1 00:00:01,356 --> 00:00:05,985 ครบรอบ 50 ปี (สร้างมาตั้งแต่ 1967) 2 00:00:39,510 --> 00:00:43,510 ลูแปงที่ 3 3 00:01:00,760 --> 00:01:02,810 ฮอร์ค 4 00:01:08,080 --> 00:01:10,990 ไม่เจอกันนานเลยนะครับ คุณหนูซาลิฟา 5 00:01:11,010 --> 00:01:12,700 แล้วฮอร์คเป็นยังไงบ้าง? 6 00:01:12,740 --> 00:01:13,870 ก็ดีครับ 7 00:01:15,160 --> 00:01:18,260 นี่ เจ้าของบ้านจะมอบงานใหม่ให้น่ะ 8 00:01:20,340 --> 00:01:22,340 ของง่ายๆครับ 9 00:01:27,490 --> 00:01:30,030 โชคดีนะคะ 10 00:01:46,510 --> 00:01:50,810 วันเลือดสาด ของ อิชิกาวะ โกเอม่อน 11 00:02:06,270 --> 00:02:09,410 แขกของเราเป็นคนที่รวยที่สุดในโลก 12 00:02:09,420 --> 00:02:13,580 หลายคน หลายแบบ ปะปนกันไป 13 00:02:13,650 --> 00:02:14,920 ... เพราะงั้นฉันไม่มากพิธีล่ะนะ 14 00:02:15,040 --> 00:02:19,370 ไม่ต้องรีบไปหรอก ให้หน้าใหม่เขาได้โชว์หน่อยสิ 15 00:02:19,370 --> 00:02:25,600 จริงหรือเปล่าที่หน้าใหม่นี่เคยเป็นคนของ ซันได โมโมจิ จากโรงเรียนนินจาอิงะ? 16 00:02:25,600 --> 00:02:28,000 ใช่แล้ว ชื่อ อิชิกาวะ โกเอม่อน 17 00:02:28,010 --> 00:02:34,680 ตอนฉันอยู่โทเอ็นไซ ฉันได้เห็นฝีมือของเขาแล้ว เก่งเกินคนเลยแหละ 18 00:02:34,710 --> 00:02:40,390 ดูมันสิ ชุดอะไรของมัน กิโมโนเรอะ? 19 00:02:40,690 --> 00:02:42,260 แต่ บอสครับ... 20 00:02:42,260 --> 00:02:46,290 ฉันว่านะ ยุคซามูไร มันก็ผ่านมาตั้งนานแล้วนะ 21 00:02:53,770 --> 00:02:55,910 สุดยอดเลยนะคะ ทอยครั้งแรก... 22 00:02:56,080 --> 00:02:57,560 ฉันว่า 5 นะคะ 23 00:03:13,220 --> 00:03:15,930 ทุ่มหมดเลย แน่ใจนะ? 24 00:03:16,650 --> 00:03:17,650 แน่สิ 25 00:03:20,630 --> 00:03:21,730 เริ่มได้ 26 00:03:30,510 --> 00:03:36,970 คุณครับ เราต้องหาที่เงียบๆคุยกันซะหน่อยนะครับ 27 00:03:36,980 --> 00:03:37,600 มาครับ 28 00:03:39,240 --> 00:03:46,430 ขออภัยที่ทำให้ตกใจนะครับ เชิญเล่นกันต่อได้เลยครับ 29 00:03:52,980 --> 00:03:58,210 คุณรู้ใช่มั้ยว่าที่นี่เรามีกฎ ถ้าคุณโกง 30 00:03:58,440 --> 00:04:01,510 ... ฉันไม่ได้โกงอะไรทั้งนั้น 31 00:04:03,930 --> 00:04:05,100 เกิดอะไรขึ้น? 32 00:04:05,110 --> 00:04:06,170 ถอยไป! 33 00:04:10,210 --> 00:04:14,250 ลูกพี่ อยู่ๆพวกนี้ก็เข้ามาแล้วก็ทำร้ายผม 34 00:04:14,770 --> 00:04:17,390 อะไรนะ? พวกแกคิดว่าตัวเองเป็นใครกัน? 35 00:04:17,450 --> 00:04:19,610 พวกหนูสกปรก จากแก๊งทาราบะมาเรอะ? 36 00:04:19,850 --> 00:04:21,970 พวกสวะ! 37 00:04:22,250 --> 00:04:28,250 อินานิวะ, คุมคาสิโนนี่ กับไอ้พวกเนี่ยนะ 38 00:04:28,270 --> 00:04:33,010 เห้ย เห้ย พูดให้ดีนะพ่อหนุ่ม แล้วก็ปล่อยเขาซะนะ 39 00:04:33,030 --> 00:04:35,980 อยากมีเรื่องก็เข้ามา!!! 40 00:04:40,100 --> 00:04:44,190 โยชินะงะ ให้จัดการเลยมั้ย? 41 00:04:44,190 --> 00:04:48,150 และรายต่อไปก็คือแก ไซโกะ 42 00:04:55,770 --> 00:04:57,370 หนอยแก 43 00:05:26,170 --> 00:05:29,190 นายไม่เอาซะหน่อยเหรอ? 44 00:05:30,970 --> 00:05:37,700 จะนั่งอยู่แบบนั้นไปถึงเมื่อไหร่กัน ถ้าจะอยู่กันเรา ก็โชว์ซะหน่อยสิ 45 00:05:37,940 --> 00:05:41,250 ช่างเถอะ ไว้โอกาศหน้าก็ได้ 46 00:05:41,250 --> 00:05:43,250 บอสก็จะใจเย็นเกินไปแล้วครับ 47 00:05:44,620 --> 00:05:46,330 ตายซะเถอะ อินานิวะ!!! 48 00:06:04,970 --> 00:06:06,130 โอ้ว ยอดเยี่ยมมาก 49 00:06:08,190 --> 00:06:11,210 ดาบตัดเหล็กเนี่ยนะ? คิดว่าเล่นอยู่หรือไง? 50 00:06:11,850 --> 00:06:15,860 ถ้าจะอยู่ฝ่ายเรา นายยังดีไม่พอหรอกนะ 51 00:06:22,500 --> 00:06:22,900 ครับ 52 00:06:23,100 --> 00:06:26,310 ไซกะเหรอ? เรามีเรื่องนิดหน่อยที่สำนักงานน่ะ 53 00:06:26,710 --> 00:06:28,610 เราจัดการเรียบร้อยแล้ว 54 00:06:28,620 --> 00:06:33,190 แต่ดูเหมือนจะยังมีพวกมันอยู่แถวๆนี้ ระวังตัวไว้ด้วยล่ะ 55 00:06:33,190 --> 00:06:37,010 เข้าใจแล้ว เห้ย มิซึโทริ แกหายไปไหนเนี่ย 56 00:06:40,490 --> 00:06:41,610 เอาล่ะ 57 00:06:46,070 --> 00:06:51,010 คุ้มกันขนาดนี้ จิเง็น เจออะไรมั้ย? 58 00:06:51,010 --> 00:06:54,630 กำลังหาอยู่... อ๊ะ เจอแล้ว 59 00:06:56,590 --> 00:07:00,010 เยี่ยม จิเง็น นายไปรอฉันได้เลย 60 00:07:00,430 --> 00:07:01,380 ได้ 61 00:07:08,630 --> 00:07:09,610 อะไรเนี่ย? 62 00:07:18,050 --> 00:07:20,830 มาถึงก่อนผมอีกเหรอเนี่ย ฟูจิโกะ 63 00:07:20,900 --> 00:07:23,830 ไงลูแปง เราก็มีเป้าหมายเดียวกันสินะ 64 00:07:24,020 --> 00:07:28,380 ทำงานพิเศษพร้อมจัดการพวกมันไปด้วยงั้นเรอะ? 65 00:07:28,620 --> 00:07:30,620 โทษนะ แต่ไม่ใช่แบบนั้นหรอก 66 00:07:32,620 --> 00:07:34,580 นี่ อย่ามากขวางสิ 67 00:07:34,700 --> 00:07:37,810 คุณเอาไปหมดนี่ไม่ได้หรอก แบ่งครึ่งกันมั้ยล่ะ? 68 00:07:37,820 --> 00:07:40,030 อะไรน่ะ? 69 00:07:47,250 --> 00:07:48,530 เดี๋ยวผมไปดูให้ 70 00:07:52,740 --> 00:07:56,250 คุณไม่ได้บึ้มอะไรใช่มั้ย? 71 00:07:56,250 --> 00:07:59,310 ที่ฉันทำก็แค่บึ้มกำแพงเท่านั้นเอง 72 00:07:59,310 --> 00:08:01,630 ถ้างั้น ทำไมเรือนั่นถึง... 73 00:08:01,630 --> 00:08:03,910 ฉันไปรู้เหรอ? 74 00:08:15,860 --> 00:08:17,710 แกมาทำอะไรที่นี่ 75 00:08:21,460 --> 00:08:24,420 ถ้าแกไม่ตอบ ฉันจะทำให้แกตอบเอง 76 00:08:45,940 --> 00:08:47,330 เตรียมตัว 77 00:08:47,670 --> 00:08:50,550 แกเป็นใคร? 78 00:09:10,350 --> 00:09:12,740 เรือรั่ว? เกิดอะไรขึ้น? 79 00:09:12,990 --> 00:09:15,500 เกิดการระเบิดที่ห้องเครื่องครับ 80 00:09:18,890 --> 00:09:20,530 บอส! ครับ 81 00:09:21,570 --> 00:09:24,310 โกเอม่อน...นายอยู่ไหนน่ะ 82 00:09:24,430 --> 00:09:25,940 โกเอม่อน? 83 00:09:25,940 --> 00:09:27,490 บอส! บอส! 84 00:09:28,060 --> 00:09:28,860 เดี่ยว! 85 00:09:29,220 --> 00:09:30,180 แล้วบอสล่ะ 86 00:09:30,460 --> 00:09:32,250 บอสบอกว่าไม่ต้องช่วย 87 00:09:33,380 --> 00:09:35,730 แค่นี้ยังไหว 88 00:09:37,380 --> 00:09:38,350 ไปกันเถอะ 89 00:09:39,820 --> 00:09:44,660 เห้ย เดี๋ยวสิ...ใครก็ได้ ช่วยด้วย 90 00:09:54,820 --> 00:09:58,300 เธอมาทำอะไรน่ะ ฟูจิโกะ 91 00:09:58,300 --> 00:10:01,900 แน่นอน ตู้เซฟไง 92 00:10:02,210 --> 00:10:04,140 เอามาหมดแล้วใช่มั้ยลูแปง? 93 00:10:04,330 --> 00:10:08,580 สุดท้ายเราก็มีเป้าหมายเดียวกัน อย่าว่าเธอเลยนะ จิเง็น 94 00:10:09,190 --> 00:10:11,860 ให้ตายเถอะ...ก็ได้ 95 00:10:12,910 --> 00:10:16,620 ดูเหมือนว่าบนเรือ จะมีแขกที่ไม่ได้รับเชิญอยู่นะ? 96 00:10:24,100 --> 00:10:26,430 เห้ย โกเอม่อนไม่ใช่เรอะน่ะ? 97 00:10:27,980 --> 00:10:30,140 โอ้ว บังเอิญจังเลยเนอะ 98 00:10:30,970 --> 00:10:33,330 แล้วนั่นใครน่ะ ที่สู้อยู่กับเขาน่ะ 99 00:10:36,740 --> 00:10:39,930 เราสายแล้วนะ ไปกันเถอะ 100 00:10:39,940 --> 00:10:40,620 ก็ได้ 101 00:10:49,150 --> 00:10:54,010 ตอบฉันมา แกต้องการอะไร? ทำไมแกถึงทำแบบนี้? 102 00:10:57,140 --> 00:10:59,790 เพื่อกำจัดคนพวกนี้งั้นเรอะ? 103 00:11:00,820 --> 00:11:02,470 ลูแปงที่ 3 104 00:11:02,550 --> 00:11:04,580 ทำไมแกต้องการตัวลูแปง? 105 00:11:05,270 --> 00:11:07,960 เขาเป็นคนที่ต้องกำจัด 106 00:11:08,820 --> 00:11:13,790 ฉันไม่รู้ว่าเขาไปทำอะไรให้แก 107 00:12:02,780 --> 00:12:04,020 ทำไมทำหน้าแบบนั้น 108 00:12:04,260 --> 00:12:07,170 ไม่เหลืออะไรเลย 109 00:12:07,170 --> 00:12:10,870 ประทานโทษครับนะครับ เคยเห็นชายคนนี้มั้ยครับ 110 00:12:12,620 --> 00:12:13,340 แล้วคุณเป็นใคร? 111 00:12:14,030 --> 00:12:16,690 เซนิงาตะ เป็นตำรวจครับ 112 00:12:17,150 --> 00:12:19,580 แค่ไฟใหม่น่ะ ไม่ต้องถึงตำรวจหรอก 113 00:12:20,220 --> 00:12:24,930 ดูสิ ร่างถูกเผาหมดเลย 114 00:12:25,010 --> 00:12:26,480 ขอผมดูหน่อยนะ 115 00:12:27,550 --> 00:12:28,350 เดี๋ยวสิ 116 00:12:29,060 --> 00:12:29,750 ครับ? 117 00:12:30,890 --> 00:12:32,460 แล้วคนในรูปนั่น ใครเรอะ? 118 00:12:35,410 --> 00:12:37,340 ปีศาจแห่งเบอร์มิวดา 119 00:13:01,170 --> 00:13:03,050 ปีศาจแห่งเบอร์มิวดา? 120 00:13:07,790 --> 00:13:09,510 โค้ดเนม "ฮอร์ค" 121 00:13:09,770 --> 00:13:12,060 เหมือนนักมวยปล้ำเลยแหะ 122 00:13:12,060 --> 00:13:16,980 เป็นนักมวยปล้ำที่ฆ่าทหารไปตั้ง 2,000 นาย ระดับตำนานเลยล่ะ 123 00:13:17,340 --> 00:13:24,870 30ปี ที่แล้ว ในระหว่างงานสายลับในเบอร์มิวดา เขาถูกฆ่าในสงคราม 124 00:13:29,820 --> 00:13:33,980 แล้วนั่นซอมบี้เรอะ? งั้นก็เข้าใจแล้วว่าทำไมถึงเรียกว่า "ปีศาจแห่งเบอร์มิวดา" 125 00:13:34,260 --> 00:13:40,150 แต่เมื่อคือนั้น นั่นคือฮอร์ค หน่วยข่าวกรองทั้งหมดของโลกเริ่มตามล่าเขา 126 00:13:40,160 --> 00:13:42,260 นั่นฮอร์คตัวจริงเหรอ? 127 00:13:42,480 --> 00:13:45,420 ถ้างั้น เขารอดมาได้ไง? 128 00:13:45,670 --> 00:13:50,070 คุณว่ามันไม่แปลกเหรอ? คนแบบนั้น แถมรอดจากเรือนั่นอีก 129 00:13:50,070 --> 00:13:51,270 ใครสนล่ะ? 130 00:13:51,420 --> 00:13:54,260 เราเป็นแค่โจร เขาไม่สนเราหรอก 131 00:13:54,270 --> 00:13:55,650 เอ้านี่ ฟูจิโกะ 132 00:13:58,470 --> 00:13:59,610 และนี่ของนาย จิเง็น 133 00:13:59,610 --> 00:14:00,790 แต๊งกิ้ว 134 00:14:00,860 --> 00:14:03,150 แด่พวกเรา 135 00:14:03,700 --> 00:14:05,140 คัมไป 136 00:14:08,580 --> 00:14:10,990 ลูแปง เหล้าของอะไรเนี่ย 137 00:14:11,110 --> 00:14:12,950 เอ่อ? เกร็น คีส น่ะ (เหล้าสก็อต) 138 00:14:13,710 --> 00:14:17,820 อ้อ เคยเห็นสิ นี่ตอนเขาหนุ่มๆน่ะ 139 00:14:18,190 --> 00:14:19,410 แต่ว่า... 140 00:14:19,420 --> 00:14:20,710 มีอะไรเหรอครับ? 141 00:14:20,730 --> 00:14:22,110 คืองี้นะ... 142 00:14:22,660 --> 00:14:28,110 เมื่อเช้าเขานั่งกินซี่โครงไป 10 ชิ้น 143 00:14:28,110 --> 00:14:30,570 แถมดูดนิ้วอีกต่างหาก 144 00:14:37,660 --> 00:14:39,530 เขากินหมดไม่เหลือเลย 145 00:14:47,900 --> 00:14:50,330 เห้ย นั่นรถของฉันนะ 146 00:14:52,550 --> 00:14:54,250 แล้วเขาเป็นใครเหรอครับ? 147 00:14:54,530 --> 00:14:57,550 เพื่อนบ้านน่ะ เห็นเขาแวะมาบ่อยๆนะครับ 148 00:15:00,270 --> 00:15:02,160 ผบ. ครับ เซนิงาตะพูดครับ 149 00:15:02,170 --> 00:15:06,260 ผมจะสะกดรอยฮอร์ค เขาหนีไม่รอดหรอกครับ 150 00:15:06,640 --> 00:15:08,670 อย่าเลยนะ เซนิงาตะคุง 151 00:15:08,820 --> 00:15:10,530 ผมไม่เข้าใจ ทำไมล่ะครับ? 152 00:15:10,890 --> 00:15:14,530 คืนนั้นไม่ได้เกิดเพลิงไหม้ แต่มีคนลอบวางเพลิง 153 00:15:14,990 --> 00:15:19,150 และมีหลังฐานว่า ลูแปงอยู่ที่นั่นด้วย 154 00:15:19,150 --> 00:15:21,370 ลางสังหรณ์ของผมมันว่าแบบนั้น 155 00:15:21,380 --> 00:15:26,160 แต่ผมมั่นใจว่าฮอร์คต้องเกี่ยวข้องกับลูแปงแน่นอนครับ 156 00:15:26,380 --> 00:15:28,310 ขอให้ผมทำงานนี้ต่อเถอะครับ 157 00:15:28,310 --> 00:15:30,750 และนายคิดว่าพวกเขามีอะไรเหมือนกันล่ะ? 158 00:15:37,290 --> 00:15:41,540 ลูแปงกับฮอร์ค - คนสองคนนี้ถูกสันนิษฐานว่าตายแล้วครับ 159 00:15:41,950 --> 00:15:43,790 คำตอบของฉันก็ยังเหมือนเดิมนะ 160 00:15:44,410 --> 00:15:47,380 มีบางอย่างที่ผมยังไม่รู้? 161 00:15:47,380 --> 00:15:49,980 ไม่สำคัญหรอก ช่างมันเถอะ 162 00:15:51,860 --> 00:15:52,680 อย่าเงียบสิ 163 00:15:53,960 --> 00:15:55,170 ฟังอยู่รึเปล่า เซนิงาตะคุง? 164 00:15:56,650 --> 00:15:58,610 เริ่มแล้วสินะ 165 00:16:13,990 --> 00:16:15,830 นายน้อยครับ มันมาแล้วครับ 166 00:16:27,690 --> 00:16:29,460 แกมาทำอะไรที่นี่ โกเอม่อน? 167 00:16:29,580 --> 00:16:32,340 หรือคิดจะทำให้เราเสียชื่อเสียงไปมากกว่านี้? 168 00:16:33,090 --> 00:16:36,510 พ่อฉันตายแล้ว แต่ทำไมแกถึงยังมีชีวิตอยู่ล่ะ? 169 00:16:38,370 --> 00:16:41,290 บอส ทั้งหมดเป็นความผิดของมัน 170 00:16:41,390 --> 00:16:45,230 เขาปล่อยให้พ่อของท่านตาย 171 00:16:45,770 --> 00:16:49,830 การแก้แค้นมันไม่สำคัญเท่าไหร่ แต่ระวังไว้ให้ดีแล้วกัน 172 00:16:50,390 --> 00:16:53,780 คนที่จุดไฟเผาเรือเขาหนีไปได้ครับ 173 00:16:54,530 --> 00:16:57,780 ฟังนะ ถ้าตอนนั้นแกอยู่ด้วย 174 00:16:58,060 --> 00:17:00,900 ไม่ใช่ ไม่ใช่แบบนั้นเลย 175 00:17:00,900 --> 00:17:02,900 งั้นก็ไปจัดการไอ้เวรนั่นซะสิ 176 00:17:02,900 --> 00:17:05,430 พ่ออุตส่าห์ไว้วางใจแก 177 00:17:05,430 --> 00:17:07,090 ฉันให้เวลา 3 วัน 178 00:17:07,090 --> 00:17:12,230 ได้ รอหน่อยแล้วกัน 179 00:17:14,190 --> 00:17:17,230 ไอ้หมอนี่...เราจะทนมันได้ซักแค่ไหนกันนะ? 180 00:17:17,350 --> 00:17:22,130 3 วัน จะแพ้หรือชนะ ก็แล้วแต่แกแล้วกัน 181 00:17:22,900 --> 00:17:23,690 ได้ครับ!! 182 00:17:30,870 --> 00:17:33,770 ทำเสียงอะไรของเธอ? 183 00:17:33,770 --> 00:17:37,300 อิจฉาล่ะสิจิเง็น 184 00:17:38,690 --> 00:17:39,950 บ้าเรอะ 185 00:17:40,350 --> 00:17:43,310 สบายจังเลย 186 00:17:43,430 --> 00:17:47,350 นี่ฟูจิโกะ พวกเราน่ะ 187 00:17:47,350 --> 00:17:54,060 ทั้งสนุก และสบายกันมาตั้งนาน 188 00:18:04,190 --> 00:18:05,550 ฮอร์คเหรอ? 189 00:18:06,010 --> 00:18:07,860 นายต้องการอะไร? 190 00:18:11,020 --> 00:18:14,970 ไง คาวบอย นายต้องการอะไรจากเรา? 191 00:18:22,620 --> 00:18:25,710 ขยี้พวกมันให้เป็นผุยผง? 192 00:18:25,830 --> 00:18:28,820 ทำให้เป็นผุยผง? 193 00:18:29,230 --> 00:18:34,580 นายเองก็เป็นไปแล้วไม่ใช่เรอะ ปีศาจแห่งเบอร์มิวดา 194 00:18:34,740 --> 00:18:36,580 ฟังเขาพูดก่อนสิยะ 195 00:18:38,310 --> 00:18:40,590 ช่างเป็นเด็กหยาบคายซะจริงนะ 196 00:18:40,850 --> 00:18:46,450 นี่ คาวบอย รู้ใช่มั้ยว่าขยับแม้แต่นิดเดียวมันจะแย่เอานะ? 197 00:18:46,750 --> 00:18:49,140 ปืนพกเหรอ? ลองดูสิ 198 00:18:53,140 --> 00:18:54,890 ฉันขอเตือนไว้ก่อนนะ... 199 00:18:56,610 --> 00:18:57,960 ฉันไม่สนใจใครหรอกนะ 200 00:19:02,580 --> 00:19:06,090 โธ่เว้ย กระสุนถูกปัดเหรอ 201 00:19:08,770 --> 00:19:12,410 โธ่เว้ย ทำหมวกเป็นรูซะได้ 202 00:19:13,580 --> 00:19:15,210 ลูแปง อย่าทำอะไรโง่ๆนะ 203 00:19:15,610 --> 00:19:18,070 นี่เธอจะหนีเหรอ? 204 00:19:18,210 --> 00:19:19,030 ไปนะ! 205 00:19:19,330 --> 00:19:21,180 โทษทีนะ แต่ฉันก็ขอไปด้วยแล้วกัน 206 00:19:21,370 --> 00:19:22,530 ไงนะ? 207 00:19:30,650 --> 00:19:32,010 ลูแปง เอากุญแจมา 208 00:19:32,130 --> 00:19:34,090 อะไร? ฉันขับเอง 209 00:19:34,210 --> 00:19:35,580 ก็ได้ 210 00:19:45,530 --> 00:19:46,620 ฟูจิโกะ ทางนี้!!! 211 00:19:47,710 --> 00:19:48,820 โธ่ 212 00:19:50,070 --> 00:19:50,790 ขั้นมา 213 00:20:02,310 --> 00:20:03,050 ลูแปง ไปเลย 214 00:20:03,060 --> 00:20:04,020 ได้เลย 215 00:20:18,840 --> 00:20:23,150 เกิดการระเบิดตรงที่พักส่วนตัวในเขตมินามิ 216 00:20:23,820 --> 00:20:28,060 ผู้พบเห็นบอกว่ามีรถสปอร์ตกับมอเตอร์ไซค์พึ่งออกไป 217 00:20:28,790 --> 00:20:31,390 ลูแปงกับฮอร์ค พวกแกจะไปไหนกัน? 218 00:20:36,130 --> 00:20:39,970 การตอบสนองนั่นมันอะไรกัน หมอนั่นมันผิดมนุษย์แล้ว 219 00:20:39,970 --> 00:20:41,850 แล้วถ้าเขาไม่ใช่ล่ะ... 220 00:20:59,930 --> 00:21:01,270 อีกแล้วเรอะ? 221 00:21:04,420 --> 00:21:05,370 อะไรน่ะ? 222 00:21:20,950 --> 00:21:24,470 ปีศาจแห่งเบอร์มิวดาก็เหอะ เจอแบบนี้คงตายเหมือนกัน 223 00:21:26,740 --> 00:21:29,230 แต่ฉันสงสัยใครจะทำแบบนี้ได้ 224 00:21:29,230 --> 00:21:30,930 ขอบใจนะโกเอม่อน 225 00:21:31,570 --> 00:21:33,890 ฉันไม่ได้จะช่วยพวกนายซะหน่อย 226 00:21:41,050 --> 00:21:42,930 เย็นชาจังเนอะ 227 00:21:42,930 --> 00:21:44,330 อย่าเพิ่งกวนน่า 228 00:21:45,760 --> 00:21:47,450 นี่คือชะตากรรมของฉัน 229 00:21:55,970 --> 00:21:59,210 แกอีกแล้วเรอะ? ต้องการอะไร? 230 00:21:59,300 --> 00:22:02,230 แก้แค้นให้บอส 231 00:22:02,340 --> 00:22:05,720 แก้แค้น? ลืมซะเถอะ... 232 00:22:06,980 --> 00:22:08,370 ไม่มีวัน 233 00:22:13,550 --> 00:22:14,250 รับมือ 234 00:22:32,930 --> 00:22:33,850 บ้าน่า 235 00:22:33,860 --> 00:22:35,110 จิเง็น ช่วยเขาที 236 00:22:37,820 --> 00:22:39,380 กำลังขนาดนั้นมันอะไรกัน? 237 00:22:39,380 --> 00:22:40,860 ไม่ได้ใกล้เคียงกับเขาเลยนะ 238 00:22:44,900 --> 00:22:51,270 ลูแปงที่ 3 จิเง็น ไดซึเกะ มิเนะ ฟูจิโกะ ครบแล้วสินะ 239 00:22:56,180 --> 00:23:00,180 วางอาวุธลงซะฮอร์ค แกมาทำอะไรที่นี่? 240 00:23:04,410 --> 00:23:09,260 แกไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าประเทศ และฉันก็มาจับตัวแก 241 00:23:27,980 --> 00:23:30,220 ฮอร์ค แกถูกจับแล้ว 242 00:23:31,090 --> 00:23:32,050 ง่วงจัง 243 00:23:32,180 --> 00:23:32,870 ว่าไงนะ? 244 00:23:33,150 --> 00:23:34,990 ผมอยากนอน 245 00:23:35,390 --> 00:23:36,700 ลุกขึ้น 246 00:23:44,710 --> 00:23:47,370 เซนิงาตะมาพอดี เรารอดไปที 247 00:23:47,370 --> 00:23:49,900 หัวทองนั่นเกือบได้ตัวเราแล้วไงล่ะ 248 00:23:58,830 --> 00:24:01,020 ดูเขาสิ 249 00:24:01,590 --> 00:24:06,310 อ่า น่าสงสารจังนะ เขาไม่เคยแพ้ใครมาก่อน 250 00:24:07,010 --> 00:24:08,020 แล้วยังไงเหรอ? 251 00:24:08,380 --> 00:24:11,980 ดูเหมือนว่าเขาจะมีสิ่งสำคัญที่ต้องอยู่น่ะ 252 00:24:38,310 --> 00:24:42,010 ติดตามตอนต่อไป 253 00:25:47,690 --> 00:25:50,620 ขัดคำสั่งของ ผบ. และทำเกินตัว 254 00:25:51,140 --> 00:25:53,670 ฉันสั่งเหรอว่าให้ตามจับตัวเขาน่ะ 255 00:25:54,190 --> 00:26:00,850 ประทานโทษครับ ผบ. แต่มันเป็นหน้าที่ไม่ใช่เหรอครับ ที่เราต้องตามจับคนร้ายน่ะครับ? 256 00:26:01,220 --> 00:26:04,940 ฮอว์คไม่ได้เป็นแค่ชาวต่างชาติ แต่เขาไม่มีตัวตน 257 00:26:05,370 --> 00:26:09,900 ถ้าไม่มีอะไรแล้ว เซนิงาตะคุง เขาจะถูกปล่อยตัวในอีก 12 ชั่วโมง 258 00:26:10,460 --> 00:26:14,310 นี่ไม่ใช่วันแรกของการเป็นตำรวจนะ คุณก็รู้กฎดีนี่ 259 00:26:16,700 --> 00:26:17,590 เข้าใจนะ? 260 00:26:19,720 --> 00:26:21,400 เซนิงาตะคุง ฉันรอคำตอบอยู่นะ 261 00:26:21,980 --> 00:26:23,230 รับทราบครับ 262 00:26:32,420 --> 00:26:34,990 เห้ย หยุดนะ ฉันบอกให้หยุด 263 00:26:55,310 --> 00:26:57,650 ผู้การเซนิงาตะครับ เกิดเรื่องแล้วครับ 264 00:26:57,650 --> 00:26:58,230 อะไรเหรอ!? 265 00:26:58,730 --> 00:27:01,510 มีข่าวแจ้งมาว่าฮอร์คหนีไปแล้วครับ 266 00:27:01,530 --> 00:27:02,170 ได้ไง? 267 00:27:06,230 --> 00:27:09,550 นี่ ยังไม่เจอรถของนายอีกเหรอ? 268 00:27:09,550 --> 00:27:14,030 อ่า ไอ้หัวทองนั่น ฉันต้องจัดการมันให้ได้ 269 00:27:15,530 --> 00:27:17,050 โอ๊ะ ตำรวจ 270 00:27:17,050 --> 00:27:17,740 เร่งเลย 271 00:27:17,740 --> 00:27:19,050 ได้เลย 272 00:27:24,250 --> 00:27:28,660 รถของฉันแค่กระพริบตาหาทิ้งห่างแล้ว 273 00:27:29,460 --> 00:27:30,150 โธ่เว้ย 274 00:27:30,250 --> 00:27:34,780 นั่นไงมัน ชนมันเลยทาคาโอะ! 275 00:27:34,780 --> 00:27:39,210 ว่าไงนะ? ได้เลย จะได้โชว์ว่ามันเร็วแค่ไหน 276 00:27:43,710 --> 00:27:46,990 อ่ะ ทำอะไรน่ะ? มองถนนเซ้ 277 00:27:56,370 --> 00:28:00,890 ผู้ต้องสงสัยไปทางใต้บนทางหลวงหมายเลข 135 ด้วยมอเตอร์ไซค์ตำรวจ 278 00:28:42,890 --> 00:28:45,030 มันจะไปไหนของมัน? 279 00:29:09,390 --> 00:29:13,580 ผ่านไปครึ่งวันแล้วนะ โกเอม่อนทำอะไรอยู่น่ะ? 280 00:29:13,810 --> 00:29:15,300 เดี๋ยวก็รู้เองแหละ 281 00:29:40,590 --> 00:29:42,420 ทำไมเขาไม่หลบล่ะ? 282 00:29:43,370 --> 00:29:45,710 เขาไม่ต้องการแบบนั้นน่ะสิ 283 00:29:50,090 --> 00:29:55,270 มีภาพการต่อสู้ เข้ามาในหัวของเขาบ่อยๆ 284 00:29:55,270 --> 00:29:59,610 ทำไมผู้ชายถึงได้โง่แบบนี้นะ? 285 00:29:59,990 --> 00:30:01,410 รอไปเถอะ ฉันไปล่ะ 286 00:30:03,170 --> 00:30:06,030 โง่ของโง่เลยล่ะ 287 00:30:06,850 --> 00:30:09,450 เราก็เป็นแบบนี้กันทั้งนั้นแหละนะ 288 00:30:32,210 --> 00:30:36,170 ทั้งเหม็นทั้งร้อน 289 00:31:08,910 --> 00:31:11,890 จะฆ่าตัวตายรึไงน่ะ? 290 00:31:40,050 --> 00:31:43,430 ถึงเขาจะไม่ได้จับดาบ แต่เขาก็สัมผัสได้ 291 00:31:59,430 --> 00:32:02,550 นี่ก็ 3 วันแล้วนะ 292 00:32:02,730 --> 00:32:05,900 จะเอาไงดีล่ะเรา? 293 00:32:06,450 --> 00:32:08,700 เอาไงดีล่ะ? 294 00:32:11,340 --> 00:32:15,110 ถ้าเราพยายามหยุด เขาฆ่าเราแน่ 295 00:32:28,380 --> 00:32:30,140 ฉันคงทนดูได้อีกไม่นานหรอกนะ 296 00:32:30,300 --> 00:32:32,140 เอาน่า รอดูต่อไปเถอะ 297 00:33:25,030 --> 00:33:26,820 โชคไม่ได้ดึทุกคนหรอกนะ 298 00:33:27,420 --> 00:33:29,420 อากาศบนนี้ก็เริ่มแย่แล้วนะ 299 00:33:29,420 --> 00:33:32,050 ไม่เป็นไร ฉันเริ่มนึกออกแล้ว 300 00:33:33,970 --> 00:33:35,130 นั่นไง 301 00:33:43,550 --> 00:33:45,220 เนี่ยนะแผน? 302 00:33:45,510 --> 00:33:48,450 ไม่รู้สิ เดี๋ยวก็คิดออกเองแหละ 303 00:33:48,970 --> 00:33:53,910 คุยอะไรกัน? ฉันไม่ปล่อยให้พวกนายหนีหรอกนะ 304 00:33:54,090 --> 00:33:55,530 ก็ว่างั้น 305 00:33:56,220 --> 00:33:57,650 นายเกี่ยวข้องยังไงกับฮอร์ค? 306 00:33:59,550 --> 00:34:03,510 ผมว่าเขาคงไม่ชอบขี้หน้าผมเท่าไหร่ 307 00:34:03,510 --> 00:34:06,100 อาจจะมีใครอยู่เบื่องหลังก็ได้ 308 00:34:06,100 --> 00:34:06,870 ใครบางคน? 309 00:34:07,250 --> 00:34:12,010 ครับ ใครบางคนที่คอยสั่ง "ปีศาจแห่งเบอร์มิวดา" 310 00:34:12,010 --> 00:34:18,500 ใครบางคนที่ฉลาดพอที่ทำให้ทั้งโลกเชื่อว่าเขาตายไปแล้ว 311 00:34:19,370 --> 00:34:22,530 คงต้องเป็นคนที่มีอิทธิพลและก็รวยโคตรๆ 312 00:34:23,190 --> 00:34:26,370 ไม่ต้องห่วง ฉันจะให้พวกนายอยู่ในที่ๆปลอดภัย 313 00:34:26,370 --> 00:34:28,050 อาจจะเป็น "คุก" ก็ได้นะ 314 00:34:29,250 --> 00:34:31,660 ดูเหมือนคุณจะห่วงเขาจังเลยนะครับ 315 00:34:33,060 --> 00:34:37,860 คุณก้าวขาลงหลุมไปแล้วข้างนึงนะ ผู้การเซนิงาตะ 316 00:34:38,070 --> 00:34:40,070 เดี๋ยวนายก็รู้เองแหละ 317 00:34:41,190 --> 00:34:42,850 คุยพอแล้ว 318 00:35:01,580 --> 00:35:04,460 อะไรเนี่ย? 319 00:35:05,350 --> 00:35:06,830 ยังไม่ตายอีกเหรอ? 320 00:35:07,210 --> 00:35:10,270 โกเอม่อน แกบอกว่าจะแก้แค้นให้พ่อฉันไง 321 00:35:10,270 --> 00:35:12,270 เพื่อแลกกับชีวิตของแก 322 00:35:14,390 --> 00:35:20,750 นอกจากนั้น แกเห็นจอมโจรลูแปงด้วยนิ มันปล้นเงินเราไป 323 00:35:20,990 --> 00:35:25,910 มันเป็นคนส่งแกเข้ามาสอดแนมแก๊งเราสินะ 324 00:35:29,430 --> 00:35:31,620 ลืมเอาปากมาหรือไง? 325 00:35:32,250 --> 00:35:36,190 บอสครับ เรามีข้อมูลจากคนของเราที่เป็นตำรวจครับ 326 00:35:36,370 --> 00:35:37,130 ว่าไงบ้าง? 327 00:35:37,330 --> 00:35:42,570 คนที่เผาเรือของเรา หนีออกจากคุกไปแล้วครับ 328 00:35:42,890 --> 00:35:47,940 แกได้ยินมั้ย โกเอม่อน? ตอนนี้แกมันไร้ประโยชน์แล้ว 329 00:35:48,180 --> 00:35:52,180 จะตายวันนี้หรือวันหน้าแกก็ไม่ต่างจากขยะแล้วล่ะ 330 00:35:56,150 --> 00:35:57,890 จะตายด้วยไอ้นี่... 331 00:35:58,450 --> 00:36:01,450 หรือจะตายด้วยดาบของแกดีล่ะ? 332 00:36:01,850 --> 00:36:04,300 ร้องขอความเมตตาซะสิ? 333 00:36:04,300 --> 00:36:07,350 ไม่งั้นพวกฉันจะจัดการแกซะ 334 00:36:09,690 --> 00:36:11,970 ได้เวลาแล้วสินะ 335 00:36:16,370 --> 00:36:19,140 มีอะไรจะสั่งลามั้ย? 336 00:36:20,190 --> 00:36:22,930 เห้ย พูดอะไรบ้างสิ 337 00:36:31,650 --> 00:36:33,770 ก็ได้ 338 00:36:33,780 --> 00:36:35,940 ดูมันสิ ขยับแล้วว่ะ 339 00:36:52,260 --> 00:36:53,170 เห็นแล้ว!!! 340 00:36:56,890 --> 00:36:59,370 ลืมตาแล้วก็ต้องเห็นสิวะ 341 00:36:59,370 --> 00:37:02,070 น่าสมเพชว่ะ 342 00:37:03,670 --> 00:37:08,130 ฉันไม่อยากจะฆ่าพวกแก อย่าให้ฉันต้องทำเลยนะ 343 00:37:08,340 --> 00:37:09,590 ว่าไงนะ? 344 00:37:09,590 --> 00:37:12,050 มันพูดอะไรของมันวะ? 345 00:37:12,220 --> 00:37:14,260 อย่าขยับ 346 00:37:14,260 --> 00:37:17,560 ไม่งั้นฉัน...ฆ่าพวกแกแน่ 347 00:38:37,700 --> 00:38:39,590 ผมคุ้มกันบอสเองครับ 348 00:38:46,030 --> 00:38:47,830 ตายซะเถอะ ไอ้ปีศาจ 349 00:39:08,780 --> 00:39:10,250 ลืมเรื่องที่เกี่ยวกับฉันซะ 350 00:39:25,910 --> 00:39:26,900 เข้าใจแล้ว 351 00:39:31,550 --> 00:39:33,520 อากาศนี่ก็เลวร้ายจังน้อ 352 00:39:37,230 --> 00:39:38,730 เบิ่งตาไว้ จิเง็น 353 00:39:43,270 --> 00:39:45,220 สภาพอากาศไม่น่าจะทำแบบนี้ได้ 354 00:39:47,830 --> 00:39:48,580 จิเง็น 355 00:39:48,580 --> 00:39:49,690 หมอนั่น 356 00:39:49,990 --> 00:39:51,500 แกเป็นคนทำสินะ? 357 00:39:59,890 --> 00:40:01,540 ไอ้บ้าช่างตัดไม้นี่ 358 00:40:01,540 --> 00:40:03,730 จิเง็น อยู่ติดหน้าต่างไว้ 359 00:40:11,230 --> 00:40:14,730 อย่ามาขวางน่า ฉันจะทำให้มันเละเป็นปุ๋ยซะเดี๋ยวนี้ 360 00:40:14,730 --> 00:40:16,950 อะไรนะ? ปุ๋ย? 361 00:40:21,390 --> 00:40:22,340 จิเง็น ทางนี้ 362 00:40:26,100 --> 00:40:27,470 หยุดนะ 363 00:40:28,310 --> 00:40:30,340 โธ่เว้ย ฮอร์ค กลับมานี่นะ 364 00:40:30,590 --> 00:40:31,590 ยิงเลยเรอะ? 365 00:40:31,590 --> 00:40:32,070 เอ่อ 366 00:40:33,460 --> 00:40:34,750 ไปเถอะ 367 00:40:35,170 --> 00:40:35,900 ไปกันเถอะ 368 00:40:51,450 --> 00:40:52,430 จิเง็น! 369 00:40:54,630 --> 00:40:56,020 เข้าไปซ่อนในนั้น 370 00:40:56,020 --> 00:40:56,940 ได้! 371 00:40:58,510 --> 00:40:59,620 ไม่ ตรงนี้ดีกว่า 372 00:40:59,620 --> 00:41:01,210 ไปเร็ว 373 00:41:03,630 --> 00:41:04,780 เขามาแล้ว 374 00:41:05,050 --> 00:41:07,170 ไอ้เวรนี่ก็ตามอยู่ได้ 375 00:41:26,590 --> 00:41:28,690 เวรเอ้ย 376 00:41:31,780 --> 00:41:35,550 ยอมซะเถอะ ฉันขี้เกียจไล่ตามแล้วนะ 377 00:41:37,830 --> 00:41:41,090 โธ่เว้ย เอาไม่ออก 378 00:41:41,090 --> 00:41:44,070 จิเง็น เอามันออกได้มั้ย 379 00:41:44,070 --> 00:41:47,270 เล่นซะเจ็บถึงหัวเลยนะ 380 00:42:04,650 --> 00:42:08,330 น่าสน ดีนะที่เรามีโกเอม่อน 381 00:42:09,070 --> 00:42:10,330 ขอดูหน่อยนะ 382 00:42:11,820 --> 00:42:13,570 อย่ามาขวางทาง 383 00:42:30,090 --> 00:42:31,410 น่ากลัว 384 00:42:38,230 --> 00:42:40,430 ยังไม่หยุดอีก 385 00:43:22,140 --> 00:43:25,050 ฮอร์คไม่มีแม้แต่รอยข่วนเลย 386 00:43:25,050 --> 00:43:26,294 อย่าพูดงั้นสิจิเง็น 387 00:43:27,190 --> 00:43:29,220 ทำแบบนั้นโกเมม่อนไม่ยกโทษนายแน่ 388 00:43:30,520 --> 00:43:33,980 ตอนนี้ชีวิตของฉันและโกเอม่อน เหมือนเชื่อมกันเลย 389 00:43:33,980 --> 00:43:37,250 ไม่ต้องห่วง เขาแค่โดนกระแทกเฉยๆ 390 00:43:37,770 --> 00:43:38,650 ไงนะ? 391 00:43:38,940 --> 00:43:44,550 ว่ากันว่าเมื่อคน คนนึงละทิ้งความรู้สึกไป มันจะทำให้แข็งแกร่งขึ้น 392 00:43:44,550 --> 00:43:46,270 ยังไง? 393 00:43:46,550 --> 00:43:49,940 คิดดูสิ โกเอม่อนเขาฝึกโดยไร้จุดหมาย? 394 00:43:51,110 --> 00:43:54,550 เขาทิ้งสัมผัสทั้ง 5 ไป 395 00:43:54,550 --> 00:43:55,670 สัมผัสทั้ง 5? 396 00:43:55,670 --> 00:44:01,100 การได้ยิน และ การมองเห็น มันทำให้สมองเขาเกิดการหน่วง 397 00:44:01,100 --> 00:44:04,460 เขาพยายามลดช่วงที่โดนหน่วงนั่นอยู่ 398 00:44:06,270 --> 00:44:11,900 ทำหน้าเหมือนพร้อมจะตายเลยนะ ฉันไม่เคยเจอใครที่เป็นแบบนายมาก่อน 399 00:44:14,220 --> 00:44:18,740 หลายปีแล้วนะที่ไม่มีใครทำให้ฉันเลือดออกได้ 400 00:44:22,510 --> 00:44:24,330 นายนี่เหมาะที่จะขยี้จริงๆ 401 00:44:54,930 --> 00:44:57,150 โดนเข้าแล้วไง 402 00:45:29,550 --> 00:45:33,030 ดูเหมือนว่าเขาจะได้สัมผัสที่ 6 มาแทนนะ 403 00:45:33,550 --> 00:45:35,450 สัมผัสที่ 6? 404 00:45:35,450 --> 00:45:38,250 เพื่อเห็นในสิ่งที่มองไม่เห็นไง 405 00:45:38,630 --> 00:45:40,750 แล้วเขาเห็นเหรอ? 406 00:45:41,210 --> 00:45:42,550 ฉันก็ไม่รู้... 407 00:45:43,060 --> 00:45:45,410 มีแต่เขาเท่านั้นที่เห็น 408 00:46:08,990 --> 00:46:11,300 กิเลส ตัณหา ฟุ้งสติ 409 00:46:14,010 --> 00:46:19,710 ความปรารถนาของนาย ที่จะกำจัดความกลัว นายต้องทำด้วยตนเอง 410 00:47:16,490 --> 00:47:21,300 ความกลัวที่ได้ห็นความตาย นั่นคือสิ่งที่ทำให้เราเป็นมนุษย์ 411 00:47:47,780 --> 00:47:49,380 ฉันแพ้แล้วสินะ? 412 00:47:57,210 --> 00:47:59,750 นายมีบอดี้การ์ดที่ดีนี่นะ? 413 00:48:02,340 --> 00:48:05,010 เขาคิดอะไรของเขาอยู่นะ? 414 00:48:06,420 --> 00:48:09,410 เอาฉันกับนายไปทำเป็นปุ๋ยมั้ง 415 00:48:10,420 --> 00:48:13,100 ขำตายล่ะ 416 00:48:19,300 --> 00:48:21,710 โกเอม่อน ทำอะไรอยู่น่ะ? 417 00:48:22,780 --> 00:48:27,090 ฉันฆ่าคนไปเยอะ และตอนนี้ฉันสวดภาวนาให้พวกเขา 418 00:48:27,490 --> 00:48:29,260 ทุกอย่างต้องเป็นไปตามกรรม 419 00:48:30,260 --> 00:48:31,370 ขอบใจนะ 420 00:48:31,550 --> 00:48:35,580 ไม่ เราสิต้องขอบใจ 421 00:48:35,900 --> 00:48:39,550 ถ้าไม่มีนาย เราตายไปแล้ว 422 00:48:39,850 --> 00:48:41,770 อยากจะพูดว่า "ไปนรก" สินะ 423 00:48:42,010 --> 00:48:43,770 ก็ตามนั้น 424 00:48:43,770 --> 00:48:48,730 พวกนายมีโอกาศช่วยฉันตั้งหลายครั้ง แต่ไมถึงไม่ทำ 425 00:48:49,250 --> 00:48:53,270 เราเคารพกฎเดิม - "2 คนสู้กัน ฉันไม่ยุ่งด้วย" 426 00:48:53,270 --> 00:48:57,140 แล้วถ้าโกเอม่อนแพ้ล่ะ เราจะทำไง? 427 00:48:57,250 --> 00:49:00,650 แน่นอน เราก็ทำให้เขาตายแบบไม่ทันเจ็บไง 428 00:49:00,753 --> 00:49:01,838 ปัง 429 00:49:04,610 --> 00:49:05,660 อย่าขยับ!!! 430 00:49:05,660 --> 00:49:07,510 ชิ เซนิงาตะเรอะ 431 00:49:08,090 --> 00:49:12,470 ทำไมวัดถึงพังแบบนี้? แล้วฮอร์คล่ะ? 432 00:49:12,470 --> 00:49:15,970 จะไปรู้เหรอ? กลับบ้านไปแล้วมั้ง? 433 00:49:16,130 --> 00:49:18,750 เซนิงาตะ พอเหอะน่า 434 00:49:18,940 --> 00:49:25,010 จะบ้าเหรอ!!! พวกแกต้องบอกฉันมาทุกอย่าง!!!! 435 00:49:25,220 --> 00:49:26,740 ให้ตายเถอะนะ 436 00:49:29,220 --> 00:49:33,030 โอ้ จะช่วยพวกเราเรอะ? 437 00:49:33,210 --> 00:49:36,360 ฉันจะกลับมาทำหน้าที่ของฉันเป็นครั้งสุดท้าย 438 00:49:36,910 --> 00:49:37,850 ไปซะ 439 00:49:37,890 --> 00:49:41,750 แจ๋วสิ ลาล่ะนะ ผู้การเซนิงาตะ 440 00:49:41,750 --> 00:49:42,670 ไปล่ะนะ 441 00:49:42,670 --> 00:49:44,790 หยุดนะ ลูแปง จิเง็น 442 00:49:45,290 --> 00:49:50,730 ถอยไป! ถือดาบแบบนนั้นแถมเหลืออาชญากร มันผิดกฎหมายนะ 443 00:49:50,730 --> 00:49:52,820 งั้นจะลองจัดการผมมั้ยล่ะ 444 00:49:53,330 --> 00:49:54,210 ไงนะ? 445 00:49:56,210 --> 00:49:57,940 ถ้าเอางั้นก็เข้ามาเลย 446 00:49:59,620 --> 00:50:01,540 จัดให้