1
00:01:22,986 --> 00:01:25,152
Holdt! Stands!
2
00:01:28,414 --> 00:01:31,581
Er det ikke utroligt?
Alt det her for min skyld.
3
00:01:34,919 --> 00:01:36,125
Og ikke på en positiv måde.
4
00:01:37,503 --> 00:01:41,420
Nej. Jeg har Mexicos modstykke
til CIA, FBI, APD
5
00:01:41,509 --> 00:01:43,550
og nogle rigtig stygge fætre på nakken.
6
00:01:47,712 --> 00:01:49,127
Hvorfor?
7
00:01:50,515 --> 00:01:51,680
Jeg aner det ikke.
8
00:01:53,057 --> 00:01:55,098
Det gjorde jeg ikke dengang.
9
00:01:55,187 --> 00:01:58,646
Jeg vidste kun, at jeg var blevet
jaget, beskudt, kneblet
10
00:01:58,732 --> 00:02:01,940
og havde fået lammetæv
på lidt under et døgn.
11
00:02:02,026 --> 00:02:05,694
Det er langt fra min hyggelige bås
hjemme i New York City.
12
00:02:07,072 --> 00:02:08,654
Velkommen til Acapulco.
13
00:02:12,367 --> 00:02:13,199
Hvor er den?
14
00:02:13,289 --> 00:02:16,289
Skurkene fik fat i mig,
jeg er omringet af strømere.
15
00:02:16,372 --> 00:02:19,831
Hvem ved, hvad de vil?
Jeg aner ikke, hvad jeg skal gøre.
16
00:02:20,959 --> 00:02:23,375
Ud over at overleve.
17
00:02:24,297 --> 00:02:25,669
Fandens.
18
00:02:27,423 --> 00:02:30,842
Okay, træk vejret dybt.
Jeg ved, hvad I tænker.
19
00:02:30,927 --> 00:02:33,595
Hvordan kan man dræbe hovedpersonen
i filmens første scene?
20
00:02:33,682 --> 00:02:36,138
Jeg er jo hovedpersonen, ikke sandt?
21
00:02:36,224 --> 00:02:38,723
Fyren der ligner ellers
en mandlig hovedrolleindehaver.
22
00:02:38,809 --> 00:02:42,810
Og jeg ved, at jeg har
set ham før, men alligevel...
23
00:02:43,440 --> 00:02:46,731
Følg med på rejsen,
som førte til dette øjeblik.
24
00:02:46,818 --> 00:02:49,316
Ligesom alle andre
gode historier i vores digital-alder
25
00:02:49,402 --> 00:02:51,443
begynder og ender den...
26
00:02:52,862 --> 00:02:54,318
...med en mobil.
27
00:02:57,451 --> 00:02:59,366
Inden I siger noget,
vil jeg lige slutte af her.
28
00:03:00,038 --> 00:03:04,703
-Hvorfor er du ikke i lufthavnen?
-Jeg er forsinket, men er snart færdig.
29
00:03:04,790 --> 00:03:10,667
Det er dit spil. Få røven med dig. Lad
ikke Carl behandle dig som en slave.
30
00:03:10,754 --> 00:03:13,921
-Det gør han ikke.
-Flyet letter om to timer.
31
00:03:14,009 --> 00:03:16,967
-Jeg skal nok nå det.
-Ih ja. Nu får vi se.
32
00:03:17,052 --> 00:03:18,425
Fejlsøgning...
FEJL FUNDET
33
00:03:19,345 --> 00:03:20,301
Fandens!
34
00:03:21,974 --> 00:03:24,600
Computerspil. Det arbejder jeg med.
35
00:03:24,683 --> 00:03:27,850
Det har været hele mit liv indtil nu.
36
00:03:29,772 --> 00:03:32,855
Jeg forestiller mig dem.
Jeg designer dem. Jeg skaber dem.
37
00:03:32,940 --> 00:03:35,856
Alt sammen for at I kan få
et par timers virkelighedsflugt.
38
00:03:36,694 --> 00:03:38,735
Hvilket jeg aldrig får.
39
00:03:39,322 --> 00:03:40,903
Bortset fra i aften.
40
00:03:40,991 --> 00:03:43,950
Jeg skal flyve til New Mexico
og give udgiverne
41
00:03:44,035 --> 00:03:45,785
et smugkig på mit nye spil:
42
00:03:45,868 --> 00:03:48,660
Wrath of Todd!
43
00:03:48,749 --> 00:03:51,499
Det sjoveste skydespil,
I nogensinde har set!
44
00:04:16,189 --> 00:04:17,104
DU VINDER
45
00:04:17,190 --> 00:04:19,273
Hvis bare mit liv lignede det spil.
46
00:04:20,733 --> 00:04:24,901
Og der, mine venner, skal skabet stå.
47
00:04:25,407 --> 00:04:28,783
Og computerspil har spoleret
min hjerne totalt, bare så I ved det.
48
00:04:37,583 --> 00:04:41,168
Men nu og da forlader jeg mit bur.
49
00:04:43,336 --> 00:04:48,002
Og hvem ved, hvis udgiverne elsker det,
ændrer alt sig måske.
50
00:04:48,091 --> 00:04:50,132
Så bliver jeg måske helten
for en gangs skyld.
51
00:04:50,218 --> 00:04:52,843
Redder verden, og får måske også pigen.
52
00:05:00,186 --> 00:05:01,977
Nej, hvem forsøger jeg at narre?
53
00:05:03,105 --> 00:05:04,855
Men det ville være cool
at vinde en pris til.
54
00:05:17,328 --> 00:05:19,244
SØRG NU FOR
AT NÅ DET SKIDE FLY
55
00:05:44,270 --> 00:05:46,186
Godaften.
56
00:05:46,268 --> 00:05:50,393
På trods af alt det brok
er jeg tidligt på den. Typisk.
57
00:05:51,566 --> 00:05:54,235
Jeg ville slå en time ihjel
sammen med et glas vand.
58
00:05:54,321 --> 00:05:57,071
-Bare et glas vand. Og is.
-Så gerne.
59
00:05:57,153 --> 00:06:00,278
-Jeg anede ikke...
-Giv manden en øl.
60
00:06:00,364 --> 00:06:04,656
...at jeg var ved at begå
min første store fejltagelse.
61
00:06:04,746 --> 00:06:08,164
Bestiller du vand i VIP-loungen? Virkelig?
62
00:06:08,247 --> 00:06:12,331
-Hvad fanden laver du her?
-Whisky. Server dem ved bordet.
63
00:06:12,420 --> 00:06:15,545
-Kom.
-Sidst, vi drak, havnede jeg i Vegas.
64
00:06:15,629 --> 00:06:16,877
Kan du virkelig huske det?
65
00:06:17,340 --> 00:06:19,464
TONY WOODS
VEN
66
00:06:19,550 --> 00:06:23,176
PÅLIDELIG? ÆRLIG? LOYAL?
LOVLYDIG? IKKE KRIMINEL?
67
00:06:23,261 --> 00:06:26,761
Tony er en af mine venner.
Mægler, far til tre.
68
00:06:26,848 --> 00:06:32,933
Der er ingen grund til, at jeg ikke
skulle stole på ham...vel?
69
00:06:33,520 --> 00:06:35,852
Du skal slappe af.
70
00:06:35,939 --> 00:06:39,815
Du bekymrer dig altid
i stedet for at leve i nuet.
71
00:06:40,651 --> 00:06:43,900
Ved du hvad? Han har ret. Nu drikker vi!
72
00:06:52,203 --> 00:06:54,953
-Hvor skal du hen?
-New Mexico.
73
00:06:55,040 --> 00:06:56,832
Jeg skal fremvise mit nye computerspil.
74
00:06:56,917 --> 00:07:00,001
New Mexico?
Herligt sted. Du vil elske det.
75
00:07:00,086 --> 00:07:02,754
Ja, jeg har været der cirka 14 gange.
76
00:07:03,920 --> 00:07:07,838
Vi må forbedre kommunikationen.
Skidt pyt. Nu smutter jeg.
77
00:07:07,927 --> 00:07:10,677
-Ja, det gør jeg.
-Det er ikke normalt.
78
00:07:10,761 --> 00:07:12,968
Jo, hvis du havde studeret på M.I.T.
79
00:07:20,687 --> 00:07:22,936
Jeg oplever aldrig egne eventyr.
80
00:07:23,023 --> 00:07:25,148
Du skal have en hobby. Golf.
81
00:07:25,234 --> 00:07:26,857
-Golf?
-Ja.
82
00:07:27,696 --> 00:07:29,945
Kan du se uret?
Det er en gave fra Eastwood.
83
00:07:30,030 --> 00:07:31,780
Fik du det ur af Clint Eastwood?
84
00:07:31,865 --> 00:07:33,697
Jeg gav Harry Callahan hånden.
85
00:07:33,783 --> 00:07:35,155
-En omgang til!
-Ikke mere.
86
00:07:38,246 --> 00:07:40,536
Skål for rock and roll-livet!
87
00:07:41,206 --> 00:07:43,122
Tony, jeg elsker dig.
88
00:07:43,208 --> 00:07:45,581
Jeg ved, at du
giver mig problemer af og til, men...
89
00:07:45,668 --> 00:07:47,876
Hvor pokker blev du af?
90
00:07:56,011 --> 00:07:57,093
5 TIMER SENERE
91
00:08:22,828 --> 00:08:25,744
Drik aldrig, før du skal flyve.
92
00:08:25,831 --> 00:08:30,789
Borracho! Feo! Apestoso!
93
00:08:36,131 --> 00:08:38,047
Undskyld, frøken.
94
00:08:38,134 --> 00:08:42,509
-Har De brug for noget, sir?
-Nej... Måske lidt vand.
95
00:08:42,595 --> 00:08:45,928
-Ellers noget, sir?
-Hvornår lander vi?
96
00:08:46,013 --> 00:08:49,098
Vi er lidt forsinkede,
men lander om en halv time.
97
00:08:49,182 --> 00:08:52,182
Tak. Vand, vand.
98
00:08:54,021 --> 00:08:56,146
Ese es borracho!
99
00:08:57,859 --> 00:09:00,274
Undskyld. Beklager.
100
00:09:03,573 --> 00:09:07,199
Mine damer og herrer,
vi indleder snart landingen.
101
00:09:07,285 --> 00:09:13,328
Vi lander klokken 07.15,
en halv time senere end beregnet.
102
00:09:13,415 --> 00:09:17,498
Hvis De vil stille uret,
er klokken nu 07.02.
103
00:09:17,585 --> 00:09:21,586
Vejret er solrigt,
og temperaturen er 28 grader.
104
00:09:21,671 --> 00:09:27,091
Vi ønsker Dem et behageligt ophold
i Acapulco og håber at ses igen.
105
00:09:27,176 --> 00:09:30,009
-Besætningen vil gerne takke...
-Fandens!
106
00:09:30,514 --> 00:09:32,388
Hvad sker der?
107
00:09:33,349 --> 00:09:36,557
-Undskyld, sir?
-Sagde de Acapulco?
108
00:09:36,644 --> 00:09:40,770
Sig, at der er et Acapulco i New Mexico.
109
00:09:40,856 --> 00:09:43,313
Nej, Acapulco ligger
i det almindelige Mexico.
110
00:09:45,029 --> 00:09:47,028
Almindelige Mexico?
111
00:09:47,111 --> 00:09:49,110
Ja, sir. Velkommen til Acapulco.
112
00:09:54,742 --> 00:09:57,949
Permiso, por favor. Vær sød at flytte dig.
113
00:10:00,333 --> 00:10:01,872
For helvede.
114
00:10:04,583 --> 00:10:07,583
Helvede, helvede, helvede.
115
00:10:08,673 --> 00:10:11,673
-Hvad? Hvor er du?
-Acapulco.
116
00:10:11,758 --> 00:10:14,883
Som i Mexico? Kors i røven.
117
00:10:14,972 --> 00:10:20,266
Du, jeg sagde New Mexico,
ikke det almindelige Mexico.
118
00:10:20,352 --> 00:10:24,644
-Svigter du os, din narrøv?
-Nej, jeg tog et forkert fly.
119
00:10:24,727 --> 00:10:30,021
Hvordan fanden gør man det?
De kontrollerer jo din skide billet.
120
00:10:30,111 --> 00:10:33,152
-Det er en forkert billet. Ikke min.
-Jeg fatter ikke, at du spolerede det.
121
00:10:33,237 --> 00:10:35,568
Nej, det er det rette fly,
men en forkert billet.
122
00:10:35,656 --> 00:10:38,988
Hvad fanden skal det sige?
Det gælder din karriere, og du er...
123
00:10:39,074 --> 00:10:41,907
Jeg ringer tilbage om lidt.
Jeg er nødt til at løbe nu.
124
00:10:43,121 --> 00:10:44,870
Velkommen til Acapulco, sir.
125
00:10:45,915 --> 00:10:47,622
Tag den af.
126
00:10:47,708 --> 00:10:49,541
Ja, tag den af.
127
00:10:51,459 --> 00:10:53,458
Hvad er anledningen til dit besøg?
128
00:10:53,548 --> 00:10:57,049
Det var faktisk slet ikke meningen,
at jeg skulle være her.
129
00:11:10,271 --> 00:11:12,561
Et øjeblik.
130
00:11:13,064 --> 00:11:14,771
Licenciada Sophia?
131
00:11:24,949 --> 00:11:26,699
Vær venlig at følge med mig.
132
00:11:27,617 --> 00:11:32,242
Nå, mr Booth, det lader til, at du skabte
en hel del postyr derude.
133
00:11:32,330 --> 00:11:34,163
Hvad er problemet her?
134
00:11:34,250 --> 00:11:37,375
Jeg har hørt, at du påstod,
at du boardede et forkert fly.
135
00:11:37,460 --> 00:11:38,791
Jeg ved ikke, hvordan det skete...
136
00:11:38,880 --> 00:11:42,756
Så jeg fortalte hele historien,
eller det, jeg kendte til...
137
00:11:42,842 --> 00:11:45,759
At jeg skulle rejse til New Mexico,
ikke det gamle Mexico
138
00:11:45,844 --> 00:11:48,176
og at jeg skulle præsentere
mit nye computerspil.
139
00:11:48,262 --> 00:11:52,346
At "Wrath of Todd" er et sejt skydespil
med mange uventede twists
140
00:11:52,433 --> 00:11:55,600
og at hun ville synes om det,
fordi hun var ansat i politiet.
141
00:11:55,688 --> 00:12:02,024
Det er et spil, hvor man dræber skurke
med pistoler og eksplosioner og...
142
00:12:04,858 --> 00:12:08,401
-Mr Booth, har du taget stoffer?
-Nej.
143
00:12:08,490 --> 00:12:11,115
-Har du problemer med alkohol?
-Nej, hør her.
144
00:12:11,867 --> 00:12:16,492
Det sidste, jeg husker, er,
at jeg sad i VIP-loungen i JFK.
145
00:12:16,579 --> 00:12:20,663
Jeg drak lidt med en ven. Vi fik nogle øl.
146
00:12:20,751 --> 00:12:25,210
Så ved jeg ikke, hvad der skete.
Jeg må være faldet i søvn.
147
00:12:25,295 --> 00:12:27,461
Der har vi det blik igen.
148
00:12:28,549 --> 00:12:32,050
Jeg må købe en billet til
det første fly til New Mexico.
149
00:12:32,886 --> 00:12:35,301
Det er det hele. Er vi færdige her?
150
00:12:35,931 --> 00:12:37,930
Det er ikke noget stort problem.
151
00:12:38,016 --> 00:12:41,100
Jeg køber en ny billet og så af sted.
152
00:12:41,185 --> 00:12:44,310
Der er mindre end seks timer tilbage,
din impotente skiderik!
153
00:12:44,396 --> 00:12:45,602
Hvad skal jeg sige?
154
00:12:45,690 --> 00:12:50,649
Jeg køber næste billet til Albuquerque
og er på vej. Af sted!
155
00:12:52,237 --> 00:12:55,029
Kan jeg ikke flyve herfra
tidligere end i morgen?
156
00:12:55,112 --> 00:12:58,319
Jeg kan booke en rejse med mellemlanding
i Mexico City til i morgen.
157
00:12:58,410 --> 00:13:02,160
-Nej, jeg vil rejse herfra i dag.
-Det gælder os alle.
158
00:13:02,247 --> 00:13:04,286
-Det er ikke muligt, sir.
-Hvorfor ikke?
159
00:13:04,372 --> 00:13:07,415
Alle fly er fuldt booket.
Det er helligdag i Acapulco.
160
00:13:07,501 --> 00:13:11,501
Og der forlod min sjæl min krop.
161
00:13:11,587 --> 00:13:13,461
I morgen tidlig.
162
00:13:13,548 --> 00:13:15,256
Tag den. Bestem dig.
163
00:13:15,339 --> 00:13:19,756
Jeg kan tilbyde en rabatkupon til
Del Cana, så du har et sted at overnatte.
164
00:13:19,844 --> 00:13:22,927
Tag den nu. Tag kuponen.
165
00:13:23,012 --> 00:13:26,431
Rolig, dame.
Bingoturneringen starter ikke uden dig.
166
00:13:27,852 --> 00:13:30,225
Værsgo. Hotelkuponen.
167
00:13:30,310 --> 00:13:33,227
Taxichaufføren ved, hvor det ligger.
168
00:13:40,615 --> 00:13:42,531
RAPHAEL
FJENDE
169
00:13:42,615 --> 00:13:44,823
FORSØGER AT DRÆBE MIG I LØBET AF
FILMEN (AF EN ELLER ANDEN GRUND)
170
00:13:44,907 --> 00:13:48,367
Den gut så uhyggelig ud.
Jeg burde have bemærket det.
171
00:13:54,209 --> 00:13:58,210
Dårlige nyheder.
Jeg kan ikke komme herfra før i morgen.
172
00:14:01,425 --> 00:14:03,549
Nu er det passende at opsummere tingene.
173
00:14:03,633 --> 00:14:05,800
Lad os se...
174
00:14:05,889 --> 00:14:08,889
Min karriere er forbi. Slut.
175
00:14:12,601 --> 00:14:16,976
Altså... Undskyld.
Det var barnligt af mig.
176
00:14:20,943 --> 00:14:22,150
Vent.
177
00:14:23,068 --> 00:14:25,776
Det er agenter.
178
00:14:25,865 --> 00:14:28,407
Jeg kan lugte de skiderikker
på lang afstand.
179
00:14:28,492 --> 00:14:29,823
For helvede.
180
00:14:33,328 --> 00:14:34,825
Du har bragt mig i
en forbandet knibe, ved du det?
181
00:14:34,911 --> 00:14:37,828
Råb nu ikke. Jeg er ikke noget barn.
Du må klare præsentationen.
182
00:14:37,915 --> 00:14:40,707
-Nej, du...
-Du kender det lige så godt som mig.
183
00:14:40,793 --> 00:14:44,251
-Giv mig lidt mere tid.
-Du lægger ikke på...!
184
00:14:44,338 --> 00:14:49,296
Følger I stadig med?
Godt, for det bliver meget vildere.
185
00:14:49,386 --> 00:14:53,011
Fandens!
Matt, vil du give mig dit kodeord?
186
00:14:53,096 --> 00:14:58,432
-Seks, et, fire, tre.
-Jeg kan ikke høre dig. Seks, fire...
187
00:14:58,819 --> 00:15:02,151
-Hvordan gik rejsen, mr Booth?
-Jeg taler i telefon.
188
00:15:02,236 --> 00:15:05,612
Seks, et...
Øjeblik, hvordan ved du, hvem jeg er?
189
00:15:05,697 --> 00:15:08,822
Jeg er agent Block,
og det er agent Kessler, CIA.
190
00:15:08,911 --> 00:15:13,203
-Vi må tale sammen, mr Booth.
-Giv mig et øjeblik, Jesse.
191
00:15:13,287 --> 00:15:16,831
-Har I legitimation?
-Jeg har ikke tid til at vente!
192
00:15:16,917 --> 00:15:21,625
-Mr Booth ringer tilbage.
-Jeg har et spørgsmål til dig.
193
00:15:21,715 --> 00:15:25,258
Jeg spørger kun en gang,
så svar ærligt, mr Booth.
194
00:15:25,340 --> 00:15:27,924
Hvad fanden foregår der?
195
00:15:29,680 --> 00:15:31,846
Har du pakken?
196
00:15:32,596 --> 00:15:35,264
I kommer til at høre meget
om denne "pakke"
197
00:15:35,350 --> 00:15:37,224
men tag det roligt,
I har ikke misset noget.
198
00:15:37,310 --> 00:15:39,309
Jeg er lige så forvirret som jer.
199
00:15:39,397 --> 00:15:42,898
-Pakken?
-Har du den med?
200
00:15:42,981 --> 00:15:47,440
I ved nok ikke, hvilken formiddag,
jeg har haft.
201
00:15:47,527 --> 00:15:52,527
Men jeg har ikke brug for to uhyggelige
gutter, der stiller dumme spørgsmål.
202
00:15:52,614 --> 00:15:56,241
Det vil være klogt at svare
min kollega. Har du pakken?
203
00:15:56,326 --> 00:15:58,366
Hvad fanden er pakken?
204
00:15:59,123 --> 00:16:03,081
PAKKEN
205
00:16:03,167 --> 00:16:08,211
Hvad er pakken?
Er det guld? Stoffer? Slik?
206
00:16:08,712 --> 00:16:11,670
-Kig i tasken.
-Hold snitterne fra min taske!
207
00:16:12,675 --> 00:16:14,256
Matt?!
208
00:16:24,061 --> 00:16:25,351
Min elskede!
209
00:16:30,524 --> 00:16:34,068
Beklager, drenge.
Må jeg låne min forlovede? Tak.
210
00:16:35,571 --> 00:16:39,072
-Forlovede?
-Gør, som jeg siger, ellers dør vi.
211
00:16:39,867 --> 00:16:42,199
Løb!
212
00:16:44,162 --> 00:16:45,327
Hop ind i bilen!
213
00:16:53,711 --> 00:16:58,378
Agenter følger pakken,
men der er en ting til.
214
00:16:58,466 --> 00:17:00,258
-Hvad er det?
-Adriana.
215
00:17:00,344 --> 00:17:01,840
ADRIANA
ALLIERET
216
00:17:01,930 --> 00:17:03,261
MEGET SEJ, RET SØD
FREMRAGENDE KØRER
217
00:17:16,565 --> 00:17:17,854
Puta madre!
218
00:17:20,278 --> 00:17:21,693
Hvem er du?
219
00:17:23,447 --> 00:17:24,696
Hvem er de?
220
00:17:26,574 --> 00:17:29,158
-Hvad fanden er de for nogle?
-Ikke flere spørgsmål.
221
00:17:37,460 --> 00:17:39,293
Hvad fanden vil de mig?
222
00:17:41,087 --> 00:17:42,751
Jeg må bringe dig i sikkerhed.
223
00:18:25,296 --> 00:18:27,253
-Har I fanget ham?
-Ikke endnu.
224
00:18:27,341 --> 00:18:29,630
Du valgte klodsmajorerne, ikke sandt?
225
00:18:29,716 --> 00:18:33,550
Og du fik direktøren for CIA til at
komme hertil for at anholde et nul.
226
00:18:34,427 --> 00:18:36,259
DIREKTØREN FOR CIA
KORRUPT
227
00:18:36,345 --> 00:18:39,220
MEGET, MEGET VRED PÅ SENATOREN.
MERE OM DET SENERE...
228
00:18:39,306 --> 00:18:41,181
Øjeblik. Et nul?
229
00:18:41,683 --> 00:18:45,975
Hvis jeg er et nul,
hvorfor er hele Acapulco så efter mig?
230
00:18:46,938 --> 00:18:48,478
Tyg lidt på den.
231
00:18:48,566 --> 00:18:52,232
Dette nul sidder på
verdens mest værdifulde information.
232
00:18:52,320 --> 00:18:56,487
Så jeg foreslår, at du fanger ham,
inden Tonys drenge gør det.
233
00:18:56,572 --> 00:19:00,157
-Har du sporet Woods?
-Forklædningseksperten?
234
00:19:01,617 --> 00:19:03,741
I så fald ville jeg ikke
være klar over det.
235
00:19:04,997 --> 00:19:08,081
-Hvor er min skide pakke?
-Og også godmorgen til dig.
236
00:19:08,584 --> 00:19:12,626
Den landede i Acapulco for en time siden.
Du burde have den nu.
237
00:19:13,587 --> 00:19:14,670
MYSTISK FREMMED
238
00:19:14,757 --> 00:19:17,590
Vent lidt. Vent. Stop.
239
00:19:17,677 --> 00:19:20,843
Jeg tror, at det der er Tony.
Han ligner Tony. Er det Tony?
240
00:19:20,929 --> 00:19:23,095
Ja, det er Tony!
241
00:19:23,180 --> 00:19:27,097
Med et pornoagtigt overskæg?
Det var underligt.
242
00:19:27,185 --> 00:19:31,893
Jeg betalte ikke 60 millioner i forskud
for at høre: "Du burde have den nu".
243
00:19:31,979 --> 00:19:34,144
Og heller ikke for,
at CIA skulle vente på den.
244
00:19:34,231 --> 00:19:36,439
Jeg garanterede leverancen,
og pakken er leveret.
245
00:19:36,525 --> 00:19:38,815
Hvis du har mistet pakken,
er det ikke mit problem.
246
00:19:38,903 --> 00:19:42,570
Jeg begynder at tro,
at Tony ikke er en almindelig mægler.
247
00:19:42,656 --> 00:19:45,447
Jeg vil have,
hvad jeg har betalt for, Woods.
248
00:19:45,534 --> 00:19:49,284
Og vil du have resten af betalingen,
så sørg for, at jeg får pakken.
249
00:19:49,913 --> 00:19:51,746
Jeg undersøger sagen.
250
00:19:56,710 --> 00:20:01,668
Hvad kom vi fra?
Ja, de ansattes loyalitet...
251
00:20:18,022 --> 00:20:21,313
Indser du, hvor lettilgængelig pakken er?
252
00:20:23,192 --> 00:20:26,359
-Jeg kan sikkert ordne det i aften.
-Fint. Det glæder mig.
253
00:20:26,444 --> 00:20:28,609
Jeg hyrede dig af en grund, mr Hyde.
254
00:20:28,699 --> 00:20:31,989
At køre til lufthavnen,
hente kureren og føre ham til mig.
255
00:20:32,745 --> 00:20:35,287
HYDE
LEGEMLIGGJORT ONDSKAB
256
00:20:35,371 --> 00:20:39,787
Det lyder, som om kureren er færdig.
Jeg har ondt af ham.
257
00:20:42,084 --> 00:20:45,000
Bare det var så enkelt.
258
00:20:45,087 --> 00:20:46,627
Mr Hyde...
259
00:20:47,799 --> 00:20:53,095
Jeg er en amerikansk senator.
Formand for militærkomiteen.
260
00:20:53,678 --> 00:20:57,512
Når jeg har en forespørgsel,
er det ikke en forespørgsel.
261
00:20:57,601 --> 00:20:59,475
SENATOR
FORBANDET KORRUPT!
262
00:20:59,558 --> 00:21:01,391
MERE BEHØVER DU IKKE AT VIDE
263
00:21:02,393 --> 00:21:05,393
-Er du med?
-Ja.
264
00:21:05,481 --> 00:21:07,439
Jeg giver frokosten.
265
00:21:10,069 --> 00:21:11,691
Tak...
266
00:21:21,787 --> 00:21:24,745
Jeg kan beskytte dig, hvis du gør,
som jeg siger. Så bliv i bilen...
267
00:21:24,829 --> 00:21:29,080
Jeg ved, hvad I tænker:
Er Adriana gift? Har hun en kæreste?
268
00:21:29,169 --> 00:21:31,878
Jeg ved det ikke. Det må jeg finde ud af.
269
00:21:31,962 --> 00:21:34,335
Hun var nok ikke dukket op,
hvis hun var i et forhold.
270
00:21:34,422 --> 00:21:39,006
Hun siger sikkert, at hun er forelsket
i mig og vil være min kæreste.
271
00:21:39,095 --> 00:21:41,468
Min kæreste er bare så sej!
272
00:21:42,682 --> 00:21:45,224
Jeg har kun et spørgsmål.
273
00:21:45,308 --> 00:21:50,936
Hvordan mistede I en,
der ikke engang er en uddannet agent
274
00:21:51,022 --> 00:21:54,271
eller har erfaring med specialopgaver?
Hvordan kunne han stikke af?
275
00:21:55,401 --> 00:22:00,066
Der var en ukendt faktor med ham.
276
00:22:00,153 --> 00:22:01,734
En kvinde.
277
00:22:01,823 --> 00:22:03,863
Det er en faktor.
278
00:22:03,951 --> 00:22:06,283
Piger er piger.
279
00:22:08,288 --> 00:22:09,952
Hvem var hun?
280
00:22:10,914 --> 00:22:12,830
Det ved vi ikke.
281
00:22:12,918 --> 00:22:18,838
Hvis I ikke ved det, har I ikke fattet,
hvad jeg forlanger af jer.
282
00:22:20,047 --> 00:22:24,381
Og hvis I ikke hører efter,
når jeg siger noget...
283
00:22:25,345 --> 00:22:27,177
Hvilken gavn har jeg så af her?
284
00:22:27,261 --> 00:22:28,883
Hva'?
285
00:22:31,433 --> 00:22:33,224
Vi arbejder på det.
286
00:22:34,728 --> 00:22:36,518
Vi ordner det.
287
00:22:44,902 --> 00:22:49,569
Okay, hun er ikke forelsket. Hun er
vred, fordi jeg ikke hørte efter.
288
00:22:49,659 --> 00:22:53,244
Hvis jeg havde lyttet, havde jeg
vidst, at mange vil se mig død
289
00:22:53,328 --> 00:22:55,618
og at jeg skal gøre alt, hun beder mig om.
290
00:22:57,538 --> 00:22:59,371
Hvor skal du hen?
291
00:22:59,459 --> 00:23:02,960
Jeg skal mødes med nogen.
Jeg er tilbage om en time.
292
00:23:03,047 --> 00:23:05,254
Du lovede at fortælle mig,
hvad der foregår.
293
00:23:05,337 --> 00:23:07,752
Det gør jeg, når jeg kommer tilbage.
294
00:23:12,971 --> 00:23:16,639
Block og Kessler
er ikke de eneste, der leder efter dig.
295
00:23:16,723 --> 00:23:20,766
BLOCK & KESSLER
IKKE AGENTER, BARE IDIOTER
296
00:23:21,269 --> 00:23:23,684
Jeg forsøger at holde dig i live.
297
00:23:23,772 --> 00:23:25,269
Hjælp mig.
298
00:23:26,525 --> 00:23:28,105
Hvorfor skulle jeg stole på dig?
299
00:23:33,114 --> 00:23:34,779
Det burde du ikke.
300
00:23:36,741 --> 00:23:39,031
-Bliv her.
-Okay.
301
00:23:46,125 --> 00:23:49,670
Jeg elsker hende,
men hvis jeg skal have rigtige svar
302
00:23:49,755 --> 00:23:51,712
må jeg gå direkte til kilden.
303
00:23:52,588 --> 00:23:54,211
Jeg skal bruge en ny kølle, Pedro.
304
00:23:54,298 --> 00:23:56,422
-Si, señor.
-Gracias.
305
00:24:00,889 --> 00:24:05,098
-Hej, det er Matt.
-Hej, makker. Hvordan går det?
306
00:24:05,183 --> 00:24:10,100
-Hvordan er vejret i New Mexico?
-Jeg er ikke i New Mexico, men Acapulco.
307
00:24:10,189 --> 00:24:13,522
Hvad? Acapulco? Hvad laver du i Acapulco?
308
00:24:13,610 --> 00:24:15,859
Det ved jeg ikke. Du ved det måske.
309
00:24:15,943 --> 00:24:18,441
Det sidste, jeg husker, er,
at vi fik noget at drikke i JFK.
310
00:24:18,531 --> 00:24:20,862
Og så vågner jeg op i Acapulco.
311
00:24:20,949 --> 00:24:24,615
Og alle tror,
at jeg har en forbandet pakke!
312
00:24:24,701 --> 00:24:27,535
-En pakke?
-Ja, det er vanvittigt.
313
00:24:28,037 --> 00:24:29,869
Hvor er du lige nu?
314
00:24:29,958 --> 00:24:32,499
Aner det ikke. Jeg er på et fint hotel.
315
00:24:32,583 --> 00:24:34,833
Facaden er rosa og hvid...
316
00:24:36,962 --> 00:24:39,921
Hvis jeg havde vidst bedre,
havde jeg forsøgt at fuppe ham
317
00:24:40,008 --> 00:24:42,675
ved at sige, at jeg var på
et Holiday Inn eller Overlook Hotel
318
00:24:42,758 --> 00:24:46,468
eller at jeg stod i lobbyen på
Howard Johnsons med en rosa nellike.
319
00:24:46,555 --> 00:24:48,219
Men jeg vidste ikke bedre.
320
00:24:48,308 --> 00:24:50,723
-Las Brisas!
-Okay, bliv der.
321
00:24:50,809 --> 00:24:53,601
Jeg har en kontakt på konsulatet.
Jeg skal lige ringe til dem.
322
00:24:53,688 --> 00:24:57,605
-Okay, skynd dig.
-Rolig. Hvad har man venner til?
323
00:24:57,689 --> 00:24:59,563
Jeg ringer senere.
324
00:24:59,651 --> 00:25:02,401
Har han en kontakt på konsulatet?
325
00:25:10,535 --> 00:25:11,907
Fandens!
326
00:25:13,077 --> 00:25:15,243
Jeg vidste, at jeg skulle
have lagt mærke til ham.
327
00:25:16,164 --> 00:25:17,913
Men hvordan pokker fandt de mig?
328
00:25:19,669 --> 00:25:21,083
Jeg har en masse spørgsmål.
329
00:25:21,711 --> 00:25:23,250
Hvem arbejder de for?
330
00:25:23,337 --> 00:25:25,046
Hvor mange er de?
331
00:25:25,132 --> 00:25:26,422
Er poolen opvarmet?
332
00:25:26,508 --> 00:25:28,131
Hvorfor vil de dræbe mig?
333
00:25:34,306 --> 00:25:35,845
Du har ringet til Matthew Booth.
334
00:25:35,931 --> 00:25:39,181
Det er utroligt. Den forbandede skiderik.
335
00:25:39,269 --> 00:25:41,518
Jeg forsøger at hjælpe dig, dit kvaj.
336
00:25:41,605 --> 00:25:44,190
Hjælp! Kom og hjælp mig!
337
00:25:51,405 --> 00:25:53,614
Du kan godt.
338
00:25:53,700 --> 00:25:55,865
Du er en sej actionstjerne.
339
00:25:55,950 --> 00:26:01,077
Kors i røven, nu dør jeg!
340
00:26:05,293 --> 00:26:06,249
Poolen var opvarmet.
341
00:26:25,143 --> 00:26:28,893
Ved I hvad?
Jeg har fået nok af det fis her.
342
00:26:33,694 --> 00:26:35,818
Er der en politistation i nærheden?
343
00:26:35,902 --> 00:26:40,736
Ja, der er en i nærheden.
Er alt, som det skal være?
344
00:26:40,825 --> 00:26:44,326
Ja, men ring efter en taxi,
som kører mig til politistationen...
345
00:26:44,412 --> 00:26:46,701
Jeg har ikke været en actionhelt ret længe
346
00:26:46,788 --> 00:26:50,998
men filmene har lært mig, at man skal
droppe bilen, så ingen forfølger en.
347
00:26:51,083 --> 00:26:53,332
Jeg vil ikke lyve.
Det her er ret spændende.
348
00:26:53,419 --> 00:26:57,045
Taxien venter lige uden for den dør.
349
00:26:57,132 --> 00:26:58,796
Mucho gracias.
350
00:26:59,883 --> 00:27:01,381
De nada.
351
00:27:18,399 --> 00:27:22,150
Jeg elsker at have
fysiske ting mellem fingrene.
352
00:27:22,238 --> 00:27:23,861
Gør du ikke det?
353
00:27:24,698 --> 00:27:28,407
VIS MAND
ELSKER FYSISKE TING MELLEM FINGRENE
354
00:27:28,490 --> 00:27:33,661
Den fyr er dyb. Ved du, hvem der
ville elske ham? Min ven Tony.
355
00:27:34,582 --> 00:27:35,414
Hvabehar?
356
00:27:35,498 --> 00:27:37,623
MISS RYKER
FEMME FATALE
357
00:27:37,709 --> 00:27:40,335
HJÆLPER FJENDEN
VIL HUN OVERLEVE?
358
00:27:40,420 --> 00:27:43,669
Det er skammeligt,
at alt skal være digitalt nu.
359
00:27:43,756 --> 00:27:47,964
Aviser, spil, alle sociale interaktioner.
360
00:27:48,468 --> 00:27:49,798
Sex.
361
00:27:51,345 --> 00:27:53,385
Alting er online.
362
00:27:54,099 --> 00:27:56,057
Hvad blev der af...
363
00:27:56,726 --> 00:27:59,141
...at holde noget i hænderne
og sætte pris på det?
364
00:27:59,229 --> 00:28:02,271
Hvis du vil fyre lort af,
så find en escortpige.
365
00:28:03,522 --> 00:28:06,356
Og hvis du vil snakke forretninger,
så kom til sagen.
366
00:28:08,361 --> 00:28:10,526
Du er en kvinde efter min smag.
367
00:28:20,249 --> 00:28:22,122
Forstår du, hvad jeg har brug for?
368
00:28:23,584 --> 00:28:26,459
Lokalisering af pakken
og vished om, at den når sin destination.
369
00:28:27,336 --> 00:28:29,710
Tiden er vigtig. Bliver det et problem?
370
00:28:30,883 --> 00:28:33,758
På ingen måde. Jeg sætter Hammer på det.
371
00:28:34,594 --> 00:28:36,217
Hammer.
372
00:28:38,262 --> 00:28:39,801
Jeg synes godt om det navn.
373
00:28:40,516 --> 00:28:42,473
Pakken er ikke her.
374
00:28:42,559 --> 00:28:44,309
Så hvor fanden er den?
375
00:28:44,395 --> 00:28:46,560
Hvis den er i Acapulco, må han have den.
376
00:28:46,646 --> 00:28:51,396
Sørg for at finde den først.
I er døde, hvis jeg ikke får den.
377
00:28:51,482 --> 00:28:55,483
PAKKEN
378
00:28:55,569 --> 00:28:58,361
Hvad pokker er pakken?
379
00:28:58,447 --> 00:29:01,197
Er det en bombe? Miltbrand?
380
00:29:01,285 --> 00:29:02,907
Gift?
381
00:29:03,411 --> 00:29:04,991
Forstået.
382
00:29:05,998 --> 00:29:09,957
Nyd mine beskidte underhylere
og halve kærlighedsbreve til Adriana.
383
00:29:10,043 --> 00:29:11,959
Bare led videre.
384
00:29:13,502 --> 00:29:15,210
Jeg er på politistationen.
385
00:29:17,548 --> 00:29:19,129
Taler I engelsk?
386
00:29:19,216 --> 00:29:21,548
Ruiz, yankee'en taler ikke spansk.
387
00:29:23,305 --> 00:29:25,846
-Hvad er der, señor?
-Taler du engelsk?
388
00:29:25,931 --> 00:29:28,722
Engelsk og spansk, señor.
389
00:29:28,808 --> 00:29:31,975
Jeg vil melde mig selv savnet.
390
00:29:32,063 --> 00:29:35,772
Savnet? Slap af, vi finder dig til sidst.
391
00:29:35,856 --> 00:29:36,770
Hvad?
392
00:29:38,358 --> 00:29:42,567
Fald nu ned, inden du får
et hjerteanfald. Kom med mig.
393
00:29:42,654 --> 00:29:46,364
-Heldigvis taler du engelsk.
-Det skal vi.
394
00:29:46,450 --> 00:29:49,533
Du ved, her er for mange turister.
395
00:29:49,622 --> 00:29:52,247
Hvor længe har du været forsvundet?
396
00:29:53,039 --> 00:29:56,205
Planen er at fortælle alt,
hvad der er sket.
397
00:29:56,291 --> 00:29:58,332
At jeg bliver jaget,
og at mit liv er truet.
398
00:29:58,419 --> 00:30:02,004
Jeg tager til hotellet, og to
stygge gutter dukker pludselig op...
399
00:30:02,089 --> 00:30:06,090
-...og så kommer der en smuk kvinde...
-Okay, okay.
400
00:30:06,177 --> 00:30:09,177
Jeg kontakter det amerikanske konsulat.
Tag det roligt.
401
00:30:09,260 --> 00:30:13,178
Alt ordner sig. Der er vand derovre.
402
00:30:25,777 --> 00:30:28,693
-Det tog sin tid, din røv med ører.
-Jesse, det er mig.
403
00:30:28,778 --> 00:30:30,736
Godt så? Hvor fanden er du?
404
00:30:30,824 --> 00:30:35,366
-Lige nu er jeg hos politiet.
-Hvad snakker du om?
405
00:30:35,451 --> 00:30:38,994
Jeg har ikke tid til pjat.
Bare giv mig kodeordet.
406
00:30:39,079 --> 00:30:43,204
Fint, men jeg sidder
i lort til halsen lige nu.
407
00:30:43,293 --> 00:30:47,835
Det her er vores største projekt
nogensinde, og du er her ikke.
408
00:30:47,922 --> 00:30:52,297
Jeg gemmer mig ude på gangen og håber,
at de ikke giver op. Giv mig kodeordet.
409
00:30:55,887 --> 00:31:00,054
Matt? Matt! Forbandet pislort!
410
00:31:00,142 --> 00:31:02,556
For helvede! For helvede!
411
00:31:13,195 --> 00:31:15,945
Du fatter det vist ikke.
412
00:31:22,118 --> 00:31:23,782
Hvad mon hun søger hos en mand?
413
00:31:24,328 --> 00:31:26,618
Stærk, følsom, betænksom.
414
00:31:26,707 --> 00:31:28,706
Hun synes om kloge mænd.
415
00:31:28,790 --> 00:31:30,623
Tror I, at jeg er hendes type?
416
00:31:30,710 --> 00:31:32,543
Hun synes sikkert om mænd med skæg.
417
00:31:33,172 --> 00:31:35,005
Jeg må se at blive solbrændt.
418
00:31:35,091 --> 00:31:38,382
Hvad fanden tænkte du på?
De har folk overalt.
419
00:31:38,467 --> 00:31:40,217
Hvem er de?
420
00:31:40,304 --> 00:31:42,887
Skiderikkerne er tilbage.
421
00:31:47,684 --> 00:31:51,727
Jeg følte mig meget sikrere på stationen
sammen med betjenten!
422
00:31:51,813 --> 00:31:55,730
Han tilbød mig vand!
Du bliver altid jaget af et par skurke!
423
00:32:11,497 --> 00:32:14,288
Adriana, jeg ved,
at der er smukt i Acapulco
424
00:32:14,374 --> 00:32:16,959
men du skal nok ikke vise mig
amfiteatret lige nu.
425
00:32:17,921 --> 00:32:20,836
Men det er faktisk ret flot.
426
00:32:21,339 --> 00:32:23,130
Jeg burde tage tilbage hertil engang.
427
00:32:39,021 --> 00:32:42,980
Kan vi opføre os som voksne og
kommunikere? Jeg har ingen pakke.
428
00:32:43,068 --> 00:32:45,693
Hvorfor skal du spolere min dag?
429
00:32:45,778 --> 00:32:47,276
Se mig i øjnene!
430
00:32:48,405 --> 00:32:50,863
-Stå stille!
-Okay.
431
00:32:50,950 --> 00:32:52,529
Hvem er din lille hjælper?
432
00:33:03,710 --> 00:33:07,212
-Du vil ikke skydes ned!
-Nej, det vil jeg ikke.
433
00:33:09,297 --> 00:33:12,547
-Det er nok!
-Afslut det nu!
434
00:33:23,145 --> 00:33:25,478
Hvem fanden er du?
435
00:33:27,565 --> 00:33:30,398
Agent Hammer! CIA!
436
00:33:31,487 --> 00:33:33,695
HAMMER
CIA
437
00:33:33,779 --> 00:33:35,193
(MÅSKE)
SEJT NAVN
438
00:33:36,449 --> 00:33:37,904
Sejt navn, makker!
439
00:33:39,951 --> 00:33:43,867
Se fyren der. Han har skæg,
er muskuløs, hedder Hammer.
440
00:33:44,664 --> 00:33:47,955
Sæt nu jeg hed Hammer. Booth. Hammer.
441
00:33:48,043 --> 00:33:50,209
Booth. Hammer.
442
00:33:50,297 --> 00:33:53,297
Han har en pistol,
hårknold og den slags lir.
443
00:33:53,382 --> 00:33:55,132
Hvad fanden skal jeg
stille op mod ham?
444
00:33:55,214 --> 00:33:57,130
-Han er med mig.
-Ja.
445
00:33:57,802 --> 00:34:00,677
Nu er du nået så langt,
men du har brug for min hjælp.
446
00:34:00,762 --> 00:34:04,012
Og skal jeg hjælpe dig,
vil jeg vide alt, hvad du ved.
447
00:34:04,098 --> 00:34:05,931
Det her kan ikke være sandt.
448
00:34:06,018 --> 00:34:08,348
Vi ved, at pakken
blev overdraget til dig i New York.
449
00:34:08,437 --> 00:34:12,438
-Har du den med?
-Jeg vil sige, hvad jeg sagde til dem.
450
00:34:12,522 --> 00:34:15,189
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
451
00:34:15,275 --> 00:34:17,607
Jeg gennemgik min taske.
Der var ingenting i den.
452
00:34:17,692 --> 00:34:21,777
Det her er ikke mit liv.
Jeg er ikke en international spion.
453
00:34:21,864 --> 00:34:24,655
Ved du, hvem jeg er?
Ved du, hvad jeg laver?
454
00:34:24,742 --> 00:34:29,828
Jeg programmerer computerspil!
Jeg er ikke nogen Jason Bourne!
455
00:34:31,081 --> 00:34:33,413
Booth. Matthew Booth.
456
00:34:40,758 --> 00:34:42,632
Kør os til hotellet.
457
00:34:42,715 --> 00:34:46,092
Jeg vil gerne sludre med vores ven.
458
00:34:46,637 --> 00:34:48,886
Jeg tror ikke, at det er en god idé.
459
00:34:52,391 --> 00:34:53,931
Det er i orden.
460
00:34:54,019 --> 00:34:57,686
I morgen kan du
lægge alt dette lort bag dig.
461
00:34:57,771 --> 00:34:59,894
Så kan du fortsætte
med at spille computerspil.
462
00:34:59,981 --> 00:35:02,355
Jeg spiller dem ikke.
463
00:35:03,570 --> 00:35:06,403
Jeg designer dem. Det er noget andet.
464
00:35:06,489 --> 00:35:11,112
Virkelig. Noget helt andet.
Det er for voksne.
465
00:35:11,202 --> 00:35:13,492
Du ved, modne mennesker med arbejde.
466
00:35:14,411 --> 00:35:16,910
Jeg spillede dem som barn,
men ikke længere.
467
00:35:30,217 --> 00:35:33,718
Jeg kan ikke tro mine egne ører.
Jeg forsøger at redde din karriere.
468
00:35:33,804 --> 00:35:36,887
Jeg kan ikke logge ind. Ring til mig nu.
469
00:35:40,268 --> 00:35:41,932
KODEORDET ER 6143JARVIS
470
00:35:47,691 --> 00:35:51,235
Så... Hvilket værelsesnummer?
471
00:35:51,737 --> 00:35:54,280
-Vi viser dig det.
-Det er ikke nødvendigt.
472
00:35:54,947 --> 00:35:58,154
Du behøver ikke forlade bilen.
Jeg tager mig af det.
473
00:35:59,869 --> 00:36:04,702
Kan du huske, hvad Yardley
i Virginia plejede at sige?
474
00:36:04,789 --> 00:36:08,291
Fjern aldrig blikket fra din kilde.
475
00:36:08,378 --> 00:36:10,460
Yardley var en tåbe.
476
00:36:11,423 --> 00:36:13,589
Det her er anderledes.
477
00:36:14,465 --> 00:36:17,465
Ja, eftersom jeg ikke er en kilde,
men en person. Så...
478
00:36:20,554 --> 00:36:23,137
Hvad fanden laver du?
479
00:36:23,222 --> 00:36:26,222
Hvad fanden? For helvede!
480
00:36:26,311 --> 00:36:29,394
-Manden var CIA-agent.
-Han var ikke fra CIA.
481
00:36:29,478 --> 00:36:32,562
-Var han ikke?
-Der er ingen Yardley i Virginia.
482
00:36:33,485 --> 00:36:36,360
Agent Hammer.
Det her er et forfalsket skilt.
483
00:36:37,778 --> 00:36:41,405
-Hvordan ved du det?
-Stol på mig. Jeg ved det.
484
00:36:42,117 --> 00:36:44,033
Jeg er fra CIA.
485
00:36:46,162 --> 00:36:49,494
Er der nogen her i byen,
som ikke er fra CIA?
486
00:37:06,764 --> 00:37:11,512
-Hvad er der sket, Stark?
-Block og Kessler er skudt i smadder.
487
00:37:12,101 --> 00:37:14,976
-Målet fik vist hjælp.
-Fandens.
488
00:37:15,603 --> 00:37:19,937
Jeg vil have fat i Matt Booth
og den kælling, der hjælper ham.
489
00:37:20,025 --> 00:37:21,190
Javel.
490
00:37:27,699 --> 00:37:30,699
CIA? Hvorfor sagde du ikke bare det?
491
00:37:30,784 --> 00:37:34,660
Officielt er jeg her ikke.
Du havde alligevel ikke troet mig.
492
00:37:34,746 --> 00:37:36,912
Jeg ved ikke, om jeg tror dig nu.
493
00:37:36,998 --> 00:37:39,081
Hvad? Hvad er det her?
494
00:37:39,168 --> 00:37:43,335
CIA's hovedkvarter.
Bed om at tale med agent Adriana Vazquez.
495
00:37:45,005 --> 00:37:48,338
Central Intelligence Agency.
Hvad kan jeg hjælpe med?
496
00:37:49,135 --> 00:37:51,719
Agent Adriana Vazquez, tak.
497
00:37:51,804 --> 00:37:53,301
Et øjeblik.
498
00:37:54,182 --> 00:37:56,849
Agent Adriana Vazquez.
499
00:37:56,934 --> 00:37:59,643
Jeg er ikke tilgængelig i øjeblikket.
Indtal venligst en besked
500
00:37:59,726 --> 00:38:03,018
eller tryk 3 for at tale med
agent Enrique Vazquez.
501
00:38:04,398 --> 00:38:06,647
Okay, jeg tror dig.
502
00:38:07,235 --> 00:38:11,568
Vil du ikke tale med Enrique?
Han kan bekræfte det hele.
503
00:38:11,655 --> 00:38:14,364
Nej, jeg tror dig.
504
00:38:16,994 --> 00:38:21,577
Så Enrique Vazquez er din...?
505
00:38:24,374 --> 00:38:26,498
Sig nu bror.
506
00:38:26,586 --> 00:38:27,835
Han er min bror.
507
00:39:01,367 --> 00:39:03,994
Sig til, hvis der mangler noget.
508
00:39:04,619 --> 00:39:06,951
Hjælp mig lige. Hvad leder jeg efter?
509
00:39:07,581 --> 00:39:11,831
PAKKEN
510
00:39:11,918 --> 00:39:14,042
Hvad pokker er pakken?
511
00:39:14,128 --> 00:39:18,587
Er det Bitcoins? En atombombe?
En sexfilm? Jeg løber tør for idéer.
512
00:39:18,672 --> 00:39:21,672
Hvad skal jeg have smuglet ind i Mexico?
513
00:39:21,762 --> 00:39:25,513
-Information.
-Information?
514
00:39:25,595 --> 00:39:29,804
Fortjener jeg ikke mere information
end "information"?
515
00:39:29,893 --> 00:39:33,353
Jo, det gør du, og jeg ville
fortælle mere, hvis jeg vidste mere.
516
00:39:33,436 --> 00:39:36,436
Hvorfor ved du ikke mere?
Du er jo fra skide CIA.
517
00:39:36,525 --> 00:39:41,273
Jeg ved kun, at filer blev kopieret
fra en server på en hemmelig CIA-base.
518
00:39:41,820 --> 00:39:45,364
Filernes indhold
har man ikke villet afsløre for mig.
519
00:39:47,949 --> 00:39:52,782
Men hvis de sendte mig for
at skaffe dem, må de være vigtige.
520
00:39:53,912 --> 00:39:55,911
Okay, men sig mig en ting.
521
00:39:55,998 --> 00:39:59,165
Hvis jeg har denne information,
hvordan fik jeg så fat i den?
522
00:39:59,253 --> 00:40:01,920
Tak din ven, Anthony.
523
00:40:02,922 --> 00:40:05,797
-Tony? Tony Woods?
-Ja.
524
00:40:05,882 --> 00:40:07,881
-Han var CIA.
-CIA?
525
00:40:07,967 --> 00:40:11,258
-Nej, han er mægler!
-Stol på mig.
526
00:40:11,344 --> 00:40:16,135
Han var en af de bedste, indtil han
solgte hemmeligstemplet information.
527
00:40:20,146 --> 00:40:22,187
ADVARSEL. IKKE EN VEN.
528
00:40:22,898 --> 00:40:26,065
Jeg begynder at tro, at Tony løj for mig.
529
00:40:26,150 --> 00:40:27,983
Hvorfor lige mig?
530
00:40:31,195 --> 00:40:32,235
Kom herhen.
531
00:40:33,867 --> 00:40:35,531
Kom herhen.
532
00:40:36,954 --> 00:40:39,787
Hvis han er den, du påstår,
hvorfor rejser han så ikke herned?
533
00:40:41,833 --> 00:40:44,206
Det slap ud, at han havde filen.
534
00:40:45,086 --> 00:40:47,252
Så nu er der en pris på hans hoved.
535
00:40:47,336 --> 00:40:49,751
Helt utroligt. Det er jo logisk.
536
00:40:49,840 --> 00:40:53,923
Forklædningerne. At han drak mig fuld.
At han afslørede, hvor jeg var.
537
00:40:54,008 --> 00:40:55,673
Han udnyttede mig.
538
00:40:59,557 --> 00:41:02,599
Hvis det ikke var for mig,
ville du være død nu.
539
00:41:06,856 --> 00:41:08,437
Okay...
540
00:41:08,523 --> 00:41:10,354
Hvad gør vi så nu?
541
00:41:11,025 --> 00:41:12,733
Adriana.
542
00:41:20,242 --> 00:41:23,034
Hyde vil elske,
at du er involveret i det her.
543
00:41:23,452 --> 00:41:25,784
-Er Hyde her?
-Hvem fanden er Hyde?
544
00:41:28,541 --> 00:41:30,539
Han er en lejesoldat.
545
00:41:32,920 --> 00:41:36,252
-Undskyld.
-Tving mig ikke til at dræbe dig.
546
00:41:36,340 --> 00:41:39,007
Det sidste, jeg ønsker, er,
at du dræber nogen.
547
00:41:53,479 --> 00:41:54,561
For helvede!
548
00:41:59,193 --> 00:42:00,399
Luder!
549
00:42:06,157 --> 00:42:07,447
Hun har brækket min næse.
550
00:42:13,289 --> 00:42:15,288
Hun har brækket min næse.
551
00:42:15,376 --> 00:42:17,249
Den er ikke brækket.
552
00:42:17,336 --> 00:42:19,168
Dræbte du hende?
553
00:42:19,838 --> 00:42:21,169
Hun sover bare.
554
00:42:25,635 --> 00:42:27,676
Enrique, tenemos un problema!
555
00:42:27,760 --> 00:42:31,304
Jeg ved, at visse fyre, som mine
bedste venner, ville være skredet
556
00:42:31,389 --> 00:42:34,137
når de indså, at deres kærester
var barskere end dem selv.
557
00:42:34,224 --> 00:42:38,807
Men ikke jeg.
I ærlighedens navn tændte jeg på det.
558
00:42:38,896 --> 00:42:41,771
-Vi skal hentes.
-Jeg skal bruge lidt tid.
559
00:42:41,856 --> 00:42:45,315
-Vi har ingen tid.
-Fint. Molen om fem minutter.
560
00:42:45,402 --> 00:42:46,898
Vær ikke for længe om det.
561
00:42:50,865 --> 00:42:52,822
Du får et våben.
562
00:42:54,201 --> 00:42:56,324
Hvad? For helvede da!
563
00:43:07,463 --> 00:43:11,090
Der er tidspunkter i livet,
som afgør, hvem du er.
564
00:43:11,175 --> 00:43:13,048
Hvem du egentlig er.
565
00:43:13,135 --> 00:43:15,177
Ikke den, du har gemt dig bag.
566
00:43:17,847 --> 00:43:20,472
De fleste møder aldrig deres rigtige jeg.
567
00:43:20,557 --> 00:43:23,599
De fleste forlader nemlig aldrig
deres tryghedszone.
568
00:43:24,771 --> 00:43:28,773
Og tro mig, jeg havde aldrig gjort det.
Ikke frivilligt.
569
00:43:30,358 --> 00:43:33,027
Men ellers havde jeg aldrig mødt hende.
570
00:43:33,112 --> 00:43:35,486
Jeg havde aldrig mødt mig selv.
571
00:43:37,782 --> 00:43:42,574
Og jeg havde aldrig opdaget,
hvad jeg var i stand til.
572
00:43:43,662 --> 00:43:44,994
Men nu...
573
00:43:46,206 --> 00:43:47,786
...finder vi snart ud af det.
574
00:44:03,431 --> 00:44:04,802
Løb!
575
00:44:28,536 --> 00:44:30,535
Brug pistolen!
576
00:45:04,110 --> 00:45:05,731
Spillet begynder!
577
00:45:06,155 --> 00:45:07,569
OPGAVE:
DRÆB ALLE SKURKE
578
00:45:26,713 --> 00:45:29,086
Jeg har altså lige
dræbt en masse mennesker.
579
00:45:29,173 --> 00:45:30,795
Jeg ville bare tage det, som det kommer.
580
00:45:35,472 --> 00:45:37,137
Men hun...
581
00:45:38,474 --> 00:45:40,764
...så ud til at nyde det.
582
00:45:40,851 --> 00:45:42,391
Skynd dig ud til båden.
583
00:45:42,476 --> 00:45:45,018
"Godt klaret, Matt." "Tak, Adriana."
584
00:45:45,773 --> 00:45:47,146
Pyt.
585
00:45:57,449 --> 00:45:59,490
Det er længe siden.
586
00:46:02,873 --> 00:46:04,746
Den var for min bror.
587
00:46:05,791 --> 00:46:07,874
Sænk pistolen.
588
00:46:07,960 --> 00:46:10,249
Kender du dem der?
589
00:46:10,338 --> 00:46:12,253
Vi har boet i det samme område.
590
00:46:12,338 --> 00:46:15,171
Det var en anden tid og et andet liv.
591
00:46:15,255 --> 00:46:21,257
Fyren har tatoveringer, taler spansk,
og de har samme baggrund...!
592
00:46:21,347 --> 00:46:25,555
De har historier fra barndommen,
da de spillede fodbold sammen.
593
00:46:25,643 --> 00:46:27,641
For fanden, jeg er færdig.
594
00:46:27,726 --> 00:46:32,896
-Jeg vil bare have pakken.
-Sig til Hyde, at han ikke får den.
595
00:46:32,983 --> 00:46:36,233
Hvad taler du om? Hvem er Hyde?
596
00:46:36,318 --> 00:46:40,820
Endelig en, der er lige så forvirret
som mig. Jeg begynder at synes om ham.
597
00:46:43,076 --> 00:46:45,115
Okay, vi gennemgår det hele igen.
598
00:46:45,201 --> 00:46:47,367
Tony Woods. Løgnhals, løgnhals.
599
00:46:47,452 --> 00:46:50,575
Vores venskab er helt sikkert slut!
600
00:46:49,664 --> 00:46:53,623
Senatoren, han er en senator,
og de er lede. Sådan er det.
601
00:46:53,708 --> 00:46:56,999
Hyde, en barsk satan,
som arbejder for senatoren.
602
00:46:57,086 --> 00:47:00,377
Block & Kessler, falske agenter,
som nu er døde.
603
00:47:00,463 --> 00:47:03,923
Vi går videre. Ham her,
er han god eller ond?
604
00:47:04,010 --> 00:47:06,342
Pyt. Han dater ikke min kæreste,
og det er det vigtigste.
605
00:47:06,429 --> 00:47:10,389
Og så hende miss Ryker... Hun spiller
et farligt spil mod senatoren.
606
00:47:10,472 --> 00:47:13,681
Hammer. Cool navn. Ikke CIA.
607
00:47:13,769 --> 00:47:16,561
Spiller det nogen rolle?
Han er død og kan rende mig.
608
00:47:16,646 --> 00:47:19,145
Men ved I, hvem der er rigtig sej?
Adriana Vazquez.
609
00:47:19,231 --> 00:47:24,652
Helt sikkert CIA. Jeg tjekkede
ikke skiltet, men det så ægte ud.
610
00:47:24,735 --> 00:47:26,985
Vi skal giftes og have børn.
611
00:47:27,072 --> 00:47:30,320
Denne karakter-opsummering
er sponsoreret af Las Brisas.
612
00:47:30,951 --> 00:47:34,327
Hotel Las Brisas,
stik af til en afsides oase.
613
00:47:34,744 --> 00:47:38,537
Du står i gæld til mig, så flyt dig.
614
00:47:47,798 --> 00:47:49,463
Lad dem gå.
615
00:47:51,302 --> 00:47:53,094
Lad dem nu bare gå!
616
00:48:02,936 --> 00:48:05,019
Så du, hvad jeg gjorde med pistolen?
617
00:48:09,318 --> 00:48:12,777
Hvad fanden foregår der?
Fyrene jagede mig hele formiddagen
618
00:48:12,862 --> 00:48:14,903
og nu er de pludselig vores venner?
619
00:48:15,992 --> 00:48:19,117
-Hvor fanden skal vi hen?
-Rolig! Du stiller for mange spørgsmål.
620
00:48:19,202 --> 00:48:22,494
Hvis du svarede på et af dem,
behøvede jeg ikke at spørge!
621
00:48:22,579 --> 00:48:24,496
Undskyld, at jeg ikke er
lige så rolig som dig
622
00:48:24,583 --> 00:48:27,039
men jeg synes ikke om
at skyde folk og at blive beskudt.
623
00:48:27,126 --> 00:48:29,835
Du er måske vant til dette liv,
men det er jeg ikke!
624
00:48:30,503 --> 00:48:32,793
Nogle gange har man intet valg.
625
00:48:34,925 --> 00:48:36,633
Hvem var han?
626
00:48:39,762 --> 00:48:42,553
Ikke din elsker,
ikke din elsker, ikke din elsker.
627
00:48:42,639 --> 00:48:44,094
Raphael.
628
00:48:44,184 --> 00:48:45,766
Det besvarer ikke mit spørgsmål.
629
00:48:45,851 --> 00:48:49,353
Min brors tidligere partner.
Vi voksede op sammen.
630
00:48:49,438 --> 00:48:51,436
Som venner.
631
00:48:51,523 --> 00:48:52,978
Hvad skete der?
632
00:48:54,108 --> 00:48:57,860
De arbejdede under dække,
og Raphael skiftede side.
633
00:48:57,945 --> 00:49:00,360
Min bror var tæt på at dø.
634
00:49:11,874 --> 00:49:14,041
Jeg ville ønske, at jeg var der.
635
00:49:15,836 --> 00:49:17,375
Hvad er det?
636
00:49:17,463 --> 00:49:19,420
Min foretrukne sted i hele verden.
637
00:49:20,298 --> 00:49:22,340
La Roqueta.
638
00:49:29,307 --> 00:49:31,057
Hun er så smuk her på båden.
639
00:49:49,159 --> 00:49:52,365
Adriana og pakken har lige forladt båden.
640
00:49:52,452 --> 00:49:54,284
Før dem til mig.
641
00:49:54,373 --> 00:49:57,039
Jeg vil have dem begge i live.
Forstår du mig?
642
00:49:57,124 --> 00:49:58,539
Klart og tydeligt, sir.
643
00:50:12,344 --> 00:50:13,676
Denne vej!
644
00:51:02,891 --> 00:51:06,098
-Løb! Skynd dig!
-Hvad?
645
00:51:06,853 --> 00:51:08,852
Nu! Løb!
646
00:51:26,456 --> 00:51:29,958
Fortsæt! Jeg er en actionstjerne.
Hvem er en actionstjerne? Mig.
647
00:51:30,041 --> 00:51:33,626
For dælen da!
Alle de trapper tager livet af mig.
648
00:51:34,461 --> 00:51:37,586
Er han stadig bag mig? Ja, det er han.
649
00:51:41,425 --> 00:51:44,508
TAG NU DEN SKIDE TELEFON!
650
00:52:02,487 --> 00:52:03,860
Adriana!
651
00:52:04,532 --> 00:52:06,071
Lad være.
652
00:52:15,623 --> 00:52:17,706
DE ELSKEDE DET, PIKHOVED
653
00:52:17,791 --> 00:52:20,081
OG GÆT HVEM DER ER NY CHEF
654
00:52:21,211 --> 00:52:23,501
Hvis jeg har lært noget af alt det her
655
00:52:23,588 --> 00:52:26,588
så er det,
at man altid kan få en chance til.
656
00:52:26,677 --> 00:52:28,550
Det, og at Jesse er en dum skid.
657
00:52:37,059 --> 00:52:38,893
Kors i røven! Det gjorde ondt!
658
00:52:39,604 --> 00:52:43,231
Husk: Slå ikke folk. Bare skyd dem.
659
00:52:43,315 --> 00:52:44,854
Jeg begynder at lyde som min kæreste.
660
00:53:02,708 --> 00:53:03,998
Totalt sej!
661
00:53:22,351 --> 00:53:25,226
Kom nu! Ind i bilen! Ind i bilen!
662
00:53:26,019 --> 00:53:30,063
Jeg ved, at det er helt forkert
at sætte sig ind i fyrens bil
663
00:53:30,150 --> 00:53:32,273
men hvilke alternativer har jeg?
664
00:53:32,360 --> 00:53:34,068
Kør! Kør!
665
00:53:34,780 --> 00:53:37,112
Jeg håber bare, at hans forhold
til Adriana er stærkt nok.
666
00:53:37,907 --> 00:53:41,450
Jeg lod jer smutte første gang,
men I får ikke en chance til.
667
00:53:42,161 --> 00:53:43,700
Pokkers!
668
00:53:47,289 --> 00:53:50,206
Jeg er på vej et sted hen
med bind for øjnene
669
00:53:50,293 --> 00:53:54,044
og det her er filmens næste scene?
Hvad er oddsene?
670
00:54:06,514 --> 00:54:09,306
Vi har åbenbart samme smag for kvinder.
671
00:54:09,853 --> 00:54:13,019
-Hvordan kom du herind?
-Jeg ville hellere være et andet sted.
672
00:54:13,104 --> 00:54:15,478
Jeg ville hellere sidde i flyet
på vej hjem.
673
00:54:15,565 --> 00:54:19,315
Men situationen kræver omgående
resultater, så jeg må selv ordne det.
674
00:54:19,400 --> 00:54:21,607
Hvis du har spørgsmål, så spørg.
675
00:54:23,030 --> 00:54:24,611
Det lader til, at vi har en fælles ven.
676
00:54:24,699 --> 00:54:28,031
Vi bevæger os vist ikke i
de samme kredse, senator Campbell.
677
00:54:28,119 --> 00:54:31,995
Du ved, hvem jeg er.
Den information er farlig for mig.
678
00:54:32,079 --> 00:54:35,664
Det er i orden, det her er mit job.
Kundens fortrolighed er vigtig, så...
679
00:54:35,749 --> 00:54:37,623
Desværre er jeg ikke en af dine kunder.
680
00:54:40,255 --> 00:54:43,673
Har din søde lille ven
samme syn på fortrolighed som dig?
681
00:54:54,976 --> 00:54:57,058
Se på mig.
682
00:54:57,144 --> 00:54:58,600
Unge dame.
683
00:55:00,981 --> 00:55:04,524
Du skal fortælle mig alt,
jeg vil vide om Anthony Woods.
684
00:55:08,822 --> 00:55:10,445
Matt? Er du der?
685
00:55:15,869 --> 00:55:17,619
Hallo, agent Vazquez.
686
00:55:20,956 --> 00:55:21,789
Overraskelse.
687
00:55:22,248 --> 00:55:24,580
DRAKE SAVAGE
UKENDT TILKNYTNING
688
00:55:24,666 --> 00:55:26,499
EKS-CIA, SKIFTEDE SIDE
ADRIANAS EKS
689
00:55:26,588 --> 00:55:27,795
JEG HADER HAM
690
00:55:29,130 --> 00:55:31,963
-Det er længe siden.
-Drake.
691
00:55:33,510 --> 00:55:37,885
-Hvad laver du her?
-Du gav mig intet valg sidste gang.
692
00:55:37,972 --> 00:55:42,431
Du beskyldte mig for at være kriminel,
så jeg måtte forlade staterne.
693
00:55:42,519 --> 00:55:45,186
På dette tidspunkt
var jeg nødt til at sige noget.
694
00:55:46,854 --> 00:55:48,686
Slap af, Matt.
695
00:55:49,398 --> 00:55:52,900
Undskyld mundkneblen. Din ven
havde en masse at sige om ingenting.
696
00:55:58,615 --> 00:55:59,655
Røvbanan!
697
00:55:59,740 --> 00:56:04,615
-Tag posen af hans hoved.
-Sig først, hvem han er.
698
00:56:04,702 --> 00:56:07,201
MATT BOOTH
HELT, GENI
699
00:56:08,126 --> 00:56:10,917
ADRIANAS KÆRESTE
DEN NÆSTE JASON BOURNE
700
00:56:13,628 --> 00:56:14,918
Han er ikke indblandet.
701
00:56:17,382 --> 00:56:19,924
Det lyder, som om han ikke er enig.
702
00:56:20,010 --> 00:56:21,675
Kom nu.
703
00:56:22,597 --> 00:56:24,887
Du er bedre end det her.
704
00:56:24,972 --> 00:56:26,680
Jeg troede det samme om dig.
705
00:56:27,601 --> 00:56:31,145
Hun kan ikke blive bedre.
Fyren kan rende og hoppe.
706
00:56:31,228 --> 00:56:33,060
Og hvad førte det til?
707
00:56:36,983 --> 00:56:39,481
Jeg troede, du var speciel, Adriana.
Jeg troede, vi havde en fremtid.
708
00:56:41,195 --> 00:56:43,237
Det der hørte jeg bare ikke!
709
00:56:43,322 --> 00:56:45,447
Men du spolerede det.
710
00:56:46,951 --> 00:56:49,365
Jeg udførte mit arbejde.
711
00:56:49,454 --> 00:56:51,118
Naturligvis.
712
00:56:52,456 --> 00:56:54,746
Hvad så med sjoveren der?
713
00:56:59,753 --> 00:57:01,375
Hvad hedder du?
714
00:57:01,465 --> 00:57:03,838
Jeg er agent Matt Booth fra Interpol.
715
00:57:03,923 --> 00:57:07,342
Du ødelægger en international
undersøgelse, så lad os nu gå!
716
00:57:07,429 --> 00:57:09,802
Lyv ikke for mig, mr Booth.
Jeg ved præcis, hvem du er.
717
00:57:12,097 --> 00:57:13,720
Du er kureren.
718
00:57:13,809 --> 00:57:15,725
Hvorfor fanden spurgte du så?
719
00:57:23,275 --> 00:57:27,900
Fandens, han har smukke blå øjne.
Det her kan ende galt.
720
00:57:27,989 --> 00:57:31,574
Kig væk, Adriana. Se ham ikke i øjnene.
721
00:57:31,657 --> 00:57:34,240
Kig væk. Se ham ikke i...
722
00:57:34,327 --> 00:57:37,286
For helvede!
Hun svømmer væk i hans øjne.
723
00:57:37,371 --> 00:57:39,454
Du ser godt ud, Adriana.
724
00:57:52,760 --> 00:57:55,927
Du har kvajet dig... grundigt.
725
00:57:56,014 --> 00:58:00,847
Nu må jeg se ham i øjnene
og sige, at vi ikke har pakken.
726
00:58:01,519 --> 00:58:02,642
For anden gang.
727
00:58:02,726 --> 00:58:05,183
Det er bedre end
at se ind i Savages blå øjne.
728
00:58:05,269 --> 00:58:07,519
De er blå undere.
729
00:58:07,608 --> 00:58:10,608
-Jeg ordner det.
-Bør jeg stole på dig?
730
00:58:20,076 --> 00:58:21,324
-Senator.
-Mr Hyde.
731
00:58:21,411 --> 00:58:24,036
Det er på høje tid,
at du hører mere om Anthony Woods.
732
00:58:25,708 --> 00:58:27,833
I er med.
733
00:58:27,916 --> 00:58:29,539
Det lyder som en god idé.
734
00:58:32,128 --> 00:58:34,168
Hvorfor er vi her?
735
00:58:34,840 --> 00:58:37,382
Fordi jeg vil have, hvad der tilhører mig.
736
00:58:37,467 --> 00:58:39,882
Du må være mere specifik.
737
00:58:41,179 --> 00:58:45,222
Nu burde du være klar over,
at jeg ikke har, hvad det end er.
738
00:58:45,306 --> 00:58:47,056
Det er sandt.
739
00:58:47,143 --> 00:58:49,432
Hvorfor beskytter du ham så?
740
00:58:49,521 --> 00:58:51,936
Fordi det er mit arbejde.
741
00:58:55,693 --> 00:58:58,985
Hørte I det? Hun sagde, at hun
gør det, fordi hun elsker mig.
742
00:58:59,070 --> 00:59:01,069
Det tror jeg, i hvert fald.
Jeg hørte ikke efter.
743
00:59:01,157 --> 00:59:04,990
Men hun sagde det med øjnene.
Indvendigt. Ja.
744
00:59:05,074 --> 00:59:07,949
Du er altid professionel, ikke sandt?
745
00:59:08,036 --> 00:59:11,496
Og for dig er alt personligt.
746
00:59:12,373 --> 00:59:14,663
Der foregår helt sikkert noget her.
747
00:59:15,795 --> 00:59:19,920
Vi må arbejde med kommunikationen.
Pyt. Jeg er smuttet.
748
00:59:20,005 --> 00:59:21,627
Sæt dig.
749
00:59:22,632 --> 00:59:24,088
Sæt dig.
750
00:59:26,472 --> 00:59:27,844
Vær så venlig.
751
00:59:30,556 --> 00:59:33,681
Det her er måske bare endnu
en opgave for dig, Adriana
752
00:59:33,769 --> 00:59:37,977
men du tvang dig ind i mit liv
og ind i min familie.
753
00:59:38,523 --> 00:59:43,356
Du udnyttede os for at få fat i
min bror, og det førte til hans død.
754
00:59:43,443 --> 00:59:45,317
Åh nej! Hvilken bror?
755
00:59:45,402 --> 00:59:48,028
Han var kriminel. Våbensmugler.
756
00:59:48,114 --> 00:59:51,490
Sludder. Min bror
arbejdede med telekommunikation.
757
00:59:52,201 --> 00:59:55,117
Han ville gøre verden bedre
og give folket mere magt.
758
00:59:55,204 --> 00:59:58,370
De satte en pris på hans hoved,
fordi han truede deres indtjening.
759
00:59:59,874 --> 01:00:02,083
De sporede ham i flere måneder.
760
01:00:03,126 --> 01:00:06,795
-Jeg så filerne.
-Du så, hvad de ønskede, du skulle se.
761
01:00:08,425 --> 01:00:13,217
Nemlig.
Dit elskede CIA forrådte dig, Adriana.
762
01:00:16,099 --> 01:00:19,016
Min bror var en helt, ikke kriminel.
763
01:00:20,393 --> 01:00:22,057
-Nej.
-Virkelig?
764
01:00:22,144 --> 01:00:24,936
Det hele står der. Se selv efter.
765
01:00:25,021 --> 01:00:28,146
Men først skal vi diskutere,
hvad din ven bærer på.
766
01:00:28,735 --> 01:00:30,274
Jeg vil have, hvad jeg har betalt for.
767
01:00:31,780 --> 01:00:33,821
Og hvad har du betalt for?
768
01:00:34,697 --> 01:00:37,864
Nu gælder det, folkens. Her kommer det.
769
01:00:37,951 --> 01:00:42,951
Jeg har hørt, at Woods
har kontaktet flere intressenter
770
01:00:43,037 --> 01:00:49,373
vedrørende information,
som han har fået fat i et sted fra.
771
01:00:49,461 --> 01:00:54,045
Ved du, hvad filerne indeholder?
Hvad der gør dem så vigtige?
772
01:00:54,132 --> 01:00:56,339
-Vil jeg vide det?
-Ja.
773
01:00:56,427 --> 01:01:01,638
Det er en detaljeret liste
over alle CIA's hemmelige opgaver.
774
01:01:03,224 --> 01:01:05,181
Det hele er der.
775
01:01:05,932 --> 01:01:10,224
En detaljeret liste med operationer
i Libyen, Iran og Afghanistan.
776
01:01:10,313 --> 01:01:14,646
Beviser på indenlandske angreb, skabt for
at retfærdiggøre Pentagons udgifter
777
01:01:14,733 --> 01:01:19,315
og bevare militærindustriens indtægter.
778
01:01:19,405 --> 01:01:22,865
Lejemord på regeringsudpegede,
religiøse ledere
779
01:01:22,949 --> 01:01:25,239
og fremtrædende forretningsmænd
verden rundt.
780
01:01:25,326 --> 01:01:27,409
Er du klar over, hvad du antyder?
781
01:01:27,494 --> 01:01:30,661
Jeg antyder ingenting. Det er et faktum.
782
01:01:31,876 --> 01:01:34,543
Og Woods tilbød meget mere end det.
783
01:01:34,626 --> 01:01:38,878
Ikke kun tidligere operationer,
men planerne for fremtidige.
784
01:01:39,465 --> 01:01:43,923
Massemord i Europa, iscenesat
for at efterligne terrorangreb.
785
01:01:44,010 --> 01:01:47,177
Og pengene kan spores
tilbage til Det Hvide Hus.
786
01:01:51,726 --> 01:01:54,141
Hvad fanden ævler han om?
787
01:01:54,228 --> 01:01:59,648
Woods startede en budkrig for
dekrypteringskoden, som låser filerne op.
788
01:01:59,733 --> 01:02:02,106
Hvorfor finder vi ikke bare Woods
og dræber ham?
789
01:02:02,193 --> 01:02:06,110
Pøj-pøj med det, du. Jeg har ikke
genkendt ham under hele filmen.
790
01:02:07,115 --> 01:02:11,076
Pakken er hos et skide nul.
Jeg kan få den tilbage i aften.
791
01:02:11,159 --> 01:02:13,449
Fint, men ingen ved,
hvor Woods befinder sig.
792
01:02:13,536 --> 01:02:15,744
Og du har ikke fundet det skide nul.
793
01:02:15,829 --> 01:02:18,537
Hvis jeg havde adgang til informationen,
der er i filerne
794
01:02:18,624 --> 01:02:22,333
kunne du ikke forestille dig,
hvilken magt jeg ville have.
795
01:02:22,420 --> 01:02:25,088
Jeg ville kontrollere senatet,
kongressen, CIA.
796
01:02:25,173 --> 01:02:28,381
De ville blive mine marionetter.
797
01:02:28,467 --> 01:02:34,469
Ville du gerne arbejde for De Forenede
Skide Staters næste præsident?
798
01:02:35,264 --> 01:02:38,348
Men hvorfor tror du og alle andre,
at jeg er kureren?
799
01:02:38,434 --> 01:02:41,434
Fordi Anthony fortalte mig,
at han sendte dig.
800
01:02:41,521 --> 01:02:45,563
Efter at jeg have betalt 60 mio. dollar
forud for dekrypteringskoden.
801
01:02:45,648 --> 01:02:48,315
Hvis han havde pakken,
ville vi ikke sidde her.
802
01:02:48,402 --> 01:02:51,860
Og derfor bliver vi her,
til Anthony dukker op.
803
01:02:51,947 --> 01:02:54,362
Hvorfor skulle Anthony komme hertil?
804
01:02:54,990 --> 01:02:57,534
Fordi din ven skal bede ham om det.
805
01:02:57,619 --> 01:03:01,827
Nogen burde fortælle ham, at Anthony
og jeg ikke taler sammen længere.
806
01:03:10,588 --> 01:03:13,965
Nå...? Hvad sagde han?
807
01:03:14,050 --> 01:03:17,175
Han sagde, at det er på tide
at samle et helt nyt team.
808
01:03:17,262 --> 01:03:19,635
-Når jeg hører den slags...
-Jeg ringer til ham.
809
01:03:19,722 --> 01:03:21,929
...betyder det som regel,
at jeg er blevet fyret.
810
01:03:22,016 --> 01:03:23,681
Det lyder som en god idé.
811
01:03:24,309 --> 01:03:27,728
Hvad mon der sker,
når kriminelle bliver fyret?
812
01:03:27,813 --> 01:03:32,858
Men du er altså en del af det gamle team.
813
01:03:34,193 --> 01:03:35,275
Av...!
814
01:03:47,496 --> 01:03:49,077
Det var i det mindste ikke i øret.
815
01:04:00,967 --> 01:04:02,590
Drake.
816
01:04:13,728 --> 01:04:16,143
Han kan lige vove at bage på min pige.
817
01:04:20,860 --> 01:04:22,941
Jeg er sikker på,
at jeg kan stole på hende.
818
01:04:27,284 --> 01:04:30,159
Hun ville aldrig gå bag ryggen på...
819
01:04:31,284 --> 01:04:33,116
Ryggen?
820
01:04:34,331 --> 01:04:36,123
Hvad fanden er det på min ryg?
821
01:04:40,043 --> 01:04:41,875
Hvad fanden?
822
01:05:14,324 --> 01:05:17,032
Vent nu lidt! Er det pakken?
823
01:05:17,121 --> 01:05:19,994
Denne lille pille, som sad i min ryg?
824
01:05:21,206 --> 01:05:22,371
NANOKINETISK GENERATOR
825
01:05:22,458 --> 01:05:24,456
Jeg er med. Der er teknologi i den.
826
01:05:24,543 --> 01:05:25,458
LANGDISTANCESENDER
827
01:05:25,543 --> 01:05:26,375
Hvad er der mon i den?
828
01:05:26,460 --> 01:05:28,083
Så...
829
01:05:28,795 --> 01:05:31,545
Hvad vil du gøre,
hvis du får fat i filerne?
830
01:05:31,630 --> 01:05:35,464
Give dem til pressen.
Folk har ret til at vide besked.
831
01:05:35,552 --> 01:05:38,427
Desuden beviser filen,
at min bror er uskyldig.
832
01:05:40,181 --> 01:05:42,554
Hvad med dig, Adriana?
833
01:05:42,643 --> 01:05:45,099
Hvad er dine ordrer,
når du har fået fat i dekrypteringen?
834
01:05:47,648 --> 01:05:49,979
Hvad sker der med din ven?
835
01:05:50,065 --> 01:05:52,733
Er han også overflødig?
836
01:05:52,818 --> 01:05:55,485
Nå? Er jeg det?
837
01:05:58,990 --> 01:06:01,740
-Nej, det er du ikke.
-Det tænkte jeg nok.
838
01:06:07,037 --> 01:06:10,664
Sæt nu jeg sagde, at jeg ved, hvor
pakken er, og at jeg kan finde Woods?
839
01:06:11,460 --> 01:06:13,958
Jeg ville spørge,
hvor meget du vil have for informationen.
840
01:06:14,045 --> 01:06:18,211
Behold dine penge. Vi gør sådan her.
841
01:06:31,436 --> 01:06:34,019
Nye identiteter til nye liv.
842
01:06:37,902 --> 01:06:39,900
Hvad med Savage?
843
01:06:39,985 --> 01:06:42,027
Jeg vil ikke tilbage til ham.
844
01:06:43,322 --> 01:06:45,195
Jeg ser fremad.
845
01:06:51,661 --> 01:06:54,745
Jeg gør hende fuldstændig! Ja!
846
01:06:55,416 --> 01:07:00,836
Ja. Nej.
Dump hendes krop på det sædvanlige sted.
847
01:07:01,878 --> 01:07:03,586
Det gør ingenting.
848
01:07:13,057 --> 01:07:16,349
-Hvordan kom du herind?
-Det var nemt nok.
849
01:07:18,353 --> 01:07:20,061
Skal du nogen steder?
850
01:07:22,858 --> 01:07:24,731
Nå?
851
01:07:26,318 --> 01:07:28,527
Jeg hører,
du har talt med senator Campbell.
852
01:07:28,612 --> 01:07:32,321
Hans forklædninger er gået for vidt.
Jeg vi bare være sikker.
853
01:07:32,409 --> 01:07:35,575
Kortfattet: Hun ved for meget om
senatoren, og Tony nyder at dræbe.
854
01:07:35,659 --> 01:07:37,990
Det følgende er logisk.
855
01:07:48,880 --> 01:07:52,171
-Ja?
-Jeg har fundet din pakke.
856
01:07:52,257 --> 01:07:55,215
Det her er højteknologiske ting.
Jeg er imponeret.
857
01:07:56,762 --> 01:07:59,470
Og jeg ved, at du er i Acapulco.
858
01:07:59,557 --> 01:08:02,599
Mundo Imperial. Flot.
859
01:08:03,728 --> 01:08:06,143
Så hvis du vil se pakken igen
860
01:08:06,229 --> 01:08:11,691
og hvis CIA ikke
skal banke på i værelse 4403
861
01:08:11,775 --> 01:08:15,735
så skal vi mødes.
Du skal se mig i øjnene og give mig svar.
862
01:08:16,989 --> 01:08:19,112
Jeg sender stedet.
863
01:08:22,704 --> 01:08:25,119
Jeg ved godt, at jeg leger med ilden.
864
01:08:25,206 --> 01:08:28,373
Især fordi fyren tydeligvis
nyder at eliminere løse ender.
865
01:08:28,460 --> 01:08:30,749
Som miss Ryker her.
866
01:08:30,835 --> 01:08:36,213
Enrique, har du modtaget stedet? Godt.
867
01:08:52,939 --> 01:08:54,689
Hejsa, makker.
868
01:08:56,108 --> 01:08:57,773
Lang dag?
869
01:08:58,694 --> 01:09:00,735
Du ser latterlig ud.
870
01:09:02,613 --> 01:09:06,073
Jeg er imponeret.
Hvordan fandt du mig?
871
01:09:06,158 --> 01:09:08,490
Det var nemt nok. Jeg havde dit nummer.
872
01:09:08,578 --> 01:09:11,911
-Jeg brugte et sporingsprogram.
-Men nummeret er krypteret.
873
01:09:11,997 --> 01:09:14,789
Du var et sted
inden for en radius af nogle kilometer.
874
01:09:14,874 --> 01:09:19,292
Kun få hoteller i området, og jeg vidste,
at du ikke ville bruge dit eget navn.
875
01:09:19,378 --> 01:09:22,586
Og så kunne jeg huske,
at du er besat af Clint Eastwood.
876
01:09:22,672 --> 01:09:25,505
-Har du mødt Clint Eastwood?
-Ja da.
877
01:09:25,592 --> 01:09:28,467
-Gav du ham hånden?
-Jeg gav Harry Callahan hånden.
878
01:09:30,390 --> 01:09:32,805
Der var det. Lige foran mig.
879
01:09:32,891 --> 01:09:38,894
I værelse 4403 bor Harry Callahan.
880
01:09:46,985 --> 01:09:49,318
Hold kæft, hvor er jeg god!
881
01:10:05,878 --> 01:10:08,671
Jeg synes om actionscener,
hvor jeg ikke bliver beskudt.
882
01:11:09,228 --> 01:11:10,768
EPISK KAMP
RAPHAEL MOD SKURK
883
01:11:16,025 --> 01:11:17,689
Slås!
884
01:11:21,864 --> 01:11:22,820
Kombo!
885
01:11:23,449 --> 01:11:25,947
Kombo! Kombo! Megakombo!
886
01:11:27,118 --> 01:11:27,992
Ultrakombo!
887
01:11:32,291 --> 01:11:34,874
Bliv liggende, Raph! Bliv liggende!
888
01:11:40,713 --> 01:11:43,422
Raketjab! Meteorithammer!
Multikombo! Knusende kombo!
889
01:11:43,510 --> 01:11:44,965
Total dominans!
890
01:11:46,302 --> 01:11:47,635
KO!
891
01:11:47,720 --> 01:11:48,760
VINDER
RAPHAEL
892
01:12:02,775 --> 01:12:04,273
Drake Savage!
893
01:12:04,360 --> 01:12:06,484
Marion skide Hyde.
894
01:12:07,529 --> 01:12:12,320
Synes din far om John Wayne,
eller håbede din mor på en pige?
895
01:12:13,788 --> 01:12:16,414
Det vil altid være
et af livets store mysterier.
896
01:12:19,916 --> 01:12:22,873
Vi ved begge to,
at du er en skide forræder.
897
01:12:23,878 --> 01:12:26,003
Vi ved begge to, at det ikke er sandt.
898
01:12:27,423 --> 01:12:31,466
Så burde jeg måske
indkassere prisen på dit hoved.
899
01:12:33,386 --> 01:12:38,094
Når filerne bliver offentlige, vil
dusøren ikke være mere værd end pisdamp.
900
01:12:38,180 --> 01:12:39,930
Det var en god vending.
901
01:12:41,895 --> 01:12:43,769
Hvor er den skide kurer?
902
01:12:44,355 --> 01:12:46,854
Hvor gemmer han sig?
Hvad har du gjort ved ham?
903
01:12:46,940 --> 01:12:51,190
Efter råd fra min advokat
påberåber jeg mig det femte tillæg
904
01:12:51,279 --> 01:12:53,988
og afviser at svare på spørgsmålet.
905
01:12:58,240 --> 01:13:02,283
Hvis du vil lave forretninger med
mr Savage, skal du forbi mig først.
906
01:13:10,211 --> 01:13:13,878
-Dekrypteringskoden.
-Hvorfor skulle jeg give dig den?
907
01:13:18,467 --> 01:13:19,631
Derfor.
908
01:13:20,721 --> 01:13:23,430
Det stemmer. Jeg er en skide actionhelt.
909
01:13:23,975 --> 01:13:24,849
Sænk pistolen.
910
01:13:24,932 --> 01:13:27,975
Kors i skuret, jeg er en actionhelt!
911
01:13:33,439 --> 01:13:34,853
Jeg sagde, sænk pistolen.
912
01:13:36,444 --> 01:13:41,988
Jeg ved, I tror, at hun udnytter mig,
og at jeg er uforstående.
913
01:13:46,287 --> 01:13:48,702
Undskyldningen modtaget.
Gør det ikke igen.
914
01:13:49,539 --> 01:13:51,706
Vi gør sådan her.
915
01:13:53,835 --> 01:13:57,670
-Giv mig chippen.
-Jeg har den ikke.
916
01:13:58,881 --> 01:14:01,423
Troede du, at jeg havde den med?
917
01:14:01,508 --> 01:14:04,676
-Der er på et sikkert sted.
-Hvor?
918
01:14:09,432 --> 01:14:11,225
Hvor er den?
919
01:14:21,485 --> 01:14:23,318
Du ryger direkte i helvede, Hyde.
920
01:14:23,402 --> 01:14:25,150
Det var pudsigt.
921
01:14:26,072 --> 01:14:30,073
Din bror sagde det samme,
lige før jeg fik ham dræbt.
922
01:14:34,288 --> 01:14:36,578
Han blev skudt i baghovedet.
923
01:14:38,248 --> 01:14:40,998
-Forbandede kujoner.
-Ja.
924
01:14:41,587 --> 01:14:43,877
Tag telefonen.
925
01:14:44,631 --> 01:14:46,295
Sæt højttaleren til.
926
01:14:50,636 --> 01:14:52,092
Woods.
927
01:14:52,177 --> 01:14:55,510
Uvekslingen sker ved La Quebrada
om 30 minutter.
928
01:14:59,894 --> 01:15:02,393
Tja... Pudsigt.
929
01:15:03,314 --> 01:15:07,064
Det lader til, at du kan
leve længere, end jeg troede.
930
01:15:09,738 --> 01:15:11,152
Vamos.
931
01:15:40,305 --> 01:15:41,927
Hvor er den?
932
01:16:22,677 --> 01:16:24,592
Bliv der.
933
01:16:24,680 --> 01:16:26,762
Hvis hun bevæger sig, så skyd hende.
934
01:16:30,309 --> 01:16:32,059
Giv mig tasken.
935
01:16:49,032 --> 01:16:52,949
Okay, røvhul! Hvor er den?
936
01:16:53,578 --> 01:16:55,744
Du har 30 sekunder.
937
01:16:55,831 --> 01:16:59,373
Giv mig en grund til
ikke at skyde hovedet af dig.
938
01:16:59,461 --> 01:17:04,211
Hvad med at du ikke får
deaktiveringskoden? Den dør med mig.
939
01:17:04,296 --> 01:17:06,627
Adriana, jeg ved, at du kan høre mig.
940
01:17:06,716 --> 01:17:09,841
Se på mig, skat.
Adriana, jeg ved, du hører mig.
941
01:17:09,929 --> 01:17:13,220
Jeg vil redde dig. Jeg vil redde mig selv.
942
01:17:13,306 --> 01:17:17,472
Blink, hvis du kan høre mig.
Blink en gang.
943
01:17:18,185 --> 01:17:20,393
Sådan, skat. Sådan.
944
01:17:20,479 --> 01:17:22,603
Hvor mange sekunder har jeg tilbage?
945
01:17:32,698 --> 01:17:35,780
Befri ham. Kom i gang.
946
01:17:44,918 --> 01:17:48,421
Overfør pengene.
Jeg vil have de resterende 60 millioner.
947
01:18:12,150 --> 01:18:13,564
BELØB
60.000.000 DOLLAR
948
01:18:30,127 --> 01:18:32,085
Velkommen til den virkelige verden.
949
01:18:39,422 --> 01:18:40,671
Hvad fanden laver du?
950
01:18:42,387 --> 01:18:46,346
Hvis det her lykkes, vil Tony miste alt.
951
01:18:48,099 --> 01:18:50,222
M.I.T.
952
01:18:52,813 --> 01:18:55,355
CIA! Læg jeres våben!
953
01:18:55,439 --> 01:18:56,688
Stå stille!
954
01:18:57,816 --> 01:18:59,731
Stå stille! Læg jeres våben!
955
01:19:07,033 --> 01:19:08,698
Så skide være med det...
956
01:19:13,373 --> 01:19:15,788
Mine damer og herrer...
957
01:19:17,207 --> 01:19:20,498
Sådan gik det til. Fortællingen om,
hvordan jeg havnede her.
958
01:19:20,587 --> 01:19:25,296
Jeg håber, I nød den. Jeg skal redde
min karriere, mens I ser slutningen.
959
01:19:25,383 --> 01:19:27,300
Vi ses!
960
01:19:54,451 --> 01:19:55,823
Det her er for min bror!
961
01:20:06,127 --> 01:20:07,460
Fremad!
962
01:20:12,967 --> 01:20:14,340
Enrique!
963
01:20:16,429 --> 01:20:18,926
-Jeg er okay.
-Er du sikker?
964
01:20:19,015 --> 01:20:21,931
-Vi må finde ham. Skynd dig.
-Det skal jeg nok.
965
01:20:27,939 --> 01:20:29,688
Læge!
966
01:20:44,869 --> 01:20:47,619
MYSTERIET AFSLØRES MENS
CIA'S TALSMAND BENÆGTER ALT
967
01:20:47,707 --> 01:20:52,208
ULOVLIG FINANSIERING FRA PENTAGON
968
01:21:00,302 --> 01:21:03,930
-Hvad?
-Ved du hvad? Du er færdig.
969
01:21:04,014 --> 01:21:07,139
Er jeg færdig?
Du forrådte mig, dit forbandede svin.
970
01:21:07,225 --> 01:21:09,767
Det er ikke sandt. Du gik for vidt.
971
01:21:09,850 --> 01:21:12,393
Jeg var nødt til at tage chancen.
Det ved vi begge to.
972
01:21:12,480 --> 01:21:16,314
Du førte mig bag lyset.
Nu skal du betale. Så enkelt er det.
973
01:21:16,399 --> 01:21:20,066
Hvis du ikke var en forræder,
kunne vi have fungeret fint sammen.
974
01:21:20,150 --> 01:21:23,277
Og...? Farvel, mr præsident.
975
01:21:23,364 --> 01:21:25,822
Truer du mig? Gå ad helvede til!
976
01:21:25,908 --> 01:21:28,198
Tror du, du kan skræmme mig?
Gå ad helvede til!
977
01:21:30,747 --> 01:21:32,245
En måned senere
978
01:21:35,207 --> 01:21:40,544
Sagen er lukket.
Kureren og filerne er forsvundet.
979
01:21:41,631 --> 01:21:44,588
Hør... Jeg er ked af det,
der skete med Matt.
980
01:21:45,677 --> 01:21:48,677
Men du er da blevet frikendt
for indblanding i sagen.
981
01:21:49,636 --> 01:21:52,429
Jeg havde intet at skjule.
982
01:21:53,225 --> 01:21:55,307
Det ved jeg da godt.
983
01:21:56,103 --> 01:21:58,269
Jeg siger det bare.
984
01:22:02,483 --> 01:22:04,649
Det er dejligt at have dig tilbage.
985
01:22:08,363 --> 01:22:10,404
Jeg stoler ikke på systemet længere.
986
01:22:12,158 --> 01:22:17,286
Beslut ikke noget endnu.
Tænk over det, okay?
987
01:22:22,460 --> 01:22:25,376
Pas godt på dig selv.
988
01:22:25,461 --> 01:22:27,460
I lige måde.
989
01:22:33,511 --> 01:22:35,636
Du må hellere se på det her.
990
01:22:54,363 --> 01:22:57,612
HILSENER FRA DIT FAVORITSTED!
991
01:23:10,626 --> 01:23:14,002
Til sidst løste alt sig.
992
01:23:14,090 --> 01:23:18,297
Skurkene tabte. Filerne blev ødelagt,
og jeg kunne leve videre.
993
01:23:18,386 --> 01:23:23,094
Mobilen stoppede ikke kuglen.
Savage gav mig en skudsikker vest.
994
01:23:23,180 --> 01:23:26,222
Jeg vil ikke se dig få røven skudt væk.
995
01:23:26,309 --> 01:23:28,851
Troede I, at jeg døde?
996
01:23:28,935 --> 01:23:33,143
Nej, jeg svømmede ud til La Roqueta,
lod skægget gro og solede mig brun.
997
01:23:34,316 --> 01:23:39,234
Jeg ventede på, at støvet lagde sig,
og så kontaktede jeg min dame.
998
01:24:18,939 --> 01:24:20,436
Hvordan?
999
01:24:21,068 --> 01:24:23,318
Jeg var måske ikke noget nemt mål.
1000
01:24:27,029 --> 01:24:28,319
Nu tager vi hjem.
1001
01:24:30,015 --> 01:24:35,515
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
1002
01:25:01,104 --> 01:25:03,603
Tekster: Torben Christensen