:34:58,748 --> 00:35:02,229 Ouah ! Et ils tremblent, et ils se touchent 977 00:35:02,230 --> 00:35:04,623 et ils dansent lentement l'un contre l'autre. 978 00:35:04,624 --> 00:35:06,233 Hein ? C'est quoi, tout ça ? 979 00:35:06,234 --> 00:35:09,018 On ne veut pas de ça, nous ! Et ils se secouent les fesses ! 980 00:35:09,019 --> 00:35:10,716 Ils se secouent les fesses ! - Euh, c'est... 981 00:35:10,717 --> 00:35:12,196 - Pas de fesses pour toi. 982 00:35:12,197 --> 00:35:13,980 Le Seigneur n'est pas en eux ! 983 00:35:13,981 --> 00:35:15,851 - Bim, bam, bim, bam. 984 00:35:15,852 --> 00:35:17,636 - La machine à laver ! Vas-y, c'est pour toi, ça ! 985 00:35:17,637 --> 00:35:19,246 - Fais la machine à laver ! 986 00:35:22,859 --> 00:35:24,208 Ouais, il sait toujours y faire. 987 00:35:24,209 --> 00:35:25,383 - Et ça secoue, et ça frotte ! 988 00:35:25,384 --> 00:35:26,732 Ça secoue, et ça frotte ! 989 00:35:26,733 --> 00:35:28,429 On se secoue et on se frotte sur tout le monde ! 990 00:35:28,430 --> 00:35:30,171 Ouah ! 991 00:35:30,693 --> 00:35:32,216 Vous êtes fous ? 992 00:35:32,217 --> 00:35:34,174 Vous voulez vraiment reformer les Chocolate Chips ? 993 00:35:34,175 --> 00:35:35,262 Ouh ! 994 00:35:35,263 --> 00:35:36,481 - Tiens, mon chéri. 995 00:35:36,482 --> 00:35:38,179 - Merci, chérie. 996 00:35:39,049 --> 00:35:41,050 - C'est un plaisir de vous rencontrer. 997 00:35:41,051 --> 00:35:43,270 Passez une très belle journée. 998 00:35:43,271 --> 00:35:44,794 - Merci, chérie. 999 00:35:48,189 --> 00:35:50,147 Mais en fait, vous êtes complètement givrés ? 1000 00:35:50,148 --> 00:35:51,670 Seigneur, pardonnez-moi. 1001 00:35:51,671 --> 00:35:54,281 Mais c'est certainement l'idée la plus stupide et débile 1002 00:35:54,282 --> 00:35:55,804 que j'ai entendu de toute ma vie. 1003 00:35:55,805 --> 00:35:57,589 - Ah, c'est stupide, hein ? 1004 00:35:57,590 --> 00:35:59,286 C'est stupide ? 1005 00:35:59,287 --> 00:36:00,505 Je viens de te voir faire la moitié 1006 00:36:00,506 --> 00:36:02,115 de tes anciens pas de danse, là. 1007 00:36:02,116 --> 00:36:04,509 Toutes les dames de l'église étaient prêtes à se coucher. 1008 00:36:04,510 --> 00:36:06,250 - Je n'utilise mon précieux talent, 1009 00:36:06,251 --> 00:36:08,513 que pour instruire mes ouailles à propos de l'évangile. 1010 00:36:08,514 --> 00:36:09,949 - Hum... - Rien d'autre. 1011 00:36:09,950 --> 00:36:11,516 Et aussi pour libérer un peu 1012 00:36:11,517 --> 00:36:13,039 de la tension qui s'accumule en moi. 1013 00:36:13,040 --> 00:36:14,780 - Ouais, sans vouloir vous offenser, mais... 1014 00:36:14,781 --> 00:36:16,260 si vous les excitez encore plus, 1015 00:36:16,261 --> 00:36:18,175 votre église aura besoin d'un endroit pour se doucher. 1016 00:36:18,176 --> 00:36:20,699 - Si c'est de la tension sexuelle dont tu accumules, 1017 00:36:20,700 --> 00:36:22,135 peut-être que je devrais parler à ta femme, non ? 1018 00:36:22,136 --> 00:36:23,354 - Hé ! Ne t'approche pas de ma femme. 1019 00:36:23,355 --> 00:36:25,051 Tu ne l'approches pas. 1020 00:36:25,052 --> 00:36:27,184 Je te l'ai déjà dit plusieurs fois, je te l'ai dit ! 1021 00:36:27,185 --> 00:36:29,056 Laisse ma femme où elle est. 1022 00:36:30,840 --> 00:36:33,191 - J'ai envie d'un truc à manger... 1023 00:36:39,284 --> 00:36:40,675 ou à croquer. 1024 00:36:40,676 --> 00:36:42,199 - Desmond ? 1025 00:36:42,200 --> 00:36:43,591 - Ève ! 1026 00:36:43,592 --> 00:36:45,985 - Oh, mon Dieu ! - Oh, waouh ! 1027 00:36:45,986 --> 00:36:47,595 - Oh là l ! - Wow. 1028 00:36:47,596 --> 00:36:49,206 - Tu as l'air... 1029 00:36:49,207 --> 00:36:50,729 - Oui, j'ai une barbe. 1030 00:36:50,730 --> 00:36:52,992 Je sais que j'ai un peu changé. 1031 00:36:52,993 --> 00:36:55,647 Mais toi, tu es toujours aussi belle. 1032 00:36:55,648 --> 00:36:58,172 - Oh, merci beaucoup. 1033 00:36:59,260 --> 00:37:00,478 Alors, comment ça va ? 1034 00:37:00,479 --> 00:37:01,957 - Super bien ! 1035 00:37:01,958 --> 00:37:03,785 J'ai un petit garage de carrosserie. 1036 00:37:03,786 --> 00:37:05,613 À Pahrump, et hum... 1037 00:37:05,614 --> 00:37:07,528 Je suis toujours célibataire. 1038 00:37:07,529 --> 00:37:09,138 Je n'ai toujours pas trouvé quelqu'un 1039 00:37:09,139 --> 00:37:11,185 avec qui je me sentais aussi bien que toi. 1040 00:37:12,273 --> 00:37:13,753 - C'est très gentil. 1041 00:37:14,493 --> 00:37:17,625 EÉcoute, j'aimerais beaucoup te présenter mes excuses. 1042 00:37:17,626 --> 00:37:19,627 - Oh, non, non, non. - Si. 1043 00:37:19,628 --> 00:37:21,021 S'il te plaît. 1044 00:37:21,848 --> 00:37:23,370 Pendant des années, 1045 00:37:23,371 --> 00:37:26,025 j'ai été très critique envers ton travail. 1046 00:37:26,026 --> 00:37:28,462 Et maintenant, avec le recul, 1047 00:37:28,463 --> 00:37:31,031 je comprends que les femmes l'apprécient. 1048 00:37:32,728 --> 00:37:35,556 - T'en fais pas. Tu n'as pas besoin de t'excuser. 1049 00:37:35,557 --> 00:37:37,298 Tant que tu es heureuse... 1050 00:37:40,083 --> 00:37:42,172 - Amos et moi sommes très heureux. 1051 00:37:42,608 --> 00:37:44,261 Nous sommes bénis 1052 00:37:44,262 --> 00:37:46,132 et il me traite toujours avec le plus grand... 1053 00:37:46,133 --> 00:37:49,309 - Respect ! Je ne ferai rien d'inapproprié envers ma femme. 1054 00:37:49,310 --> 00:37:51,398 - Il ne ferait rien d'inapproprié envers moi. 1055 00:37:51,399 --> 00:37:55,228 Mais après 25 ans, les choses peuvent sembler un peu trop... 1056 00:37:55,229 --> 00:37:57,012 - fades ! Ma femme est un ange. 1057 00:37:57,013 --> 00:37:58,753 J'ai beaucoup de chance. 1058 00:37:58,754 --> 00:38:02,279 Mais parfois, on veut juste se lâcher et perdre le contrôle ! 1059 00:38:02,280 --> 00:38:03,758 - Toujours très contrôlé. 1060 00:38:03,759 --> 00:38:06,195 En privé, il est d'une immense douceur. 1061 00:38:06,196 --> 00:38:09,373 - Je suis trop doux ! J'ai envie de redevenir fou ! 1062 00:38:09,374 --> 00:38:10,809 Tu me connais bien ! 1063 00:38:10,810 --> 00:38:12,811 - Je vais vous dire, moi, ce qui est fou. 1064 00:38:12,812 --> 00:38:15,944 Slim Sexy est maintenant un prédicateur. 1065 00:38:15,945 --> 00:38:18,207 Je ne peux même pas te regarder. 1066 00:38:18,208 --> 00:38:19,905 - Ce que tu ne peux pas regarder, 1067 00:38:19,906 --> 00:38:22,037 ce sont tes pieds, mon gros. 1068 00:38:22,038 --> 00:38:23,952 - Et toi, Révérend Twerk ? 1069 00:38:23,953 --> 00:38:26,346 Tu es béni ou tu es de retour dans le porno ? 1070 00:38:26,347 --> 00:38:27,695 Hein ? 1071 00:38:27,696 --> 00:38:29,349 - Je me fiche de ce que tu penses. 1072 00:38:29,350 --> 00:38:31,569 Je suis satisfait de qui je suis. 1073 00:38:31,570 --> 00:38:32,961 Est-ce que toi, tu l'es ? 1074 00:38:32,962 --> 00:38:36,138 - La question est : et ta femme, elle l'est ? 1075 00:38:36,139 --> 00:38:37,531 - Oh, Seigneur. 1076 00:38:37,532 --> 00:38:39,490 - Tiens ça. Allez, viens. 1077 00:38:39,491 --> 00:38:40,795 - Quoi ? - Je te l'ai déjà dit 1078 00:38:40,796 --> 00:38:41,970 qu'à propos de ma femme... 1079 00:38:44,365 --> 00:38:46,714 Wouh ! 1080 00:38:46,715 --> 00:38:48,368 - Hé, tu veux pas intervenir ? 1081 00:38:48,369 --> 00:38:50,109 - C'est pour ça que je t'ai amené ici, tu sais. 1082 00:38:50,110 --> 00:38:51,371 - Ouais, bah ça marche pas ! 1083 00:38:51,372 --> 00:38:52,981 Hé ! Arrête, ça suffit ! - Oh, Seigneur ! 1084 00:38:52,982 --> 00:38:54,896 - Allez, allez, ça suffit ! Vous êtes tous 1085 00:38:54,897 --> 00:38:56,376 dans la maison du Seigneur ! - Tu pousses ! 1086 00:38:56,377 --> 00:38:57,551 - Posez vos fesses et taisez-vous ! 1087 00:38:57,552 --> 00:38:59,074 - Mécréant ! - Tiens, prends ça. 1088 00:38:59,075 --> 00:39:02,295 - De la dignité ! C'est une église. 1089 00:39:02,296 --> 00:39:04,166 - Luther, peu importe ce que tu me diras, 1090 00:39:04,167 --> 00:39:07,256 rien, absolument rien ne pourra me convaincre. 1091 00:39:07,257 --> 00:39:08,388 Je vais bien ! 1092 00:39:08,389 --> 00:39:10,172 - Ah, vraiment ? - Parfaitement ! 1093 00:39:10,173 --> 00:39:11,870 - Hé, Rita, tu es là ? 1094 00:39:11,871 --> 00:39:14,742 - Je suis là. Alors, vous allez m'aider, oui ou merde ? 1095 00:39:14,743 --> 00:39:16,527 - Luther, le Moxie est dans le rouge. 1096 00:39:16,528 --> 00:39:18,485 Il lui faut de l'argent ou c'est la clé sous la porte. 1097 00:39:18,486 --> 00:39:20,444 Si tu ne veux pas le faire pour nous, 1098 00:39:20,445 --> 00:39:22,837 fais-le au moins pour Rita. 1099 00:39:22,838 --> 00:39:25,405 Tu te souviens quand elle t'a trouvé dans la rue ? 1100 00:39:25,406 --> 00:39:26,885 Tu dormais sous un arrêt de bus ? 1101 00:39:26,886 --> 00:39:28,234 Elle a fait de toi un Chip ! 1102 00:39:28,235 --> 00:39:30,367 - Et Face a déjà accepté. 1103 00:39:30,368 --> 00:39:33,021 - Allez, mec ! Qu'est-ce que Jésus ferait ? 1104 00:39:33,022 --> 00:39:35,241 S'il était un vieux strip-teaseur ringard ? 1105 00:39:35,242 --> 00:39:39,376 - EÉcoute, même si je disais oui, on n'est pas au complet. 1106 00:39:39,377 --> 00:39:41,421 Et personne ne sait où trouver le muet masqué ridicule ! 1107 00:39:41,422 --> 00:39:42,683 Le Docteur X ! 1108 00:39:42,684 --> 00:39:44,163 Oh si ! Moi, je l'ai vu. 1109 00:39:44,164 --> 00:39:45,686 J'ai eu de la chance et je l'ai trouvé 1110 00:39:45,687 --> 00:39:47,384 dans une base de données médicale. 1111 00:39:47,385 --> 00:39:49,386 - Tu veux dire qu'il est devenu un vrai docteur ? 1112 00:39:49,387 --> 00:39:51,779 - Chirurgien plastique. Je viens d'appeler son bureau. 1113 00:39:51,780 --> 00:39:53,738 Il est exactement là où on s'attend 1114 00:39:53,739 --> 00:39:55,696 à trouver un médecin un dimanche. 1115 00:39:55,697 --> 00:39:57,219 - Nous avons effectivement des cadeaux 1116 00:39:57,220 --> 00:39:58,960 pour chacun de nos précieux membres... 1117 00:39:58,961 --> 00:40:01,180 - Rita a dû nous donner la mauvaise adresse parce que... 1118 00:40:01,181 --> 00:40:03,312 les seuls noirs que je vois ici, ce sont les serveurs. 1119 00:40:03,313 --> 00:40:05,445 - Nous allons maintenant procéder à la remise 1120 00:40:05,446 --> 00:40:07,665 de notre dernier prix. Vous savez déjà de qui je parle. 1121 00:40:07,666 --> 00:40:11,190 Merci d'accueillir le Dr. Xander Pike ! 1122 00:40:20,722 --> 00:40:22,854 - Je sais que tous les anciens d'Harvard voulaient ce prix, 1123 00:40:22,855 --> 00:40:24,464 tout comme ils veulent ma femme. 1124 00:40:24,465 --> 00:40:26,292 Mais tant pis pour vous. C'est la mienne. 1125 00:40:27,903 --> 00:40:29,817 - Xander est blanc ? 1126 00:40:29,818 --> 00:40:31,471 - Ça explique le masque. 1127 00:40:31,472 --> 00:40:32,864 - Et les fesses plates. 1128 00:40:32,865 --> 00:40:34,432 - Et le petit zizi. 1129 00:40:35,345 --> 00:40:37,042 - Vous avez sûrement beaucoup de questions. 1130 00:40:37,043 --> 00:40:39,610 À l'époque, je voulais terminer mes études de médecine, 1131 00:40:39,611 --> 00:40:41,133 et les Chippendales m'ont rejeté 1132 00:40:41,134 --> 00:40:42,917 parce que je dansais de manière trop exubérante. 1133 00:40:42,918 --> 00:40:44,441 - Hum ? 1134 00:40:44,442 --> 00:40:45,790 - J'ai vu les auditions des Chips. 1135 00:40:45,791 --> 00:40:47,400 Alors, je me suis rasé le crâne, 1136 00:40:47,401 --> 00:40:48,619 fait bronzer, j'ai pris un masque 1137 00:40:48,620 --> 00:40:50,447 et, bam, Docteur X ! 1138 00:40:50,448 --> 00:40:52,361 - Et, bam, tu as menti sur le fait d'être noir. 1139 00:40:52,362 --> 00:40:53,711 - Je n'ai pas menti, je n'ai jamais dit 1140 00:40:53,712 --> 00:40:55,277 que j'étais noir, vous l'avez supposé. 1141 00:40:55,278 --> 00:40:56,714 Moi, j'y étais pour rien. - Ouais ? 1142 00:40:56,715 --> 00:40:58,193 N'empêche que maintenant, à cause de toi, 1143 00:40:58,194 --> 00:40:59,847 on passe tous pour des cons. 1144 00:40:59,848 --> 00:41:02,197 Je ne veux pas de lui si le groupe se reforme. 1145 00:41:02,198 --> 00:41:03,503 - Pourquoi tu veux me virer ? 1146 00:41:03,504 --> 00:41:04,939 C'était la meilleure période de ma vie. 1147 00:41:04,940 --> 00:41:06,332 J'adorais être noir. 1148 00:41:06,333 --> 00:41:08,160 EÊtre blanc, c'est tellement ennuyeux ! 1149 00:41:08,161 --> 00:41:10,684 Entre la nourriture, la musique, 1150 00:41:10,685 --> 00:41:12,773 la danse et les émissions de télé. 1151 00:41:12,774 --> 00:41:15,384 Vous êtes déjà restés éveillés pour regarder <« The Crown >»? 1152 00:41:15,385 --> 00:41:17,038 - Tu ne mesures pas ce que tu dis. 1153 00:41:17,039 --> 00:41:18,910 J'ai trouvé du boulot nulle part quand les Chips se sont séparés. 1154 00:41:18,911 --> 00:41:21,434 Et toi, t'es carrément médecin ? 1155 00:41:21,435 --> 00:41:23,392 - Oui, j'ai été pris dans une grande école. 1156 00:41:23,393 --> 00:41:25,438 - Je suis sûr que tu as été dans le top partout. 1157 00:41:25,439 --> 00:41:26,918 Tout doit être un peu plus facile 1158 00:41:26,919 --> 00:41:28,920 quand tu t'appelles Alexander plutôt que Tyriq ? 1159 00:41:28,921 --> 00:41:31,444 - Euh, tu peux t'en prendre qu'à tes parents ! 1160 00:41:31,445 --> 00:41:32,967 Vous ne voulez pas faire un vote ? 1161 00:41:32,968 --> 00:41:34,316 Je suis un vrai Chocolate Chip ! 1162 00:41:34,317 --> 00:41:35,622 - Non ! 1163 00:41:35,623 --> 00:41:37,450 Tu étais simplement trempé dans du chocolat. 1164 00:41:37,451 --> 00:41:38,799 Les circonstances ont changé. 1165 00:41:38,800 --> 00:41:40,235 - Mais vous avez tous changé ! 1166 00:41:40,236 --> 00:41:42,368 Même toi, Face. T'as quatre enfants ! 1167 00:41:42,369 --> 00:41:44,631 Lui, il est devenu pasteur ! - Et un très bon pasteur ! 1168 00:41:44,632 --> 00:41:46,415 - Je sais, je sais. Et Des, Des... 1169 00:41:46,416 --> 00:41:47,939 - Moi, j'ai pris deux-trois kilos. 1170 00:41:47,940 --> 00:41:49,462 - Il a pris deux-trois kilos, exactement. 1171 00:41:49,463 --> 00:41:52,117 - Il faut y aller à fond ou pas du tout, d'accord ? 1172 00:41:52,118 --> 00:41:53,466 À fond ! 1173 00:41:53,467 --> 00:41:54,902 EÉcoute, Doc, si t'es chaud, 1174 00:41:54,903 --> 00:41:56,687 tu nous retrouves au club demain à 17 h. 1175 00:41:56,688 --> 00:41:58,559 - J'aurai même un quart d'heure d'avance ! 1176 00:42:01,170 --> 00:42:03,041 - Bon, allez, c'est d'accord. 1177 00:42:03,042 --> 00:42:05,002 T'as dit que tu avais une baby-sitter, c'est qui ? 1178 00:42:07,133 --> 00:42:08,394 Tu plaisantes ? 1179 00:42:08,395 --> 00:42:09,961 Je ne peux pas laisser Ella, Della, 1180 00:42:09,962 --> 00:42:12,790 Bella et Stella avec Rita ! 1181 00:42:12,791 --> 00:42:13,965 C'est trop de bébés pour une personne ! 1182 00:42:13,966 --> 00:42:15,575 - Euh, attends, j'aimerais comprendre. 1183 00:42:15,576 --> 00:42:16,968 J'ai lavé tous vos petits strings à la main. 1184 00:42:16,969 --> 00:42:18,535 Et j'ai nettoyé derrière vous 1185 00:42:18,536 --> 00:42:20,493 dans les salles de danse privée pendant des années. 1186 00:42:20,494 --> 00:42:22,451 Je me suis occupée de vous cinq comme des gros bébés. 1187 00:42:22,452 --> 00:42:25,194 Mais je ne pourrais pas m'occuper de ces quatre bébés-là ? 1188 00:42:25,934 --> 00:42:27,500 Tu te fous de ma gueule ? 1189 00:42:27,501 --> 00:42:28,719 - On est chauds, Luther ! 1190 00:42:28,720 --> 00:42:30,111 - Attention, ça va chauffer pour Jésus ! 1191 00:42:30,112 --> 00:42:31,548 - Tout le monde se souvient des pas ? 1192 00:42:31,549 --> 00:42:33,332 Allez, c'est parti. 1193 00:42:33,333 --> 00:42:36,030 Cinq, six, sept, huit ! 1194 00:42:41,602 --> 00:42:43,472 Après plus de 20 ans, 1195 00:42:43,473 --> 00:42:45,605 les Chocolate Chips remontaient sur scène 1196 00:42:45,606 --> 00:42:47,476 pour montrer leur numéro de danse à Merlin. 1197 00:42:47,477 --> 00:42:49,917 Malheureusement, aucun de ces vieux schnocks ne s'en souvenait. 1198 00:42:50,829 --> 00:42:52,220 - Qu'est-ce que tu fais ? 1199 00:42:52,221 --> 00:42:54,962 - Quoi ? Je ne peux pas bouger vite comme ça ! 1200 00:42:54,963 --> 00:42:56,224 - Va falloir vous organiser ! 1201 00:42:56,225 --> 00:42:57,356 - Je me souviens, c'est comme ça, 1202 00:42:57,357 --> 00:42:58,531 pour dessiner la courbe d'un... 1203 00:42:58,532 --> 00:43:01,099 - Cinq, six, sept, huit. 1204 00:43:02,492 --> 00:43:04,146 Doucement, doucement. 1205 00:43:14,156 --> 00:43:15,897 C'est horrible ! 1206 00:43:20,032 --> 00:43:22,120 - Ouais ! Là, les femmes, elles n'en peuvent plus. 1207 00:43:22,121 --> 00:43:23,295 - Seigneur, pardonne-les, 1208 00:43:23,296 --> 00:43:24,776 ils ne savent pas ce qu'ils font. 1209 00:43:25,951 --> 00:43:27,429 - C'est rude. 1210 00:43:27,430 --> 00:43:29,562 Tu crois qu'ils finiront par y arriver, ou... 1211 00:43:29,563 --> 00:43:30,955 - J'en sais rien. 1212 00:43:30,956 --> 00:43:32,435 Une chance sur deux. 1213 00:43:33,349 --> 00:43:35,220 Il y a quelques problèmes à résoudre. 1214 00:43:35,221 --> 00:43:36,525 - J'ai vu ça. 1215 00:43:36,526 --> 00:43:37,918 C'est pas étonnant que le groupe ait éclaté, 1216 00:43:37,919 --> 00:43:40,051 avec tout ce merdier entre vous. 1217 00:43:40,052 --> 00:43:41,835 Et puis, je comprends que ça t'agace, 1218 00:43:41,836 --> 00:43:43,750 c'était chouette comme gagne-pain. 1219 00:43:43,751 --> 00:43:45,535 Y a de quoi se taper une dépression. 1220 00:43:47,320 --> 00:43:48,756 - Rita t'a parlé de ça ? 1221 00:43:49,322 --> 00:43:50,932 Elle sait pas ce qu'elle raconte. 1222 00:43:51,411 --> 00:43:53,065 Personne ne sait ce qui s'est passé. 1223 00:43:55,720 --> 00:43:56,808 Bon, allez ! 1224 00:43:58,679 --> 00:44:00,072 On va réessayer. 1225 00:44:01,203 --> 00:44:03,074 - Sortez-vous les doigts ! 1226 00:44:03,075 --> 00:44:04,684 Slim, t'es chaud ! 1227 00:44:04,685 --> 00:44:05,729 Tu peux faire mieux ! 1228 00:44:05,730 --> 00:44:07,339 Je vois bien que t'as pas de volonté. 1229 00:44:07,340 --> 00:44:08,646 T'es trop mou. 1230 00:44:09,255 --> 00:44:10,429 Un, sur la droite. 1231 00:44:12,171 --> 00:44:14,912 Sur la droite, sur la gauche ! 1232 00:44:14,913 --> 00:44:16,783 Et on tire ! Et on tire ! 1233 00:44:16,784 --> 00:44:18,872 Merlin, je m'attends à mieux de ta part. 1234 00:44:18,873 --> 00:44:20,918 - Boum-boum, ou boum-boum boum-boum ? 1235 00:44:20,919 --> 00:44:22,267 Tu vas trop haut ! Tu boum-boum bien trop haut ! 1236 00:44:22,268 --> 00:44:23,616 - Ouais, il a trop boumé. 1237 00:44:23,617 --> 00:44:26,750 - Poussez ! Poussez ! Poussez fort ! 1238 00:44:26,751 --> 00:44:29,144 On roule ! Comme ça, on roule ! 1239 00:44:30,189 --> 00:44:32,190 Cinq, six, sept, huit ! 1240 00:44:32,191 --> 00:44:34,148 Trois, quatre... 1241 00:44:34,149 --> 00:44:35,280 Plus vite ! 1242 00:44:35,281 --> 00:44:36,498 - Pour Jésus ! Pour Dieu ! 1243 00:44:36,499 --> 00:44:37,848 Pour Jésus ! Pour Dieu ! 1244 00:44:37,849 --> 00:44:39,458 Pour Jésus ! Pour Dieu ! 1245 00:44:39,459 --> 00:44:41,721 - Hé, Slim ! T'es pas capable de faire mieux que ça ? 1246 00:44:41,722 --> 00:44:42,983 - La ferme ! 1247 00:44:42,984 --> 00:44:44,681 - C'est comme ça qu'on crée des champions ! 1248 00:44:47,554 --> 00:44:49,511 - Ouais ! 1249 00:44:49,512 --> 00:44:50,904 - Bien joué, je suis fier de vous ! 1250 00:44:50,905 --> 00:44:52,384 Bravo, petit, t'es un vrai. - Génial, trop génial. 1251 00:44:52,385 --> 00:44:53,603 - Bien joué. 1252 00:44:59,479 --> 00:45:01,045 - Comment ça se mange, une salade ? 1253 00:45:02,395 --> 00:45:04,396 - OK, OK. 1254 00:45:04,397 --> 00:45:06,659 Je commence enfin à vous retrouver. 1255 00:45:06,660 --> 00:45:07,747 Ouais... 1256 00:45:08,923 --> 00:45:10,402 On cherche de la bonne musique... 1257 00:45:10,403 --> 00:45:12,012 On choisit des costumes... 1258 00:45:12,013 --> 00:45:13,884 - X fait semblant d'être noir. 1259 00:45:13,885 --> 00:45:15,233 - Ce n'est pas noir, c'est caramel. 1260 00:45:15,234 --> 00:45:17,061 - En tout cas, ça ressemble à de la merde. 1261 00:45:17,062 --> 00:45:18,584 C'est n'importe quoi, Luther. 1262 00:45:18,585 --> 00:45:20,891 - Hé, hé, hé, c'est un spectacle de retrouvailles. 1263 00:45:20,892 --> 00:45:23,023 Ça doit évoquer de la nostalgie, d'accord ? 1264 00:45:23,024 --> 00:45:24,895 Et l'ami Des, qu'est-ce qu'il va foutre ? 1265 00:45:24,896 --> 00:45:26,766 À moins que tu puisses remonter le temps, 1266 00:45:26,767 --> 00:45:28,333 il ne risque pas de danser. 1267 00:45:28,334 --> 00:45:30,161 - Ça, c'est encore une blague sur les gros. 1268 00:45:30,162 --> 00:45:31,902 J'en ai ras le cul de tes blagues sur les gros ! 1269 00:45:31,903 --> 00:45:33,555 Tu sais quoi ? Je vais prendre une part ! 1270 00:45:33,556 --> 00:45:35,383 - Tu ne touches pas à cette pizza. T'es dingue ou quoi ? 1271 00:45:35,384 --> 00:45:36,950 - Mais c'est lui ! - Je veux pas le savoir ! 1272 00:45:36,951 --> 00:45:38,517 - Yo, yo ! Les gars, j'ai la chanson 1273 00:45:38,518 --> 00:45:39,910 pour mon numéro, regardez ! 1274 00:45:39,911 --> 00:45:41,751 Et en plus, c'est une des préférées de ma mère. 1275 00:45:44,176 --> 00:45:45,350 Ouais ! 1276 00:45:45,351 --> 00:45:47,266 - Yo. Éteins ça, gamin. 1277 00:45:47,832 --> 00:45:50,094 - OK, OK, on se calme, ça commence à bien faire. 1278 00:45:50,095 --> 00:45:51,660 On arrête de parler de la couleur de X 1279 00:45:51,661 --> 00:45:53,314 et on ne touche plus à la pizza. 1280 00:45:53,315 --> 00:45:55,535 Et personne ne joue cette chanson ! 1281 00:46:02,020 --> 00:46:03,540 - Vous savez quoi ? - Vous savez quoi ? 1282 00:46:04,849 --> 00:46:06,371 - Je vais travailler mon costume. 1283 00:46:06,372 --> 00:46:10,289 - Et moi, je vais chercher une petite salle de sport. 1284 00:46:15,468 --> 00:46:17,034 - J'ai failli te gifler avec mon côté noir ! 1285 00:46:17,035 --> 00:46:18,950 Ne passe plus jamais ce morceau ! 1286 00:46:19,472 --> 00:46:21,038 - La chanson que tu viens de jouer... 1287 00:46:21,039 --> 00:46:22,604 C'était celle de Mister Big. 1288 00:46:22,605 --> 00:46:24,259 C'était sa chanson de clôture. 1289 00:46:26,218 --> 00:46:27,348 Eh ouais ! 1290 00:46:27,349 --> 00:46:28,654 Aidez-moi, Seigneur ! 1291 00:46:28,655 --> 00:46:30,962 Au secours, Seigneur ! 1292 00:46:37,055 --> 00:46:38,272 Merlin s'était déjà produit 1293 00:46:38,273 --> 00:46:39,447 devant un public auparavant, 1294 00:46:39,448 --> 00:46:40,884 mais jamais comme ça. 1295 00:46:40,885 --> 00:46:42,843 Il était nerveux à l'idée de se montrer nu. 1296 00:46:43,670 --> 00:46:46,541 Mais comme Robin et la magie ne faisaient plus partie de son avenir, 1297 00:46:46,542 --> 00:46:48,848 il se disait qu'il n'avait rien à perdre. 1298 00:46:48,849 --> 00:46:51,546 Et la seule personne à qui il pouvait en parler, 1299 00:46:51,547 --> 00:46:55,289 c'était justement un homme qui avait tout perdu. 1300 00:46:55,290 --> 00:46:57,988 Oh ! 1301 00:46:57,989 --> 00:46:59,554 Moi, je suis là au milieu de la nuit 1302 00:46:59,555 --> 00:47:00,991 pour réparer cette sono à la con. 1303 00:47:00,992 --> 00:47:02,688 Mais toi, qu'est-ce que tu fais ici, hein ? 1304 00:47:02,689 --> 00:47:04,255 - J'essaie de comprendre mon solo. 1305 00:47:04,256 --> 00:47:06,039 Je ne sais pas ce que je dois faire ni pourquoi. 1306 00:47:06,040 --> 00:47:07,736 C'est impossible ! - Impossible, impossible. 1307 00:47:07,737 --> 00:47:09,652 Tu crois qu'il y a de l'impossible à Vegas ? 1308 00:47:10,523 --> 00:47:12,611 T'es doué, tu sais ? Faut pas t'inquiéter. 1309 00:47:12,612 --> 00:47:15,135 La seule chose que tu dois découvrir, c'est ton alter ego. 1310 00:47:15,136 --> 00:47:16,876 Ce sera ton personnage sur scène. 1311 00:47:16,877 --> 00:47:19,183 Trouve quelque chose qui est unique en toi, 1312 00:47:19,184 --> 00:47:21,141 trouve ce qui fait que tu es qui tu es. 1313 00:47:21,142 --> 00:47:22,577 - C'est facile à dire, pour toi ! 1314 00:47:22,578 --> 00:47:24,666 Tu vas pas devoir remonter sur scène comme avant. 1315 00:47:24,667 --> 00:47:26,103 - Tu crois que je n'en ai pas envie ? 1316 00:47:26,104 --> 00:47:27,974 - Non ! - Je le ferais si je pouvais. 1317 00:47:27,975 --> 00:47:29,236 Mais je ne peux pas. 1318 00:47:29,237 --> 00:47:31,238 C'est pour ça que t'es là, mon vieux. 1319 00:47:31,239 --> 00:47:32,892 - Je ne voulais pas te blesser, 1320 00:47:32,893 --> 00:47:35,025 je sais que tu ne peux plus danser à cause de ta jambe... 1321 00:47:35,026 --> 00:47:37,941 - Ouais. C'est pas seulement ma jambe qui s'est brisée, 1322 00:47:37,942 --> 00:47:40,595 mais tu pouvais pas le savoir. N'y pense plus. 1323 00:47:40,596 --> 00:47:42,989 Demain, ce sera une sacrée soirée ! 1324 00:47:42,990 --> 00:47:45,122 Ça fait un moment que les Chips n'ont pas dansé 1325 00:47:45,123 --> 00:47:48,038 devant un public donc je vais organiser une session d'essai. 1326 00:47:59,441 --> 00:48:01,313 - Tu peux reculer un peu ? 1327 00:48:02,444 --> 00:48:04,097 - Désolé. 1328 00:48:04,098 --> 00:48:06,404 - Tu es médecin, tu peux pas t'en installer une plus grosse ? 1329 00:48:06,405 --> 00:48:07,884 - C'était ma motivation ! 1330 00:48:07,885 --> 00:48:09,189 Les femmes ont des tonnes d'options 1331 00:48:09,190 --> 00:48:11,365 pour améliorer leur corps, mais nous, non. 1332 00:48:11,366 --> 00:48:12,845 Mais je compte bien changer ça. 1333 00:48:12,846 --> 00:48:14,542 - Avec des implants de mégabite ? 1334 00:48:14,543 --> 00:48:17,197 - Presque ! Je connais une femme qui... 1335 00:48:17,198 --> 00:48:19,025 voudrait un truc en plus. 1336 00:48:19,026 --> 00:48:21,114 Mais je ne peux pas le lui donner. 1337 00:48:21,115 --> 00:48:23,509 - Comment on n'a pas deviné qu'il était blanc ? 1338 00:48:24,292 --> 00:48:26,815 Quand mon bébé s'est mis à regarder cette foule, 1339 00:48:26,816 --> 00:48:28,382 il n'arrivait pas à croire 1340 00:48:28,383 --> 00:48:29,862 à quel point son monde avait changé. 1341 00:48:29,863 --> 00:48:32,299 Mais ce que les Chocolate Chips n'avaient pas réalisé, 1342 00:48:32,300 --> 00:48:34,867 c'est que le monde avait aussi changé pour eux. 1343 00:48:36,391 --> 00:48:38,262 - Oh... chiotte ! 1344 00:48:38,263 --> 00:48:39,828 - Qu'est-ce que t'as ? T'es nerveux ? 1345 00:48:39,829 --> 00:48:41,961 - Oui, bien sûr ! Il y a tellement de gens, là-dedans ! 1346 00:48:41,962 --> 00:48:43,963 - Non, il y a grand-monde, concentre-toi ! 1347 00:48:43,964 --> 00:48:45,704 - Ouais, si tu te trompes, personne ne le saura ! 1348 00:48:45,705 --> 00:48:49,273 - T'es sur le point de te faire dépuceler ! 1349 00:48:49,274 --> 00:48:50,448 - Je sais que vous êtes vieux, 1350 00:48:50,449 --> 00:48:51,971 mais vous connaissez pas internet ? 1351 00:48:51,972 --> 00:48:53,712 Si une seule connerie se retrouve sur le net, 1352 00:48:53,713 --> 00:48:55,453 elle y reste pour l'éternité ! - Il a la trouille ! 1353 00:48:55,454 --> 00:48:57,020 - Mais dans quoi je me suis fourré ? 1354 00:48:57,021 --> 00:48:58,195 - Ici DJ St. Aubyn ! 1355 00:48:58,196 --> 00:48:59,457 On les a pas vus depuis longtemps, 1356 00:48:59,458 --> 00:49:00,719 mais devinez qui est de retour ? 1357 00:49:00,720 --> 00:49:02,025 Les Chocolate Chips ! 1358 00:49:03,549 --> 00:49:05,028 - Allez ! - C'est parti ! 1359 00:49:05,029 --> 00:49:06,333 - Wouh ! 1360 00:49:06,334 --> 00:49:08,553 - Allez ! - On y va ! 1361 00:49:08,554 --> 00:49:10,511 - Ouais ! Let's go ! - C'est le feu ! 1362 00:49:10,512 --> 00:49:11,817 - Allez, on y va ! 1363 00:49:11,818 --> 00:49:12,992 Mesdames et messieurs, 1364 00:49:12,993 --> 00:49:14,776 merci d'accueillir Mister Body, 1365 00:49:14,777 --> 00:49:18,606 Docteur X, Slim Sexy, 1366 00:49:18,607 --> 00:49:20,608 Face, et Merlin. 1367 00:49:20,609 --> 00:49:23,089 Les Chocolate Chips ! 1368 00:49:29,357 --> 00:49:31,054 - On est restés paralysés devant tout le monde ! 1369 00:49:31,055 --> 00:49:33,143 - On se doutait que ce ne serait pas forcément facile au début. 1370 00:49:33,144 --> 00:49:34,753 Faut très vite oublier ça. 1371 00:49:34,754 --> 00:49:36,537 - On a eu l'air d'une bande de débiles, c'était ridicule ! 1372 00:49:36,538 --> 00:49:38,452 - C'est pour ça qu'on avait organisé une petite soirée. 1373 00:49:38,453 --> 00:49:40,759 Pour régler les problèmes. Face, c'est à toi d'y aller. 1374 00:49:40,760 --> 00:49:42,021 - Quoi ? - T'inquiète ! 1375 00:49:42,022 --> 00:49:43,153 C'est juste des filles tordues 1376 00:49:43,154 --> 00:49:44,458 qui veulent voir leur père danser. 1377 00:49:44,459 --> 00:49:46,025 - Ah. - Arrête tes conneries, toi. 1378 00:49:46,026 --> 00:49:47,505 - Allez, courage, vieux. 1379 00:49:47,506 --> 00:49:49,028 - Bonne chance, Face. Ça va le faire, t'inquiète. 1380 00:49:49,029 --> 00:49:50,464 - Vas-y. 1381 00:49:50,465 --> 00:49:52,684 Mesdames, accueillez sur scène 1382 00:49:52,685 --> 00:49:54,445 celui qui vous mettra la fessée, Mister Face. 1383 00:50:13,488 --> 00:50:14,836 Regardez-le... 1384 00:50:14,837 --> 00:50:16,664 Voilà une belle figure paternelle. 1385 00:50:16,665 --> 00:50:18,927 - Hé, hé, attends, il fait quoi ? 1386 00:50:18,928 --> 00:50:21,234 Pourquoi le strip-teaseur lui coiffe les cheveux ? 1387 00:50:21,235 --> 00:50:23,802 - C'est un peu bizarre ! 1388 00:50:23,803 --> 00:50:25,891 Et un peu sexy aussi. 1389 00:50:25,892 --> 00:50:27,588 - Oh, bon sang. 1390 00:50:27,589 --> 00:50:30,244 Je t'ai quand même pas dit d'être littéralement un papa. 1391 00:50:34,422 --> 00:50:37,164 Oh-oh. Voilà, il a trouvé qui allait prendre la fessée. 1392 00:50:45,346 --> 00:50:47,348 - On dirait qu'il s'en sort, non ? 1393 00:51:00,274 --> 00:51:02,145 Faites attention, mesdames, 1394 00:51:02,146 --> 00:51:03,756 il s'apprête à vous envoyer au coin ! 1395 00:51:04,539 --> 00:51:06,541 - J'hallucine. - Dieu tout puissant. 1396 00:51:07,847 --> 00:51:09,630 Même si le nouveau chemin de mon fils l'éloignait 1397 00:51:09,631 --> 00:51:12,111 de l'une de ses passions, 1398 00:51:12,112 --> 00:51:14,374 il ne se laissait évidemment pas emporter 1399 00:51:14,375 --> 00:51:16,028 trop loin de l'autre... 1400 00:51:16,029 --> 00:51:17,508 Robin. 1401 00:51:17,509 --> 00:51:19,249 - Vite, allume ta télé, il y a un marathon 1402 00:51:19,250 --> 00:51:21,555 de <« Un Monde à Part >» en ce moment, faut pas le manquer. 1403 00:51:21,556 --> 00:51:23,296 Tu te souviens que ta mère nous laissait regarder 1404 00:51:23,297 --> 00:51:24,906 les rediffusions quand on était petits ? 1405 00:51:26,257 --> 00:51:28,127 - Je sais, je regarde déjà ! 1406 00:51:28,128 --> 00:51:30,390 Dwayne Wayne s'apprête à débarquer en plein dans le mariage ! 1407 00:51:30,391 --> 00:51:31,739 C'est un fou. 1408 00:51:34,526 --> 00:51:36,744 - On devine déjà que c'est le méchant à ce moment. 1409 00:51:36,745 --> 00:51:38,790 Byron allait être comme Obama 1410 00:51:38,791 --> 00:51:40,226 et Whitley aurait été sa Michelle. 1411 00:51:40,227 --> 00:51:42,359 - Robin, rassure-moi, t'es pas sérieuse, là ? 1412 00:51:42,360 --> 00:51:43,664 Il veut la sauver. 1413 00:51:43,665 --> 00:51:45,536 Whitley est l'amour de Dwayne. 1414 00:51:45,537 --> 00:51:47,842 - Alors, pourquoi il attend la dernière seconde pour le lui dire ? 1415 00:51:47,843 --> 00:51:50,149 Il aurait dû la laisser avec le papa d'Olivia Pope 1416 00:51:50,150 --> 00:51:52,673 et s'asseoir. - Ouais, d'accord. 1417 00:51:52,674 --> 00:51:55,676 Oh ! Chut ! C'est maintenant, regarde ! 1418 00:51:55,677 --> 00:51:57,939 - Whitley, je t'aime, et si tu veux bien de moi, 1419 00:51:57,940 --> 00:51:59,158 je veux que tu sois ma femme. 1420 00:51:59,159 --> 00:52:00,725 - Qu'est-ce que tu fais, tu es fou ? 1421 00:52:00,726 --> 00:52:02,074 - Hé, je suis désolé, Byron, je l'aime ! 1422 00:52:02,075 --> 00:52:03,597 - Meurs ! Meurs ! - Oh, mon Dieu. 1423 00:52:03,598 --> 00:52:05,164 - Veux-tu me prendre, Dwayne, 1424 00:52:05,165 --> 00:52:07,645 comme ton époux légitime à partir de ce jour, 1425 00:52:07,646 --> 00:52:08,994 pour le meilleur et pour le pire, 1426 00:52:08,995 --> 00:52:10,691 dans la richesse et la pauvreté ? 1427 00:52:10,692 --> 00:52:11,953 Chérie, s'il te plaît ? 1428 00:52:11,954 --> 00:52:13,041 - S'il te plaît ! 1429 00:52:13,042 --> 00:52:14,304 - Oui, je le veux ! 1430 00:52:17,656 --> 00:52:20,179 - Ça, c'est légendaire, Robin ! Légendaire ! 1431 00:52:20,180 --> 00:52:22,138 - Ça me touche à chaque fois. 1432 00:52:22,139 --> 00:52:23,574 - Tu vois ? 1433 00:52:23,575 --> 00:52:25,228 C'est Dwayne, le véritable héros. 1434 00:52:25,229 --> 00:52:27,186 - Non, c'est toujours le méchant. 1435 00:52:27,187 --> 00:52:29,057 - Tu ferais quoi si quelqu'un voulait t'empêcher 1436 00:52:29,058 --> 00:52:30,537 d'épouser la mauvaise personne ? 1437 00:52:30,538 --> 00:52:32,365 - Euh, j'espérerais qu'il ait le courage de le faire 1438 00:52:32,366 --> 00:52:34,019 avant le jour de mon mariage. 1439 00:52:34,020 --> 00:52:36,501 C'est la vraie vie, c'est pas une série télé. 1440 00:52:37,066 --> 00:52:38,677 - Ouais, mais... 1441 00:52:39,939 --> 00:52:42,114 T'as raison, on vit pas dans le même monde. 1442 00:52:43,899 --> 00:52:45,944 - Quelqu'un va se marier ici aujourd'hui, oui ou non ? 1443 00:52:45,945 --> 00:52:47,033 - Oh, hé ! Hé ! 1444 00:52:48,730 --> 00:52:50,209 - Alors, Slim. 1445 00:52:50,210 --> 00:52:51,951 Tu es prêt pour la grande soirée ? 1446 00:52:53,039 --> 00:52:55,649 - EÉcoute, je... je suis pas vraiment sûr. 1447 00:52:55,650 --> 00:52:57,173 C'est... hier soir ? 1448 00:52:57,174 --> 00:52:59,175 Ces dames étaient bien plus dévergondées... 1449 00:52:59,176 --> 00:53:00,915 que genre... enfin, qu'à notre époque ! 1450 00:53:00,916 --> 00:53:03,222 - Oui, c'était dingue. - Et je me retrouve à faire les 100 pas 1451 00:53:03,223 --> 00:53:04,832 pour parler au Seigneur, tu comprends ? 1452 00:53:04,833 --> 00:53:06,486 EÉcoute, écoute, je veux aider Rita. 1453 00:53:06,487 --> 00:53:08,880 Je te le promets. Mais j'aime ma femme, Luther. 1454 00:53:08,881 --> 00:53:11,709 Je ne peux pas être en caleçon, à me faire tripoter 1455 00:53:11,710 --> 00:53:13,450 par l'équivalent d'un autobus 1456 00:53:13,451 --> 00:53:15,103 rempli de jeunes femmes en chaleur ! 1457 00:53:15,104 --> 00:53:17,454 - D'accord. - C'est pas correct, je peux pas ! 1458 00:53:17,455 --> 00:53:18,759 - Mets-le dans ton solo. 1459 00:53:18,760 --> 00:53:20,587 Choisis la bonne chanson. 1460 00:53:20,588 --> 00:53:22,981 Trouve la chanson qui leur dira comment se conduire. 1461 00:53:22,982 --> 00:53:25,201 - Hé, Luther, désolé. Désolé, Slim, mais... 1462 00:53:25,202 --> 00:53:27,551 je t'ai dit pour mon nom, mais tu m'as pas encore répondu. 1463 00:53:27,552 --> 00:53:29,901 En fait, il sonne bien dans ma tête, mais je... 1464 00:53:29,902 --> 00:53:31,469 je ne sais pas si c'est trop, ou... 1465 00:53:33,035 --> 00:53:34,776 - Regarde. - Non. 1466 00:53:35,734 --> 00:53:37,214 Non ! 1467 00:53:38,215 --> 00:53:40,390 C'est officiel ? - Wouhou ! 1468 00:53:41,827 --> 00:53:43,785 - T'es un Chocolate Chip. 1469 00:53:45,309 --> 00:53:47,353 - Vous avez quelque chose de couleur moka 1470 00:53:47,354 --> 00:53:49,226 et délicatement sucré ? 1471 00:53:53,186 --> 00:53:54,534 - Très bon choix. 1472 00:53:54,535 --> 00:53:55,927 C'est le meilleur resto de la ville. 1473 00:53:55,928 --> 00:53:57,668 - Ève ! 1474 00:53:57,669 --> 00:53:59,887 - Qu'est-ce que tu fais là ? Tu n'es pas à Pahrump ? 1475 00:53:59,888 --> 00:54:01,802 Ou tu viens travailler ton corps ici, à Vegas ? 1476 00:54:01,803 --> 00:54:03,891 - Oui, c'est un peu ça. 1477 00:54:03,892 --> 00:54:05,632 - Je suis contente de te voir. 1478 00:54:05,633 --> 00:54:07,112 Et toi, qu'est-ce que tu fais là ? 1479 00:54:07,113 --> 00:54:09,636 - Je m'arrête toujours ici après avoir déposé Amos 1480 00:54:09,637 --> 00:54:11,517 à notre chapelle soeur pour l'étude de la Bible. 1481 00:54:14,294 --> 00:54:16,513 Reculez, mesdames, Slim Sexy est là 1482 00:54:16,514 --> 00:54:19,080 pour vous montrer son gros crucifix. 1483 00:54:19,081 --> 00:54:20,953 Alléluia ! 1484 00:54:24,696 --> 00:54:27,393 - Au fait, je ne t'ai pas donné une mauvaise impression la dernière fois ? 1485 00:54:27,394 --> 00:54:28,960 - Non ! 1486 00:54:28,961 --> 00:54:31,354 - Tout va bien entre Amos et moi, je crois seulement... 1487 00:54:31,355 --> 00:54:32,920 qu'on a perdu une étincelle. 1488 00:54:32,921 --> 00:54:34,792 - Ça peut toujours se récupérer. 1489 00:54:34,793 --> 00:54:37,316 Tu sais ce qu'on dit sur les étincelles. 1490 00:54:37,317 --> 00:54:39,885 Il ne faut pas grand-chose pour en faire une flamme. 1491 00:54:41,278 --> 00:54:43,236 - Ça doit aussi dépendre de qui l'allume. 1492 00:54:46,326 --> 00:54:48,371 Tu... tu apprécies ce que tu vois ? 1493 00:54:48,372 --> 00:54:50,721 - Oui, énormément. 1494 00:54:50,722 --> 00:54:52,026 - Je parle du menu, espèce d'idiot. 1495 00:54:52,027 --> 00:54:53,985 - Moi aussi, je parlais du menu ! EÉvidemment ! 1496 00:54:53,986 --> 00:54:55,639 Enfin, qu'est-ce que tu crois ? - La tarte ! 1497 00:54:55,640 --> 00:54:57,118 - On était sur la même longueur d'onde. 1498 00:54:57,119 --> 00:55:00,078 - Oui, le menu et la tarte. - Et le même menu. 1499 00:55:00,079 --> 00:55:01,776 - Merci. - Merci. 1500 00:55:05,127 --> 00:55:06,825 - Hum ! 1501 00:55:08,479 --> 00:55:11,132 Oublie l'église, c'est ça, le paradis. 1502 00:55:11,133 --> 00:55:13,526 Et puis, un peu de triche ne fait pas de mal. 1503 00:55:13,527 --> 00:55:15,006 T'en veux un peu ? 1504 00:55:15,007 --> 00:55:17,487 - Non, je dois faire attention à ce que je mange. 1505 00:55:21,666 --> 00:55:23,362 Regardez-moi ce magnifique 1506 00:55:23,363 --> 00:55:26,017 et gigantesque morceau de chocolat. 1507 00:55:26,018 --> 00:55:29,063 Crème fouettée, bonbons multicolores, 1508 00:55:29,064 --> 00:55:31,152 cerises confites ! 1509 00:55:31,153 --> 00:55:35,461 On va changer ton nom de Big Des en Big Diabète ! 1510 00:55:39,379 --> 00:55:42,033 Hé, il va nous falloir beaucoup plus d'argent 1511 00:55:42,034 --> 00:55:44,428 pour recouvrir ce corps. 1512 00:55:48,083 --> 00:55:49,693 - Salut, beauté. 1513 00:55:49,694 --> 00:55:53,610 Mesdames. Vous êtes toutes ravissantes. 1514 00:55:53,611 --> 00:55:55,221 Surtout toi. 1515 00:55:55,874 --> 00:55:57,701 Je suis Mister Big et euh... 1516 00:55:57,702 --> 00:55:58,876 ça fait 25 ans 1517 00:55:58,877 --> 00:56:01,052 qu'on s'est pas produits sur cette scène. 1518 00:56:01,053 --> 00:56:03,054 Et je voulais vous dire que c'est incroyable, 1519 00:56:03,055 --> 00:56:05,449 que c'est délicieux... 1520 00:56:07,494 --> 00:56:10,018 de retrouver notre public ! 1521 00:56:12,020 --> 00:56:14,326 Alors, sans plus attendre, mesdames, 1522 00:56:14,327 --> 00:56:17,242 je vais vous donner ce que vous attendez toutes ce soir... 1523 00:56:17,243 --> 00:56:19,592 Monsieur Black Magic ! 1524 00:56:24,685 --> 00:56:27,514 - Waouh ! 1525 00:56:36,567 --> 00:56:38,132 Et abracadabra ! 1526 00:56:38,133 --> 00:56:40,308 En un instant, mon petit Merlin... 1527 00:56:40,309 --> 00:56:42,006 non, pardon, Black Magic... 1528 00:56:42,007 --> 00:56:44,443 a fait disparaître toutes ses peurs. 1529 00:56:44,444 --> 00:56:46,532 Et il a tout de suite su fidéliser ses fans. 1530 00:56:46,533 --> 00:56:47,881 Je vous assure ! 1531 00:56:47,882 --> 00:56:49,448 Ces folles faisaient la queue chaque soir 1532 00:56:49,449 --> 00:56:51,015 dans l'espoir d'apercevoir 1533 00:56:51,016 --> 00:56:52,930 ce que mon bébé cachait dans sa manche. 1534 00:57:02,810 --> 00:57:04,899 - Bouge ton petit cul ! 1535 00:57:07,293 --> 00:57:08,859 Absolument, les Chips sont de retour 1536 00:57:08,860 --> 00:57:10,209 et ils sont gonflés à bloc. 1537 00:57:27,008 --> 00:57:28,356 Attendez juste une seconde. 1538 00:57:28,357 --> 00:57:30,316 Oui, carte de crédit ? Allez-y. 1539 00:57:37,105 --> 00:57:38,542 - Bien joué, ça... 1540 00:57:52,164 --> 00:57:54,382 - Je ne veux pas de plan à trois dans la salle de bain. 1541 00:57:54,383 --> 00:57:55,732 La dernière fois que tu as fait ça, 1542 00:57:55,733 --> 00:57:57,613 on a eu besoin d'une spatule pour tout décoller. 1543 00:58:00,041 --> 00:58:01,302 - Salut, Merlin ! 1544 00:58:01,303 --> 00:58:02,608 - Salut, Robin, tout va bien ? 1545 00:58:02,609 --> 00:58:04,392 - J'ai quelque chose à te dire, mais... 1546 00:58:04,393 --> 00:58:06,046 C'est très bruyant, là où tu te trouves. 1547 00:58:06,047 --> 00:58:07,526 - Oh, oui, oui, je vais bientôt démarrer, 1548 00:58:07,527 --> 00:58:09,397 c'est pour ça. - Wow. 1549 00:58:09,398 --> 00:58:10,486 Ils aiment vraiment la magie. 1550 00:58:10,487 --> 00:58:11,922 La magie, c'est énorme, ici. 1551 00:58:13,098 --> 00:58:14,925 Fais péter ta braguette ! 1552 00:58:14,926 --> 00:58:16,535 - Attends, c'était qui, ça ? 1553 00:58:16,536 --> 00:58:18,581 - Euh, une fan qui me demande de faire briller ma baguette ! 1554 00:58:18,582 --> 00:58:20,017 C'est un de mes tours. 1555 00:58:20,018 --> 00:58:21,322 D'ailleurs je crois qu'on m'appelle, Robin, 1556 00:58:21,323 --> 00:58:22,759 je suis désolé ! - Attends ! 1557 00:58:22,760 --> 00:58:24,021 Merlin, je... 1558 00:58:24,022 --> 00:58:25,501 - Je te rappellerai, OK ? Au revoir. 1559 00:58:25,502 --> 00:58:26,807 - Au revoir. 1560 00:58:31,290 --> 00:58:32,638 - Je savais que ça marcherait. 1561 00:58:32,639 --> 00:58:34,074 J'en étais sûr ! 1562 00:58:34,075 --> 00:58:35,555 C'est génial. 1563 00:58:39,559 --> 00:58:41,168 - C'est quoi le nom du nouveau pas ? 1564 00:58:41,169 --> 00:58:42,909 Je l'appelle la Tarte aux Pommes. 1565 00:58:42,910 --> 00:58:44,869 - J'aime bien. - Ouais. 1566 00:58:48,437 --> 00:58:50,177 - C'est une belle voiture. 1567 00:58:50,178 --> 00:58:53,137 Tu entretiens bien le stéréotype de l'homme blanc privilégié. 1568 00:58:53,138 --> 00:58:54,617 - Le stéréotype ? Tu t'es vu ? 1569 00:58:54,618 --> 00:58:56,401 Tu as quatre enfants et t'as pas épousé leur mère. 1570 00:58:56,402 --> 00:58:57,924 - Dit l'homme qui se fait un black face. 1571 00:58:57,925 --> 00:58:59,143 - Je ne maquille pas mon visage. 1572 00:58:59,144 --> 00:59:00,623 - Dit l'homme qui peint son cul en noir ! 1573 00:59:00,624 --> 00:59:02,581 - C'est pour le spectacle, je ne vais pas me promener 1574 00:59:02,582 --> 00:59:04,975 en ville comme ça. EÉcoute, tu ne pourras jamais 1575 00:59:04,976 --> 00:59:06,411 me convaincre que je suis privilégié ! 1576 00:59:06,412 --> 00:59:08,152 - T'as raison. Il n'y a rien d'autre à dire. 1577 00:59:08,153 --> 00:59:10,981 - Vous connaissez un endroit qui s'appelle Duke's Diner ? 1578 00:59:10,982 --> 00:59:13,853 Eve y va, j'ai récupéré plusieurs de ses factures. 1579 00:59:13,854 --> 00:59:15,202 Et je les appelle, et ils me disent 1580 00:59:15,203 --> 00:59:17,074 qu'elle y va pour prendre un café 1581 00:59:17,075 --> 00:59:19,163 chaque semaine et avec son mari ! 1582 00:59:19,164 --> 00:59:20,860 Sauf que moi, j'y suis jamais allé ! 1583 00:59:20,861 --> 00:59:22,558 - C'est peut-être un ami. 1584 00:59:22,559 --> 00:59:25,604 - Si elle a un ami masculin qui a l'audace 1585 00:59:25,605 --> 00:59:27,301 d'aller jusqu'à ce coin paumé 1586 00:59:27,302 --> 00:59:29,086 simplement pour s'asseoir avec ma femme, 1587 00:59:29,087 --> 00:59:30,696 et prendre un café avec elle chaque semaine, 1588 00:59:30,697 --> 00:59:33,438 il mérite que je lui casse la figure ! 1589 00:59:33,439 --> 00:59:35,135 - T'es pas sérieux, là, tu exagères. 1590 00:59:35,136 --> 00:59:37,574 Eve ne te ferait pas ça, ce n'est pas ce genre de femme ! 1591 00:59:39,314 --> 00:59:41,012 - Je n'en suis pas si sûr. 1592 00:59:42,013 --> 00:59:45,493 Notre passion s'est éteinte. Et c'est dingue ! 1593 00:59:45,494 --> 00:59:47,408 Parce que moi, je suis ici en train de remuer mon derrière 1594 00:59:47,409 --> 00:59:48,801 tous les soirs pour des inconnues, 1595 00:59:48,802 --> 00:59:50,890 mais je ne peux pas le faire pour ma propre femme ! 1596 00:59:50,891 --> 00:59:52,762 Je me sens comme un hypocrite ! 1597 00:59:52,763 --> 00:59:54,633 Je devrais mettre en pratique ce que je prêche ? 1598 00:59:54,634 --> 00:59:57,767 - Ben non, tu devrais prêcher ce que tu pratiques. 1599 00:59:57,768 --> 00:59:59,682 Si tu aimes bouger tes fesses devant les femmes, 1600 00:59:59,683 --> 01:00:01,640 fais-le aussi pour la tienne. 1601 01:00:01,641 --> 01:00:05,383 Parce que sinon, quelqu'un d'autre le fera. 1602 01:00:05,384 --> 01:00:08,168 Et ce sera pas pour un café. 1603 01:00:08,169 --> 01:00:09,953 Tu peux me croire. 1604 01:00:09,954 --> 01:00:11,608 Ce sera pour son petit minou. 1605 01:00:15,394 --> 01:00:17,961 Les Chocolate Chips étaient à nouveau des stars. 1606 01:00:17,962 --> 01:00:19,571 Le bouche-à-oreille faisait son travail 1607 01:00:19,572 --> 01:00:20,964 et Rita bookait des représentations 1608 01:00:20,965 --> 01:00:22,705 qui payaient excessivement bien. 1609 01:00:22,706 --> 01:00:24,228 - Ça vaut trop le coup. 1610 01:00:24,229 --> 01:00:26,230 Alors, elle a déniché de vieux costumes 1611 01:00:26,231 --> 01:00:28,145 de superhéros et a envoyé Merlin 1612 01:00:28,146 --> 01:00:29,625 et ses camarades mettre le feu 1613 01:00:29,626 --> 01:00:32,105 à un superbe enterrement de vie de jeune fille. 1614 01:00:37,285 --> 01:00:39,679 - OK, tout le monde en place ! 1615 01:00:42,334 --> 01:00:44,814 Et pendant que mon bébé était là-haut 1616 01:00:44,815 --> 01:00:46,685 en train de se trémousser et de danser sensuellement... 1617 01:00:46,686 --> 01:00:48,600 ils ont amené la célibataire. 1618 01:00:48,601 --> 01:00:50,080 - Batman ! 1619 01:00:50,081 --> 01:00:52,691 Et vous ne devinerez jamais qui c'était. 1620 01:00:52,692 --> 01:00:54,738 Non, je plaisante ! Vous le saviez déjà. 1621 01:00:57,088 --> 01:00:58,305 - Oh ! Robin ! Oh ! 1622 01:00:58,306 --> 01:00:59,916 - Oh, merde. 1623 01:00:59,917 --> 01:01:01,439 Oh, wow, il est immense ! 1624 01:01:01,440 --> 01:01:04,050 - Oh, c'est, euh... - Je suis désolé, monsieur. 1625 01:01:04,051 --> 01:01:06,009 C'est pas grave. C'est pas grave, tout va bien. 1626 01:01:06,010 --> 01:01:08,402 Euh, je suis désolé de vous avoir alarmée, madame. 1627 01:01:08,403 --> 01:01:10,318 - Euh, oui, euh... une seconde, Batman, OK ? 1628 01:01:10,971 --> 01:01:12,406 C'est... tu... 1629 01:01:12,407 --> 01:01:13,799 Tu plaisantes, Gia ? - Quoi ? 1630 01:01:13,800 --> 01:01:15,496 - Tout ce que je voulais, c'était une journée spa. 1631 01:01:15,497 --> 01:01:17,716 Un petit massage et du bon temps avec vous toutes. 1632 01:01:17,717 --> 01:01:19,196 C'est quoi, ces conneries, Gia ? C'est pas... 1633 01:01:19,197 --> 01:01:20,719 Mais on a déjà fait tout ça ! 1634 01:01:20,720 --> 01:01:22,286 On a mis le paquet, tu sais ? 1635 01:01:22,287 --> 01:01:24,115 Et quand je dis paquet... 1636 01:01:24,898 --> 01:01:27,205 OK ! Musique ! Merci ! 1637 01:01:30,034 --> 01:01:31,382 - Mais... 1638 01:01:31,383 --> 01:01:32,470 Salut. 1639 01:01:32,471 --> 01:01:33,690 - Salut. 1640 01:01:42,742 --> 01:01:44,526 - Où est-ce que je mets ça ? 1641 01:01:51,403 --> 01:01:52,970 Vous sentez très bon. 1642 01:02:01,848 --> 01:02:04,067 - Wouahou, je suis tellement imprévisible ! 1643 01:02:04,068 --> 01:02:05,546 - Attends, t'es sérieuse, Gia ? 1644 01:02:05,547 --> 01:02:07,200 Tu déconnes ! Enlève-moi ça tout de suite ! 1645 01:02:07,201 --> 01:02:09,420 - Hum. Non, vous devriez trouver une chambre. 1646 01:02:09,421 --> 01:02:11,074 Vous êtes vraiment un duo de choc, vous savez ? 1647 01:02:11,075 --> 01:02:12,597 - C'est n'importe quoi ! 1648 01:02:12,598 --> 01:02:13,859 - Je vais vous enfermer dans une chambre 1649 01:02:13,860 --> 01:02:15,600 jusqu'à ce que vous couchiez ensemble 1650 01:02:15,601 --> 01:02:17,384 ou qu'on manque de pourboires pour les strip-teaseurs, 1651 01:02:17,385 --> 01:02:18,604 ça pourrait arriver. 1652 01:02:20,301 --> 01:02:21,389 - Hum ! 1653 01:02:25,872 --> 01:02:27,699 Je suis désolé pour tout ça. 1654 01:02:27,700 --> 01:02:30,528 J'imagine que vous n'avez pas les clés des menottes ? 1655 01:02:30,529 --> 01:02:33,313 D'accord, alors on va passer au plan B. 1656 01:02:33,314 --> 01:02:34,793 - Huh-huh. 1657 01:02:34,794 --> 01:02:36,882 Non, on ne va pas faire l'amour, c'est hors de question. 1658 01:02:36,883 --> 01:02:38,841 - Non ! Non, non, non, non. 1659 01:02:38,842 --> 01:02:40,538 Je parlais des menottes. De les crocheter. 1660 01:02:40,539 --> 01:02:42,801 - Oh ! - Vous n'avez pas une épingle 1661 01:02:42,802 --> 01:02:44,629 à cheveux, sur vous, ou... 1662 01:02:44,630 --> 01:02:46,283 - Hum, non. 1663 01:02:46,284 --> 01:02:48,416 Mais je sais où on peut en trouver une. 1664 01:02:49,461 --> 01:02:51,549 Je me disais que tu voudrais savoir 1665 01:02:51,550 --> 01:02:53,813 que Robin vient de partir avec l'un des strip-teaseurs. 1666 01:02:55,467 --> 01:02:57,555 - Merde. Ça me scie les pattes 1667 01:02:57,556 --> 01:02:59,296 qu'elle me fasse une chose pareille. 1668 01:02:59,297 --> 01:03:00,645 C'est dégueulasse. 1669 01:03:00,646 --> 01:03:02,038 - Ouais, c'est ma pote, mais je déteste 1670 01:03:02,039 --> 01:03:03,953 l'idée qu'un type génial comme toi 1671 01:03:03,954 --> 01:03:05,519 se fasse avoir comme un imbécile. 1672 01:03:05,520 --> 01:03:07,260 - Merci, beauté, t'assures. 1673 01:03:07,261 --> 01:03:08,696 - Oui, je t'en prie, t'inquiète. 1674 01:03:08,697 --> 01:03:10,350 Et j'espère que tu sais que je suis là pour toi... 1675 01:03:10,351 --> 01:03:11,961 - OK, je gère, merci ! Ciao. 1676 01:03:11,962 --> 01:03:13,353 Genre littéralement tout... 1677 01:03:13,354 --> 01:03:14,660 Blaze ? 1678 01:03:15,574 --> 01:03:17,619 - Je sais que ma chambre est par ici. 1679 01:03:18,316 --> 01:03:19,838 - Je suis Batman ! 1680 01:03:19,839 --> 01:03:21,232 - C'est là. 1681 01:03:23,190 --> 01:03:24,844 - Oh, euh, c'est classe. 1682 01:03:26,585 --> 01:03:28,238 - J'ai réservé ça dès que Gia a dit 1683 01:03:28,239 --> 01:03:30,414 qu'elle m'organisait un enterrement de vie de jeune fille. 1684 01:03:30,415 --> 01:03:32,851 J'aime pas, tous ces trucs. Sans vous vexer ! 1685 01:03:32,852 --> 01:03:34,374 Mais je pense pas que ce soit raisonnable 1686 01:03:34,375 --> 01:03:35,854 quand on a trouvé la bonne personne. 1687 01:03:35,855 --> 01:03:37,725 - Hum, je comprends. 1688 01:03:37,726 --> 01:03:40,032 Hum, mais vous êtes sûre que celui-là, c'est le bon ? 1689 01:03:40,033 --> 01:03:42,469 - Euh... ouais ! 1690 01:03:42,470 --> 01:03:44,645 Enfin, il est très beau ! 1691 01:03:44,646 --> 01:03:47,083 Et niveau carrière, il assure. 1692 01:03:47,084 --> 01:03:49,128 Et tout le monde me dit que je serais folle 1693 01:03:49,129 --> 01:03:52,393 de ne pas me marier avec lui. Donc, ouais. 1694 01:03:53,873 --> 01:03:56,397 - Mais est-ce que vous êtes amoureuse ? 1695 01:03:58,922 --> 01:04:00,314 De lui ? 1696 01:04:01,881 --> 01:04:03,882 - Quoi ? Oh, merde ! 1697 01:04:03,883 --> 01:04:05,362 C'est impossible. 1698 01:04:05,363 --> 01:04:08,278 - Alors, vous... vous devriez tout annuler ! 1699 01:04:08,279 --> 01:04:09,367 Le... 1700 01:04:10,237 --> 01:04:11,672 - Non. 1701 01:04:11,673 --> 01:04:14,023 Les menottes. Elles ne s'ouvrent pas. 1702 01:04:14,024 --> 01:04:15,851 - Oui, les menottes. 1703 01:04:17,505 --> 01:04:18,941 Je fais un super Batman ! 1704 01:04:18,942 --> 01:04:20,377 Allô, la police ? 1705 01:04:20,378 --> 01:04:22,205 C'est pour une urgence, il y a une... 1706 01:04:22,206 --> 01:04:24,294 une jeune femme innocente qui se fait séquestrer 1707 01:04:24,295 --> 01:04:26,774 dans une chambre d'hôtel par des strip-teaseurs dégoûtants. 1708 01:04:26,775 --> 01:04:30,474 Et j'ai précisé qu'ils étaient tous noirs ? 1709 01:04:30,475 --> 01:04:32,780 - Tenez. - Je vais en prendre celle-ci. 1710 01:04:32,781 --> 01:04:34,087 Allez-y, gardez le paquet. 1711 01:04:35,959 --> 01:04:38,830 C'est hum... pas ma première fois menotté. 1712 01:04:38,831 --> 01:04:42,094 - Je vois. Ça fait partie de votre travail. 1713 01:04:42,095 --> 01:04:44,315 Bien joué ! Et merci. 1714 01:04:50,930 --> 01:04:53,410 Je ne veux pas qu'elles croient qu'elles ont payé pour rien. 1715 01:04:53,411 --> 01:04:54,891 Vous voulez bien rester un peu ? 1716 01:04:57,763 --> 01:04:59,896 - Oui, bien sûr. - Merci. 1717 01:05:01,158 --> 01:05:03,638 - Vous voulez un coup de main. - Oui. Je veux bien. 1718 01:05:12,386 --> 01:05:14,300 - Vous pensez que Merlin s'en sort ? 1719 01:05:14,301 --> 01:05:15,606 - Je m'en fais pas pour lui, 1720 01:05:15,607 --> 01:05:16,694 il doit s'amuser dans un coin 1721 01:05:16,695 --> 01:05:18,130 avec la future mariée. 1722 01:05:18,131 --> 01:05:19,697 - Il a oublié sa cape. - Je l'ai ! Wouh ! 1723 01:05:19,698 --> 01:05:21,917 - Hé ! Pourquoi ils fouillent les voitures ? 1724 01:05:21,918 --> 01:05:23,135 - Quoi ? 1725 01:05:23,136 --> 01:05:24,615 - Les flics fouillent les voitures. 1726 01:05:24,616 --> 01:05:25,877 - C'est pas pour nous. 1727 01:05:25,878 --> 01:05:27,357 - Tu vois d'autres frères dans le coin ? 1728 01:05:27,358 --> 01:05:29,185 - Doc X, tu vas conduire. 1729 01:05:29,186 --> 01:05:30,360 - Pourquoi ? C'est ta voiture. 1730 01:05:30,361 --> 01:05:31,448 - T'es blanc. 1731 01:05:33,146 --> 01:05:34,581 - On connaît les règles. 1732 01:05:34,582 --> 01:05:37,236 On monte tous à l'arrière et on se planque. 1733 01:05:37,237 --> 01:05:39,847 - Mais pourquoi on se cache ? On n'a rien fait de mal. 1734 01:05:39,848 --> 01:05:42,328 Vous exagérez. J'ai pas peur des flics. 1735 01:05:42,329 --> 01:05:43,677 - C'est parce qu'ils n'en ont pas 1736 01:05:43,678 --> 01:05:44,983 après ton petit cul de blanc. 1737 01:05:44,984 --> 01:05:47,246 - Voilà. - Il a raison. 1738 01:05:47,247 --> 01:05:49,770 - File-nous un coup de main, X. Conduis la voiture. 1739 01:05:49,771 --> 01:05:52,295 - D'accord, mais... - Mais espèce de fumier ! 1740 01:05:52,296 --> 01:05:54,210 - Quoi ? - C'était toi ! 1741 01:05:54,211 --> 01:05:56,995 C'est toi le gros bâtard qui sors avec ma femme ! 1742 01:05:56,996 --> 01:05:58,605 Bordel ! 1743 01:05:58,606 --> 01:06:00,477 - T'as fait tomber ma cigarette. 1744 01:06:00,478 --> 01:06:02,392 - Non, c'est toi, t'es un sale traître ! 1745 01:06:02,393 --> 01:06:03,610 - On fait rien de mal, on parle ! 1746 01:06:03,611 --> 01:06:05,395 - Calmez-vous ! - T'es qu'une merde ! 1747 01:06:05,396 --> 01:06:07,527 Mais c'est lui ! - Elle mange des bouts de tarte ! 1748 01:06:07,528 --> 01:06:09,747 - C'est lui qui la manipule avec ses mensonges ! 1749 01:06:09,748 --> 01:06:11,183 Je vais te trancher la langue. 1750 01:06:11,184 --> 01:06:13,011 - Sers-toi plutôt de la tienne avec ta femme. 1751 01:06:13,012 --> 01:06:14,447 Elle demande que ça ! 1752 01:06:14,448 --> 01:06:16,014 - Qu'est-ce que t'as dit ? - Trois fois rien ! 1753 01:06:16,015 --> 01:06:17,624 Je t'ai dit de lui brouter le minou ! 1754 01:06:17,625 --> 01:06:19,104 - Je vais te tuer, sale démon ! 1755 01:06:19,105 --> 01:06:20,410 - C'est pas vrai ! Arrêtez ça ! 1756 01:06:20,411 --> 01:06:22,020 Hé ! Calme-toi, Amos ! 1757 01:06:23,631 --> 01:06:24,849 - Arrêtez ! 1758 01:06:24,850 --> 01:06:26,112 - ta putain de tronche ! 1759 01:06:32,205 --> 01:06:33,858 - Bonjour, monsieur l'agent, tout va bien ? 1760 01:06:33,859 --> 01:06:36,469 Oh, je cherche des danseurs masculins un peu voyous. 1761 01:06:36,470 --> 01:06:41,344 - Euh. Attendez. Pourquoi vous parlez de voyous ? 1762 01:06:41,345 --> 01:06:43,824 - Parce qu'ils correspondent à la description. 1763 01:06:43,825 --> 01:06:45,261 - Vraiment ? 1764 01:06:45,262 --> 01:06:47,176 - C'est juste quelques strip-teaseurs de merde 1765 01:06:47,177 --> 01:06:48,786 qu'on va renvoyer dans leur putain de ghetto. 1766 01:06:48,787 --> 01:06:51,267 - Je vous informe, monsieur l'agent, 1767 01:06:51,268 --> 01:06:54,748 que j'en suis un de ces strip-teaseurs de merde. 1768 01:06:54,749 --> 01:06:56,185 Bâtard de flic ! 1769 01:06:56,186 --> 01:06:57,664 Agent de mes deux, t'as cru que... 1770 01:06:57,665 --> 01:06:59,840 merde, il m'a eu, merde ! Pardon ! Pardon ! 1771 01:06:59,841 --> 01:07:02,017 Pardon ! Désolé ! Je suis le docteur Alexander Pike ! 1772 01:07:02,018 --> 01:07:03,714 Je fais jamais rien de mal ! Je suis désolé ! 1773 01:07:03,715 --> 01:07:06,195 Je m'occupe du bal des policiers chaque année, je vous assure ! 1774 01:07:06,196 --> 01:07:07,935 - Alors, tu te sens enfin un peu noir ? 1775 01:07:09,416 --> 01:07:11,156 - Je m'étais jamais rendu compte... 1776 01:07:11,157 --> 01:07:13,028 que vous traversez toutes ces merdes tout le temps 1777 01:07:13,029 --> 01:07:14,681 pendant que moi, je suis tranquille. 1778 01:07:14,682 --> 01:07:16,988 Je suis vraiment désolé. - Ne le sois pas. 1779 01:07:16,989 --> 01:07:18,946 C'est exactement ce que tu avais dit tout à l'heure. 1780 01:07:18,947 --> 01:07:21,471 On n'a rien fait de mal. C'est comme ça, c'est tout. 1781 01:07:21,472 --> 01:07:24,605 - T'inquiète pas. J'ai une idée pour nous tirer de là. 1782 01:07:26,085 --> 01:07:27,825 - Bah vas-y, on veut voir ça. 1783 01:07:27,826 --> 01:07:29,914 - Hé, hé, tu fais quoi, là ? - Arrête ! 1784 01:07:29,915 --> 01:07:32,525 - T'inquiète, ça roule ! Monsieur l'agent, 1785 01:07:32,526 --> 01:07:34,049 je peux vous parler une minute ? 1786 01:07:34,050 --> 01:07:35,702 - Slim, s'il te plaît. Prie pour nous, Slim. 1787 01:07:35,703 --> 01:07:37,269 On est foutus. 1788 01:07:37,270 --> 01:07:39,793 - Seigneur, je t'appelle, ton fils a besoin de ton aide. 1789 01:07:39,794 --> 01:07:42,013 - On va finir en taule. 1790 01:07:42,014 --> 01:07:43,710 - Eh bien, vous quatre. Vous êtes libres de partir. 1791 01:07:43,711 --> 01:07:45,277 - Quoi ? 1792 01:07:45,278 --> 01:07:47,410 - Tu lui as montré quoi sur ton téléphone ? 1793 01:07:47,411 --> 01:07:50,108 Une photo de ma femme. Et ensuite, j'ai dit 1794 01:07:50,109 --> 01:07:52,589 que je referais les seins de la sienne, ce sera gratis. 1795 01:07:52,590 --> 01:07:55,200 Je vais y perdre. Mais au moins on est libres ! 1796 01:07:55,201 --> 01:07:56,593 Donc... 1797 01:07:56,594 --> 01:07:58,682 - Bon, écoute... - Oh, mon Dieu. 1798 01:07:58,683 --> 01:08:00,510 Oh, mon Dieu ! 1799 01:08:00,511 --> 01:08:01,902 - Il te parle. 1800 01:08:01,903 --> 01:08:03,904 - Je suis trop privilégié ! 1801 01:08:03,905 --> 01:08:05,123 Oh, merde ! 1802 01:08:05,124 --> 01:08:06,559 - Tu as surtout le privilège de conduire. 1803 01:08:06,560 --> 01:08:08,345 - Oui, je vais faire ça. 1804 01:08:17,876 --> 01:08:20,530 C'est comme ça que mon fils s'est réveillé dans un lit. 1805 01:08:20,531 --> 01:08:22,314 Sans savoir où il était. 1806 01:08:22,315 --> 01:08:23,750 Couvert d'un simple masque 1807 01:08:23,751 --> 01:08:25,709 et d'un caleçon léopard tout déchiré. 1808 01:08:25,710 --> 01:08:27,363 Mais enfin, on est tous passés par là, non ? 1809 01:08:27,364 --> 01:08:29,279 Non ? Seulement moi ? 1810 01:08:37,374 --> 01:08:39,680 - Je suis Batman. Batman... 1811 01:08:40,551 --> 01:08:42,553 Je ne peux pas sortir comme ça. 1812 01:08:46,078 --> 01:08:48,819 Ça va peut-être le faire. J'espère. 1813 01:08:48,820 --> 01:08:50,603 - Je peux pas croire que tu les as laissés partir. 1814 01:08:50,604 --> 01:08:52,344 - Je ne savais pas qu'elle avait une autre chambre ! 1815 01:08:52,345 --> 01:08:53,780 - Et c'est quoi, cette sécurité ? 1816 01:08:53,781 --> 01:08:55,130 Quand j'ai appelé, ils ont cru à une blague. 1817 01:08:55,131 --> 01:08:56,261 - Oui, enfin, t'as une chaîne internet 1818 01:08:56,262 --> 01:08:57,567 pleine de blagues, Blaze. 1819 01:08:59,831 --> 01:09:01,354 - Une seconde ! 1820 01:09:01,963 --> 01:09:04,356 - Wow ! Regardez qui a sa propre chambre. 1821 01:09:04,357 --> 01:09:05,488 - Oui, et alors ? 1822 01:09:05,489 --> 01:09:07,012 J'avais envie d'être un peu seule. 1823 01:09:07,621 --> 01:09:09,883 - Donc tu es seule ? 1824 01:09:09,884 --> 01:09:12,190 C'est bien ça ? - Pardon ? 1825 01:09:12,191 --> 01:09:13,844 Bien sûr que je suis seule, je te le jure ! 1826 01:09:13,845 --> 01:09:15,802 Pourquoi tu croirais autre chose ? 1827 01:09:15,803 --> 01:09:17,413 - Bonjour à tous, bienvenue à Vegas ! 1828 01:09:17,414 --> 01:09:18,718 - Quoi ? 1829 01:09:18,719 --> 01:09:21,068 Euh, pourquoi le clown est dans ta chambre ? 1830 01:09:21,069 --> 01:09:22,374 - Je suis magicien ! 1831 01:09:22,375 --> 01:09:23,941 - Et qu'est-ce que tu fous dans ma chambre ? 1832 01:09:23,942 --> 01:09:25,812 - C'est ma mère qui m'a dit que tu étais ici, 1833 01:09:25,813 --> 01:09:27,379 alors j'ai demandé à la femme de ménage 1834 01:09:27,380 --> 01:09:28,772 de me laisser entrer, pour la surprise ! 1835 01:09:28,773 --> 01:09:30,165 - Ouais, OK. Et c'est quoi le délire 1836 01:09:30,166 --> 01:09:33,080 avec cette tenue, Marvin ? - C'est Merlin. 1837 01:09:33,081 --> 01:09:36,693 Et ma tenue, c'est pour un spectacle de magie caritatif à l'hôpital. 1838 01:09:36,694 --> 01:09:39,217 Les enfants adorent Le King, alors je deviens... 1839 01:09:39,218 --> 01:09:40,697 l'Elvis Noir. 1840 01:09:40,698 --> 01:09:41,915 Ou, l'Aile Noire ! 1841 01:09:41,916 --> 01:09:43,352 - C'est bon ? T'es content ? 1842 01:09:43,353 --> 01:09:45,397 Comment ça peut marcher si on se fait pas confiance ? 1843 01:09:45,398 --> 01:09:47,878 Blaze ? - C'est pas cool, Blaze. 1844 01:09:47,879 --> 01:09:49,662 Non. Pas cool ! 1845 01:09:49,663 --> 01:09:51,447 Enfin, bref. 1846 01:09:51,448 --> 01:09:53,231 Si ça ne te dérange pas, 1847 01:09:53,232 --> 01:09:55,799 j'aimerais emmener ma vieille amie en balade. 1848 01:09:55,800 --> 01:09:57,844 - Euh, non, je crois pas, on a prévu autre chose. 1849 01:09:57,845 --> 01:09:59,019 Pas vrai, chérie ? On a autre chose. 1850 01:09:59,020 --> 01:10:00,673 - Non. Plus maintenant. 1851 01:10:00,674 --> 01:10:02,066 Je pense que je préfère être avec quelqu'un 1852 01:10:02,067 --> 01:10:03,502 qui me connaît vraiment. 1853 01:10:03,503 --> 01:10:05,287 - OK, c'est comme ça ? 1854 01:10:05,288 --> 01:10:06,592 C'est comme ça. 1855 01:10:06,593 --> 01:10:08,855 Dans ce cas, je n'ai plus qu'à m'en aller ? 1856 01:10:08,856 --> 01:10:10,380 Très bien. 1857 01:10:11,250 --> 01:10:13,512 On y va ? - Oh ! Oui. D'accord. 1858 01:10:15,298 --> 01:10:16,994 - C'est vraiment un gros con, de temps en temps. 1859 01:10:16,995 --> 01:10:18,518 - Oui, je vois. Ça se ressent. 1860 01:10:21,869 --> 01:10:23,957 Salut, mec ! Content de te voir ! 1861 01:10:23,958 --> 01:10:25,568 Je vais ouvrir la portière. 1862 01:10:25,569 --> 01:10:28,440 - Le service en chambre, la Limo... comment t'as fait ? 1863 01:10:28,441 --> 01:10:30,268 - Un magicien ne révèle jamais ses secrets. 1864 01:10:30,269 --> 01:10:32,923 - Hé, petit ! C'est mon costume, ça ! 1865 01:10:32,924 --> 01:10:34,098 C'est ma voiture ! 1866 01:10:34,099 --> 01:10:35,447 - Black Elvis s'en va comme un prince ! 1867 01:10:35,448 --> 01:10:37,233 Roulez, monsieur ! Démarrez ! 1868 01:10:38,712 --> 01:10:40,191 Donc vous dites qu'il est le seul homme 1869 01:10:40,192 --> 01:10:42,193 à être entré dans cette chambre la nuit dernière ? 1870 01:10:42,194 --> 01:10:44,064 - Attends, je comprends pas. 1871 01:10:44,065 --> 01:10:45,457 Le clown, c'est le strip-teaseur ? 1872 01:10:45,458 --> 01:10:47,852 - Hum ! Il a un bel outil... 1873 01:10:49,854 --> 01:10:51,463 Et il prend ma pote pour une idiote. 1874 01:10:51,464 --> 01:10:52,682 Je lui envoie un message. 1875 01:10:52,683 --> 01:10:54,684 - Attends, attends. 1876 01:10:54,685 --> 01:10:55,946 Je sais comment lui montrer 1877 01:10:55,947 --> 01:10:57,688 que c'est elle, l'idiote, dans l'histoire. 1878 01:10:58,297 --> 01:11:00,603 - Alors, je le vois quand, ton spectacle ? 1879 01:11:00,604 --> 01:11:02,735 - Oh, ouais, ouais, c'est vrai, euh... 1880 01:11:02,736 --> 01:11:04,476 Là, c'est ma semaine de congé. 1881 01:11:04,477 --> 01:11:06,261 Et surtout, on n'est pas là pour moi. 1882 01:11:06,262 --> 01:11:08,306 On est là pour toi et ton enterrement de vie de jeune fille. 1883 01:11:08,307 --> 01:11:10,830 - Non, pas vraiment. Ce voyage concerne Blaze. 1884 01:11:10,831 --> 01:11:12,963 On est venus pour son premier stand up. 1885 01:11:12,964 --> 01:11:15,792 Il est partout depuis qu'il a annoncé nos fiançailles. 1886 01:11:15,793 --> 01:11:17,446 - Mais toi, tu euh... 1887 01:11:17,447 --> 01:11:19,056 tu te sens prête à l'épouser ? 1888 01:11:19,057 --> 01:11:21,538 - Hum, j'ai pas le choix. 1889 01:11:22,278 --> 01:11:23,626 Il a conclu un accord 1890 01:11:23,627 --> 01:11:25,584 pour diffuser le mariage en direct sur le net. 1891 01:11:25,585 --> 01:11:27,238 C'est son mariage de rêve. 1892 01:11:27,239 --> 01:11:28,631 - Vous allez diffuser votre mariage ? 1893 01:11:28,632 --> 01:11:30,154 - Ouais. 1894 01:11:30,155 --> 01:11:32,069 - Ça ne ressemble pas au mariage dont toi, tu rêves. 1895 01:11:32,070 --> 01:11:33,462 J'ai toujours imaginé ton mariage 1896 01:11:33,463 --> 01:11:34,985 comme quelque chose d'intime. 1897 01:11:34,986 --> 01:11:36,943 Avec seulement des proches et peu de préparation. 1898 01:11:36,944 --> 01:11:39,946 Un peu plus libre, comme toi et... 1899 01:11:39,947 --> 01:11:41,121 - Merde. 1900 01:11:41,122 --> 01:11:42,993 C'est vrai que ça me ressemble plus. 1901 01:11:42,994 --> 01:11:44,386 Mais ce sera une bonne pub pour lui ! 1902 01:11:44,387 --> 01:11:46,083 Alors, c'est bien aussi. 1903 01:11:46,084 --> 01:11:48,172 J'aimerais seulement qu'il me connaisse comme toi, tu vois ? 1904 01:11:48,173 --> 01:11:51,871 Pour le mariage, il veut que je porte mes cheveux raides. 1905 01:11:51,872 --> 01:11:54,178 Mais je crois que je les veux au naturel. 1906 01:11:54,179 --> 01:11:56,833 Il m'a acheté une robe Chanel, c'est pas rien ! 1907 01:11:56,834 --> 01:12:00,490 Sauf que moi, je voudrais quelque chose de beaucoup plus simple. 1908 01:12:01,969 --> 01:12:03,579 Il veut littéralement de la trap 1909 01:12:03,580 --> 01:12:06,538 pour notre première danse. C'est quoi, son délire ? 1910 01:12:06,539 --> 01:12:09,759 - Tu ne veux pas lui en parler, ou tu veux pas qu'il le sache ? 1911 01:12:09,760 --> 01:12:12,631 - J'aimerais qu'il ait envie de le savoir. 1912 01:12:12,632 --> 01:12:14,981 Tu vois ? J'essaie juste de rester positive 1913 01:12:14,982 --> 01:12:16,853 pour qu'un jour, il le soit aussi. 1914 01:12:16,854 --> 01:12:19,203 - Mais comment tu fais ça ? 1915 01:12:19,204 --> 01:12:21,161 Tu sais que depuis qu'on est gamins, 1916 01:12:21,162 --> 01:12:23,033 je ne t'ai jamais vue en colère ? 1917 01:12:23,034 --> 01:12:26,166 - Pourquoi je m'embêterais ? Si je te fais confiance, 1918 01:12:26,167 --> 01:12:28,517 je ne peux pas être en colère contre toi. 1919 01:12:28,518 --> 01:12:30,519 Et si je ne te fais pas confiance, 1920 01:12:30,520 --> 01:12:32,391 pourquoi on serait ensemble ? 1921 01:12:34,437 --> 01:12:36,307 Mais pendant que Robin se demandait 1922 01:12:36,308 --> 01:12:38,440 si son fiancé la soutenait vraiment, 1923 01:12:38,441 --> 01:12:40,006 c'était Merlin qui aurait dû s'inquiéter 1924 01:12:40,007 --> 01:12:41,921 de ce qui allait se passer. 1925 01:12:41,922 --> 01:12:44,097 - Oh. Voilà ma Robin. - Salut, bébé. 1926 01:12:44,098 --> 01:12:46,056 - Je suis vraiment désolé pour ce matin, tu sais. 1927 01:12:46,057 --> 01:12:48,667 J'ai euh... pété un câble à l'idée de te voir 1928 01:12:48,668 --> 01:12:50,234 avec un autre homme et j'ai euh... 1929 01:12:50,235 --> 01:12:51,801 - Blaze, stresse pas, on est juste amis. 1930 01:12:51,802 --> 01:12:54,107 - Non, non, je ne parlais pas de toi, Marvin. 1931 01:12:54,108 --> 01:12:56,066 Je parlais de quelqu'un qui pourrait être un vrai danger. 1932 01:12:56,067 --> 01:12:57,676 Mais écoute... 1933 01:12:57,677 --> 01:13:00,418 l'humoriste qui fait ma première partie pour demain, 1934 01:13:00,419 --> 01:13:03,160 il s'est cassé la jambe. Et j'ai besoin d'un remplaçant. 1935 01:13:03,161 --> 01:13:04,727 - Comment ça ? 1936 01:13:04,728 --> 01:13:07,730 - Et tu veux que moi, je... que je fasse de la magie demain ? 1937 01:13:07,731 --> 01:13:10,297 - Ouais. Sauf si t'as quelque chose d'autre de prévu. 1938 01:13:10,298 --> 01:13:12,082 - Non, bien sûr que non ! J'adorerais ! 1939 01:13:12,083 --> 01:13:14,954 - Donc t'es dispo ? - Je suis carrément dispo, merci beaucoup ! 1940 01:13:14,955 --> 01:13:17,566 - Je t'apprécie, mais là, je veux retrouver ma copine. 1941 01:13:17,567 --> 01:13:19,611 Toi, assure-toi d'être au top. - Aucun problème, monsieur Blaze. 1942 01:13:19,612 --> 01:13:21,221 J'arriverai le plus tôt possible ! 1943 01:13:21,222 --> 01:13:22,527 - Félicitations, Merlin ! 1944 01:13:24,051 --> 01:13:26,313 - Je vais prendre un bourbon, s'il vous plaît. 1945 01:13:26,314 --> 01:13:28,228 Mince, alors... 1946 01:13:28,229 --> 01:13:29,492 Merci. 1947 01:13:34,148 --> 01:13:36,976 - Bon, vous avez entendu Merlin. 1948 01:13:36,977 --> 01:13:40,458 C'est une énorme opportunité qui pourrait tout changer pour lui. 1949 01:13:40,459 --> 01:13:43,505 - Ouais et ça pourrait aussi marquer la fin des Chips. 1950 01:13:43,506 --> 01:13:46,464 Alors, mes chers amis, je vous propose que ce soir, 1951 01:13:46,465 --> 01:13:48,597 on joue comme si c'était la dernière fois. 1952 01:13:48,598 --> 01:13:50,512 - Ouais, terminons en beauté. 1953 01:13:50,513 --> 01:13:52,296 Bang, bang ! - Ouais ! 1954 01:13:52,297 --> 01:13:54,080 - Attendez une seconde, là, où... 1955 01:13:54,081 --> 01:13:56,082 où est Luther ? 1956 01:13:56,083 --> 01:13:58,607 - Honnêtement, je crois que ça l'a blessé. 1957 01:13:58,608 --> 01:14:01,827 Quand il a entendu qu'on pourrait se séparer à nouveau. 1958 01:14:01,828 --> 01:14:03,960 - OK, les gars, je vais pas tarder 1959 01:14:03,961 --> 01:14:06,789 parce que j'ai un show privé avec une dame. 1960 01:14:06,790 --> 01:14:09,923 Il faut que j'aille préparer la salle un peu, vous me suivez ? 1961 01:14:10,881 --> 01:14:12,708 - Oui, t'as raison, on va s'y mettre aussi. 1962 01:14:12,709 --> 01:14:15,362 Monsieur X a besoin de temps pour appliquer son bronzage en spray. 1963 01:14:16,930 --> 01:14:19,715 - Non. C'est terminé, j'arrête ces conneries. 1964 01:14:19,716 --> 01:14:22,631 À partir de maintenant, je serai 100 % moi. 1965 01:14:22,632 --> 01:14:23,936 - Oh ! Et on va parler de... 1966 01:14:23,937 --> 01:14:25,634 du rembourrage de caleçon ? 1967 01:14:25,635 --> 01:14:28,071 - OK, 95 %, je garde la bite, t'es fou ou quoi ? 1968 01:14:28,072 --> 01:14:29,812 C'est important, dans ce métier ! 1969 01:14:29,813 --> 01:14:31,422 - T'es un dingue, mec. - Docteur X ! 1970 01:14:31,423 --> 01:14:33,425 - Ouais ! - Il les aura toutes. 1971 01:14:33,860 --> 01:14:38,212 - Bon, je vais aller enfiler un petit truc sexy. 1972 01:14:38,952 --> 01:14:40,431 Un string, peut-être. 1973 01:14:40,432 --> 01:14:42,042 Un avec des paillettes. 1974 01:14:42,739 --> 01:14:45,044 La soirée sera sympa, je le sens. 1975 01:14:45,045 --> 01:14:47,483 On devrait les tamiser un peu, ces lumières. 1976 01:14:48,135 --> 01:14:50,137 Pour créer la bonne ambiance. 1977 01:14:51,399 --> 01:14:53,358 - Le Cookie Club ! 1978 01:14:54,402 --> 01:14:56,273 - Ça va me manquer qu'on soit ensemble. 1979 01:14:56,274 --> 01:14:58,231 - Retour au Cookie Club... Pas vrai ? 1980 01:14:58,232 --> 01:14:59,711 On recommence comme à l'époque. 1981 01:14:59,712 --> 01:15:01,800 - Il y a des choses qui ne changent pas. 1982 01:15:01,801 --> 01:15:04,324 Tu sais quelles seraient les bonnes couleurs pour mettre ça ? 1983 01:15:04,325 --> 01:15:05,587 Noir et bleu. - Noir et bleu ? 1984 01:15:05,588 --> 01:15:07,240 - Ouais ! 1985 01:15:07,241 --> 01:15:09,329 Tu fais moins le malin, hein ? 1986 01:15:09,330 --> 01:15:10,983 Tu m'as pris pour un fragile ? 1987 01:15:10,984 --> 01:15:12,419 Tu crois que je vais rester là sans bouger 1988 01:15:12,420 --> 01:15:14,421 pendant que tu vas séduire ma femme ? 1989 01:15:14,422 --> 01:15:16,206 Tu crois que c'est comme ça que ça va se passer ? 1990 01:15:16,207 --> 01:15:19,078 - Pour commencer, j'ai jamais essayé de séduire ta femme. 1991 01:15:19,079 --> 01:15:21,951 Au contraire, c'est moi qui ai préparé ton solo... 1992 01:15:21,952 --> 01:15:24,649 pour qu'elle puisse enfin te voir danser. 1993 01:15:24,650 --> 01:15:28,219 Arrête, ta femme t'aime, OK ? 1994 01:15:29,612 --> 01:15:31,264 - Je vais te tordre le cou... 1995 01:15:33,441 --> 01:15:35,182 - Tu fatigues ? 1996 01:15:40,274 --> 01:15:42,537 J'aimerais que tu partages cette passion 1997 01:15:42,538 --> 01:15:43,668 que tu transmets aux autres femmes 1998 01:15:43,669 --> 01:15:45,365 avec la tienne, tu comprends, mec ? 1999 01:15:45,366 --> 01:15:47,977 - J'étais en train de t'étrangler. 2000 01:15:47,978 --> 01:15:49,544 Tu l'as remarqué ou non ? 2001 01:15:49,545 --> 01:15:50,719 - Non. 2002 01:15:50,720 --> 01:15:52,243 Boup ! 2003 01:15:56,290 --> 01:15:58,901 - Euh, Desmond, je suis venue comme tu me l'as demandé, 2004 01:15:58,902 --> 01:16:00,337 mais tu te fais des idées 2005 01:16:00,338 --> 01:16:02,601 parce que j'aime mon mari de tout mon coeur, et... 2006 01:16:03,210 --> 01:16:05,690 - Et ton mari est fou de toi. 2007 01:16:05,691 --> 01:16:07,563 - Amos, qu'est-ce que tu... 2008 01:16:09,042 --> 01:16:10,696 Tu travailles ici ? 2009 01:16:11,479 --> 01:16:13,046 - Oui. 2010 01:16:14,004 --> 01:16:16,353 On a remonté le groupe pour filer un coup de main à Rita. 2011 01:16:16,354 --> 01:16:19,835 Mais en vérité, une partie de moi avait disparu... 2012 01:16:19,836 --> 01:16:22,228 et je devais la retrouver. 2013 01:16:22,229 --> 01:16:24,404 Je sais que tu n'aimes pas tout ça. 2014 01:16:24,405 --> 01:16:27,452 Mais je crois que... qu'il me fallait un exutoire. 2015 01:16:30,107 --> 01:16:31,499 Voilà. 2016 01:16:32,283 --> 01:16:33,806 Je suis désolé. 2017 01:16:35,199 --> 01:16:37,504 - Je ne suis pas contrarié par ce que tu fais ! 2018 01:16:37,505 --> 01:16:39,856 Ce qui me contrarie, c'est pour qui tu le fais. 2019 01:16:40,291 --> 01:16:41,814 Ça devrait être moi. 2020 01:16:42,467 --> 01:16:44,990 - Je ne pensais pas que c'était ce que tu voulais. 2021 01:16:44,991 --> 01:16:47,645 Tu es une femme vertueuse, Ève. 2022 01:16:47,646 --> 01:16:49,386 Je suis pas une bonne soeur ! 2023 01:16:49,387 --> 01:16:51,301 Tu aurais au moins pu me demander ! 2024 01:16:51,302 --> 01:16:53,520 Quoi que tu veuilles dans ton quotidien... 2025 01:16:53,521 --> 01:16:55,611 tu peux le partager avec moi ! 2026 01:16:58,962 --> 01:17:01,180 - Alors... 2027 01:17:01,181 --> 01:17:03,140 qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 2028 01:17:05,838 --> 01:17:08,884 - Je viens de te dire de tout partager avec moi. 2029 01:17:08,885 --> 01:17:10,146 C'était pas clair ? 2030 01:17:10,147 --> 01:17:11,713 - Oh. - Oh. 2031 01:17:11,714 --> 01:17:13,759 - Ça tombe bien, j'ai un créneau de libre. 2032 01:17:15,543 --> 01:17:18,154 DJ, tu sais quoi faire. 2033 01:17:18,155 --> 01:17:20,635 Ça roule, Slim. C'est parti. 2034 01:17:22,507 --> 01:17:25,641 - Oh ! Ouais, vas-y, bébé. 2035 01:17:30,602 --> 01:17:32,690 - C'est bien, ce que t'as fait, Des. 2036 01:17:32,691 --> 01:17:34,571 - Que veux-tu, je suis un ange comme les autres. 2037 01:17:36,042 --> 01:17:38,478 - Et tu veilles sur moi aussi ? Je vois que ma femme est là. 2038 01:17:38,479 --> 01:17:39,958 - Wouh ! Approche ! 2039 01:17:39,959 --> 01:17:42,353 Je veux goûter ton chocolat noir ! 2040 01:17:43,441 --> 01:17:45,137 - C'est pas moi qui l'ai appelée. 2041 01:17:45,138 --> 01:17:46,748 - EÉcoute... 2042 01:17:46,749 --> 01:17:48,401 peu importe pour qui elle est venue. 2043 01:17:48,402 --> 01:17:49,881 Tout ce qui importe, 2044 01:17:49,882 --> 01:17:51,796 c'est avec qui elle va rentrer à la maison. 2045 01:17:51,797 --> 01:17:54,843 Alors, monte sur scène et fais en sorte que ce soit toi. 2046 01:17:54,844 --> 01:17:56,061 C'est facile pour vous, de dire ça, 2047 01:17:56,062 --> 01:17:57,193 vous en avez, du chocolat noir ! 2048 01:17:57,194 --> 01:17:58,716 - Peu importe noir ou blanc, 2049 01:17:58,717 --> 01:18:00,239 le chocolat, c'est la même chose. 2050 01:18:00,240 --> 01:18:01,938 - Wouh ! 2051 01:18:02,808 --> 01:18:06,071 - Je vais la plonger dans un coma diabétique. 2052 01:18:08,814 --> 01:18:11,816 Mesdames, j'espère que vous êtes prêtes 2053 01:18:11,817 --> 01:18:14,166 pour des plaquettes de chocolat blanc ! 2054 01:18:41,499 --> 01:18:43,195 Allez, petit blanc ! Vas-y ! 2055 01:18:43,196 --> 01:18:44,807 Montre-leur comment on fait ! 2056 01:18:47,157 --> 01:18:50,421 Il ne sait pas sauter, mais c'est pas grave ! 2057 01:19:07,699 --> 01:19:10,919 - Non, non, non ! Remettez votre argent dans vos sacs pourris ! 2058 01:19:10,920 --> 01:19:13,400 Celui-là, c'est mon mec ! OK ? 2059 01:19:35,988 --> 01:19:37,772 - OK ! Très bien. 2060 01:19:37,773 --> 01:19:39,251 Bonsoir à toutes. 2061 01:19:39,252 --> 01:19:40,862 Voici maintenant un homme 2062 01:19:40,863 --> 01:19:43,125 avec quelque chose de grand devant lui. 2063 01:19:44,344 --> 01:19:45,736 Non, pas ça. 2064 01:19:45,737 --> 01:19:47,086 Je parle évidemment de son avenir. 2065 01:19:48,044 --> 01:19:50,785 C'est, ce soir, sa dernière représentation 2066 01:19:50,786 --> 01:19:53,135 avec les Chocolate Chips que vous adorez toutes. 2067 01:19:53,136 --> 01:19:54,876 - Quel malheur. 2068 01:19:54,877 --> 01:19:56,878 - Monsieur... 2069 01:19:56,879 --> 01:19:58,575 Monsieur Black Magic. 2070 01:20:09,848 --> 01:20:12,415 - Ouais, secoue tes joyaux, mon petit chou ! 2071 01:20:12,416 --> 01:20:15,245 Whaou ! Je l'adore. Oh, nom de Dieu. 2072 01:20:36,744 --> 01:20:40,660 Go, monsieur Black Magic, go ! Go, monsieur Black Magic, go ! 2073 01:20:40,661 --> 01:20:42,663 Go, monsieur Black Magic, go ! 2074 01:20:46,885 --> 01:20:48,799 Pendant que mon bébé faisait sa dernière danse 2075 01:20:48,800 --> 01:20:50,279 pour les Chocolate Chips, 2076 01:20:50,280 --> 01:20:52,411 il était devenu évident qu'il avait appris 2077 01:20:52,412 --> 01:20:55,067 à faire les choses à sa manière. 2078 01:20:57,896 --> 01:20:59,636 Comme je le lui disais depuis toujours : 2079 01:21:01,639 --> 01:21:02,944 ou rentrer chez toi. >» 2080 01:21:02,945 --> 01:21:05,033 - Secoue, secoue, secoue bien ! 2081 01:21:06,557 --> 01:21:07,774 Et pour Merlin, 2082 01:21:07,775 --> 01:21:09,907 il n'y avait qu'un seul choix possible. 2083 01:21:09,908 --> 01:21:11,691 Y aller à fond ! 2084 01:21:33,105 --> 01:21:34,759 - Waouh. 2085 01:21:36,892 --> 01:21:39,241 Je n'ai plus ressenti ça depuis que j'étais ton assistante. 2086 01:21:39,242 --> 01:21:41,374 - Non, pareil, c'est trop fou ! 2087 01:21:41,940 --> 01:21:43,767 Bon sang ! 2088 01:21:43,768 --> 01:21:45,769 Je te jure, j'espère que je vais assurer. 2089 01:21:45,770 --> 01:21:47,510 - Non, Merlin, arrête. 2090 01:21:47,511 --> 01:21:49,033 Tu sais ce que je vais dire. 2091 01:21:49,034 --> 01:21:50,600 - Dis-moi. - Il n'y a aucun doute. 2092 01:21:50,601 --> 01:21:52,298 Tu vas trop assurer. 2093 01:21:52,777 --> 01:21:54,387 Tu me crois, j'espère ? 2094 01:21:56,215 --> 01:21:57,913 - Oui, bien sûr. 2095 01:21:59,958 --> 01:22:01,611 - Bordel ! Ils sont pas professionnels. 2096 01:22:01,612 --> 01:22:02,960 Hé, vous pouvez me laisser la scène ? 2097 01:22:02,961 --> 01:22:04,440 - Salut, chéri. - Salut, moi aussi, je t'aime. 2098 01:22:04,441 --> 01:22:05,745 Mais il faut que vous partiez. 2099 01:22:05,746 --> 01:22:07,008 - D'accord. - Bien sûr. 2100 01:22:07,009 --> 01:22:08,618 - Il faut que je répète. - Pas de problème. 2101 01:22:08,619 --> 01:22:09,967 - Oui, on se voit tout à l'heure. 2102 01:22:09,968 --> 01:22:12,013 - Blaze ? Désolé, je sais que tu es occupé. 2103 01:22:12,014 --> 01:22:13,579 Mais je tenais à te remercier 2104 01:22:13,580 --> 01:22:15,146 une fois encore de veiller sur moi. 2105 01:22:15,147 --> 01:22:16,495 - Ouais. - Et je voulais aussi 2106 01:22:16,496 --> 01:22:18,019 te rendre la pareille en veillant sur toi 2107 01:22:18,020 --> 01:22:19,977 de mon côté, enfin si tu veux bien. 2108 01:22:19,978 --> 01:22:21,587 C'est à propos du mariage que tu organises. 2109 01:22:21,588 --> 01:22:23,807 - Ouais. - Robin ne le sent pas. 2110 01:22:23,808 --> 01:22:25,113 - Elle t'a dit ça ? Comment tu sais ça ? 2111 01:22:25,114 --> 01:22:26,462 - Je la connais, c'est tout. 2112 01:22:26,463 --> 01:22:28,333 C'est pas ce qu'elle aime. Les médias, tout ça. 2113 01:22:28,334 --> 01:22:29,987 Elle aime les choses à plus petite échelle. 2114 01:22:29,988 --> 01:22:31,902 - Petite échelle... - En petit comité, pour son mariage. 2115 01:22:31,903 --> 01:22:33,643 Et pour les robes de créateur et tout ça, franchement... 2116 01:22:33,644 --> 01:22:35,384 C'est pas son délire non plus, 2117 01:22:35,385 --> 01:22:37,342 elle préférerait quelque chose de culturel. 2118 01:22:37,343 --> 01:22:39,257 - De culturel ? - De culturel, tu peux me croire, 2119 01:22:39,258 --> 01:22:41,433 c'est du solide avec elle. - Du solide. 2120 01:22:41,434 --> 01:22:43,305 Et elle préfère aussi R&B à l'ancienne 2121 01:22:43,306 --> 01:22:44,784 plutôt que la trap. C'est tout. 2122 01:22:44,785 --> 01:22:46,569 - C'est tout ? OK, merci beaucoup, 2123 01:22:46,570 --> 01:22:47,962 je garderai tout ça à l'esprit. 2124 01:22:47,963 --> 01:22:49,616 - OK. - Ouais. 2125 01:22:51,531 --> 01:22:53,793 C'était enfin la grande soirée de mon bébé. 2126 01:22:53,794 --> 01:22:56,318 Je m'étais même déplacée pour voir mon Merlin briller. 2127 01:22:56,319 --> 01:22:58,885 Il était prêt à quitter la vie de strip-teaseur, mais... 2128 01:22:58,886 --> 01:23:00,726 il allait encore faire face à un gros problème. 2129 01:23:02,107 --> 01:23:03,586 - Salut, tout le monde, vous me connaissez. 2130 01:23:03,587 --> 01:23:06,241 <« Blaze vient de te briser ! >» C'est la base. 2131 01:23:06,242 --> 01:23:07,807 - Ridicule. 2132 01:23:07,808 --> 01:23:09,461 - Bienvenue ! 2133 01:23:09,462 --> 01:23:11,376 Je vous accueille enfin chez moi. 2134 01:23:13,031 --> 01:23:15,859 Et chez moi, on vise le plaisir avant tout, OK ? 2135 01:23:15,860 --> 01:23:17,730 J'ai une belle surprise pour vous, ce soir. 2136 01:23:17,731 --> 01:23:19,254 Une belle surprise. 2137 01:23:19,255 --> 01:23:21,212 Pour commencer ce spectacle, 2138 01:23:21,213 --> 01:23:24,041 je veux vous présenter quelqu'un que j'adore : 2139 01:23:24,042 --> 01:23:25,651 l'Incroyable... 2140 01:23:25,652 --> 01:23:27,827 Marlow ! 2141 01:23:27,828 --> 01:23:29,090 Viens ici, Marlow. 2142 01:23:29,091 --> 01:23:30,569 Allez, Merlin ! 2143 01:23:30,570 --> 01:23:32,571 - Il vient de l'appeler Marlow ? 2144 01:23:32,572 --> 01:23:34,921 Petit trou du cul d'internet. 2145 01:23:36,141 --> 01:23:37,576 - Il s'appelle Merlin. 2146 01:23:37,577 --> 01:23:38,751 - Salut, tout le monde, comment allez-vous ? 2147 01:23:38,752 --> 01:23:40,275 - C'est mon bébé. 2148 01:23:40,276 --> 01:23:41,754 - Le micro marche ? OK, génial. 2149 01:23:41,755 --> 01:23:44,105 Donc mon nom, c'est Merlin le Merveilleux. 2150 01:23:44,106 --> 01:23:46,759 Je me présente devant vous pour exercer mon art 2151 01:23:46,760 --> 01:23:50,763 de la presti... digi... tation ! 2152 01:23:50,764 --> 01:23:52,852 - OK, OK, OK ! Arrête les mots compliqués, tu veux ? 2153 01:23:52,853 --> 01:23:55,420 - D'accord. - Mais si tu es là ce soir, 2154 01:23:55,421 --> 01:23:58,815 parce que tu as un talent impressionnant. 2155 01:23:58,816 --> 01:24:00,121 Raconte-nous ça ! 2156 01:24:00,122 --> 01:24:02,645 - Oui, oui, c'est vrai que c'est impressionnant. 2157 01:24:02,646 --> 01:24:04,603 Je vais vous raconter ça depuis le début, hum... 2158 01:24:04,604 --> 01:24:06,431 Ça a toujours été une grande part de moi, 2159 01:24:06,432 --> 01:24:09,130 même quand j'étais enfant, et en fait, ça a simplement 2160 01:24:09,131 --> 01:24:10,957 continué de grandir à mesure que je vieillissais. 2161 01:24:10,958 --> 01:24:12,568 - Oh ouais, dis donc, c'est vrai que c'est fou. 2162 01:24:12,569 --> 01:24:14,874 - C'est assez remarquable. - En tout cas, je te prédis 2163 01:24:14,875 --> 01:24:16,398 une très longue carrière. 2164 01:24:16,399 --> 01:24:18,008 - C'est ce que j'espère ! La plus longue de toutes ! 2165 01:24:18,009 --> 01:24:19,227 - C'est clair que quand on te regarde, 2166 01:24:19,228 --> 01:24:20,880 on comprend bien que t'es du genre à mettre 2167 01:24:20,881 --> 01:24:22,447 le très gros paquet ! - C'est vrai. 2168 01:24:22,448 --> 01:24:24,449 - Ça me fait pas rire. - C'est de la merde. 2169 01:24:24,450 --> 01:24:27,017 - T'as un vrai talent ! C'est comme moi ! 2170 01:24:27,018 --> 01:24:29,324 Je me suis toujours vu comme une sorte de... 2171 01:24:29,325 --> 01:24:32,022 prodige au micro, tu vois ? Alors, que toi, t'es plutôt, 2172 01:24:32,023 --> 01:24:33,893 comment dire, oui, voilà, un genre de... 2173 01:24:33,894 --> 01:24:36,461 de virtuose de la baguette ! 2174 01:24:36,462 --> 01:24:38,159 - Mais oui ! C'est ce que je dis, 2175 01:24:38,160 --> 01:24:39,682 c'est littéralement ce que je dis depuis le début ! 2176 01:24:39,683 --> 01:24:41,118 C'est ce que j'ai toujours répété ! 2177 01:24:41,119 --> 01:24:42,250 Ouais ? 2178 01:24:42,251 --> 01:24:43,686 - Et ma mère me dit la même chose ! 2179 01:24:43,687 --> 01:24:45,383 - Ta mère le dit aussi ? C'est pas croyable. 2180 01:24:45,384 --> 01:24:47,704 Eh bien, regarde les écrans et dis-moi ce que tu en penses. 2181 01:24:48,822 --> 01:24:50,868 C'est bien toi, je crois ? 2182 01:24:51,651 --> 01:24:54,131 C'est toi, là, non ? Il me semble. 2183 01:24:54,132 --> 01:24:55,524 Non ? 2184 01:24:59,920 --> 01:25:02,139 - Mais c'est pas vrai. 2185 01:25:02,140 --> 01:25:04,185 - C'est bien toi ? 2186 01:25:04,186 --> 01:25:06,622 Je crois que ça ne fait aucun doute. 2187 01:25:13,717 --> 01:25:16,198 Blaze vient de te briser ! 2188 01:25:24,554 --> 01:25:27,383 Le pauvre a trébuché sur sa troisième jambe. 2189 01:25:28,601 --> 01:25:30,646 - Madame. Chers messieurs. 2190 01:25:30,647 --> 01:25:32,691 Il est grand temps d'enfiler nos costumes. 2191 01:25:32,692 --> 01:25:33,911 Allez, on y va. 2192 01:25:38,394 --> 01:25:40,004 - Merlin ! 2193 01:25:43,094 --> 01:25:45,965 Tu as passé la nuit avec moi et tu ne m'as rien dit ? 2194 01:25:45,966 --> 01:25:48,012 Je n'arrive pas à y croire ! 2195 01:25:56,020 --> 01:25:57,194 - Merde. 2196 01:25:57,195 --> 01:25:58,587 - Je vous jure qu'il vient de le faire. 2197 01:25:58,588 --> 01:26:00,154 Je vois que vous ne riez pas. 2198 01:26:00,155 --> 01:26:01,938 Vous ne riez pas, monsieur le trafiquant. 2199 01:26:01,939 --> 01:26:04,114 Vous avez une vraie tête de trafiquant de drogue. 2200 01:26:04,115 --> 01:26:06,378 J'imagine même pas le coffre de votre voiture. 2201 01:26:15,909 --> 01:26:17,388 Après avoir vu cette vidéo, 2202 01:26:17,389 --> 01:26:19,434 j'ai réalisé que mon fils avait un grand secret 2203 01:26:19,435 --> 01:26:21,393 dont il avait peur de me parler. 2204 01:26:21,959 --> 01:26:24,221 Mais c'était difficile pour moi de lui en vouloir 2205 01:26:24,222 --> 01:26:26,703 puisque je lui cachais aussi un grand secret. 2206 01:26:27,356 --> 01:26:30,881 Merlin, tu sais que je ne te jugerais jamais. 2207 01:26:31,751 --> 01:26:33,448 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 2208 01:26:33,449 --> 01:26:35,754 - J'en avais plein le dos des moqueries. 2209 01:26:35,755 --> 01:26:37,756 Je voulais faire les choses à ma façon. 2210 01:26:37,757 --> 01:26:39,236 - Mais c'est ce que t'as fait ! 2211 01:26:39,237 --> 01:26:41,151 Tu es venu à Vegas, tu as poursuivi tes rêves... 2212 01:26:41,152 --> 01:26:43,197 - Mais Maman, mais ce n'est toujours qu'un rêve. 2213 01:26:43,198 --> 01:26:44,981 Blaze m'a balancé devant tout le monde 2214 01:26:44,982 --> 01:26:47,026 comme un gamin dans la cour d'école. 2215 01:26:47,027 --> 01:26:49,290 L'important, c'est que je ne suis pas magicien ! 2216 01:26:49,291 --> 01:26:50,769 Tu vois ? Je... 2217 01:26:50,770 --> 01:26:52,206 Il faut que je l'accepte. 2218 01:26:52,207 --> 01:26:53,816 - Non, tu te trompes. 2219 01:26:53,817 --> 01:26:56,122 Tu dois te projeter pour atteindre ton but, mon chéri, 2220 01:26:56,123 --> 01:26:57,820 arrête de penser à lui, c'est un idiot. 2221 01:26:57,821 --> 01:26:59,430 - C'est facile à dire pour toi. 2222 01:26:59,431 --> 01:27:01,345 J'ai perdu la fille et le job de mes rêves. 2223 01:27:01,346 --> 01:27:02,912 Il n'y a plus rien qui m'intéresse. 2224 01:27:02,913 --> 01:27:04,914 - Hé, petit. Tu dois remonter sur scène 2225 01:27:04,915 --> 01:27:06,611 avant que tout le monde lui jette des tomates. 2226 01:27:06,612 --> 01:27:08,091 Tu peux encore sauver ce spectacle ! 2227 01:27:08,092 --> 01:27:09,788 - Attends, tu... sérieusement ? 2228 01:27:09,789 --> 01:27:11,704 - Ouais, allez ! - Luther ! 2229 01:27:12,531 --> 01:27:14,706 Je suis contente de te revoir, t'es toujours plutôt mignon. 2230 01:27:14,707 --> 01:27:16,404 - Verna ? Bah dis donc, c'est toi ? 2231 01:27:16,405 --> 01:27:17,666 - Hum-hum. - Tu es superbe. 2232 01:27:17,667 --> 01:27:19,234 - Comment vous vous connaissez ? 2233 01:27:20,409 --> 01:27:21,800 - Eh bien, hum... 2234 01:27:21,801 --> 01:27:23,976 La vérité, c'est que Luther et moi étions 2235 01:27:23,977 --> 01:27:25,369 un vrai duo de choc, à l'époque, 2236 01:27:25,370 --> 01:27:26,849 avant qu'il ne fiche tout en l'air. 2237 01:27:26,850 --> 01:27:28,503 - Oh, ça, c'est parce que tu m'as laissé tomber 2238 01:27:28,504 --> 01:27:30,635 quand tu m'as surpris avec la serveuse. 2239 01:27:30,636 --> 01:27:32,463 EÉcoute, Verna, tu avais la grippe, 2240 01:27:32,464 --> 01:27:34,857 c'était dégueulasse... - Ce n'était pas la grippe, gros imbécile. 2241 01:27:34,858 --> 01:27:36,511 C'était des nausées matinales ! 2242 01:27:36,512 --> 01:27:38,077 Et ne cherche pas à me rendre responsable 2243 01:27:38,078 --> 01:27:40,166 de tes infidélités chroniques. 2244 01:27:40,167 --> 01:27:43,214 Merlin, j'ai quelque chose à te dire. 2245 01:27:44,737 --> 01:27:46,042 Luther est ton père. 2246 01:27:46,043 --> 01:27:47,130 - Quoi ? 2247 01:27:47,131 --> 01:27:48,523 - Je t'ai envoyé chez Rita 2248 01:27:48,524 --> 01:27:50,133 pour que tu puisses te trouver toi-même. 2249 01:27:50,134 --> 01:27:53,441 Et j'avais aussi un peu espoir que vous vous rencontriez 2250 01:27:53,442 --> 01:27:55,094 dans des conditions plus naturelles. 2251 01:27:55,095 --> 01:27:57,967 - C'est ton fils ? Ce petit gars là ? 2252 01:27:57,968 --> 01:28:00,535 - C'est notre fils. 2253 01:28:00,536 --> 01:28:02,058 Joyeuse fête des Pères. 2254 01:28:03,756 --> 01:28:05,367 - Tu déconnes, maman, c'est... 2255 01:28:07,107 --> 01:28:09,239 Tu plaisantes pas ? C'est vrai de vrai ? 2256 01:28:09,240 --> 01:28:11,763 - Oui. Mais c'est pas le plus urgent pour l'instant. 2257 01:28:11,764 --> 01:28:13,591 - Si, si, c'est urgent, c'est vachement urgent ! 2258 01:28:13,592 --> 01:28:14,984 Je peux avoir une minute pour digérer ça ? 2259 01:28:14,985 --> 01:28:16,594 Ça fait des semaines que je traîne avec lui 2260 01:28:16,595 --> 01:28:19,075 et maintenant tu me sors que... - Merlin ! 2261 01:28:19,076 --> 01:28:20,424 Il faut que tu remontes sur scène 2262 01:28:20,425 --> 01:28:21,773 et que tu réalises ton rêve. 2263 01:28:21,774 --> 01:28:24,036 Vas-y vite et fais-le à ta manière. 2264 01:28:24,037 --> 01:28:26,213 Tu pourras m'engueuler plus tard. 2265 01:28:30,566 --> 01:28:32,610 - À ma manière. - À ta manière. 2266 01:28:32,611 --> 01:28:34,525 - Ouais, d'accord. 2267 01:28:34,526 --> 01:28:35,875 J'y vais. OK. 2268 01:28:36,702 --> 01:28:38,050 J'y vais. 2269 01:28:38,051 --> 01:28:39,270 - Montre-leur ta magie. 2270 01:28:45,276 --> 01:28:46,799 - C'est mon fils ? 2271 01:28:47,452 --> 01:28:49,366 - C'est ton fils. 2272 01:28:49,367 --> 01:28:51,326 Surtout sous la ceinture. 2273 01:28:51,891 --> 01:28:53,458 Hum. 2274 01:28:56,505 --> 01:28:58,549 - Drake veut récupérer sa veste ! 2275 01:28:58,550 --> 01:28:59,898 - Hop, hop, hop ! - Je connais, Drake ! 2276 01:28:59,899 --> 01:29:01,335 - Vous allez bien ? C'est moi ! 2277 01:29:01,336 --> 01:29:02,901 Non, non, il ne connaît pas Drake, c'est bon. 2278 01:29:02,902 --> 01:29:04,947 Hé, je vais arranger ça, je vais tout arranger, OK ? 2279 01:29:04,948 --> 01:29:07,210 Euh, salut, tout le monde. Vous vous souvenez de moi ? 2280 01:29:07,211 --> 01:29:09,430 Je suis Merlin, le Merveilleux. 2281 01:29:09,431 --> 01:29:11,083 Je vais réaliser un tour que je n'ai jamais fait 2282 01:29:11,084 --> 01:29:13,999 de toute ma vie et Blaze sera mon gentil assistant. 2283 01:29:14,000 --> 01:29:17,133 D'accord ? Et pour faire simple, il va disparaître ! 2284 01:29:17,134 --> 01:29:20,005 OK ? Donc je vais avoir besoin de votre aide. 2285 01:29:20,006 --> 01:29:22,660 Et on va compter jusqu'à trois. 2286 01:29:22,661 --> 01:29:24,532 Un... 2287 01:29:24,533 --> 01:29:26,316 Deux... 2288 01:29:26,317 --> 01:29:27,926 Trois. 2289 01:29:27,927 --> 01:29:29,667 Dégage de cette scène, trou du cul ! 2290 01:29:32,192 --> 01:29:34,107 Voilà... 2291 01:29:37,763 --> 01:29:40,896 OK, d'accord, donc maintenant que ça, c'est réglé, 2292 01:29:40,897 --> 01:29:42,071 je crois que je vais vous montrer 2293 01:29:42,072 --> 01:29:43,725 de la vraie magie, si ça vous dit. OK ? 2294 01:29:43,726 --> 01:29:45,422 Oui ? 2295 01:29:45,423 --> 01:29:47,294 On y va ? Alors, accrochez-vous. Attention. 2296 01:29:50,602 --> 01:29:52,429 Et c'est comme ça que mon bébé a présenté 2297 01:29:52,430 --> 01:29:54,866 son premier spectacle de magie à Vegas. 2298 01:29:54,867 --> 01:29:56,128 Pendant qu'à l'extérieur, 2299 01:29:56,129 --> 01:29:57,434 Blaze allait rencontrer des clowns. 2300 01:29:57,435 --> 01:29:58,784 - Boum ! 2301 01:30:00,046 --> 01:30:01,396 Boum ! 2302 01:30:02,179 --> 01:30:03,745 Bouip ! 2303 01:30:05,748 --> 01:30:07,401 - EÉcoutez, les gars, je signe pas d'autographe. 2304 01:30:07,402 --> 01:30:09,098 - C'est pas pour ça qu'on est là. 2305 01:30:09,099 --> 01:30:11,013 On t'a vu sur scène. 2306 01:30:11,014 --> 01:30:13,145 Et franchement, c'était nul. 2307 01:30:13,146 --> 01:30:14,451 Je voulais seulement te rencontrer 2308 01:30:14,452 --> 01:30:16,105 pour te poser une devinette. 2309 01:30:16,106 --> 01:30:17,889 Qu'a dit monsieur Quille 2310 01:30:17,890 --> 01:30:19,630 quand on lui a dit qu'il était viré ? 2311 01:30:19,631 --> 01:30:21,110 Allez ! Elle est pas difficile ! 2312 01:30:21,111 --> 01:30:22,938 - J'en sais rien du tout. 2313 01:30:22,939 --> 01:30:25,549 - Il a dit : <« Je m'en bats les couilles ! >» 2314 01:30:26,856 --> 01:30:28,216 C'est la vie de clown, mon mignon ! 2315 01:30:40,173 --> 01:30:42,174 Vous pouvez me croire quand je vous dis 2316 01:30:42,175 --> 01:30:44,176 que mon bébé était une vraie star. 2317 01:30:44,177 --> 01:30:46,614 C'était la soirée dont il avait toujours rêvé. 2318 01:30:46,615 --> 01:30:48,355 Tout le monde ressentait de l'amour. 2319 01:30:52,055 --> 01:30:55,405 Enfin, tout le monde sauf mon Merlin. 2320 01:30:55,406 --> 01:30:57,625 Car même s'il avait eu du succès sur scène, 2321 01:30:57,626 --> 01:31:00,149 il avait perdu Robin 2322 01:31:00,150 --> 01:31:02,325 et découvert qui était vraiment son père. 2323 01:31:02,326 --> 01:31:04,241 Tout ça en quelques heures. 2324 01:31:05,329 --> 01:31:08,201 Son histoire prenait une tournure douce-amère. 2325 01:31:10,769 --> 01:31:12,291 Tout ça pour dire que le lendemain matin, 2326 01:31:12,292 --> 01:31:14,119 il était devenu simplement... 2327 01:31:14,120 --> 01:31:15,252 amer ! 2328 01:31:22,781 --> 01:31:24,565 - C'est pour tes migraines, ça, j'imagine ? 2329 01:31:24,566 --> 01:31:27,045 - Non, c'est pour planer. 2330 01:31:27,046 --> 01:31:29,395 J'ai invité les autres, on va faire la fête. 2331 01:31:29,396 --> 01:31:30,919 Je vais vendre l'hôtel. 2332 01:31:30,920 --> 01:31:32,747 Quand l'acheteur nous a vus faire salle comble, 2333 01:31:32,748 --> 01:31:35,271 il a compris qu'il devait arrêter de me sous-estimer. 2334 01:31:35,272 --> 01:31:37,403 Je vais être une vieille pouffe riche comme Crésus ! 2335 01:31:38,754 --> 01:31:40,058 - Tant mieux, Miss Rita. 2336 01:31:40,059 --> 01:31:41,320 Ça me fait vraiment plaisir. 2337 01:31:41,321 --> 01:31:42,974 Heureusement que les Chocolate Chips, 2338 01:31:42,975 --> 01:31:44,715 ça a marché pour vous, parce que moi, 2339 01:31:44,716 --> 01:31:46,369 j'en ai pris pas mal dans la tête. 2340 01:31:46,370 --> 01:31:49,328 - J'ai entendu ce qui s'est passé. Je suis désolée. 2341 01:31:49,329 --> 01:31:50,721 Mais j'ai aussi entendu dire 2342 01:31:50,722 --> 01:31:52,984 que ton spectacle de magie était génial ! 2343 01:31:52,985 --> 01:31:56,292 Et de vos petites retrouvailles surprises en famille. 2344 01:31:56,293 --> 01:31:57,989 Tu devrais aller parler à Luther. 2345 01:31:57,990 --> 01:32:00,557 Tu le connais, tu sais que c'est un type bien. 2346 01:32:00,558 --> 01:32:02,604 - Oui, c'est vrai. 2347 01:32:03,909 --> 01:32:06,738 - Tout le monde mérite une deuxième chance, tu sais ? 2348 01:32:21,057 --> 01:32:22,753 - Il faut qu'on parle, mon chéri. 2349 01:32:22,754 --> 01:32:24,494 Je sais que ça te fait du mal, 2350 01:32:24,495 --> 01:32:27,018 mais ne me fais pas la tête, s'il te plaît. EÉcoute... 2351 01:32:27,019 --> 01:32:28,977 - T'en prends pas à ta mère, fiston. 2352 01:32:28,978 --> 01:32:30,587 - Ah, c'est <« fiston >», maintenant ? 2353 01:32:30,588 --> 01:32:33,111 - Ça peut rester <« petit >», si tu préfères. 2354 01:32:33,112 --> 01:32:35,984 L'important, c'est que tu ne te mettes pas en colère contre Verna. 2355 01:32:35,985 --> 01:32:37,594 D'accord ? 2356 01:32:37,595 --> 01:32:40,031 J'étais un dingue quand on a commencé à danser. 2357 01:32:40,032 --> 01:32:42,381 Les Chips ont explosé dans tous les sens ! 2358 01:32:42,382 --> 01:32:45,646 J'ai pas su gérer les tentations omniprésentes ! 2359 01:32:45,647 --> 01:32:47,823 Et j'ai fait n'importe quoi. 2360 01:32:49,128 --> 01:32:50,346 Ta mère, elle a été... 2361 01:32:50,347 --> 01:32:52,609 elle a été blessée, elle m'a quitté. 2362 01:32:52,610 --> 01:32:54,176 Elle est partie à Los Angeles. 2363 01:32:54,177 --> 01:32:56,787 Je l'ai cherchée, mais je voulais lui demander 2364 01:32:56,788 --> 01:32:58,397 de me laisser une deuxième chance. 2365 01:32:58,398 --> 01:32:59,616 - Pff, ouais, mon oeil. 2366 01:32:59,617 --> 01:33:01,662 - Oh, si je mens, je vais en Enfer. 2367 01:33:01,663 --> 01:33:05,143 Regarde ça. Je lui avais même acheté une bague de fiançailles. 2368 01:33:05,144 --> 01:33:07,058 Elle le méritait vraiment ! 2369 01:33:07,059 --> 01:33:08,407 Et j'aurais aimé me rattraper pour... 2370 01:33:08,408 --> 01:33:10,148 pour mes conneries à la chaîne. 2371 01:33:10,149 --> 01:33:13,022 Tu sais, j'ai détruit ma voiture et ma jambe. 2372 01:33:14,153 --> 01:33:16,372 Je l'ai payé cher aussi. 2373 01:33:16,373 --> 01:33:18,941 J'étais très jeune et très con. 2374 01:33:19,855 --> 01:33:21,857 - Eh bien, ça s'est pas vraiment amélioré. 2375 01:33:23,423 --> 01:33:25,642 - Oui, c'est vrai, je peux l'entendre. 2376 01:33:25,643 --> 01:33:26,774 C'est pas faux. 2377 01:33:26,775 --> 01:33:27,905 Mais euh... 2378 01:33:27,906 --> 01:33:29,734 c'est pas toi, le con, maintenant ? 2379 01:33:30,474 --> 01:33:32,127 Hum ? 2380 01:33:32,128 --> 01:33:34,172 Je sais à quel point ça gâche une vie 2381 01:33:34,173 --> 01:33:36,131 de perdre la bonne personne. 2382 01:33:36,132 --> 01:33:38,699 Et ça m'embêterait que... que ça t'arrive aussi. 2383 01:33:38,700 --> 01:33:41,223 - Alors, tu crois que je devrais courir après Robin ? 2384 01:33:41,224 --> 01:33:44,052 - Disons que ce n'est pas elle qui te court après. 2385 01:33:44,053 --> 01:33:46,315 Merlin, il y a une fille au Cookie Club 2386 01:33:46,316 --> 01:33:48,186 qui voudrait te voir. 2387 01:33:48,187 --> 01:33:50,536 - Tu voudrais peut-être parier là-dessus ? 2388 01:33:50,537 --> 01:33:52,278 <« Mon cher Papa >»? 2389 01:33:54,498 --> 01:33:56,064 - Ouais, t'as raison. Ça envoie du lourd. 2390 01:33:56,065 --> 01:33:57,674 - Hé, euh, les gars... - Tout va bien ? 2391 01:33:57,675 --> 01:33:59,676 - Rita a dit qu'il y avait une fille dans le coin ? 2392 01:33:59,677 --> 01:34:01,112 - Oui, juste là. 2393 01:34:01,113 --> 01:34:02,462 - Ouais. 2394 01:34:05,988 --> 01:34:07,945 - Bonjour, Merlin. - Hé, salut, Gia. 2395 01:34:07,946 --> 01:34:11,166 - EÉcoute, j'ai pas beaucoup de temps devant moi, mais... 2396 01:34:11,167 --> 01:34:13,909 je voulais m'excuser pour hier soir. 2397 01:34:14,518 --> 01:34:16,432 C'est moi qui t'ai filmé, 2398 01:34:16,433 --> 01:34:18,826 mais je ne savais pas ce qu'il manigançait. 2399 01:34:18,827 --> 01:34:20,523 Et tu as l'air vraiment gentil, 2400 01:34:20,524 --> 01:34:23,221 et je sais que tu tiens beaucoup à Robin, donc... 2401 01:34:23,222 --> 01:34:25,571 je pense que tu devrais savoir 2402 01:34:25,572 --> 01:34:27,487 qu'ils vont se marier aujourd'hui. 2403 01:34:28,358 --> 01:34:31,273 Je crois que Blaze a eu l'idée de lui faire la surprise, 2404 01:34:31,274 --> 01:34:34,103 il l'a emmenée dans un complexe hôtelier loin d'ici. 2405 01:34:34,799 --> 01:34:36,321 Donc euh... fais vite ! 2406 01:34:36,322 --> 01:34:37,976 Si tu souhaites intervenir. 2407 01:34:38,585 --> 01:34:41,109 - Qu'est-ce que tu vas faire, Monsieur Magie ? Rien du tout ? 2408 01:34:41,110 --> 01:34:43,198 - J'en sais rien, je ne peux pas arrêter un mariage tout seul. 2409 01:34:43,199 --> 01:34:45,374 - Non, non, tu dois arrêter avec les <« je peux pas >», 2410 01:34:45,375 --> 01:34:47,811 je te l'ai déjà dit. - Et tu n'es pas tout seul. 2411 01:34:47,812 --> 01:34:50,640 Tes amis sont là pour toi. Boop ! 2412 01:34:50,641 --> 01:34:52,033 - D'accord, merci, les gars, 2413 01:34:52,034 --> 01:34:53,556 mais ce n'est pas comme si on avait été invités. 2414 01:34:53,557 --> 01:34:54,862 Comment on les pousse à nous laisser entrer ? 2415 01:34:54,863 --> 01:34:56,864 - Je me demande s'ils ont déjà engagé 2416 01:34:56,865 --> 01:34:58,387 un pasteur pour officier ? 2417 01:34:58,388 --> 01:34:59,780 - Oui, ça se trouve, à Vegas. 2418 01:34:59,781 --> 01:35:01,477 Je suis sur le point d'en valider un pour Blaze. 2419 01:35:01,478 --> 01:35:02,783 - Huh-huh, ma jolie... 2420 01:35:02,784 --> 01:35:04,828 Tu viens d'en trouver un ! 2421 01:35:04,829 --> 01:35:06,656 - Et une équipe de sécurité, comme on le faisait 2422 01:35:06,657 --> 01:35:08,963 pour l'ancien numéro de Luther. 2423 01:35:08,964 --> 01:35:11,356 - Seulement si Mister Big se joint à nous. 2424 01:35:11,357 --> 01:35:12,967 T'es prêt à remettre le pied à l'étrier ? 2425 01:35:14,534 --> 01:35:16,884 - Eh bien, ça fait longtemps que j'ai pas joué à ce jeu, 2426 01:35:16,885 --> 01:35:18,450 mais pourquoi pas ? 2427 01:35:19,583 --> 01:35:21,106 Allons faire ce qu'on fait de mieux ! 2428 01:35:24,109 --> 01:35:26,023 - Tu veux bien ranger ça, s'il te plaît ? 2429 01:35:26,024 --> 01:35:28,112 Sache que je t'accompagne seulement à cette <« surprise >» 2430 01:35:28,113 --> 01:35:29,374 parce que ça m'attriste qu'un gang de motards 2431 01:35:29,375 --> 01:35:30,724 te soit tombé dessus. 2432 01:35:30,725 --> 01:35:32,551 Je t'en veux pour ce que tu as fait à Merlin. 2433 01:35:32,552 --> 01:35:35,033 - Hé, c'est pas moi qui t'ai menti, d'accord ? 2434 01:35:35,991 --> 01:35:37,469 Tu vas adorer, fais-moi confiance. 2435 01:35:37,470 --> 01:35:39,254 Vas-y, monte. Après toi, mon trésor. 2436 01:35:39,255 --> 01:35:41,692 Je t'en prie. Elle va adorer ça. 2437 01:35:42,127 --> 01:35:43,998 Ça va être génial ! 2438 01:35:43,999 --> 01:35:45,608 Wouh ! 2439 01:35:45,609 --> 01:35:47,044 - Salut, maman, c'est moi. 2440 01:35:47,045 --> 01:35:48,219 - Ça va, mon chéri ? 2441 01:35:48,220 --> 01:35:49,568 Je suis en route vers l'aéroport, 2442 01:35:49,569 --> 01:35:51,222 mais je peux faire demi-tour si tu veux. 2443 01:35:51,223 --> 01:35:52,658 - Non, c'est bon. 2444 01:35:52,659 --> 01:35:54,095 Et je peux même pas te parler maintenant 2445 01:35:54,096 --> 01:35:55,879 parce que les gars m'attendent dehors. 2446 01:35:55,880 --> 01:35:57,794 Mais Robin se marie aujourd'hui... 2447 01:35:57,795 --> 01:36:02,146 Et... j'envisage d'intervenir pour l'en empêcher. 2448 01:36:02,147 --> 01:36:03,974 - T'es pas sérieux, Merlin. 2449 01:36:03,975 --> 01:36:06,237 - Ouais, je sais, je vais passer pour un fou, 2450 01:36:06,238 --> 01:36:07,630 je m'en rends compte. 2451 01:36:07,631 --> 01:36:09,545 - Non, il n'y a rien de fou en amour, mon chéri. 2452 01:36:09,546 --> 01:36:11,199 Et tu sais, moi même, 2453 01:36:11,200 --> 01:36:13,679 je me sentais fofolle après avoir revu Luther hier. 2454 01:36:13,680 --> 01:36:16,726 Nous avons tous besoin d'un peu de folie parfois. 2455 01:36:16,727 --> 01:36:18,555 Allez ! Va la récupérer. 2456 01:36:18,990 --> 01:36:22,645 - J'y vais. Je vais faire ça, je vais la récupérer. 2457 01:36:22,646 --> 01:36:24,821 T'es géniale, maman. Merci beaucoup. 2458 01:36:24,822 --> 01:36:26,084 Je t'aime. 2459 01:36:27,042 --> 01:36:29,130 - Euh, dites, monsieur. 2460 01:36:29,131 --> 01:36:31,828 Arrêtez-vous une minute pour que je me change. 2461 01:36:31,829 --> 01:36:33,308 Et fermez les yeux. 2462 01:36:33,309 --> 01:36:36,616 En fait, c'est pas la peine. Vous pouvez me regarder. 2463 01:36:38,096 --> 01:36:40,837 Merlin m'a envoyé l'adresse et s'est ensuite préparé 2464 01:36:40,838 --> 01:36:42,447 à aller récupérer sa petite copine. 2465 01:36:42,448 --> 01:36:44,928 Quant à Blaze, il avait d'autres projets. 2466 01:36:44,929 --> 01:36:46,669 Mais je vous l'ai déjà dit, 2467 01:36:46,670 --> 01:36:48,627 les plans ne se réalisent pas toujours comme on l'espère. 2468 01:36:48,628 --> 01:36:51,674 La situation était à deux doigts d'exploser. 2469 01:36:51,675 --> 01:36:53,676 - Oh, c'est pas vrai ! 2470 01:36:53,677 --> 01:36:56,026 Blaze, qu'est-ce que c'est que ça ? 2471 01:36:56,027 --> 01:36:57,593 - Surprise. 2472 01:36:57,594 --> 01:36:59,421 C'est le mariage de tes rêves, non ? 2473 01:36:59,422 --> 01:37:01,727 - J'en reviens pas. - Ouais, je me suis dit 2474 01:37:01,728 --> 01:37:03,468 que ça te correspondrait un peu plus, tu vois ? 2475 01:37:03,469 --> 01:37:05,209 - Ouais. - C'est plus intime. 2476 01:37:05,210 --> 01:37:07,821 J'ai même fait faire une robe par un petit créateur local 2477 01:37:07,822 --> 01:37:09,039 parce que je voulais qu'elle corresponde 2478 01:37:09,040 --> 01:37:10,736 à ta véritable spiritualité. 2479 01:37:10,737 --> 01:37:13,000 - Oh, mon Dieu ! - Et à ta beauté naturelle. 2480 01:37:13,001 --> 01:37:15,002 - Ouais, c'est... - Ouais. 2481 01:37:15,003 --> 01:37:17,482 - C'est la plus belle chose qu'on ait fait pour moi. 2482 01:37:17,483 --> 01:37:18,962 - Surprise ! 2483 01:37:18,963 --> 01:37:20,834 - Je ne savais pas que tu me connaissais si bien. 2484 01:37:20,835 --> 01:37:23,314 - Oh, je te connais. T'inquiète pas. 2485 01:37:23,315 --> 01:37:25,012 Tu n'as plus qu'à t'habiller. 2486 01:37:25,013 --> 01:37:26,317 Et à me rejoindre l-bas 2487 01:37:26,318 --> 01:37:27,666 pour dire trois petits mots magiques. 2488 01:37:27,667 --> 01:37:29,233 Voilà ta robe. - Gia ! 2489 01:37:29,234 --> 01:37:31,235 Gia ! Qu'est-ce que tu fais ici ? 2490 01:37:31,236 --> 01:37:32,889 J'en reviens pas, c'est dingue ! 2491 01:37:32,890 --> 01:37:35,370 - Je veux une photo de ça. - C'est tellement merveilleux ! 2492 01:37:35,371 --> 01:37:37,589 - Oh, accroche-toi, tu n'as encore rien vu. 2493 01:37:37,590 --> 01:37:39,809 - Où est-ce qu'on va ? - Il faut te préparer. 2494 01:37:39,810 --> 01:37:40,984 - Je te vois plus tard, ma belle. 2495 01:37:40,985 --> 01:37:42,290 - À tout à l'heure ! - Ouais. 2496 01:37:42,291 --> 01:37:44,727 Hé ! Où est mon costume ? 2497 01:37:44,728 --> 01:37:46,816 - Tu es sûr que ça va ? J'ai pas l'air con ? 2498 01:37:46,817 --> 01:37:48,514 - T'es très bien. - Ah. 2499 01:37:50,995 --> 01:37:53,041 - OK, hum. 2500 01:37:54,607 --> 01:37:56,391 Il me faut un moment seul avec Robin. 2501 01:37:56,392 --> 01:37:58,312 Mais ça n'arrivera pas si Blaze est dans le coin. 2502 01:37:58,698 --> 01:38:00,264 Vous devez faire diversion. 2503 01:38:00,265 --> 01:38:02,571 - Ça ira. C'est la spécialité des Chocolate Chips, 2504 01:38:02,572 --> 01:38:04,355 d'attirer l'attention. 2505 01:38:04,356 --> 01:38:05,922 - Carrément, c'est notre boulot. 2506 01:38:05,923 --> 01:38:07,881 Regarde-nous, on a les costards de l'époque de Luther. 2507 01:38:07,882 --> 01:38:10,449 - Et la musique de l'époque de Luther. 2508 01:38:12,451 --> 01:38:15,192 - Ouais, mais est-ce qu'on aura le Luther de l'époque ? 2509 01:38:15,193 --> 01:38:18,195 - Oh que oui, t'inquiète. C'est parti pour le show ! 2510 01:38:19,371 --> 01:38:21,504 - Wouh ! Luther est de retour ! 2511 01:38:23,941 --> 01:38:26,769 - Laissez-les passer, s'il vous plaît, OK ? 2512 01:38:26,770 --> 01:38:29,206 C'est le pasteur et la sécurité personnelle du marié. 2513 01:38:29,207 --> 01:38:30,555 Blaze les attend. 2514 01:38:30,556 --> 01:38:32,644 C'est tout ce que tu as à dire. OK ? Go ! 2515 01:38:36,127 --> 01:38:37,476 - Merci. 2516 01:38:38,956 --> 01:38:41,219 - On est là ? - On est là. 2517 01:38:45,441 --> 01:38:47,181 - Tu vas y arriver, Robin. 2518 01:38:47,182 --> 01:38:48,356 Tout ce que tu as à faire, 2519 01:38:48,357 --> 01:38:49,924 c'est dire trois petits mots magiques. 2520 01:38:50,968 --> 01:38:54,232 - Ils ne sont magiques que s'ils sont vrais. 2521 01:38:55,320 --> 01:38:57,974 - Merlin ? Qu'est-ce que tu fais ici ? 2522 01:38:57,975 --> 01:38:59,758 - Je t'empêche d'épouser la mauvaise personne. 2523 01:38:59,759 --> 01:39:01,369 Tu es sur le point de faire une grosse erreur. 2524 01:39:01,370 --> 01:39:02,979 - Non, la seule erreur que j'ai faite, 2525 01:39:02,980 --> 01:39:04,372 c'était de te croire. 2526 01:39:04,373 --> 01:39:06,156 Je me méfiais de Blaze, mais finalement, 2527 01:39:06,157 --> 01:39:07,897 c'est toi qui as trahi ma confiance. 2528 01:39:07,898 --> 01:39:09,377 - Tu ne me fais plus confiance ? 2529 01:39:09,378 --> 01:39:11,422 - Et Blaze me connaissait très bien depuis le début, 2530 01:39:11,423 --> 01:39:13,163 d'ailleurs, regarde ce mariage ! 2531 01:39:13,164 --> 01:39:16,037 - Non... Ça ne vient pas de lui. 2532 01:39:18,604 --> 01:39:20,344 - Merci. - Qu'est-ce que t'as ? 2533 01:39:20,345 --> 01:39:21,867 Pourquoi tu transpires comme ça ? C'est dégueu ! 2534 01:39:21,868 --> 01:39:23,434 - Ça va. Tout roule. 2535 01:39:23,435 --> 01:39:25,915 Par contre ça va bientôt devenir super chaud. 2536 01:39:25,916 --> 01:39:27,177 - Bonjour à toutes ! 2537 01:39:27,178 --> 01:39:30,703 Bonjour ! Salut. Tout va bien ? 2538 01:39:31,443 --> 01:39:33,009 - C'est qui, ce type ? 2539 01:39:33,010 --> 01:39:35,229 - Une petite minute. Salut. Salut. 2540 01:39:35,230 --> 01:39:37,274 - C'est le pasteur. - C'est toi qui l'as engagé ? 2541 01:39:37,275 --> 01:39:38,710 - Oui, non, mais fais-moi confiance. 2542 01:39:38,711 --> 01:39:39,973 Il est très célèbre à Vegas. 2543 01:39:39,974 --> 01:39:41,322 - Bonjour ! 2544 01:39:41,323 --> 01:39:42,933 Ma beauté... 2545 01:39:44,021 --> 01:39:45,980 - Il a pas trop l'air d'un pasteur. 2546 01:39:46,458 --> 01:39:48,068 - Hé... 2547 01:39:48,069 --> 01:39:49,895 Mes chers amis, si nous sommes réunis aujourd'hui, 2548 01:39:49,896 --> 01:39:51,375 c'est pour unir deux âmes 2549 01:39:51,376 --> 01:39:53,508 qui sont destinées à être ensemble. 2550 01:39:53,509 --> 01:39:57,033 C'est un amour que l'on ne peut nier ! 2551 01:39:58,427 --> 01:40:00,210 C'est une chose magnifique, et très précieuse. 2552 01:40:00,211 --> 01:40:01,820 Un jour magique ! 2553 01:40:01,821 --> 01:40:03,953 C'est un jour magique pour moi, un jour magique pour elle. 2554 01:40:03,954 --> 01:40:05,346 Un jour magique pour lui. 2555 01:40:06,435 --> 01:40:08,653 Et c'est un jour magique pour vous ! 2556 01:40:08,654 --> 01:40:10,046 Pour toute l'humanité ! 2557 01:40:10,047 --> 01:40:11,221 - Amen ! - Amen ! 2558 01:40:11,222 --> 01:40:12,309 - Amen ! 2559 01:40:12,310 --> 01:40:14,094 - Ouais ! 2560 01:40:14,095 --> 01:40:15,660 Ouais, il faut reconnaître la magie 2561 01:40:15,661 --> 01:40:17,140 et ne jamais se méprendre. 2562 01:40:17,141 --> 01:40:19,186 J'ai fait de belles erreurs, vous pouvez me croire. 2563 01:40:19,187 --> 01:40:23,625 J'ai même perdu la femme que j'aimais le plus au monde. 2564 01:40:23,626 --> 01:40:25,366 Il n'y a rien de pire que de faire une erreur 2565 01:40:25,367 --> 01:40:27,194 et de perdre son véritable amour. 2566 01:40:27,195 --> 01:40:29,065 S'il y a une personne que vous aimez, 2567 01:40:29,066 --> 01:40:31,633 serrez-la très fort dans vos bras ! 2568 01:40:31,634 --> 01:40:33,896 Très fort... 2569 01:40:33,897 --> 01:40:35,419 Est-ce que vous me comprenez ? 2570 01:40:35,420 --> 01:40:38,422 Il faut trouver quelqu'un qui vous soutienne 2571 01:40:38,423 --> 01:40:40,990 dans les bons jours comme dans les mauvais. 2572 01:40:40,991 --> 01:40:44,602 Parce que quand les choses se compliquent dans la vie, 2573 01:40:44,603 --> 01:40:46,343 il ne faut jamais baisser les bras. 2574 01:40:46,344 --> 01:40:48,215 Alors, écoutez-moi, les amis. 2575 01:40:48,216 --> 01:40:50,130 Si vous avez la chance de trouver quelqu'un 2576 01:40:50,131 --> 01:40:52,480 que vous aimez et qui vous aime également en retour, 2577 01:40:52,481 --> 01:40:55,439 vous avez intérêt à lui sauter dessus ! 2578 01:40:55,440 --> 01:40:57,180 À lui sauter dessus ! 2579 01:41:10,847 --> 01:41:13,022 - C'est moi qui lui ai dit tout ce que tu aimes, d'accord ? 2580 01:41:13,023 --> 01:41:15,024 C'est moi ! Ce mariage, c'est moi. 2581 01:41:15,025 --> 01:41:16,765 - Attends... 2582 01:41:16,766 --> 01:41:18,636 T'es sérieux, là ? Tout ça, ça vient de toi ? 2583 01:41:18,637 --> 01:41:20,421 - Oui. - T'as donné cette idée à Blaze ? 2584 01:41:20,422 --> 01:41:22,640 - Oui, Robin ! - Alors, je dois me marier avec toi ? 2585 01:41:22,641 --> 01:41:23,990 - Oui. 2586 01:41:26,297 --> 01:41:28,081 - On n'est pas dans une série télé, mon vieux. 2587 01:41:28,082 --> 01:41:29,473 Je veux que tu t'en ailles. 2588 01:41:29,474 --> 01:41:31,171 - Attends, c'est moi, le méchant, maintenant ? 2589 01:41:31,172 --> 01:41:32,563 - Comment je pourrais croire un mot 2590 01:41:32,564 --> 01:41:34,478 de tout ce que tu dis après tout ça ? 2591 01:41:34,479 --> 01:41:35,784 J'en ai marre, c'est bon. 2592 01:41:35,785 --> 01:41:37,352 - Robin, attends, attends ! 2593 01:41:39,484 --> 01:41:41,095 Robin. 2594 01:41:50,626 --> 01:41:52,105 - J'aime pas. On peut arrêter ? 2595 01:41:52,106 --> 01:41:53,666 On peut arrêter ça ? Tu peux leur dire ? 2596 01:41:55,544 --> 01:41:57,414 - Robin, reviens, écoute-moi une minute ! 2597 01:41:57,415 --> 01:41:58,634 - J'hallucine. 2598 01:42:08,296 --> 01:42:09,948 - Je ne pensais pas ce que j'ai dit ! 2599 01:42:09,949 --> 01:42:12,168 Enfin, je le pensais, mais je l'ai mal dit... 2600 01:42:12,169 --> 01:42:13,865 - Hé, hé, hé ! 2601 01:42:13,866 --> 01:42:15,954 Hé, Frank, filme ça. 2602 01:42:15,955 --> 01:42:17,565 Je vais le démolir, cet enfoiré. 2603 01:42:17,566 --> 01:42:19,219 Laisse-moi dans le plan, t'es con ? 2604 01:42:19,220 --> 01:42:21,656 Je vais démolir l'enfoiré qui a voulu gâcher mon mariage. 2605 01:42:33,059 --> 01:42:34,625 - Tu te souviens comment c'était ? 2606 01:42:34,626 --> 01:42:36,149 Tes petits cris ? 2607 01:42:39,631 --> 01:42:41,807 Je sais toujours te faire sourire. 2608 01:42:42,634 --> 01:42:44,940 - Pourquoi tu lui as pas dit comment tu sais ce qu'elle veut ? 2609 01:42:44,941 --> 01:42:46,202 - Ta gueule ! Ferme ta gueule ! Filme ça. 2610 01:42:46,203 --> 01:42:47,812 Ta gueule. D'accord ? De toute façon, 2611 01:42:47,813 --> 01:42:49,379 personne va te croire, t'es un clown. 2612 01:42:49,380 --> 01:42:51,076 - Ouais, je suis peut-être un clown, et alors ? 2613 01:42:51,077 --> 01:42:52,339 Je suis strip-teaseur, aussi. 2614 01:42:52,340 --> 01:42:53,644 Et je suis un menteur ! 2615 01:42:53,645 --> 01:42:55,168 Mais tu sais ce que je ne suis pas ? 2616 01:42:55,169 --> 01:42:57,039 Un imposteur ! Tu ne l'aimes pas comme moi, je l'aime. 2617 01:42:57,040 --> 01:42:58,693 - C'est moi qu'elle épouse, OK ? 2618 01:42:58,694 --> 01:43:00,608 - Tu fais quoi avec tes caméras qui tournent tout le temps ? 2619 01:43:00,609 --> 01:43:02,218 Tout ça, c'est juste un grand numéro, pour toi, non ? 2620 01:43:02,219 --> 01:43:03,698 - Tu vas entendre mes voeux, mon gars. 2621 01:43:03,699 --> 01:43:05,134 - Tes voeux de mariage ? Laisse-moi plutôt te dire 2622 01:43:05,135 --> 01:43:06,570 ceux que j'ai écrits pour elle. - Ouais, vas-y. 2623 01:43:06,571 --> 01:43:08,920 - Acceptes-tu, Robin, de t'unir avec moi... 2624 01:43:08,921 --> 01:43:11,619 pour être mon premier baiser ? 2625 01:43:11,620 --> 01:43:13,098 Pour qu'on fasse de la magie ensemble ? 2626 01:43:13,099 --> 01:43:15,362 Pour regarder des vieilles séries à la télé ? 2627 01:43:15,363 --> 01:43:17,277 Pour qu'on se fasse toujours rire ? 2628 01:43:17,278 --> 01:43:20,497 Pour qu'on se soutienne, quoi qu'il arrive ? 2629 01:43:20,498 --> 01:43:22,891 Tu comprends ? C'est elle, c'est ma Whitley. 2630 01:43:22,892 --> 01:43:24,414 Et je suis amoureux d'elle. 2631 01:43:24,415 --> 01:43:26,721 - Je suis amoureuse de toi aussi, Merlin ! 2632 01:43:26,722 --> 01:43:28,637 - Quoi ? Qu'est-ce qu'elle a dit ? 2633 01:43:30,116 --> 01:43:31,378 - Merlin. 2634 01:43:31,379 --> 01:43:32,857 - Tu le penses vraiment ? 2635 01:43:32,858 --> 01:43:34,338 - Bien sûr. 2636 01:43:37,994 --> 01:43:40,256 Je veux que tu saches à quel point je t'aime, Merlin. 2637 01:43:40,257 --> 01:43:42,476 - Je le sais. Je le sais. 2638 01:43:42,477 --> 01:43:44,260 Et contrairement à lui... 2639 01:43:44,261 --> 01:43:45,827 - J'allais la larguer à l'autel de toute façon. 2640 01:43:45,828 --> 01:43:48,700 - Moi, je te connais. 2641 01:43:52,704 --> 01:43:54,402 Je te connais. 2642 01:44:03,019 --> 01:44:05,368 Est-ce que Robin... 2643 01:44:05,369 --> 01:44:07,153 épousera Merlin ? 2644 01:44:09,155 --> 01:44:11,114 - Tu es sûr que c'est vraiment ce que tu veux ? 2645 01:44:11,767 --> 01:44:13,508 - Je veux un monde différent. 2646 01:44:14,509 --> 01:44:15,987 Et toi ? 2647 01:44:15,988 --> 01:44:17,555 - Je le veux. 2648 01:44:18,556 --> 01:44:21,429 - Wow. C'est vrai que ces mots sont magiques. 2649 01:44:22,734 --> 01:44:24,866 - Dans ce cas, 2650 01:44:24,867 --> 01:44:26,955 je vous déclare maintenant 2651 01:44:26,956 --> 01:44:29,437 mari et femme ! 2652 01:44:30,133 --> 01:44:31,786 Vous pouvez embrasser la mariée. 2653 01:44:38,228 --> 01:44:40,098 Vous voyez ? 2654 01:44:40,099 --> 01:44:41,839 Mon histoire est comme une jolie chanson. 2655 01:44:41,840 --> 01:44:43,406 Elle termine sur une belle note. 2656 01:44:43,407 --> 01:44:45,103 Merlin a conquis sa belle, 2657 01:44:45,104 --> 01:44:47,149 Robin a chopé ma bague de fiançailles, 2658 01:44:47,150 --> 01:44:49,282 celle avec le petit diamant. 2659 01:44:49,283 --> 01:44:51,240 Luther est finalement devenu père, 2660 01:44:51,241 --> 01:44:53,242 et on a enterré la hache de guerre. 2661 01:44:53,243 --> 01:44:55,679 Et quand je dis hache, je parle évidemment de son membre... 2662 01:44:55,680 --> 01:44:56,767 entre mes cuisses ! 2663 01:44:56,768 --> 01:44:58,116 Chéri ! On va te faire 2664 01:44:58,117 --> 01:44:59,857 une petite soeur ou un petit frère, OK ? 2665 01:44:59,858 --> 01:45:01,076 - Maman ! Arrête ! 2666 01:45:01,077 --> 01:45:02,382 - Il doit me rester quatre bons ovules ! 2667 01:45:02,383 --> 01:45:04,035 - Je vais te les chambouler. 2668 01:45:04,036 --> 01:45:06,821 - Mon cher époux, tu te considères à la retraite ? 2669 01:45:06,822 --> 01:45:09,737 - Pour le strip ? Euh, ouais, aucun doute. 2670 01:45:09,738 --> 01:45:12,000 - Et si je voulais que tu danses pour moi ? 2671 01:45:12,001 --> 01:45:14,524 - Tu veux dire... Oui, on peut s'arranger. 2672 01:45:14,525 --> 01:45:16,091 Dans la chambre d'hôtel, tout à l'heure, OK ? 2673 01:45:16,092 --> 01:45:17,397 Ça marche. - Huh-huh. 2674 01:45:17,398 --> 01:45:18,702 Et si je le veux tout de suite ? 2675 01:45:18,703 --> 01:45:19,964 - Tout de suite ? 2676 01:45:19,965 --> 01:45:21,270 - DJ ! 2677 01:45:21,271 --> 01:45:23,185 - Robin, ne me fais pas ça. 2678 01:45:23,186 --> 01:45:24,665 Mesdames et messieurs, 2679 01:45:24,666 --> 01:45:26,406 j'aimerais maintenant faire monter sur scène 2680 01:45:26,407 --> 01:45:30,758 Docteur X, Mister Body, Mister Face, 2681 01:45:30,759 --> 01:45:34,109 Mister Slim Sexy, Mister Big, 2682 01:45:34,110 --> 01:45:36,241 et le seul et unique, l'inimitable, 2683 01:45:36,242 --> 01:45:38,374 Mister Black Magic ! 2684 01:45:38,375 --> 01:45:39,767 Mesdames et messieurs, 2685 01:45:39,768 --> 01:45:42,639 je vous présente les Chocolate Chips ! 2686 01:45:47,689 --> 01:45:49,167 - Ouais ! 2687 01:45:50,474 --> 01:45:52,215 Ça, c'est mon bébé ! 2688 01:45:55,958 --> 01:45:58,220 Comme je le disais, Merlin et Robin étaient fous 2689 01:45:58,221 --> 01:46:00,091 l'un de l'autre depuis leur première rencontre. 2690 01:46:00,092 --> 01:46:02,442 Alors, pendant qu'on s'éclate sur la piste... 2691 01:46:02,443 --> 01:46:05,009 laissons-les s'en aller vers la meilleure partie du mariage : 2692 01:46:05,010 --> 01:46:06,707 la lune de miel ! 2693 01:46:06,708 --> 01:46:08,622 Et toute la baise qui s'ensuit, bien sûr. 2694 01:46:08,623 --> 01:46:09,927 Alors, levez vos verres ! 2695 01:46:09,928 --> 01:46:11,407 À l'amour. 2696 01:46:11,408 --> 01:46:13,061 À l'avenir. 2697 01:46:13,062 --> 01:46:14,368 Et à la magie... 2698 01:46:20,156 --> 01:46:22,114 - Qui a déjà combattu un tigre ? 2699 01:46:26,597 --> 01:46:28,555 - Boum ! - Vas-y, donne tout. 2700 01:46:28,556 --> 01:46:30,165 - Boum ! - Double la mise. 2701 01:46:30,166 --> 01:46:32,406 - C'est à moi que tu parles ? C'est à moi que tu parles ? 2702 01:46:34,779 --> 01:46:36,432 - Eh bien, rejoins-moi. 2703 01:46:36,433 --> 01:46:38,129 Avec le temps que tu vas mettre à venir, 2704 01:46:38,130 --> 01:46:40,218 je serai déjà complètement nue. 2705 01:46:46,400 --> 01:46:47,792 - J'ai entendu ça. 2706 01:46:57,454 --> 01:47:00,501 - Une bonne vie et une bonne petite chatte. 2707 01:47:03,460 --> 01:47:05,243 - Ne fais pas l'idiot, Merlin. - Non, vraiment. 2708 01:47:05,244 --> 01:47:06,723 Je ne plaisante pas ! Je suis coincé. 2709 01:47:06,724 --> 01:47:08,508 Oh, merde ! Robin ? 2710 01:47:08,509 --> 01:47:09,857 - Au secours ! 2711 01:47:12,208 --> 01:47:15,385 - Amen, parlons du Seigneur ! Ouais, wouh ! 2712 01:47:18,301 --> 01:47:20,607 - Attends ! Non, mauvais sens. 2713 01:47:20,608 --> 01:47:22,087 - Coupez ! 2714 01:47:23,045 --> 01:47:25,394 - Euh, j'arrive pas à ouvrir ta porte. 2715 01:47:25,395 --> 01:47:27,789 Utilise ta tête. 2716 01:47:31,619 --> 01:47:33,968 - Et Earl a dit : <« Ouais, mais je devrais pas être ici, moi. >» 2717 01:47:33,969 --> 01:47:35,448 Et j'ai dit : <« Me montre pas, 2718 01:47:35,449 --> 01:47:36,927 mais si tu peux me donner un exemple. >» 2719 01:47:36,928 --> 01:47:38,886 Et Earl m'a envoyé une petite boîte de conserve. 2720 01:47:38,887 --> 01:47:40,801 Donc ouais, je sais qu'il a fait ça 2721 01:47:40,802 --> 01:47:42,411 avec une toute petite sardine. 2722 01:47:42,412 --> 01:47:44,892 - Secoue-le, secoue-le, secoue-le, secoue-le. 2723 01:47:44,893 --> 01:47:48,199 - Hé ! Chérie, parle-moi du Seigneur ! 2724 01:47:48,200 --> 01:47:49,940 - Et les mollets, t'as vu ? 2725 01:47:49,941 --> 01:47:51,420 Elles en sont toutes folles. 2726 01:47:51,421 --> 01:47:52,813 Et ça se fait pas en salle de sport. 2727 01:47:52,814 --> 01:47:54,423 Littéralement. C'est des implants. 2728 01:47:54,424 --> 01:47:56,469 - C'est qui le plus beau ? C'est moi le plus beau. 2729 01:47:56,470 --> 01:47:58,079 C'est qui le plus beau ? C'est moi le plus beau ! 2730 01:47:58,080 --> 01:47:59,210 C'est qui ? 2731 01:47:59,211 --> 01:48:00,473 - C'est deux, et ensuite on glisse. 2732 01:48:00,474 --> 01:48:01,604 J'arrête pas de le dire ! 2733 01:48:01,605 --> 01:48:03,388 - Regarde. - Ouais. 2734 01:48:03,389 --> 01:48:05,303 - Ils sont bien, non ? 2735 01:48:05,304 --> 01:48:07,871 - Tu veux peut-être une deuxième opinion ? 2736 01:48:07,872 --> 01:48:09,394 - Bon sang, Bambi ! 2737 01:48:09,395 --> 01:48:11,701 Arrête de laisser tout le monde te tripoter ! 2738 01:48:11,702 --> 01:48:13,486 - J'ai pris l'orang-outan, whoap ! 2739 01:48:16,359 --> 01:48:17,795 Merde... 2740 01:48:19,667 --> 01:48:21,232 - Tu reviens à la fête avec moi ? 2741 01:48:21,233 --> 01:48:23,583 - Non, merci. J'ai des projets. 2742 01:48:23,584 --> 01:48:26,934 - Hein ? Ils veulent faire tout ça juste là ? 2743 01:48:26,935 --> 01:48:28,762 - Vas-y, passe par ma porte de derrière ! 2744 01:48:28,763 --> 01:48:30,764 Tu feras gaffe, c'est un peu étroit ! 2745 01:48:30,765 --> 01:48:32,506 - On a réussi ? 2746 01:48:33,811 --> 01:48:36,813 - OK, OK, c'est bon ! Pose tes fesses, d'accord ? 2747 01:48:36,814 --> 01:48:38,554 - T'es chaud ? Vas-y, viens ! 2748 01:48:40,949 --> 01:48:42,907 - Wouh ! 2749 01:48:46,607 --> 01:48:51,655 Sous-titrage : difuze