1 00:00:55,915 --> 00:01:15,915 Translated & Resynced by BernadX Jakarta, Maret 2019 Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509 2 00:01:28,595 --> 00:01:29,884 Kau percaya ini? 3 00:01:29,895 --> 00:01:31,664 Ini semua untukku. 4 00:01:34,943 --> 00:01:36,320 Dan tidak dengan cara yang baik. 5 00:01:37,356 --> 00:01:38,204 Tidak. 6 00:01:38,215 --> 00:01:41,371 Ada banyak anggota CIA Meksiko, FBI, APD, 7 00:01:41,382 --> 00:01:43,878 dan para penjahat mengincar diriku. 8 00:01:47,802 --> 00:01:48,855 Kenapa? 9 00:01:50,590 --> 00:01:52,198 Aku tidak tahu. 10 00:01:53,156 --> 00:01:55,234 Atau setidaknya aku tak tahu pada saat itu. 11 00:01:55,245 --> 00:01:58,788 Yang jelas aku dikejar, ditembak, diikat, disumpal, 12 00:01:58,790 --> 00:02:01,753 dan dihajar berkali-kali kurang dari sehari. 13 00:02:02,026 --> 00:02:05,339 Jauh beda dengan kubikelku yang nyaman di New York City. 14 00:02:07,257 --> 00:02:09,144 Selamat datang di Acapulco. 15 00:02:12,295 --> 00:02:13,249 Mana benda itu? 16 00:02:13,260 --> 00:02:15,159 Jadi orang-orang jahat menangkapku, 17 00:02:15,170 --> 00:02:17,871 Aku dikelilingi FBI dan entah apa yang mereka inginkan, 18 00:02:17,882 --> 00:02:20,514 dan aku sama sekali tidak tahu harus bagaimana. 19 00:02:21,023 --> 00:02:23,217 Selain bertahan hidup. 20 00:02:24,228 --> 00:02:25,599 Oh, sial. 21 00:02:27,082 --> 00:02:28,663 Oke, berhenti. 22 00:02:28,674 --> 00:02:30,769 Sabar dulu. Aku tahu yang kamu pikirkan. 23 00:02:30,780 --> 00:02:33,686 Bagaimana kamu bunuh pemeran utama di adegan pertama film aksi? 24 00:02:33,697 --> 00:02:36,202 Maksudku, aku pemeran utamanya, kan? 25 00:02:36,332 --> 00:02:39,250 Karena orang itu punya gaya seperti pemeran utama... 26 00:02:39,261 --> 00:02:41,686 ...dan sepertinya aku pernah melihatnya. 27 00:02:41,697 --> 00:02:43,896 Apapun itu. Ikutlah denganku... 28 00:02:43,907 --> 00:02:46,807 ...sambil aku ceritakan bagaimana aku bisa sampai sini. 29 00:02:46,818 --> 00:02:49,337 Dan seperti halnya kisah bagus di era digital... 30 00:02:49,487 --> 00:02:51,482 ...yang ini dimulai dan diakhiri... 31 00:02:52,939 --> 00:02:54,421 ...dengan sebuah HP. 32 00:02:57,452 --> 00:02:59,747 Sebelum kamu bilang apa pun, aku sudah selesai berkemas. 33 00:02:59,846 --> 00:03:01,864 Apa? Kenapa belum sampai di bandara? 34 00:03:01,875 --> 00:03:04,643 Aku ada sedikit masalah. Aku hampir selesai. 35 00:03:04,654 --> 00:03:06,986 Bung, ini game kamu. Keluarlah dari sana... 36 00:03:07,185 --> 00:03:08,951 ...dan jangan biarkan si bregsek Carl itu... 37 00:03:08,953 --> 00:03:10,921 ...menjadikanmu budak pribadinya. 38 00:03:10,923 --> 00:03:13,290 - Bukan, aku... - Penerbangan Anda dalam 2 jam. 39 00:03:13,292 --> 00:03:15,826 - Jangan sampai ketinggalan. - Aku akan naik pesawat itu. 40 00:03:15,828 --> 00:03:17,585 Ya, ya, kita akan lihat. 41 00:03:19,342 --> 00:03:20,570 Sial. 42 00:03:22,059 --> 00:03:24,452 Video game. Itu pekerjaanku. 43 00:03:24,501 --> 00:03:27,934 Mereka adalah segalanya bagiku sampai saat ini. 44 00:03:29,808 --> 00:03:32,978 Aku membayangkannya, mendesainnya, dan membangunnya, 45 00:03:32,989 --> 00:03:35,762 itu semua agar hidupmu ceria dalam beberapa jam. 46 00:03:36,774 --> 00:03:38,886 Sesuatu yang tak pernah bisa kulakukan. 47 00:03:39,387 --> 00:03:40,887 Kecuali untuk malam ini. 48 00:03:40,898 --> 00:03:43,450 Karena aku terbang ke New Mexico untuk menjelaskan ke penerbit... 49 00:03:43,460 --> 00:03:46,042 ...untuk mengintip perkembangan pekerjaanku yang baru. 50 00:03:46,151 --> 00:03:48,151 WRATH OF TODD 51 00:03:48,809 --> 00:03:52,447 Permainan menembak yang paling menghibur yang pernah kamu alami. 52 00:04:17,185 --> 00:04:19,703 Kalau saja hidupku seperti dalam game ini. 53 00:04:20,953 --> 00:04:22,617 Dan itulah temanku... 54 00:04:22,955 --> 00:04:24,882 ...cara untuk melakukannya. 55 00:04:25,492 --> 00:04:27,591 Dan video game benar-benar telah mengganggu otakku. 56 00:04:27,593 --> 00:04:29,192 Untuk informasi awal saja. 57 00:04:37,609 --> 00:04:40,820 Tapi kadang-kadang, aku terbebas dari kantorku. 58 00:04:43,607 --> 00:04:44,539 Dan siapa tahu? 59 00:04:44,550 --> 00:04:46,641 Jika semuanya lancar dan penerbit menyukainya, 60 00:04:46,643 --> 00:04:48,203 semuanya berubah. 61 00:04:48,214 --> 00:04:49,947 Mungkin kali ini aku bisa jadi pahlawan. 62 00:04:50,146 --> 00:04:53,070 Menyelamatkan dunia. Bahkan mendapatkan gadis. 63 00:05:00,336 --> 00:05:02,195 Tidak juga. Sepertinya tidak mungkin. 64 00:05:03,226 --> 00:05:05,835 Dapat piala juga keren sebenarnya. 65 00:05:17,748 --> 00:05:19,703 Semoga kau benar-benar ikut penerbangan ini. 66 00:05:44,330 --> 00:05:45,476 Selamat malam. 67 00:05:46,304 --> 00:05:49,822 Dengan semua keruwetan tadi, dan aku tiba di bandara lebih awal. 68 00:05:49,833 --> 00:05:51,101 Khas sekali. 69 00:05:51,636 --> 00:05:54,570 Mungkin aku bisa lewatkan waktu sejam dengan segelas besar air. 70 00:05:54,572 --> 00:05:56,523 Hanya air. Sedikit es. 71 00:05:56,974 --> 00:05:58,343 - Baiklah. - Aku tidak tahu... 72 00:05:58,354 --> 00:06:00,448 Ambilkan bir untuk orang ini. 73 00:06:00,861 --> 00:06:04,718 ...dan inilah saat aku buat kesalahan besar pertamaku. 74 00:06:04,928 --> 00:06:07,761 Ada air di ruang VIP. Sungguh? 75 00:06:08,264 --> 00:06:09,630 Apa yang kau lakukan disini? 76 00:06:09,641 --> 00:06:12,417 Scotch. Tolong bawa ke meja. 77 00:06:12,450 --> 00:06:13,498 Ayolah. 78 00:06:13,552 --> 00:06:15,735 Terakhir kali aku minum denganmu, aku berakhir di Vegas. 79 00:06:15,746 --> 00:06:17,351 Ah! Kau ingat itu? 80 00:06:17,489 --> 00:06:18,892 TONNY WOODS - TEMAN 81 00:06:19,021 --> 00:06:20,962 Bisa dipercaya, perhatian, terhormat, setia. 82 00:06:20,973 --> 00:06:23,094 Anti kekerasan, taat hukum, catatan bersih, bukan penjahat. 83 00:06:23,372 --> 00:06:26,106 Jadi Tony adalah temanku. Agen properti. 84 00:06:26,117 --> 00:06:28,886 Ayah tiga anak. Tak ada alasan untuk tidak mempercayainya. 85 00:06:28,897 --> 00:06:31,062 Tak ada alasan sama sekali. 86 00:06:31,836 --> 00:06:33,040 Ya, kan? 87 00:06:33,585 --> 00:06:35,428 Kamu harus lebih santai. 88 00:06:35,906 --> 00:06:37,873 Kamu selalu khawatir tentang hal yang bisa terjadi... 89 00:06:37,884 --> 00:06:40,252 ...dan bukan dengan merangkul momen itu. 90 00:06:40,761 --> 00:06:42,733 Kamu tahu? Dia benar. 91 00:06:42,918 --> 00:06:44,440 Ayo minum! 92 00:06:52,385 --> 00:06:53,594 Kemana tujuanmu? 93 00:06:53,605 --> 00:06:57,002 New Mexico. Menunjukkan video game baru hasil rancanganku. 94 00:06:57,013 --> 00:06:59,980 New Mexico? Tempat yang bagus. Kamu akan menyukainya. 95 00:07:00,092 --> 00:07:02,408 Ya, aku pernah ke sana sekitar 14 kali. 96 00:07:03,698 --> 00:07:05,960 Kamu dan aku harus perbaiki cara komunikasi kita. 97 00:07:05,971 --> 00:07:08,104 Persetan basa basi itu. Aku cabut! 98 00:07:08,253 --> 00:07:09,611 Ya, itu benar. 99 00:07:09,630 --> 00:07:10,784 Ini tidak normal. 100 00:07:10,795 --> 00:07:12,898 Itu akibat kuliah di M.I.T. 101 00:07:20,751 --> 00:07:23,386 Aku tak pernah dapatkan petualanganku sendiri. 102 00:07:23,388 --> 00:07:24,619 - Kamu butuh hobi. - Ya. 103 00:07:24,621 --> 00:07:26,150 - Golf. - Golf? 104 00:07:26,161 --> 00:07:27,119 Ya. 105 00:07:27,741 --> 00:07:30,073 Kamu lihat ini? Ini adalah hadiah dari Eastwood. 106 00:07:30,122 --> 00:07:31,923 Clint Eastwood memberimu jam tangan itu? 107 00:07:31,957 --> 00:07:33,890 Aku berjabat tangan dengan Harry Callahan. 108 00:07:33,908 --> 00:07:35,713 - Mau minum lagi? - Cukup. 109 00:07:38,449 --> 00:07:40,806 Untuk gaya hidup rock and roll! 110 00:07:41,149 --> 00:07:43,111 Tony, aku mencintaimu, kawan. 111 00:07:43,122 --> 00:07:45,627 Kau sering membuatku dalam masalah, tetapi kamu... 112 00:07:45,638 --> 00:07:47,150 Kau pergi kemana? 113 00:07:56,213 --> 00:07:58,213 5 JAM KEMUDIAN 114 00:08:22,943 --> 00:08:25,767 Jangan minum sebelum kamu terbang. 115 00:08:26,175 --> 00:08:27,440 Borracho. 116 00:08:27,972 --> 00:08:29,056 Feo. 117 00:08:29,546 --> 00:08:31,081 Apistoso. 118 00:08:35,520 --> 00:08:37,299 Permisi, nona? 119 00:08:38,025 --> 00:08:39,522 Mau pesan sesuatu, Pak? 120 00:08:39,533 --> 00:08:41,009 Tidak, tidak. 121 00:08:41,020 --> 00:08:42,438 Mungkin air saja. 122 00:08:42,701 --> 00:08:43,960 Ada yang lain, Pak? 123 00:08:43,971 --> 00:08:46,014 Ya. Jam berapa kita akan mendarat? 124 00:08:46,025 --> 00:08:49,279 Kami sedikit terlambat, tapi mungkin sekitar setengah jam. 125 00:08:49,290 --> 00:08:50,431 Terima kasih. 126 00:08:50,733 --> 00:08:52,314 Air, air. 127 00:08:54,492 --> 00:08:55,994 Ese es borracho. 128 00:08:58,140 --> 00:08:59,947 Permisi. Maaf. 129 00:09:03,814 --> 00:09:07,513 Para penumpang, saat ini kami sedang mempersiapkan pendaratan. 130 00:09:07,515 --> 00:09:10,416 Kami harap bisa mendarat jam 7.15 pagi. 131 00:09:10,615 --> 00:09:13,382 Terlambat 20 menit dari jadwal. 132 00:09:13,455 --> 00:09:17,357 Jika Anda ingin menyesuaikan waktu, sekarang adalah jam 7.02. 133 00:09:17,554 --> 00:09:21,361 Cuacanya cerah dan suhunya 28° Celcius. 134 00:09:21,661 --> 00:09:24,437 Semoga Anda senang di Acapulco. 135 00:09:24,632 --> 00:09:27,399 Dan semoga kita segera bertemu lagi. 136 00:09:27,401 --> 00:09:29,268 - Atas nama semua kru kami... - Mampus. 137 00:09:29,270 --> 00:09:30,467 ...terima kasih. 138 00:09:30,469 --> 00:09:32,300 Apa yang terjadi disini? 139 00:09:33,370 --> 00:09:34,529 Maaf, Pak? 140 00:09:34,540 --> 00:09:36,673 Apakah mereka tadi bilang Acapulco? 141 00:09:36,675 --> 00:09:40,331 Apakah ada Acapulco di New Mexico? 142 00:09:40,814 --> 00:09:43,316 Tidak, Pak. Acapulco ada di Meksiko saja. 143 00:09:45,130 --> 00:09:47,095 Meksiko saja?! 144 00:09:47,106 --> 00:09:49,173 Ya, Pak. Selamat datang di Acapulco. 145 00:09:54,759 --> 00:09:56,858 - Permisi, terima kasih. - Tidak, tidak. 146 00:09:56,860 --> 00:09:58,463 Bisakah kamu geser? 147 00:10:00,296 --> 00:10:01,612 Oh, sial. 148 00:10:04,535 --> 00:10:05,690 Oh, sial. 149 00:10:06,653 --> 00:10:08,020 Sial, sial, sial! 150 00:10:08,123 --> 00:10:10,511 Apa? Kau ada di mana? 151 00:10:10,917 --> 00:10:11,906 Acapulco. 152 00:10:11,908 --> 00:10:13,596 Seperti Meksiko? 153 00:10:14,277 --> 00:10:15,393 Sialan. 154 00:10:15,404 --> 00:10:18,469 Bung, aku bilang New Mexico. 155 00:10:18,480 --> 00:10:20,147 Bukan Meksiko saja! 156 00:10:20,282 --> 00:10:21,615 Kau menghindari kami, keparat? 157 00:10:21,617 --> 00:10:23,469 Tidak, tidak. Aku di pesawat. 158 00:10:23,480 --> 00:10:24,885 Itu pesawat yang salah. 159 00:10:24,887 --> 00:10:26,853 - Kamu naik pesawat yang salah? - Aku punya tiketnya. 160 00:10:26,855 --> 00:10:28,389 Bagaimana kau bisa naik pesawat yang salah? 161 00:10:28,391 --> 00:10:29,855 Mereka sudah periksa tiketmu, kan? 162 00:10:29,857 --> 00:10:31,724 Ini tiket yang salah. Ini bukan milikku. 163 00:10:31,726 --> 00:10:33,560 Astaga, aku tak percaya kau mengacaukannya. 164 00:10:33,562 --> 00:10:35,827 Bukan, ini pesawat yang tepat tapi tiketnya salah! 165 00:10:35,829 --> 00:10:37,417 Apa itu artinya? 166 00:10:37,428 --> 00:10:39,484 Ini karirmu, bung, dan kamu... 167 00:10:39,717 --> 00:10:42,254 Aku akan menelponmu lagi. Aku harus pergi. 168 00:10:43,144 --> 00:10:45,021 Selamat datang di Acapulco, Pak. 169 00:10:45,974 --> 00:10:47,223 Lepaskan saja. 170 00:10:48,201 --> 00:10:49,607 Ya, lepaskan. 171 00:10:51,611 --> 00:10:53,537 Apa tujuan kunjunganmu? 172 00:10:53,587 --> 00:10:56,904 Seharusnya aku tak datang ke sini. 173 00:11:10,453 --> 00:11:12,013 Tunggu sebentar. 174 00:11:13,126 --> 00:11:15,062 Licenciada, Sophia. 175 00:11:25,210 --> 00:11:26,474 Ayo ikut aku. 176 00:11:27,717 --> 00:11:29,285 Jadi, Tuan Booth, 177 00:11:29,972 --> 00:11:32,246 Sepertinya kau buat keributan di luar sana. 178 00:11:32,363 --> 00:11:34,212 Apa masalah sebenarnya? 179 00:11:34,223 --> 00:11:36,717 Kamu mengaku ada di penerbangan yang salah. 180 00:11:36,719 --> 00:11:38,853 Dengar, aku tidak tahu bagaimana ini terjadi. 181 00:11:38,855 --> 00:11:41,355 Jadi aku cerita semua padanya, 182 00:11:41,357 --> 00:11:42,822 atau tentang yang aku tahu, 183 00:11:42,824 --> 00:11:44,258 bagaimana aku sampai di New Mexico, 184 00:11:44,260 --> 00:11:45,758 bukan di Mexico saja, 185 00:11:45,760 --> 00:11:48,362 dan aku ada pertunjukan video game baru'ku, 186 00:11:48,364 --> 00:11:50,696 tentang "Wrath of Todd" adalah game menembak yang sangat asyik, 187 00:11:50,698 --> 00:11:52,565 dengan banyak tikungan dan belokan tak terduga, 188 00:11:52,567 --> 00:11:54,699 dan tentang dia akan sangat menyukainya karena... 189 00:11:54,701 --> 00:11:56,468 dia kerja sebagai penegak hukum, dan ini seperti... 190 00:11:56,470 --> 00:11:58,570 Permainan menangkap semua penjahat. 191 00:11:58,572 --> 00:12:01,806 Dengan tembakan, senjata, dan ledakan. 192 00:12:04,829 --> 00:12:06,226 Tuan Booth! 193 00:12:06,237 --> 00:12:07,663 Apakah kamu dalam pengaruh obat-obatan? 194 00:12:07,674 --> 00:12:08,490 Tidak. 195 00:12:08,502 --> 00:12:09,877 Apakah kamu bermasalah dengan alkohol? 196 00:12:09,888 --> 00:12:11,583 Tidak! Tidak! Dengar! 197 00:12:12,030 --> 00:12:13,611 Hal terakhir yang aku ingat, 198 00:12:13,885 --> 00:12:16,588 aku berada di ruang VIP di bandara JFK, oke? 199 00:12:16,599 --> 00:12:19,077 Aku sedang minum dengan seorang teman. 200 00:12:19,088 --> 00:12:20,695 Kami minum beberapa gelas bir. 201 00:12:20,706 --> 00:12:22,749 Itu saja. Lalu...entahlah. 202 00:12:22,760 --> 00:12:25,291 Aku pasti pingsan atau entahlah... 203 00:12:25,302 --> 00:12:27,153 Wajahnya berubah lagi. 204 00:12:27,164 --> 00:12:28,462 Dengar. 205 00:12:28,733 --> 00:12:32,033 Aku harus beli tiket ke New Mexico. 206 00:12:32,937 --> 00:12:35,017 Itu saja. Apakah kita sudah selesai? 207 00:12:35,916 --> 00:12:36,823 Oke. 208 00:12:36,834 --> 00:12:38,181 Ini bukan masalah besar. 209 00:12:38,192 --> 00:12:41,433 Lupakan saja. Beli tiket dan keluar dari sini. 210 00:12:41,444 --> 00:12:44,412 Waktunya kurang dari 6 jam lagi, bangsat. 211 00:12:44,414 --> 00:12:45,913 Aku harus bilang apa ke mereka? 212 00:12:45,924 --> 00:12:48,783 Aku sedang beli tiket ke Albuquerque, 213 00:12:48,785 --> 00:12:50,416 dan aku menuju kesana! 214 00:12:50,553 --> 00:12:51,705 Ini dia! 215 00:12:52,356 --> 00:12:55,400 Paling awal aku bisa keluar dari Acapulco adalah besok? 216 00:12:55,411 --> 00:12:58,588 Aku bisa pesan penerbangan lanjutan ke Mexico City untuk besok pagi. 217 00:12:58,599 --> 00:13:01,178 Tidak, aku harus pergi hari ini. 218 00:13:01,189 --> 00:13:02,563 Ya, kita semua ingin pergi hari ini! 219 00:13:02,565 --> 00:13:04,564 - Itu tidak mungkin, Pak. - Kenapa tidak? 220 00:13:04,575 --> 00:13:06,065 Semua penerbangan penuh. 221 00:13:06,067 --> 00:13:07,766 Ini liburan akhir pekan di Acapulco. 222 00:13:07,768 --> 00:13:09,102 Dan oleh sebab itu, 223 00:13:09,104 --> 00:13:11,337 jiwaku perlahan terkuras dari tubuhku. 224 00:13:11,339 --> 00:13:13,517 Ini satu-satunya kursi yang aku punya untuk besok pagi. 225 00:13:13,874 --> 00:13:15,472 Ambil! Tetapkan pilihanmu! 226 00:13:15,483 --> 00:13:17,548 Aku bisa berikan voucher gratis... 227 00:13:17,559 --> 00:13:19,968 ...di hotel Del Cana untuk penginapanmu malam ini. 228 00:13:19,979 --> 00:13:21,947 Ambil saja! Ambil vouchernya! 229 00:13:22,939 --> 00:13:24,793 Baiklah, Nyonya. Tenang. 230 00:13:24,804 --> 00:13:27,261 Turnamen Bingo tidak akan dimulai tanpamu. 231 00:13:27,949 --> 00:13:29,973 Ini dia. Voucher hotel. 232 00:13:29,984 --> 00:13:30,783 Baik. 233 00:13:30,794 --> 00:13:33,162 Sopir taksi kami tahu tujuan Anda. 234 00:13:40,445 --> 00:13:41,899 RAPHAEL - MUSUH 235 00:13:41,963 --> 00:13:45,064 Mencoba menangkapku di sepanjang film (untuk alasan tertentu) 236 00:13:45,326 --> 00:13:46,992 Pria itu terlihat menyeramkan. 237 00:13:47,003 --> 00:13:49,639 Seharusnya itu jadi perhatianku. 238 00:13:54,292 --> 00:13:56,231 Hei, aku punya kabar buruk. 239 00:13:56,242 --> 00:13:58,764 Aku tidak bisa keluar dari sini sampai besok. 240 00:14:01,614 --> 00:14:03,681 Ini akan jadi saat yang tepat untuk kilas balik. 241 00:14:03,692 --> 00:14:05,622 Ayo, lihat sini. 242 00:14:05,937 --> 00:14:08,145 Karirku berakhir. 243 00:14:08,594 --> 00:14:09,731 Tamat. 244 00:14:12,963 --> 00:14:15,423 Oke. Maaf. 245 00:14:15,434 --> 00:14:17,269 Sikapku tidak dewasa. 246 00:14:21,011 --> 00:14:21,958 Tunggu. 247 00:14:23,296 --> 00:14:24,529 Itu adalah FBI. 248 00:14:24,540 --> 00:14:25,588 Ya? 249 00:14:25,972 --> 00:14:28,773 Aku bisa cium bau bajingan itu bermil-mil jauhnya. 250 00:14:28,807 --> 00:14:29,907 Keparat 251 00:14:33,414 --> 00:14:34,906 Kau sedang mempermainkanku, kan? 252 00:14:34,917 --> 00:14:36,983 Jangan teriak, bung. Aku bukan anak kecil, oke? 253 00:14:36,985 --> 00:14:38,784 - Kamu harus hadir. - Tidak, dengarkan. 254 00:14:38,786 --> 00:14:40,787 - Kamu tahu itu sama sepertiku. - Tidak. Aku tidak... 255 00:14:40,789 --> 00:14:43,457 - Tahan dulu mereka. Aku harus pergi. - Jangan tutup telepon... 256 00:14:44,758 --> 00:14:46,958 Kalian masih bersamaku? Bagus. 257 00:14:46,960 --> 00:14:49,795 Karena semua akan makin gila. 258 00:14:49,797 --> 00:14:51,162 - Brengsek! Matt? - Ya. 259 00:14:51,164 --> 00:14:53,197 Bisakah kau berikan sandimu? 260 00:14:53,199 --> 00:14:54,899 6-1-4-3. 261 00:14:54,901 --> 00:14:57,508 Tunggu sebentar. 6-4... 262 00:14:57,519 --> 00:14:58,778 Bukan, bukan. 263 00:14:58,789 --> 00:15:00,556 - 6-1... - Bagaimana penerbanganmu, Tuan Booth? 264 00:15:00,566 --> 00:15:03,073 Aku sedang menelepon. 6-1... 265 00:15:03,084 --> 00:15:05,406 - Tunggu, bagaimana kamu tahu aku? - 6-4-3? 266 00:15:05,417 --> 00:15:08,169 Aku Agen Block. Ini adalah agen Kessler, CIA. 267 00:15:08,180 --> 00:15:09,913 - Matt! - Kita perlu bicara, Tn. Booth. 268 00:15:09,915 --> 00:15:13,116 - Sialan! Matt! - Oke, Jesse, sebentar. 269 00:15:13,118 --> 00:15:14,462 Aku tidak punya waktu, Matt. 270 00:15:14,473 --> 00:15:16,553 Apakah kamu punya tanda pengenal? 271 00:15:16,555 --> 00:15:18,986 Tuan Booth akan menghubungimu lagi. 272 00:15:18,988 --> 00:15:20,469 Izinkan aku bertanya. 273 00:15:20,480 --> 00:15:21,722 Apa yang kau lakukan? 274 00:15:21,724 --> 00:15:25,110 Aku hanya akan bertanya sekali. Jadi jawab dengan jujur, Tuan Booth. 275 00:15:25,140 --> 00:15:27,047 Ya, ada apa ini? 276 00:15:29,561 --> 00:15:31,164 Apakah kamu bawa paketnya? 277 00:15:32,258 --> 00:15:35,168 Jadi, kamu akan dengar banyak tentang paket ini. 278 00:15:35,170 --> 00:15:37,003 Tapi jangan khawatir. Kamu tidak melewatkan apa pun. 279 00:15:37,172 --> 00:15:39,242 Aku sama bingungnya denganmu. 280 00:15:39,253 --> 00:15:40,618 Paket? 281 00:15:40,952 --> 00:15:42,438 Apakah kamu bawa? 282 00:15:42,886 --> 00:15:43,789 Oke. 283 00:15:44,485 --> 00:15:47,380 Mungkin kalian tidak mengerti kondisiku pagi ini. 284 00:15:47,391 --> 00:15:49,626 Tapi aku tak butuh dua orang yang menyeramkan... 285 00:15:49,637 --> 00:15:52,380 ...melihatku dengan sinis dan bertanya pertanyaan bodoh. 286 00:15:52,391 --> 00:15:54,752 Akan lebih bijaksana untuk menjawab pertanyaan temanku ini. 287 00:15:54,754 --> 00:15:56,159 Apakah kau bawa paketnya? 288 00:15:56,170 --> 00:15:57,883 Paket apa? 289 00:16:03,161 --> 00:16:04,668 Apa paket yang dimaksud? 290 00:16:04,679 --> 00:16:05,804 Apakah emas? 291 00:16:05,898 --> 00:16:08,600 Apakah itu narkoba? Apakah ini permen? 292 00:16:08,602 --> 00:16:11,269 - Periksa kopernya. - Jangan sentuh tasku! 293 00:16:11,412 --> 00:16:12,560 Hei, hei, hei! 294 00:16:12,571 --> 00:16:13,840 Matt! 295 00:16:23,826 --> 00:16:25,296 Mi amor! 296 00:16:30,278 --> 00:16:33,789 Maaf kawan, bisakah aku pinjam tunanganku? Terima kasih. 297 00:16:35,290 --> 00:16:36,212 Tunangan? 298 00:16:36,223 --> 00:16:38,602 Lakukan perintahku atau kita berdua mati. 299 00:16:39,345 --> 00:16:41,281 - Hei! - Lari, lari, lari! 300 00:16:43,900 --> 00:16:45,267 Masuk ke mobil. 301 00:16:53,581 --> 00:16:56,349 Ada agen sedang mengikuti paket. 302 00:16:56,506 --> 00:16:58,172 Tapi ada hal lain. 303 00:16:58,214 --> 00:17:00,120 - Ya, apa itu? - Adriana. 304 00:17:00,224 --> 00:17:01,591 ADRIANA - TEMAN 305 00:17:01,602 --> 00:17:03,763 Garang, Cukup Manis, Sopir Handal 306 00:17:16,489 --> 00:17:18,124 Puta madre. 307 00:17:20,300 --> 00:17:21,604 Siapa kamu? 308 00:17:23,217 --> 00:17:24,557 Siapa mereka? 309 00:17:26,287 --> 00:17:28,760 - Siapa mereka? - Berhenti bertanya! 310 00:17:37,529 --> 00:17:39,198 Apa yang mereka inginkan dariku? 311 00:17:40,871 --> 00:17:42,939 Aku harus membawamu ke tempat aman. 312 00:18:25,093 --> 00:18:27,057 - Kau bisa menangkapnya? - Belum. 313 00:18:27,068 --> 00:18:29,401 Kamu yang bawa 2 orang brengsek itu ke kami, kan? 314 00:18:29,412 --> 00:18:31,175 Dan kamu membuat direktur CIA... 315 00:18:31,186 --> 00:18:33,489 ...datang sejauh ini untuk menangkap orang tak penting. 316 00:18:39,273 --> 00:18:41,533 Tunggu sebentar. Bukan orang penting? 317 00:18:41,544 --> 00:18:42,873 Jika aku bukan orang penting, 318 00:18:42,884 --> 00:18:46,219 lalu kenapa semua orang di Acapulco mengejarku? 319 00:18:46,746 --> 00:18:48,413 Pikir lagi perkataanmu tadi. 320 00:18:48,415 --> 00:18:52,250 Orang tidak penting itu punya informasi yang paling berharga di planet ini. 321 00:18:52,252 --> 00:18:54,919 Jadi aku sarankan kamu tangkap keparat itu... 322 00:18:54,930 --> 00:18:56,654 ...sebelum keduluan orang-orang Tony. 323 00:18:56,656 --> 00:18:58,222 Apa kau sudah lacak Woods? 324 00:18:58,233 --> 00:18:59,808 Ahli penyamaran? 325 00:19:01,327 --> 00:19:03,618 Aku tak tahu kalau sudah melakukannya. 326 00:19:04,657 --> 00:19:06,313 Mana paketku? 327 00:19:06,324 --> 00:19:08,129 Selamat pagi juga untukmu. 328 00:19:08,388 --> 00:19:10,860 Sudah tiba di Acapulco lebih dari sejam yang lalu. 329 00:19:10,871 --> 00:19:12,806 Seharusnya kau sudah menerimanya. 330 00:19:14,438 --> 00:19:17,338 Tunggu sebentar. Tahan. Berhenti. 331 00:19:17,473 --> 00:19:19,173 Sepertinya itu Tony? 332 00:19:19,242 --> 00:19:21,574 Mirip sekali dengan Tony. Apakah itu Tony? Ya, ya. 333 00:19:21,585 --> 00:19:23,051 Itu Tony! 334 00:19:23,062 --> 00:19:25,329 Dengan kumis mirip aktor film porno? 335 00:19:25,823 --> 00:19:27,159 Hah? Itu aneh. 336 00:19:27,170 --> 00:19:29,658 Aku tidak membayar $60 juta... 337 00:19:29,669 --> 00:19:31,770 ...hanya untuk informasi bahwa paket sudah sampai. 338 00:19:31,781 --> 00:19:33,871 Dan aku tidak membayar agar CIA menunggu... 339 00:19:33,882 --> 00:19:36,248 Aku jamin pengirimannya dan itulah yang terjadi. 340 00:19:36,259 --> 00:19:38,825 Jika kamu kehilangan paket, itu bukan masalahku. 341 00:19:38,827 --> 00:19:40,827 Aku mulai berpikir kalau Tony... 342 00:19:40,829 --> 00:19:42,829 ...lebih dari sekedar agen perumahan. 343 00:19:42,831 --> 00:19:45,198 Aku ingin barang yang sudah aku bayar, Woods! 344 00:19:45,200 --> 00:19:49,274 Dan jika kamu ingin sisa pembayaranmu, kamu harus pastikan itu terjadi! 345 00:19:49,783 --> 00:19:51,707 Aku akan memeriksanya. 346 00:19:56,639 --> 00:19:58,276 Sampai mana kita tadi? 347 00:19:58,344 --> 00:19:59,649 Ah iya. 348 00:20:00,213 --> 00:20:01,846 Loyalitas karyawan. 349 00:20:17,896 --> 00:20:20,836 Jadi, kamu tahu paket itu di tempat terbuka. 350 00:20:22,935 --> 00:20:24,900 Jadi mungkin aku bisa ambilkan untukmu malam ini. 351 00:20:24,902 --> 00:20:26,436 Oh bagus. Senang mendengarnya. 352 00:20:26,438 --> 00:20:28,469 Aku mempekerjakanmu untuk satu hal, Tuan Hyde. 353 00:20:28,480 --> 00:20:30,330 Cuma pergi ke bandara, tangkap kurir itu, 354 00:20:30,341 --> 00:20:32,177 dan menyerahkannya kepadaku. 355 00:20:35,279 --> 00:20:37,346 Spertinya kurir itu dalam masalah besar. 356 00:20:37,348 --> 00:20:39,657 Aku merasa sedih untuk siapa pun itu. 357 00:20:41,517 --> 00:20:44,399 Ya, baik, aku berharap semudah itu. 358 00:20:44,963 --> 00:20:46,055 Tuan Hyde... 359 00:20:47,718 --> 00:20:49,734 Aku Senator Amerika Serikat, 360 00:20:49,746 --> 00:20:53,270 Ketua Komite Urusan Militer. 361 00:20:53,512 --> 00:20:56,950 Jika aku membuat permintaan, itu bukan permintaan. 362 00:21:02,080 --> 00:21:03,403 Apakah kita jelas? 363 00:21:03,405 --> 00:21:05,505 Ya, sudah jelas. 364 00:21:05,507 --> 00:21:07,385 Makan siang aku traktir. 365 00:21:08,878 --> 00:21:10,648 Baiklah, terima kasih. 366 00:21:21,516 --> 00:21:24,331 Aku bisa melindungi jika kau patuhi omonganku, jadi tetap di mobil. 367 00:21:24,342 --> 00:21:26,107 Sekarang, aku tahu apa yang kalian pikirkan. 368 00:21:26,117 --> 00:21:28,437 Apakah Adriana menikah? Apakah dia punya pacar? 369 00:21:28,477 --> 00:21:29,826 Yah, aku tidak tahu. 370 00:21:29,828 --> 00:21:31,564 Itu sesuatu yang nanti aku periksa. 371 00:21:31,575 --> 00:21:34,439 Entah kenapa dia tiba-tiba muncul di hidupku jika dia sudah punya pasangan. 372 00:21:34,450 --> 00:21:36,205 Mungkin dia sedang memberitahuku sekarang... 373 00:21:36,216 --> 00:21:38,690 ...bahwa dia jatuh cinta padaku dan ingin jadi pacarku! 374 00:21:38,946 --> 00:21:41,129 Pacarku benar-benar garang! 375 00:21:42,313 --> 00:21:45,152 Aku punya satu pertanyaan untukmu, kawan. 376 00:21:45,163 --> 00:21:48,274 Bagaimana cara seseorang bisa melarikan diri? 377 00:21:48,285 --> 00:21:50,446 Bahkan tidak ada pelatihan rahasia. 378 00:21:50,448 --> 00:21:52,645 Berarti tidak punya pengetahuan operasi khusus. 379 00:21:52,656 --> 00:21:55,157 Bagaimana mereka bisa kabur dari kalian? 380 00:21:55,385 --> 00:21:59,069 Ada sejumlah orang bersama mereka. 381 00:22:00,019 --> 00:22:01,251 Seorang wanita. 382 00:22:01,627 --> 00:22:03,176 Itu jumlah yang banyak. 383 00:22:03,725 --> 00:22:06,103 Gadis akan tetap jadi gadis. 384 00:22:08,165 --> 00:22:09,462 Siapa dia? 385 00:22:10,745 --> 00:22:12,141 Kami tidak tahu. 386 00:22:12,706 --> 00:22:14,338 Jika kamu tidak tahu, 387 00:22:14,349 --> 00:22:19,049 maka kamu belum memperhatikan tugas yang aku berikan padamu. 388 00:22:19,924 --> 00:22:22,913 Jika kamu tidak memperhatikan tugas yang aku berikan padamu, 389 00:22:22,994 --> 00:22:24,283 Itu ibarat... 390 00:22:24,541 --> 00:22:26,941 Apa gunanya dirimu? 391 00:22:27,263 --> 00:22:28,486 Hah? 392 00:22:31,284 --> 00:22:33,073 Dengar, kami akan kerjakan. 393 00:22:34,528 --> 00:22:36,168 Kami akan membereskannya. 394 00:22:44,621 --> 00:22:47,898 Oke, dia tidak jatuh cinta padaku, tapi dia marah padaku sekarang... 395 00:22:47,900 --> 00:22:49,901 ...karena tidak memperhatikan omongannya. Catat itu. 396 00:22:49,903 --> 00:22:53,098 Jika aku tahu kalau akan ada banyak orang mati, 397 00:22:53,109 --> 00:22:55,312 maka aku harus patuhi semua omongannya. 398 00:22:57,444 --> 00:22:58,926 Kau mau kemana? 399 00:22:59,242 --> 00:23:01,145 Aku mau menemui seseorang. 400 00:23:01,430 --> 00:23:02,877 Aku kembali satu jam lagi. 401 00:23:02,888 --> 00:23:05,168 Kamu bilang akan memberitahu apa yang terjadi. 402 00:23:05,179 --> 00:23:07,356 Pasti. Saat aku kembali. 403 00:23:12,953 --> 00:23:16,624 Block dan Kessler bukan satu-satunya yang mencarimu. 404 00:23:16,780 --> 00:23:18,696 BLOCK & KESSLER - BUKAN FBI 405 00:23:18,707 --> 00:23:20,737 Cuma Orang Tolol 406 00:23:21,064 --> 00:23:23,630 Aku mencoba membuatmu tetap hidup. 407 00:23:23,641 --> 00:23:25,467 Jadi bantu aku. 408 00:23:26,334 --> 00:23:28,267 Kenapa aku harus mempercayaimu? 409 00:23:32,900 --> 00:23:34,665 Tak seharusnya kau percaya. 410 00:23:36,479 --> 00:23:38,790 - Tetaplah disini. - Baik. 411 00:23:45,948 --> 00:23:49,416 Aku mencintainya, tetapi jika aku mau jawaban yang sebenarnya, 412 00:23:49,567 --> 00:23:51,509 aku harus cari langsung ke sumbernya. 413 00:23:52,454 --> 00:23:54,091 Aku butuh stick yang baru, Pedro. 414 00:23:54,093 --> 00:23:56,128 - Sí señor. - Gracias. 415 00:24:00,784 --> 00:24:01,861 Tony, ini Matt. 416 00:24:01,872 --> 00:24:04,353 Hey sobat. Apa kabar? 417 00:24:05,115 --> 00:24:06,830 Bagaimana cuaca di New Mexico? 418 00:24:06,841 --> 00:24:08,478 Aku tidak di New Mexico! 419 00:24:08,951 --> 00:24:10,331 Aku di Acapulco! 420 00:24:10,342 --> 00:24:11,900 Apa? Acapulco? 421 00:24:11,911 --> 00:24:13,677 Apa yang kau lakukan di Acapulco? 422 00:24:13,679 --> 00:24:15,783 Aku tidak tahu. Coba ceritakan padaku. 423 00:24:15,794 --> 00:24:18,287 Hal terakhir yang aku ingat, kita sedang minum di JFK. 424 00:24:18,298 --> 00:24:20,814 Aku bangun, aku di Acapulco, bung! 425 00:24:20,825 --> 00:24:24,392 Dan semua orang berpikir aku punya paket! 426 00:24:24,622 --> 00:24:25,548 Paket? 427 00:24:25,559 --> 00:24:27,691 Aku tahu. Benar-benar gila. 428 00:24:27,693 --> 00:24:29,692 Dimana kamu sekarang berada? 429 00:24:29,694 --> 00:24:31,694 Aku tidak tahu. Aku di hotel. 430 00:24:31,696 --> 00:24:32,970 Indah sekali. 431 00:24:32,981 --> 00:24:36,189 Berwarna merah muda dan putih. 432 00:24:36,690 --> 00:24:38,339 Jika aku tahu hal ini lebih awal, 433 00:24:38,350 --> 00:24:40,332 aku bisa menyombongkan diri dengan bilang, 434 00:24:40,343 --> 00:24:42,603 sedang berada di Holiday Inn atau Hotel Overlook, 435 00:24:42,605 --> 00:24:44,972 atau aku berdiri di lobi Howard Johnsons, 436 00:24:44,974 --> 00:24:46,473 dan aku memakai anyelir merah muda, 437 00:24:46,475 --> 00:24:48,143 tapi aku tidak tahu hal itu lebih awal. 438 00:24:48,154 --> 00:24:49,549 Eh, Las Brisas. 439 00:24:49,560 --> 00:24:50,782 Oke, tetap disana. 440 00:24:50,793 --> 00:24:53,220 Aku punya kontak di Amerika konsulat. Aku akan menelepon. 441 00:24:53,439 --> 00:24:55,493 - Baiklah, cepat. - Hei, jangan khawatir. 442 00:24:55,504 --> 00:24:56,810 Itulah gunanya teman. 443 00:24:57,634 --> 00:24:59,225 Aku akan meneleponmu lagi. 444 00:24:59,365 --> 00:25:02,045 Dia punya kontak di konsulat Amerika? 445 00:25:10,712 --> 00:25:11,809 Oh, sial. 446 00:25:12,860 --> 00:25:15,113 Aku tahu seharusnya mewaspadai pria itu. 447 00:25:15,899 --> 00:25:18,426 Bagaimana orang-orang ini menemukanku? 448 00:25:19,363 --> 00:25:21,137 Aku punya banyak pertanyaan! 449 00:25:21,402 --> 00:25:23,441 Untuk siapa mereka bekerja? 450 00:25:23,509 --> 00:25:25,142 Ada berapa banyak jumlah mereka? 451 00:25:25,144 --> 00:25:26,419 Apakah kolam ini dipanaskan? 452 00:25:26,430 --> 00:25:28,285 Kenapa mereka ingin aku mati? 453 00:25:34,152 --> 00:25:35,619 Hei, kau menghubungi Matthew Booth... 454 00:25:35,621 --> 00:25:37,755 Aku tidak percaya ini. Dasar brengsek. 455 00:25:37,757 --> 00:25:39,256 Apa kamu bercanda? 456 00:25:39,258 --> 00:25:41,205 Aku coba membantumu, dasar bodoh. 457 00:25:41,519 --> 00:25:44,123 Tolong aku! Siapapun tolong aku! 458 00:25:51,335 --> 00:25:53,144 Kamu bisa melakukan ini. 459 00:25:53,570 --> 00:25:55,723 Kamu bintang film laga. 460 00:25:55,937 --> 00:25:57,362 Ya Tuhan! 461 00:25:57,373 --> 00:26:02,412 Aku akan mati! 462 00:26:03,877 --> 00:26:05,174 Oh. Hmm. 463 00:26:05,269 --> 00:26:06,973 Kolamnya telah dipanaskan. 464 00:26:25,207 --> 00:26:26,689 Baiklah, kau tahu?? 465 00:26:26,700 --> 00:26:28,965 Aku sudah muak dengan omong kosong ini. 466 00:26:33,573 --> 00:26:35,551 Apa ada kantor polisi dekat sini? 467 00:26:35,771 --> 00:26:37,436 Ya, tuan. 468 00:26:37,477 --> 00:26:39,677 Sebenarnya ada satu sangat dekat. 469 00:26:39,679 --> 00:26:41,645 - Apakah kamu baik-baik saja? - Ya, ya. Semuanya baik. 470 00:26:41,647 --> 00:26:44,328 Jika kau bisa panggil taksi, dan bawa aku ke kantor polisi? 471 00:26:44,339 --> 00:26:46,575 Aku memang belum lama melakukan aksi heroisme ini, 472 00:26:46,586 --> 00:26:48,653 tapi satu hal yang aku pelajari dari film adalah... 473 00:26:48,655 --> 00:26:50,821 ...buang mobilmu agar kau tak dibuntuti. 474 00:26:50,823 --> 00:26:53,257 Aku tidak akan berbohong. Ini agak mengasyikkan. 475 00:26:53,268 --> 00:26:56,935 Um, taksi akan menunggumu di pintu itu. 476 00:26:56,946 --> 00:26:58,215 Mucho gracias. 477 00:26:59,816 --> 00:27:00,968 De nada. 478 00:27:18,398 --> 00:27:21,891 Aku suka merasakan hal-hal nyata di antara jariku, bukan? 479 00:27:22,133 --> 00:27:23,719 Kau juga kan? 480 00:27:28,325 --> 00:27:30,823 Wow. Orang ini benar-benar mendalam. 481 00:27:30,825 --> 00:27:32,477 Kamu tahu siapa yang akan menyukainya? 482 00:27:32,558 --> 00:27:33,896 Temanku Tony. 483 00:27:34,452 --> 00:27:35,637 Permisi? 484 00:27:40,302 --> 00:27:41,514 Memalukan. 485 00:27:41,922 --> 00:27:43,678 Semua serba digital sekarang. 486 00:27:43,689 --> 00:27:48,126 Koran, game, semua interaksi sosial. 487 00:27:48,393 --> 00:27:49,606 Seks. 488 00:27:51,198 --> 00:27:52,960 Semuanya online. 489 00:27:54,050 --> 00:27:55,785 Ada apa dengan... 490 00:27:56,650 --> 00:27:58,817 ...memegang sesuatu dengan tanganmu dan menghargainya? 491 00:27:59,067 --> 00:28:02,553 Jika kau mau bicara ngawur, aku sarankan cari wanita penghibur. 492 00:28:03,484 --> 00:28:06,866 Jika kau mau bicara bisnis, kau harus bicara lebih jelas. 493 00:28:08,161 --> 00:28:10,640 Kau adalah wanita dengan pemikiran yang menarik. 494 00:28:20,202 --> 00:28:22,082 Kamu mengerti kebutuhanku? 495 00:28:23,467 --> 00:28:26,871 Lokasi paket dan harus dipastikan sampai ke tujuan. 496 00:28:27,367 --> 00:28:30,288 Dengan waktu yang mendesak, apakah akan jadi masalah? 497 00:28:30,813 --> 00:28:32,145 Sama sekali tidak. 498 00:28:32,349 --> 00:28:34,215 Aku suruh Hammer untuk mengatasinya. 499 00:28:34,510 --> 00:28:35,684 Hammer. 500 00:28:38,085 --> 00:28:39,574 Aku suka nama itu. 501 00:28:40,521 --> 00:28:42,450 Paket tidak ada disini. 502 00:28:42,578 --> 00:28:43,916 Lalu dimana? 503 00:28:44,143 --> 00:28:46,684 Jika paket itu ada di Acapulco, dia pasti memilikinya. 504 00:28:46,695 --> 00:28:48,496 Segera tangkap dia sebelum dia ditangkap FBI. 505 00:28:48,498 --> 00:28:50,565 Jika aku kehilangan paket itu, kamu tamat. 506 00:28:55,593 --> 00:28:58,427 Apa sebenarnya paket itu? 507 00:28:58,507 --> 00:29:00,014 Apakah ini bom? 508 00:29:00,025 --> 00:29:01,299 Apakah itu Anthrax? 509 00:29:01,322 --> 00:29:02,483 Racun? 510 00:29:03,211 --> 00:29:04,302 Dimengerti. 511 00:29:05,835 --> 00:29:09,911 Nikmati baju kotorku dan surat cinta belum jadi untuk Adriana, bung. 512 00:29:09,922 --> 00:29:11,478 Terus cari. 513 00:29:13,366 --> 00:29:14,960 Aku berhasil ke polisi. 514 00:29:17,457 --> 00:29:19,038 Apakah kamu bisa bahasa Inggris? 515 00:29:19,166 --> 00:29:20,139 Ruiz! 516 00:29:24,600 --> 00:29:25,929 Apakah kamu bisa bahasa Inggris? 517 00:29:25,931 --> 00:29:28,717 - Bahasa Inggris dan Spanyol, tuan. - Baiklah. 518 00:29:28,728 --> 00:29:31,695 Aku melaporkan diriku sendiri sebagai orang hilang. 519 00:29:31,923 --> 00:29:33,591 - Hilang? - Si. 520 00:29:38,236 --> 00:29:39,506 Kamu harus tenang, tuan. 521 00:29:39,517 --> 00:29:42,184 Kamu tak mau kena serangan jantung. Ikutlah bersamaku. 522 00:29:42,380 --> 00:29:43,812 Puji Tuhan kamu bisa bahasa Inggris. 523 00:29:43,814 --> 00:29:46,231 Kita harus bisa dalam pekerjaan ini. 524 00:29:47,258 --> 00:29:48,889 Terlalu banyak turis. 525 00:29:49,543 --> 00:29:52,189 Jadi, berapa lama kamu hilang? 526 00:29:52,935 --> 00:29:55,924 Rencanaku adalah menceritakan apa yang terjadi. 527 00:29:55,926 --> 00:29:58,451 Bahwa aku sedang diburu dan nyawaku terancam. 528 00:29:58,462 --> 00:29:59,639 Jadi aku ke hotel, 529 00:29:59,650 --> 00:30:02,074 ada 2 pria menyeramkan muncul entah dari mana... 530 00:30:02,085 --> 00:30:04,217 - ...lalu ada wanita cantik... - Oke, oke. 531 00:30:05,904 --> 00:30:08,065 Aku panggilkan konsulat Amerika untukmu. 532 00:30:08,076 --> 00:30:09,294 Kau tak perlu khawatir. 533 00:30:09,305 --> 00:30:11,036 Semuanya akan baik-baik saja. 534 00:30:11,321 --> 00:30:12,895 Ada air disana. 535 00:30:25,786 --> 00:30:27,520 Lama sekali kau datang, keparat. 536 00:30:27,522 --> 00:30:29,654 - Jesse, ini aku. - Ya, tentu saja. 537 00:30:29,656 --> 00:30:30,895 Dimana kau, bung? 538 00:30:30,906 --> 00:30:34,302 Sekarang aku di kantor polisi. 539 00:30:34,313 --> 00:30:35,794 Apa yang kau bicarakan? 540 00:30:35,879 --> 00:30:37,679 Aku tidak punya waktu untuk omong kosong ini. 541 00:30:37,690 --> 00:30:39,140 Aku hanya butuh kata sandimu. 542 00:30:39,151 --> 00:30:40,664 Yah, itu luar biasa. 543 00:30:40,666 --> 00:30:43,701 Tapi aku sebenarnya aku dalam masalah serius sekarang. 544 00:30:43,703 --> 00:30:46,604 Oke bung. Ini adalah proyek terbesar kita... 545 00:30:46,606 --> 00:30:48,007 ...dan kamu tidak ada disini sekarang. 546 00:30:48,018 --> 00:30:50,665 Aku sembunyi di lorong, berharap mereka belum menyerah pada kita. 547 00:30:50,676 --> 00:30:52,538 Berikan sandi sialanmu itu... 548 00:30:54,335 --> 00:30:55,322 Sial. 549 00:30:55,820 --> 00:30:57,584 Matt? Matt! 550 00:30:57,936 --> 00:31:00,256 Sialan! Dasar tolol! 551 00:31:00,267 --> 00:31:01,567 Keparat! Keparat! 552 00:31:01,578 --> 00:31:02,512 Ohh! 553 00:31:13,216 --> 00:31:15,136 Kau tidak mengerti, ya? 554 00:31:22,024 --> 00:31:24,005 Aku ingin tahu apa yang dia sukai dari pria. 555 00:31:24,007 --> 00:31:26,474 Kuat, sensitif, peduli. 556 00:31:26,616 --> 00:31:28,524 Dia suka pria yang pintar. 557 00:31:28,539 --> 00:31:30,477 Apa menurutmu aku tipenya? 558 00:31:30,612 --> 00:31:32,813 Aku yakin dia suka pria berjanggut. 559 00:31:33,001 --> 00:31:34,880 Aku harus membuat kulitku lebih coklat. 560 00:31:34,882 --> 00:31:38,051 Apa yang kau pikirkan? Mereka punya orang di mana-mana. 561 00:31:38,053 --> 00:31:39,486 Dan siapa mereka? 562 00:31:40,554 --> 00:31:42,274 Bajingan ini lagi. 563 00:31:47,680 --> 00:31:51,097 Lihat? Aku jauh lebih aman di kantor polisi dengan pria itu. 564 00:31:51,099 --> 00:31:53,063 Dia menawari aku air. Dengan kamu? 565 00:31:53,065 --> 00:31:55,402 Aku dikejar bajingan ini kemanapun aku pergi. 566 00:32:11,216 --> 00:32:14,123 Adriana, aku tahu Acapulco sangat indah. 567 00:32:14,134 --> 00:32:17,114 Tapi sekarang bukan waktunya untuk menunjukkan amfiteater itu padaku. 568 00:32:17,898 --> 00:32:20,153 Oh, ini cukup indah. 569 00:32:21,218 --> 00:32:23,200 Kita harus kembali ke sini suatu saat nanti. 570 00:32:38,911 --> 00:32:41,709 Oke, mari jadi orang dewasa. Mari berkomunikasi. 571 00:32:41,711 --> 00:32:43,176 Aku tidak punya paket ini. Tidak ada... 572 00:32:43,178 --> 00:32:45,945 Kenapa kau harus mengacaukan hariku, bung? 573 00:32:45,947 --> 00:32:49,482 Lihat mataku! Hei, berhenti disana! 574 00:32:49,701 --> 00:32:50,785 Baik. 575 00:32:50,787 --> 00:32:52,473 Siapa pembantu kecilmu ini? 576 00:33:03,489 --> 00:33:05,587 Kau tak mau ditembak mati, kan? 577 00:33:05,598 --> 00:33:07,286 Tidak, aku tak mau! 578 00:33:08,085 --> 00:33:10,751 - Hei! Wow! - Cukup! 579 00:33:10,965 --> 00:33:12,545 Selesaikan ini! 580 00:33:13,026 --> 00:33:14,301 Wah! Oh! 581 00:33:23,052 --> 00:33:24,473 Siapa kamu? 582 00:33:27,519 --> 00:33:30,192 Agen Hammer, CIA. 583 00:33:36,415 --> 00:33:38,216 Nama yang cukup keren, bung. 584 00:33:39,909 --> 00:33:41,888 Lihatlah orang ini. Dia punya janggut. 585 00:33:41,899 --> 00:33:44,099 Badan fit dan kekar. Namanya Hammer. 586 00:33:44,101 --> 00:33:46,135 Aku harap namaku Hammer. 587 00:33:46,137 --> 00:33:47,956 Booth, Hammer. 588 00:33:47,967 --> 00:33:49,905 Booth, Hammer. 589 00:33:49,907 --> 00:33:53,073 Dia punya pistol, garang dengan gaya rambut dan semuanya. 590 00:33:53,075 --> 00:33:55,253 Bagaimana aku bisa bersaing dengan itu? 591 00:33:55,264 --> 00:33:57,264 - Dia bersamaku. - Ya. 592 00:33:57,514 --> 00:33:59,417 Kamu sudah sejauh ini, 593 00:33:59,428 --> 00:34:01,816 tapi kau masih butuh bantuanku. Tapi jika kau butuh bantuanku, 594 00:34:01,818 --> 00:34:03,996 aku perlu tahu semua yang kamu tahu. 595 00:34:04,007 --> 00:34:05,642 Ini tidak mungkin terjadi. 596 00:34:05,956 --> 00:34:08,088 Kami tahu paket itu diteruskan padamu saat di New York. 597 00:34:08,090 --> 00:34:09,790 Kau membawanya sekarang? 598 00:34:09,792 --> 00:34:12,417 Aku akan memberitahumu yang aku katakan pada mereka, oke? 599 00:34:12,428 --> 00:34:14,895 Aku tidak tahu apa maksudmu. 600 00:34:14,906 --> 00:34:17,698 Aku sudah periksa koperku. Tidak ada apa-apa di dalamnya. 601 00:34:17,709 --> 00:34:19,841 Ini bukan hidupku, oke? 602 00:34:19,852 --> 00:34:21,852 Aku bukan mata-mata internasional. 603 00:34:21,863 --> 00:34:24,660 Kamu tahu siapa aku? Kamu tahu pekerjaanku? 604 00:34:24,671 --> 00:34:27,018 Aku programer video game di komputer! 605 00:34:27,029 --> 00:34:29,964 Aku bukan Jason Bourne! 606 00:34:31,108 --> 00:34:33,159 Booth! Matthew Booth! 607 00:34:40,607 --> 00:34:42,661 Mengapa kau tidak antar kami ke hotel? 608 00:34:42,750 --> 00:34:45,920 Aku ingin sedikit ngobrol dengan teman kita ini. 609 00:34:46,604 --> 00:34:48,540 Sepertinya itu bukan ide bagus. 610 00:34:52,305 --> 00:34:53,606 Tidak masalah. 611 00:34:53,803 --> 00:34:57,309 Besok pagi kamu bisa lupakan semua masalah ini. 612 00:34:57,630 --> 00:34:59,931 Dan bisa main lagi game komputermu itu. 613 00:35:00,074 --> 00:35:02,411 Aku tidak memainkannya. 614 00:35:03,532 --> 00:35:05,135 Aku yang merancang. 615 00:35:05,146 --> 00:35:06,365 Ini berbeda. 616 00:35:06,470 --> 00:35:08,290 Sungguh sangat berbeda. 617 00:35:08,301 --> 00:35:11,113 Seperti pekerjaan orang dewasa. 618 00:35:11,125 --> 00:35:13,726 Seperti kegiatan orang dewasa. Sebagai pekerjaan. 619 00:35:14,332 --> 00:35:17,107 Saat masih kecil aku memang main. Tapi sekarang tidak lagi. 620 00:35:30,098 --> 00:35:31,943 Bung, aku sangat heran padamu sekarang. 621 00:35:31,954 --> 00:35:33,793 Aku mencoba menyelamatkan karirmu. 622 00:35:33,804 --> 00:35:36,668 Aku tidak bisa login. Segera telpon aku lagi. 623 00:35:47,736 --> 00:35:50,788 Sekarang, berapa nomor kamarnya? 624 00:35:51,619 --> 00:35:52,983 Kami akan tunjukkan. 625 00:35:52,985 --> 00:35:54,652 Tak perlu. 626 00:35:54,842 --> 00:35:56,904 Kau tak perlu meninggalkan mobil. 627 00:35:56,915 --> 00:35:58,556 Aku akan bereskan ini. 628 00:35:59,757 --> 00:36:03,858 Kau ingat yang Yardley katakan saat di Virginia? 629 00:36:04,840 --> 00:36:07,960 Jangan pernah biarkan sumbermu lepas dari pengawasanmu. 630 00:36:08,219 --> 00:36:09,976 Yardley itu orang bodoh. 631 00:36:11,594 --> 00:36:13,076 Ini berbeda. 632 00:36:14,305 --> 00:36:17,452 Ya, karena aku bukan sumber. Aku seorang manusia, jadi... 633 00:36:20,687 --> 00:36:22,898 Apa-apaan ini! Yesus Kristus! 634 00:36:23,348 --> 00:36:26,265 Keparat! Sial! Apa-apaan ini! 635 00:36:26,276 --> 00:36:29,351 - Dia orang CIA! - Dia bukan agen CIA. 636 00:36:29,362 --> 00:36:30,139 Bukan? 637 00:36:30,150 --> 00:36:32,490 Tidak ada nama Yardley di Virginia. 638 00:36:33,599 --> 00:36:34,898 "Agen Hammer." 639 00:36:35,697 --> 00:36:36,968 Ini palsu. 640 00:36:37,686 --> 00:36:39,303 Bagaimana kau tahu? 641 00:36:39,464 --> 00:36:41,464 Percayalah kepadaku. Aku tahu. 642 00:36:42,091 --> 00:36:43,873 Aku adalah agen CIA. 643 00:36:46,160 --> 00:36:49,471 Apakah ada orang di kota ini yang bukan CIA? 644 00:37:06,640 --> 00:37:08,186 Ada apa disana, Stark? 645 00:37:08,413 --> 00:37:10,352 Block dan Kessler sudah mati. 646 00:37:10,363 --> 00:37:11,757 Ditembak sampai mampus. 647 00:37:12,075 --> 00:37:14,748 Sepertinya target mendapat bantuan. 648 00:37:15,496 --> 00:37:17,462 Dengar, aku ingin Matt Booth, 649 00:37:17,473 --> 00:37:19,897 dan aku ingin si jalang yang membantunya itu. 650 00:37:20,046 --> 00:37:21,067 Ya, Pak. 651 00:37:27,707 --> 00:37:28,887 CIA? 652 00:37:28,898 --> 00:37:30,707 Kenapa tidak bilang dari awal? 653 00:37:30,718 --> 00:37:32,733 Aku tidak disini untuk urusan resmi. 654 00:37:32,744 --> 00:37:34,621 Lagipula kau tak akan percaya padaku. 655 00:37:34,647 --> 00:37:36,756 Entahlah apakah aku bisa mempercayaimu sekarang. 656 00:37:36,813 --> 00:37:38,698 Apa? Apa ini? 657 00:37:39,013 --> 00:37:40,631 Markas CIA. 658 00:37:40,652 --> 00:37:43,472 Bicaralah dengan Agen Adriana Vazquez. 659 00:37:45,062 --> 00:37:47,675 Central Intelligence Agency. Apa yang bisa aku bantu? 660 00:37:48,985 --> 00:37:51,276 Agen Adriana Vazquez. 661 00:37:51,696 --> 00:37:53,146 Tolong tunggu sebentar. 662 00:37:54,201 --> 00:37:55,925 Agen Adriana Vazquez. 663 00:37:57,009 --> 00:37:59,610 Aku sedang tidak ada. Silakan tinggalkan pesanmu, 664 00:37:59,621 --> 00:38:02,879 atau tekan 3 untuk bicara dengan Agen Enrique Vazquez. 665 00:38:04,308 --> 00:38:05,417 Baik. 666 00:38:05,882 --> 00:38:07,149 Aku mempercayaimu. 667 00:38:07,219 --> 00:38:08,277 Yakin? 668 00:38:08,288 --> 00:38:10,028 Tak ingin berbicara dengan Enrique? 669 00:38:10,102 --> 00:38:11,750 Dia akan mengkonfirmasi semuanya. 670 00:38:11,761 --> 00:38:13,697 Tidak. Tak perlu. 671 00:38:16,992 --> 00:38:19,844 Jadi Enrique Vazquez, 672 00:38:19,855 --> 00:38:21,088 dia itu... 673 00:38:24,395 --> 00:38:26,047 Tolong katakan dia saudaramu. 674 00:38:26,461 --> 00:38:28,061 Dia adalah saudaraku. 675 00:39:01,351 --> 00:39:03,539 Katakan jika kau lihat ada barang yang hilang. 676 00:39:04,504 --> 00:39:07,098 Tolong bantu aku. Apa yang aku cari? 677 00:39:11,826 --> 00:39:13,839 Apa sebenarnya paket itu? 678 00:39:14,071 --> 00:39:17,070 Apakah Bitcoin? Nuklir? Rekaman seks? 679 00:39:17,072 --> 00:39:18,735 Aku kehabisan ide. 680 00:39:18,746 --> 00:39:21,213 Apa yang aku bisa selundupkan ke Meksiko? 681 00:39:21,732 --> 00:39:23,086 Informasi. 682 00:39:24,008 --> 00:39:25,265 Informasi? 683 00:39:25,648 --> 00:39:29,773 Bukankah aku layak dapat sedikit informasi daripada cuma kata "informasi?" 684 00:39:29,784 --> 00:39:31,371 Ya, kamu layak. 685 00:39:31,508 --> 00:39:33,286 Aku akan beritahu jika aku punya. 686 00:39:33,297 --> 00:39:34,934 Kenapa kau tak punya? 687 00:39:34,945 --> 00:39:36,458 Kau ini agen CIA! 688 00:39:36,469 --> 00:39:39,159 Yang aku tahu ada file yang disalin... 689 00:39:39,161 --> 00:39:41,526 ...dari server situs terlarang CIA. 690 00:39:41,707 --> 00:39:45,111 Dan isi file itu di luar kewenanganku. 691 00:39:47,941 --> 00:39:50,524 Tapi jika aku yang diperintah untuk mengambilnya, 692 00:39:50,535 --> 00:39:53,053 berarti file itu sangat penting. 693 00:39:53,859 --> 00:39:55,907 Baiklah, kalau begitu jawab ini. 694 00:39:55,909 --> 00:39:59,442 Jika aku punya informasi ini, bagaimana aku mendapatkannya? 695 00:39:59,444 --> 00:40:01,953 Kau bisa berterima kasih pada temanmu, Anthony. 696 00:40:02,880 --> 00:40:05,093 Tony? Tony Woods? 697 00:40:05,198 --> 00:40:07,024 Ya. Dia adalah agen CIA. 698 00:40:07,035 --> 00:40:08,023 CIA? 699 00:40:08,041 --> 00:40:10,041 Tidak! Dia agen perumahan! 700 00:40:10,073 --> 00:40:12,906 Percayalah. Dia salah satu agen terbaik. 701 00:40:12,917 --> 00:40:15,882 Sampai dia menjual informasi rahasia kepada penawar tertinggi. 702 00:40:22,400 --> 00:40:25,534 Aku mulai berpikir Tony mungkin bohong padaku. 703 00:40:26,090 --> 00:40:27,377 Mengapa aku? 704 00:40:31,162 --> 00:40:32,260 Kemari. 705 00:40:32,508 --> 00:40:33,426 Apa? 706 00:40:33,836 --> 00:40:35,051 Kemari. 707 00:40:36,792 --> 00:40:40,666 Jika memang dia seperti yang kau katakan, kenapa tidak langsung datang sendiri? 708 00:40:41,999 --> 00:40:44,198 Ada kabar dia punya file itu. 709 00:40:45,042 --> 00:40:47,205 Jadi sekarang dia jadi incaran. 710 00:40:47,216 --> 00:40:49,749 Mengejutkan. Semuanya masuk akal. 711 00:40:49,760 --> 00:40:51,461 Penyamaran, membuatku mabuk, 712 00:40:51,484 --> 00:40:53,838 memberitahu geng Meksiko dimana lokasiku. 713 00:40:53,939 --> 00:40:55,370 Dia memperalatku. 714 00:40:59,540 --> 00:41:02,503 Jika bukan karena aku, kamu pasti sudah mati. 715 00:41:06,960 --> 00:41:08,039 Baik 716 00:41:08,474 --> 00:41:10,243 Kita harus bagaimana sekarang? 717 00:41:10,985 --> 00:41:12,157 Adriana? 718 00:41:20,165 --> 00:41:22,696 Hyde pasti senang kalau tahu kamu terlibat. 719 00:41:23,383 --> 00:41:24,691 Hyde disini. 720 00:41:24,848 --> 00:41:26,016 Siapa itu Hyde? 721 00:41:28,564 --> 00:41:30,132 Dia seorang tentara bayaran. 722 00:41:32,903 --> 00:41:34,086 Maaf. 723 00:41:34,879 --> 00:41:36,223 Jangan bikin aku membunuhmu. 724 00:41:36,234 --> 00:41:38,430 Aku tak ingin kau membunuh siapapun. 725 00:41:44,865 --> 00:41:46,243 Oww! 726 00:41:53,627 --> 00:41:54,594 Sialan! 727 00:41:59,218 --> 00:42:00,389 Suka! 728 00:42:06,260 --> 00:42:07,695 Dia mematahkan hidungku! 729 00:42:13,366 --> 00:42:14,912 Dia mematahkan hidungku. 730 00:42:15,381 --> 00:42:16,779 Tidak patah. 731 00:42:17,245 --> 00:42:18,647 Apakah kamu membunuhnya? 732 00:42:19,672 --> 00:42:21,223 Dia hanya tidur. 733 00:42:25,542 --> 00:42:27,241 Enrique, ada masalah. 734 00:42:27,649 --> 00:42:31,249 Aku tahu, misalnya sahabatku, yang tak tahan dengan situasi ini. 735 00:42:31,251 --> 00:42:34,263 Saat menyadari pacar mereka lebih tangguh dari mereka. 736 00:42:34,274 --> 00:42:35,720 Tapi aku tidak. 737 00:42:35,731 --> 00:42:37,243 Aku harus akui. 738 00:42:37,254 --> 00:42:38,711 Itu membuatku terangsang. 739 00:42:38,879 --> 00:42:41,663 - Kami butuh jemputan. - Aku usahakan. Aku butuh waktu. 740 00:42:41,674 --> 00:42:43,075 Kami tak punya waktu. 741 00:42:43,086 --> 00:42:45,321 Baik. Ketemu dermaga dalam 5 menit. 742 00:42:45,346 --> 00:42:46,841 Jangan terlalu lama. 743 00:42:50,932 --> 00:42:52,665 Kau dapat senjata. 744 00:42:53,596 --> 00:42:55,344 Wow... keren. 745 00:43:07,477 --> 00:43:10,711 Ada saat dalam hidup yang bisa menentukan siapa dirimu. 746 00:43:11,192 --> 00:43:12,992 Sifat apa yang kau warisi. 747 00:43:13,003 --> 00:43:15,329 Bukan siapa dirimu yang selama ini kau sembunyikan. 748 00:43:17,830 --> 00:43:20,418 Kebanyakan orang tak dapat kesempatan menemukan jati diri mereka. 749 00:43:20,429 --> 00:43:23,836 Karena kebanyakan mereka tak mau meninggalkan zona nyaman mereka. 750 00:43:24,674 --> 00:43:29,038 Dan percayalah, aku juga seperti itu. Tidak dengan sukarela. 751 00:43:30,273 --> 00:43:33,254 Tapi jika aku terus begitu, aku tak akan pernah ketemu dia. 752 00:43:33,265 --> 00:43:35,886 Aku tak akan pernah menemukan jati diriku. 753 00:43:37,754 --> 00:43:40,672 Dan aku tidak akan pernah tahu... 754 00:43:40,914 --> 00:43:43,053 ...apa yang sebenarnya bisa kulakukan. 755 00:43:43,656 --> 00:43:45,109 Tapi sekarang... 756 00:43:46,195 --> 00:43:47,950 ...kita akan segara mengetahuinya. 757 00:44:03,431 --> 00:44:04,512 Lari! 758 00:44:28,725 --> 00:44:30,361 Gunakan pistolnya! 759 00:45:03,913 --> 00:45:06,583 Game dimulai. 760 00:45:26,755 --> 00:45:29,161 Jadi aku baru saja membunuh banyak orang. 761 00:45:29,172 --> 00:45:31,591 Aku rasa aku cuma spontan saja. 762 00:45:35,385 --> 00:45:36,981 Tapi kalau dia... 763 00:45:38,393 --> 00:45:40,292 ...sepertinya dia sungguh menikmatinya. 764 00:45:40,856 --> 00:45:42,121 Ayo ke kapal. 765 00:45:42,426 --> 00:45:45,231 "Hei, kerja bagus, Matt. Oh, terima kasih, Adriana." 766 00:45:45,762 --> 00:45:46,697 Terserah. 767 00:45:57,526 --> 00:45:58,894 Sudah lama, ya? 768 00:46:02,789 --> 00:46:04,624 Itu untuk saudaraku. 769 00:46:06,148 --> 00:46:07,715 Letakkan pistol sialan itu. 770 00:46:07,910 --> 00:46:09,648 Kau tahu orang-orang ini? 771 00:46:10,261 --> 00:46:12,318 Kami dulu hidup di lingkungan yang sama. 772 00:46:12,320 --> 00:46:15,113 Waktu yang berbeda, kehidupan yang berbeda. 773 00:46:15,124 --> 00:46:16,678 Oh tidak! 774 00:46:16,924 --> 00:46:19,924 Orang ini punya tato, dan dia bicara bahasa Spanyol, 775 00:46:19,926 --> 00:46:21,574 dan mereka punya sejarah. 776 00:46:21,585 --> 00:46:23,418 Punya banyak cerita saat mereka masih anak-anak, 777 00:46:23,429 --> 00:46:25,493 Mereka bermain sepak bola bersama-sama. 778 00:46:25,504 --> 00:46:26,864 Sial, aku mampus. 779 00:46:27,449 --> 00:46:29,534 Yang aku inginkan adalah paket. 780 00:46:29,536 --> 00:46:32,769 Bilang pada Hyde, dia tak bisa memilikinya. 781 00:46:32,919 --> 00:46:34,371 Apa maksudmu? 782 00:46:34,859 --> 00:46:36,340 Siapa Hyde? 783 00:46:36,351 --> 00:46:39,084 Akhirnya ada orang yang bingung seperti aku. 784 00:46:39,244 --> 00:46:41,180 Aku mulai menyukai pria ini. 785 00:46:43,046 --> 00:46:44,858 Baiklah, mari kita bahas lagi. 786 00:46:44,869 --> 00:46:47,319 Tony Woods. Pembohong. Penipu yang lihai. 787 00:46:47,330 --> 00:46:49,377 Dan persahabatan kami sudah berakhir. 788 00:46:49,388 --> 00:46:51,787 Sang senator. Dia senatornya. 789 00:46:51,789 --> 00:46:53,622 Mereka semua penjahat. Jadi begitulah. 790 00:46:53,624 --> 00:46:57,093 Hyde. Keparat menakutkan. Bekerja untuk senator. 791 00:46:57,104 --> 00:46:59,186 Block dan Kessler. FBI palsu. 792 00:46:59,197 --> 00:47:00,896 Dan mereka sudah mati. Selanjutnya. 793 00:47:00,898 --> 00:47:04,498 Orang ini? Orang jahat? Orang baik? Aku tidak tahu dan tak peduli. 794 00:47:04,500 --> 00:47:06,486 Tidak kencan dengan pacarku. Itu yang terpenting. 795 00:47:06,497 --> 00:47:07,879 Nona Ryker ini? 796 00:47:07,890 --> 00:47:10,556 Pion tak penting dalam game mematikan untuk menumbangkan senator. 797 00:47:10,567 --> 00:47:13,502 Hammer. Nama keren, bukan CIA. 798 00:47:13,676 --> 00:47:16,509 Apakah itu penting? Dia sudah mati. Persetan. Ayo. 799 00:47:16,520 --> 00:47:19,248 Kau tahu siapa tokoh utamanya? Adriana Vazquez. 800 00:47:19,259 --> 00:47:20,826 Pasti CIA. 801 00:47:20,883 --> 00:47:24,818 Aku tak periksa keaslian lencananya. Tapi terlihat sangat asli. 802 00:47:24,820 --> 00:47:27,165 Dan kita akan menikah dan punya beberapa bayi. 803 00:47:27,176 --> 00:47:30,435 Penjabaran karakter ini dipersembahkan oleh Las Brisas. 804 00:47:30,914 --> 00:47:32,242 Hotel Las Brisas. 805 00:47:32,262 --> 00:47:34,619 Tamasya ke oasis terpencil. 806 00:47:34,630 --> 00:47:36,122 Kau punya hutang padaku... 807 00:47:37,159 --> 00:47:39,072 ...jadi jangan halangi aku. 808 00:47:47,798 --> 00:47:49,301 Biarkan mereka pergi. 809 00:47:51,235 --> 00:47:52,937 Biarkan mereka pergi! 810 00:48:02,721 --> 00:48:05,323 Apa kau lihat yang bisa kulakukan dengan pistol? 811 00:48:09,368 --> 00:48:11,017 Apa yang sedang terjadi? 812 00:48:11,301 --> 00:48:15,062 Orang-orang itu mengejarku sejak pagi dan sekarang mereka teman kita? 813 00:48:16,002 --> 00:48:19,265 - Kita mau kemana?! - Tenang. Kau banyak tanya. 814 00:48:19,276 --> 00:48:22,457 Mungkin jika kau jawab pertanyaanku, aku bisa tenang. 815 00:48:22,468 --> 00:48:24,594 Maaf jika aku tak bisa setenang kamu. 816 00:48:24,648 --> 00:48:27,258 Tapi aku tak suka menembak orang dan ditembaki. 817 00:48:27,269 --> 00:48:29,769 Mungkin kau terbiasa dengan kehidupan ini, tapi aku tidak! 818 00:48:30,338 --> 00:48:33,140 Kadang kau tidak punya pilihan. 819 00:48:34,917 --> 00:48:36,406 Siapa pria itu? 820 00:48:39,826 --> 00:48:42,645 Bukan pacarmu. Bukan pacarmu. Bukan pacarmu. Bukan pacarmu. 821 00:48:42,656 --> 00:48:43,990 Raphael. 822 00:48:43,992 --> 00:48:45,789 Itu tidak menjawab pertanyaanku. 823 00:48:45,800 --> 00:48:47,881 Mantan mitra kakakku. 824 00:48:47,892 --> 00:48:49,519 Kita tumbuh bersama. 825 00:48:49,530 --> 00:48:51,265 Sebagai teman! 826 00:48:51,469 --> 00:48:52,851 Apa yang terjadi? 827 00:48:54,046 --> 00:48:55,849 Mereka sedang menyamar. 828 00:48:56,289 --> 00:48:59,968 Raphael kabur dan saudaraku hampir mati. 829 00:49:11,825 --> 00:49:13,762 Aku harap aku ada disana. 830 00:49:15,920 --> 00:49:17,319 Apa itu? 831 00:49:17,330 --> 00:49:19,665 Tempat favoritku di dunia. 832 00:49:20,237 --> 00:49:21,919 Pulau La Roqueta. 833 00:49:29,174 --> 00:49:31,302 Dia terlihat sangat cantik di atas kapal ini. 834 00:49:49,265 --> 00:49:52,357 Kami lihat Adriana dan paketnya turun dari kapal sekarang. 835 00:49:52,368 --> 00:49:54,388 Bawa mereka kepadaku. 836 00:49:54,399 --> 00:49:56,982 Aku ingin mereka hidup. Kau paham? 837 00:49:57,204 --> 00:49:58,872 Jelas sekali, Pak. 838 00:50:12,869 --> 00:50:13,937 Sini! 839 00:51:02,913 --> 00:51:04,672 - Lari! Ayo, ayo, ayo! - Apa? 840 00:51:04,683 --> 00:51:06,584 Lari! Lari! 841 00:51:06,804 --> 00:51:08,338 Sekarang! Lari! 842 00:51:26,508 --> 00:51:28,139 Lanjut saja. Aku seorang bintang aksi. 843 00:51:28,141 --> 00:51:30,086 Siapa bintang laga? Kau adalah bintang laga. 844 00:51:30,097 --> 00:51:32,070 Anak tangga ini menyiksaku. 845 00:51:32,271 --> 00:51:34,074 Anak tangga ini menyiksaku. 846 00:51:34,317 --> 00:51:36,150 Apakah dia masih di belakangku? 847 00:51:36,161 --> 00:51:38,131 Ya, dia masih di belakangku. 848 00:52:02,592 --> 00:52:03,821 Adriana! 849 00:52:04,551 --> 00:52:05,620 Jangan. 850 00:52:15,461 --> 00:52:17,232 Mereka menyukainya, tolol. 851 00:52:17,243 --> 00:52:18,962 Dan tebak siapa pemimpin barunya? 852 00:52:18,973 --> 00:52:20,367 Persetan. 853 00:52:21,157 --> 00:52:23,591 Jika ada yang bisa dipelajari dari semua ini, 854 00:52:23,602 --> 00:52:26,243 yaitu bahwa selalu ada penebusan. 855 00:52:26,644 --> 00:52:28,508 Hal itu dan milik Jesse adalah omong kosong. 856 00:52:37,064 --> 00:52:39,118 Sialan! Itu menyakitkan. 857 00:52:39,641 --> 00:52:42,041 Catatan untuk diri sendiri: Jangan lagi pukul orang. 858 00:52:42,128 --> 00:52:45,131 Tembak saja mereka. Aku mulai terdengar seperti pacarku. 859 00:53:02,730 --> 00:53:03,721 Ganas! 860 00:53:22,714 --> 00:53:23,995 Ayo! Masuk ke mobil! 861 00:53:24,006 --> 00:53:25,582 Cepat masuk ke mobil! 862 00:53:26,010 --> 00:53:29,706 Sekarang, aku tahu kalau masuk ke mobil pria adalah tindakan salah. 863 00:53:29,717 --> 00:53:31,908 Tapi apa lagi pilihanku? 864 00:53:31,923 --> 00:53:34,589 Pergi! Pergi! 865 00:53:34,591 --> 00:53:37,473 Aku harap sejarah masa lalunya dengan Adriana ada manfaatnya. 866 00:53:38,114 --> 00:53:41,060 Tadi aku melepaskanmu, tapi kau tak dapat kesempatan kedua. 867 00:53:41,071 --> 00:53:42,012 Hei! 868 00:53:42,197 --> 00:53:43,262 Oh, sial. 869 00:53:47,395 --> 00:53:50,462 Jadi aku pergi suatu tempat dengan mata tertutup, 870 00:53:50,473 --> 00:53:52,757 dan ini adalah adegan selanjutnya di film? 871 00:53:52,767 --> 00:53:54,336 Janggal sekali? 872 00:54:06,455 --> 00:54:09,160 Rupanya kita punya selera yang sama terhadap wanita. 873 00:54:09,791 --> 00:54:11,199 Bagaimana kau bisa masuk kesini? 874 00:54:11,210 --> 00:54:13,215 Nona muda, lebih baik aku ada di tempat lain. 875 00:54:13,226 --> 00:54:15,488 Aku lebih suka di pesawat dan kembali ke rumah. 876 00:54:15,499 --> 00:54:17,898 Tetapi situasi ini membutuhkan hasil segera, 877 00:54:17,909 --> 00:54:19,472 jadi aku harus melakukannya sendiri. 878 00:54:19,483 --> 00:54:21,751 Jika kau ada pertanyaan, tanya saja. 879 00:54:23,043 --> 00:54:24,730 Sepertinya kita punya teman yang sama. 880 00:54:24,741 --> 00:54:27,952 Aku rasa lingkaran pertemanan kita tidak sama, Senator Campbell. 881 00:54:28,074 --> 00:54:29,597 Kamu tahu siapa aku. 882 00:54:29,608 --> 00:54:32,141 Informasi semacam itu berbahaya bagiku. 883 00:54:32,152 --> 00:54:33,910 Tidak apa-apa. Itu pekerjaanku. 884 00:54:33,912 --> 00:54:35,808 Kerahasiaan klien itu penting. 885 00:54:35,819 --> 00:54:38,136 Sayangnya aku bukan salah satu klienmu. 886 00:54:40,262 --> 00:54:44,195 Apakah teman kecilmu yang cantik itu punya etika privasi seperti dirimu? 887 00:54:55,058 --> 00:54:56,157 Lihat aku. 888 00:54:57,199 --> 00:54:58,351 Nona muda! 889 00:55:01,271 --> 00:55:04,179 Sekarang ceritakan semua yang kau tahu tentang Anthony Woods. 890 00:55:08,944 --> 00:55:10,405 Matt, kau disana? 891 00:55:16,017 --> 00:55:17,954 Halo, Agen Vazquez. 892 00:55:21,150 --> 00:55:22,353 Kejutan. 893 00:55:29,223 --> 00:55:30,677 Sudah lama tak ketemu. 894 00:55:30,779 --> 00:55:31,936 Drake. 895 00:55:33,401 --> 00:55:34,800 Apa yang kau lakukan disini? 896 00:55:34,811 --> 00:55:38,170 Kau tak memberiku banyak pilihan setelah terakhir kita bertemu. 897 00:55:38,172 --> 00:55:40,377 Kau dengan salah menuduhku sebagai penjahat... 898 00:55:40,388 --> 00:55:42,496 ...sehingga aku harus segara pergi dari Amerika. 899 00:55:42,552 --> 00:55:45,221 Aku tahu pada saat ini, aku harus bilang sesuatu. 900 00:55:47,366 --> 00:55:48,735 Matt, santai. 901 00:55:49,455 --> 00:55:50,914 Maaf tentang sumpal mulut itu. 902 00:55:50,916 --> 00:55:53,449 Temanmu banyak omongan yang tidak penting. 903 00:55:53,460 --> 00:55:55,564 Tidak... Aku... tidak... 904 00:55:55,779 --> 00:55:58,373 Aku... dengan... 905 00:55:58,588 --> 00:55:59,577 Brengsek. 906 00:55:59,588 --> 00:56:02,150 - Ambil kerudung itu dari kepalanya. - Itu nanti saja. 907 00:56:02,726 --> 00:56:04,486 Katakan dulu siapa dia. 908 00:56:13,744 --> 00:56:15,220 Dia tidak terlibat. 909 00:56:17,477 --> 00:56:19,556 Sepertinya dia tidak setuju. 910 00:56:20,128 --> 00:56:21,438 Ayolah. 911 00:56:22,591 --> 00:56:24,235 Kau lebih baik dari ini. 912 00:56:25,041 --> 00:56:26,853 Itulah dulu yang kupikirkan tentang dirimu. 913 00:56:26,872 --> 00:56:29,322 Um, dia tidak bisa lebih cantik lagi. 914 00:56:29,818 --> 00:56:31,042 Persetan orang ini. 915 00:56:31,271 --> 00:56:33,447 Lihat akibatnya untuk diriku. 916 00:56:37,010 --> 00:56:38,724 Aku kira kita ada hubungan istimewa, Adriana. 917 00:56:38,726 --> 00:56:40,666 Aku kira kita punya masa depan. 918 00:56:41,361 --> 00:56:43,186 Aku tidak hanya mendengar itu. 919 00:56:43,391 --> 00:56:45,493 Lalu kau pergi dan mengacaukannya. 920 00:56:47,064 --> 00:56:48,931 Aku hanya melakukan pekerjaanku. 921 00:56:49,470 --> 00:56:50,666 Tentu saja. 922 00:56:52,589 --> 00:56:54,526 Bagaimana dengan badut ini? 923 00:56:59,759 --> 00:57:01,291 Siapa namamu? 924 00:57:01,482 --> 00:57:04,010 Aku Agen Matt Booth dari Interpol. 925 00:57:04,021 --> 00:57:06,316 Kau mengganggu investigasi internasional. 926 00:57:06,318 --> 00:57:07,599 Jadi lepaskan kami. 927 00:57:07,610 --> 00:57:10,255 Jangan bohong padaku, Tn. Booth. Aku tahu persis siapa kamu. 928 00:57:12,236 --> 00:57:13,668 Kau adalah kurir. 929 00:57:13,709 --> 00:57:15,716 Lalu kenapa kau tanya aku? 930 00:57:23,435 --> 00:57:24,802 Ah, sial. 931 00:57:25,109 --> 00:57:26,966 Dia punya mata biru yang indah. 932 00:57:26,977 --> 00:57:28,294 Ini mungkin buruk. 933 00:57:28,305 --> 00:57:29,971 Berpalinglah, Adriana. 934 00:57:29,982 --> 00:57:31,635 Jangan menatap matanya. 935 00:57:31,646 --> 00:57:34,244 Berpalinglah. Jangan melihat ke dalam... 936 00:57:34,255 --> 00:57:35,403 Ah, sial! 937 00:57:35,414 --> 00:57:37,169 Dia terpesona dengan matanya. 938 00:57:37,398 --> 00:57:39,349 Kau terlihat cantik, Adriana. 939 00:57:52,746 --> 00:57:54,069 Kau mengacau. 940 00:57:54,529 --> 00:57:55,975 Sangat buruk. 941 00:57:56,459 --> 00:57:58,724 Sekarang aku harus menatap matanya... 942 00:57:58,944 --> 00:58:01,287 ...dan bilang kita tak punya paketnya? 943 00:58:01,476 --> 00:58:02,807 Untuk kedua kalinya. 944 00:58:02,818 --> 00:58:05,153 Lebih baik daripada melihat mata biru si Savage. 945 00:58:05,164 --> 00:58:07,396 Matanya seolah penuh dengan keajaiban. 946 00:58:07,612 --> 00:58:09,166 Aku akan memperbaikinya. 947 00:58:09,254 --> 00:58:11,220 Haruskah aku percaya padamu? 948 00:58:20,085 --> 00:58:21,853 - Senator. - Tuan Hyde. 949 00:58:22,065 --> 00:58:24,315 Sudah saatnya kau tahu lebih banyak tentang Anthony Woods. 950 00:58:26,126 --> 00:58:28,102 Kau paham. Kau paham. 951 00:58:28,113 --> 00:58:30,016 Kedengarannya seperti ide yang bagus. 952 00:58:31,977 --> 00:58:33,924 Mengapa kita disini? 953 00:58:34,921 --> 00:58:37,305 Karena aku menginginkan hak'ku. 954 00:58:37,389 --> 00:58:39,713 Ehm... kau harus lebih spesifik. 955 00:58:41,330 --> 00:58:45,352 Mungkin kau sudah tahu bahwa aku tidak punya benda apapun itu. 956 00:58:45,363 --> 00:58:46,759 Itu benar. 957 00:58:47,089 --> 00:58:48,989 Lalu mengapa kamu melindunginya? 958 00:58:49,577 --> 00:58:51,479 Karena itu pekerjaanku. 959 00:58:55,885 --> 00:58:58,963 Kau dengar itu? Dia bilang karena mencintaiku. 960 00:58:59,116 --> 00:59:01,116 Aku pikir itu yang dia katakan, aku tidak memperhatikan. 961 00:59:01,127 --> 00:59:04,272 Tapi dia mengatakannya dengan mata dan pikirannya. 962 00:59:04,491 --> 00:59:05,374 Ya. 963 00:59:05,385 --> 00:59:08,041 Selalu mementingkan pekerjaan, ya? 964 00:59:08,080 --> 00:59:10,530 Dan denganmu semua serba pribadi. 965 00:59:10,596 --> 00:59:12,319 Mm-hmm. 966 00:59:12,420 --> 00:59:14,987 Pasti ada sesuatu terjadi disini. 967 00:59:15,838 --> 00:59:18,037 Kau dan aku harus perbaiki cara komunikasi kita. 968 00:59:18,107 --> 00:59:20,074 Persetan ini semua. Aku keluar. 969 00:59:20,085 --> 00:59:21,126 Duduk. 970 00:59:22,663 --> 00:59:23,596 Duduk. 971 00:59:26,414 --> 00:59:27,447 Silahkan. 972 00:59:30,600 --> 00:59:33,518 Ini mungkin cuma sekedar tugas untukmu, Adriana, 973 00:59:33,520 --> 00:59:36,379 Tapi kau paksakan caramu dalam hidupku. 974 00:59:36,390 --> 00:59:37,746 Dalam keluargaku. 975 00:59:38,560 --> 00:59:40,741 Kau memperalat kami... 976 00:59:41,205 --> 00:59:43,451 ...untuk menangkap saudaraku, dan kemudian dia mati. 977 00:59:43,462 --> 00:59:45,494 Oh, tidak, tunggu! Saudara yang mana? 978 00:59:45,505 --> 00:59:47,012 - Dia adalah penjahat. - Tidak. 979 00:59:47,023 --> 00:59:49,199 - Berjualan senjata. - Itu omong kosong. 980 00:59:49,260 --> 00:59:52,001 Saudaraku berbisnis bidang telekomunikasi. 981 00:59:52,307 --> 00:59:55,264 Dia ingin memperbaiki dunia. Untuk memberdayakan orang. 982 00:59:55,275 --> 00:59:58,855 Mereka mengincar nyawanya karena mengancam keuntungan mereka. 983 01:00:00,026 --> 01:00:02,541 Mereka melacaknya selama berbulan-bulan. 984 01:00:03,180 --> 01:00:04,580 Aku melihat file'nya. 985 01:00:04,591 --> 01:00:07,377 Kau melihat yang mereka ingin kamu lihat. 986 01:00:08,544 --> 01:00:09,556 Betul. 987 01:00:09,740 --> 01:00:13,467 CIA tersayangmu mengkhianatimu, Adriana. 988 01:00:16,150 --> 01:00:18,405 Saudaraku adalah seorang pahlawan. 989 01:00:18,416 --> 01:00:19,696 Bukan penjahat. 990 01:00:20,338 --> 01:00:21,954 - Tidak. - Benarkah? 991 01:00:22,119 --> 01:00:24,345 Semua ada disitu. Lihat saja sendiri. 992 01:00:25,057 --> 01:00:28,534 Tapi pertama mari kita bicarakan yang temanmu bawa. 993 01:00:28,775 --> 01:00:30,994 Aku ingin barang yang sudah aku bayar. 994 01:00:31,846 --> 01:00:34,273 Dan apa tepatnya yang sudah kau bayar? 995 01:00:34,791 --> 01:00:37,176 Ini dia, teman-teman. Ini dia. 996 01:00:37,955 --> 01:00:40,245 Jadi aku diberitahu bahwa Woods adalah... 997 01:00:40,247 --> 01:00:43,400 ...mendekati banyak pihak yang berkepentingan... 998 01:00:43,513 --> 01:00:49,174 ...dengan informasi yang dia peroleh dari suatu tempat. 999 01:00:49,541 --> 01:00:53,416 Apakah kamu tahu apa isi file-file itu yang membuatnya jadi begitu penting? 1000 01:00:54,194 --> 01:00:56,244 - Apakah aku ingin tahu? - Ya. 1001 01:00:56,400 --> 01:01:02,035 Isinya daftar terperinci dari semua operasi hitam yang didanai oleh CIA. 1002 01:01:03,481 --> 01:01:05,299 Semuanya ada disana. 1003 01:01:06,173 --> 01:01:10,408 Riwayat operasi yang terperinci di Libya, Iran, dan Afghanistan. 1004 01:01:10,419 --> 01:01:12,187 Bukti serangan di tanah AS... 1005 01:01:12,198 --> 01:01:14,634 ...dirancang untuk membenarkan biaya pengeluaran Pentagon... 1006 01:01:14,645 --> 01:01:16,445 ...dan untuk mendorong aliran uang tunai... 1007 01:01:16,447 --> 01:01:19,432 ...langsung kembali ke kompleks militer industri. 1008 01:01:19,607 --> 01:01:21,854 Pembunuhan pejabat pemerintah, 1009 01:01:21,865 --> 01:01:25,142 pemimpin agama, dan pengusaha terkemuka dari seluruh dunia. 1010 01:01:25,208 --> 01:01:27,513 Apakah kamu tahu penekanan pada ucapanmu itu? 1011 01:01:27,524 --> 01:01:29,524 Aku tidak menekankan apapun. 1012 01:01:29,863 --> 01:01:31,130 Itu semua fakta. 1013 01:01:31,973 --> 01:01:34,088 Dan Woods menawarkan lebih dari itu. 1014 01:01:34,794 --> 01:01:38,755 Bukan hanya operasi masa lalu, tapi jadwal operasi yang akan dilakukan. 1015 01:01:39,497 --> 01:01:43,599 Pembunuhan massal di Eropa yang dikesankan seperti serangan teroris. 1016 01:01:44,071 --> 01:01:47,310 Dengan jejak uang yang berasal langsung dari Gedung Putih. 1017 01:01:51,809 --> 01:01:53,717 Omong kosong macam apa ini? 1018 01:01:54,230 --> 01:01:56,373 Woods memulai perang penawaran... 1019 01:01:56,384 --> 01:01:59,551 ...untuk kode dekripsi sebagai kunci pembuka file yang lainnya. 1020 01:01:59,809 --> 01:02:02,011 Kenapa kita tidak cari Woods dan membunuhnya? 1021 01:02:02,168 --> 01:02:03,942 Ya. Semoga berhasil dengan itu. 1022 01:02:03,953 --> 01:02:06,840 Aku belum sekalipun mengenalnya di film ini. 1023 01:02:07,082 --> 01:02:09,492 Paket sedang dipegang oleh orang tidak penting. 1024 01:02:09,503 --> 01:02:11,121 Aku bisa mendapatkannya malam ini. 1025 01:02:11,132 --> 01:02:13,457 Luar biasa. Cuma tak seorangpun tahu dimana Woods berada. 1026 01:02:13,468 --> 01:02:15,871 Dan ngomong-ngomong, kau belum temukan orang tidak penting itu. 1027 01:02:15,882 --> 01:02:18,694 Jika aku punya informasi file-file itu, 1028 01:02:18,705 --> 01:02:21,996 kau tahu kekuatan apa yang kumiliki? 1029 01:02:22,521 --> 01:02:25,234 Aku akan mengendalikan Senat, Kongres, CIA. 1030 01:02:25,245 --> 01:02:26,709 Mereka semua akan jadi boneka, 1031 01:02:26,711 --> 01:02:28,457 dan aku yang jadi dalangnya. 1032 01:02:28,468 --> 01:02:34,953 Bagaimana perasaanmu bekerja untuk calon Presiden Amerika? 1033 01:02:35,262 --> 01:02:38,504 Apa yang membuatmu dan semua orang berpikir aku adalah kurir? 1034 01:02:38,515 --> 01:02:41,348 Karena Anthony bilang dia yang mengirimmu... 1035 01:02:41,572 --> 01:02:45,694 ...setelah aku membayar $60 juta untuk kode dekripsi. 1036 01:02:45,696 --> 01:02:48,730 Jika kami punya paket itu, kita tidak akan disini. 1037 01:02:48,732 --> 01:02:51,996 Jadi kita semua tetap disini sampai Anthony tiba. 1038 01:02:52,051 --> 01:02:54,269 Mengapa Anthony mau datang ke sini? 1039 01:02:55,059 --> 01:02:57,502 Karena temanmu ini akan bertanya padanya. 1040 01:02:57,513 --> 01:03:02,005 Tolong katakan pada orang ini bahwa aku dan Anthony tidak berteman lagi. 1041 01:03:10,777 --> 01:03:11,855 Jadi? 1042 01:03:12,405 --> 01:03:13,847 Apa yang dia katakan? 1043 01:03:14,216 --> 01:03:17,448 Dia bilang sudah waktunya untuk menyusun tim baru. 1044 01:03:17,459 --> 01:03:19,691 - Tiap kali aku dengar itu... - Aku akan panggil mereka. 1045 01:03:19,693 --> 01:03:22,067 Itu biasanya aku akan dipecat. 1046 01:03:22,078 --> 01:03:23,629 Itu ide yang bagus. 1047 01:03:24,275 --> 01:03:27,700 Aku ingin tahu bagaimana dipecat di dunia kriminal. 1048 01:03:27,828 --> 01:03:29,962 Masalahnya kamu bagian dari... 1049 01:03:31,259 --> 01:03:33,034 ...tim lama. 1050 01:03:34,255 --> 01:03:35,391 Oh. 1051 01:03:47,641 --> 01:03:49,590 Setidaknya itu bukan telinganya. 1052 01:04:01,170 --> 01:04:02,348 Drake. 1053 01:04:13,877 --> 01:04:16,572 Sebaiknya orang itu tidak mendekati pacarku. 1054 01:04:20,921 --> 01:04:23,512 Aku yakin bisa percaya padanya. 1055 01:04:27,336 --> 01:04:30,457 Aku ragu apakah dia berani selingkuh di belakangku... 1056 01:04:31,404 --> 01:04:33,387 Punggungku... punggungku... 1057 01:04:34,440 --> 01:04:36,528 Ada apa di punggungku? 1058 01:04:40,417 --> 01:04:41,793 Apa-apaan ini? 1059 01:05:14,272 --> 01:05:17,067 Tunggu! Tahan! Itu paketnya? 1060 01:05:17,078 --> 01:05:20,315 Pil kecil yang dimasukkan di punggungku? 1061 01:05:22,435 --> 01:05:25,236 Oh... Seperti ada teknologi disana. 1062 01:05:25,442 --> 01:05:26,614 Panasaran apa isinya. 1063 01:05:26,707 --> 01:05:27,856 Jadi... 1064 01:05:28,902 --> 01:05:31,520 Apa yang akan kau lakukan jika sudah dapat file itu? 1065 01:05:31,692 --> 01:05:33,551 Berikan ke pers. 1066 01:05:33,989 --> 01:05:35,716 Orang berhak tahu. 1067 01:05:35,718 --> 01:05:39,035 Dan file itu membuktikan saudaraku tidak bersalah. 1068 01:05:40,284 --> 01:05:42,150 Bagaimana denganmu, Adriana? 1069 01:05:42,637 --> 01:05:45,684 Apa perintah untukmu setelah dapat kode dekripsi itu? 1070 01:05:45,780 --> 01:05:46,747 Huh? 1071 01:05:47,800 --> 01:05:49,543 Bagaimana dengan temanmu? 1072 01:05:50,121 --> 01:05:52,004 Dia juga bisa dihabisi? 1073 01:05:52,857 --> 01:05:53,949 Bagaimana? 1074 01:05:54,764 --> 01:05:55,886 Benarkah? 1075 01:05:59,106 --> 01:06:00,550 Itu tidak benar. 1076 01:06:00,561 --> 01:06:02,504 Oh, oke. Sesuai dugaanku. 1077 01:06:06,923 --> 01:06:10,769 Bagaimana jika aku tahu dimana paket itu dan dimana lokasi Woods? 1078 01:06:11,535 --> 01:06:14,082 Aku akan tanya berapa biaya untuk semua informasi itu. 1079 01:06:14,093 --> 01:06:15,403 Simpan uangmu. 1080 01:06:16,606 --> 01:06:18,364 Beginilah caranya. 1081 01:06:31,645 --> 01:06:34,653 Identitas baru untuk kehidupan baru. 1082 01:06:38,139 --> 01:06:39,934 Bagaimana dengan Savage? 1083 01:06:40,069 --> 01:06:41,871 Aku tidak akan kembali. 1084 01:06:43,551 --> 01:06:45,285 Aku bergerak maju. 1085 01:06:51,781 --> 01:06:53,504 Aku melengkapi hidupnya. 1086 01:06:53,744 --> 01:06:54,910 Ya! 1087 01:06:55,621 --> 01:06:57,355 Ya, dan, uh... 1088 01:06:57,654 --> 01:07:01,198 Tidak, buang saja mayatnya di tempat biasanya. 1089 01:07:02,063 --> 01:07:03,426 Tidak apa apa. 1090 01:07:12,956 --> 01:07:15,022 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 1091 01:07:15,033 --> 01:07:16,465 Itu mudah. 1092 01:07:17,177 --> 01:07:18,262 Sial. 1093 01:07:18,608 --> 01:07:19,952 Mau pergi? 1094 01:07:23,059 --> 01:07:24,094 Hmm? 1095 01:07:26,365 --> 01:07:28,634 Aku dengar kau sudah bicara dengan Senator Campbell. 1096 01:07:28,645 --> 01:07:31,318 Maaf. Dia berlebihan dengan kostum itu. 1097 01:07:31,329 --> 01:07:32,525 Aku cuma bermain aman. 1098 01:07:32,536 --> 01:07:34,268 Intinya dia tahu terlalu banyak tentang senator. 1099 01:07:34,279 --> 01:07:35,846 Tony suka membunuh orang. 1100 01:07:35,857 --> 01:07:38,158 Adegan selanjutnya jadi masuk akal. Ini dia. 1101 01:07:49,075 --> 01:07:50,005 Ya. 1102 01:07:50,021 --> 01:07:51,861 Aku menemukan paketmu. 1103 01:07:52,836 --> 01:07:55,181 Ini teknologi canggih. Aku terkesan. 1104 01:07:56,842 --> 01:07:58,931 Dan aku tahu kau ada di Acapulco. 1105 01:07:59,617 --> 01:08:01,361 Mundo Imperial. 1106 01:08:01,820 --> 01:08:02,869 Bagus 1107 01:08:03,821 --> 01:08:06,095 Jika kau mau lihat benda ini lagi, 1108 01:08:06,297 --> 01:08:09,806 kecuali kamu mau CIA mengetuk kamar 4403... 1109 01:08:09,817 --> 01:08:11,650 ...dalam 5 menit ke depan, 1110 01:08:11,886 --> 01:08:13,524 kamu harus bertemu aku. 1111 01:08:13,535 --> 01:08:16,524 Kau harus menatap mataku dan memberikan jawaban. 1112 01:08:17,183 --> 01:08:19,118 Aku akan kirim lokasinya. 1113 01:08:22,822 --> 01:08:25,353 Aku tahu, aku tahu, aku mengambil resiko. 1114 01:08:25,364 --> 01:08:28,564 Terutama jika orang ini sangat suka membunuh. 1115 01:08:28,575 --> 01:08:30,388 Seperti Nona Ryker ini. 1116 01:08:31,012 --> 01:08:32,431 Enrique... 1117 01:08:53,172 --> 01:08:54,508 Hai sobat. 1118 01:08:56,347 --> 01:08:57,813 Hari yang panjang? 1119 01:08:58,903 --> 01:09:00,533 Kau terlihat konyol. 1120 01:09:02,856 --> 01:09:04,353 Jadi aku terkesan. 1121 01:09:04,575 --> 01:09:06,364 Bagaimana kau menemukanku? 1122 01:09:06,375 --> 01:09:08,650 Itu mudah. Aku punya nomormu. 1123 01:09:08,661 --> 01:09:10,837 Tinggal jalankan software pelacak sinyal telpon. 1124 01:09:10,849 --> 01:09:12,087 Telpon terenksipsi. 1125 01:09:12,098 --> 01:09:14,822 Hanya bisa mempersempit dalam radius beberapa mil. 1126 01:09:15,037 --> 01:09:16,986 Hanya beberapa hotel di area ini. 1127 01:09:16,997 --> 01:09:19,478 Aku tahu kau tidak akan pakai nama aslimu. 1128 01:09:19,489 --> 01:09:22,634 Lalu aku ingat obsesimu dengan Clint Eastwood. 1129 01:09:22,783 --> 01:09:25,508 - Kau bertemu Clint Eastwood? - Tentu saja. 1130 01:09:25,596 --> 01:09:28,220 - Kau jabat tangannya? - Aku berjabat tangan dengan Harry Callahan. 1131 01:09:28,231 --> 01:09:30,331 Callahan. Callahan. 1132 01:09:30,456 --> 01:09:32,891 Dan itulah petunjuk bagiku. 1133 01:09:32,902 --> 01:09:35,535 Tinggal di kamar 4403, 1134 01:09:35,546 --> 01:09:39,111 Seorang Harry Callahan. 1135 01:09:47,060 --> 01:09:48,689 Aku sangat hebat! 1136 01:10:05,694 --> 01:10:09,133 Aku sebenarnya sangat suka adegan laga jika bukan aku orang yang tertembak. 1137 01:10:45,845 --> 01:10:46,931 Ohh! 1138 01:11:09,463 --> 01:11:11,672 DUEL EPIK RAPHAEL VS THUG 1139 01:11:15,326 --> 01:11:17,326 DUEL MULAI 1140 01:11:21,920 --> 01:11:23,251 COMBO 1141 01:11:23,707 --> 01:11:26,259 COMBO-COMBO MEGA COMBO 1142 01:11:26,920 --> 01:11:28,325 ULTRA COMBO 1143 01:11:32,279 --> 01:11:34,715 Sudahlah, Raph! Tetap di bawah! 1144 01:11:40,849 --> 01:11:42,434 ROCKET JAB METEOR HAMMER 1145 01:11:42,445 --> 01:11:43,841 MULTI COMBO CRUSHING COMBO 1146 01:11:43,852 --> 01:11:45,176 TOTAL DOMINATION 1147 01:11:46,183 --> 01:11:47,876 K O 1148 01:11:47,887 --> 01:11:49,267 RAPHAEL MENANG 1149 01:12:02,905 --> 01:12:04,254 Drake Savage. 1150 01:12:04,593 --> 01:12:06,340 Marion Hyde. 1151 01:12:07,671 --> 01:12:09,803 Katakan, apakah ayahmu penggemar berat John Wayne, 1152 01:12:09,814 --> 01:12:12,624 atau ibumu cuma ingin bayi perempuan kecil? 1153 01:12:12,934 --> 01:12:16,723 Sepertinya itu akan tetap jadi misteri besar hidup ini. 1154 01:12:20,135 --> 01:12:23,184 Kita berdua tahu kalau kau cuma seorang pengkhianat. 1155 01:12:23,990 --> 01:12:26,085 Kita berdua tahu itu tidak benar. 1156 01:12:27,656 --> 01:12:29,309 Kalau begtu mungkin... 1157 01:12:29,969 --> 01:12:31,842 ...aku hanya akan mengambil hadiah. 1158 01:12:33,514 --> 01:12:35,450 Setelah file itu dipublikasikan, 1159 01:12:35,461 --> 01:12:38,328 hadiahmu tidak akan berarti apa-apa. 1160 01:12:38,339 --> 01:12:40,231 Itu kalimat yang bagus. 1161 01:12:42,121 --> 01:12:44,019 Mana kurir sialan itu? 1162 01:12:44,480 --> 01:12:46,816 Dimana dia sembunyi? Apa yang kau lakukan padanya? 1163 01:12:47,061 --> 01:12:48,814 Atas saran penasihat hukum, 1164 01:12:48,816 --> 01:12:51,247 aku mohon hak istimewa sesuai Amandemen Kelima... 1165 01:12:51,249 --> 01:12:54,700 ...dan dengan hormat menolak menjawab pertanyaan. 1166 01:12:58,495 --> 01:13:00,595 Kau ingin berurusan dengan Tuan Savage, 1167 01:13:00,606 --> 01:13:02,825 kamu harus lewati aku dulu. 1168 01:13:10,388 --> 01:13:11,924 Kode dekripsi. 1169 01:13:12,321 --> 01:13:14,289 Dan kenapa harus aku berikan padamu? 1170 01:13:18,625 --> 01:13:19,960 Ini alasannya. 1171 01:13:20,911 --> 01:13:21,934 Itu benar. 1172 01:13:21,945 --> 01:13:23,736 Aku pahlawan laga. 1173 01:13:23,747 --> 01:13:25,067 Letakkan. 1174 01:13:25,078 --> 01:13:26,276 Oh, sial! 1175 01:13:26,287 --> 01:13:28,158 Aku pahlawan laga! 1176 01:13:33,504 --> 01:13:35,426 Aku bilang letakkan. 1177 01:13:36,473 --> 01:13:39,442 Mungkin sebagian dari kalian berpikir dia cuma mempermainkanku... 1178 01:13:39,453 --> 01:13:41,980 ...dan aku tidak menyadari semuanya ini? 1179 01:13:46,486 --> 01:13:48,920 Permintaan maaf diterima. Jangan lakukan itu lagi. 1180 01:13:49,687 --> 01:13:51,789 Oke, jadi seperti ini caranya. 1181 01:13:53,906 --> 01:13:55,403 Berikan chip itu. 1182 01:13:56,604 --> 01:13:58,153 Aku tidak punya. 1183 01:13:59,067 --> 01:14:00,946 Kau pikir aku membawanya? 1184 01:14:01,621 --> 01:14:03,281 Ada di tempat aman. 1185 01:14:03,439 --> 01:14:04,598 Dimana? 1186 01:14:09,434 --> 01:14:10,863 Dimana chip itu? 1187 01:14:21,612 --> 01:14:23,713 Kau langsung ke neraka, Hyde. 1188 01:14:23,724 --> 01:14:25,362 Itu agak lucu. 1189 01:14:26,195 --> 01:14:28,229 Persis omongan saudaramu. 1190 01:14:28,372 --> 01:14:30,379 Tepat sebelum aku membunuhnya. 1191 01:14:34,496 --> 01:14:36,902 Mereka menembaknya di belakang kepala. 1192 01:14:38,370 --> 01:14:40,770 - Pengecut sialan. - Ya 1193 01:14:41,662 --> 01:14:43,561 Jawab telepon itu. 1194 01:14:44,737 --> 01:14:46,574 Pakai pengeras suara. 1195 01:14:50,959 --> 01:14:52,082 Woods. 1196 01:14:52,273 --> 01:14:55,879 Bersiaplah untuk transfer. La Quebrada, 30 menit. 1197 01:15:00,043 --> 01:15:01,439 Baiklah. 1198 01:15:01,786 --> 01:15:02,895 Lucu juga. 1199 01:15:03,404 --> 01:15:08,036 Kurasa kamu akan hidup lebih lama dari perkiraanku. 1200 01:15:09,880 --> 01:15:11,168 Vamo. 1201 01:15:40,472 --> 01:15:41,862 Dimana chip itu? 1202 01:16:22,568 --> 01:16:23,894 Tetap disana. 1203 01:16:24,893 --> 01:16:26,861 Jika dia bergerak, tembak saja. 1204 01:16:30,297 --> 01:16:31,831 Berikan kopernya. 1205 01:16:49,194 --> 01:16:50,519 Oke bangsat! 1206 01:16:51,931 --> 01:16:53,307 Mana chip itu? 1207 01:16:53,765 --> 01:16:55,390 Kau punya waktu 30 detik. 1208 01:16:55,942 --> 01:16:59,594 Beri aku alasan bagus untuk tidak menembakmu di kepala. 1209 01:16:59,605 --> 01:17:03,312 Jika kau membunuhku, kau tak akan dapat kode deskripsi itu. 1210 01:17:03,314 --> 01:17:04,881 Kau bunuh aku, kode itu juga mati. 1211 01:17:04,883 --> 01:17:06,844 Adriana, aku tahu kau dapat mendengarku. 1212 01:17:06,855 --> 01:17:08,250 Lihat aku, sayang. 1213 01:17:08,261 --> 01:17:10,152 Adriana, aku tahu kau dapat mendengarku. 1214 01:17:10,163 --> 01:17:11,691 Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 1215 01:17:11,702 --> 01:17:13,414 Aku akan mengeluarkanku dari sini. 1216 01:17:13,425 --> 01:17:14,862 Berkediplah jika kau bisa mendengarku. 1217 01:17:14,880 --> 01:17:18,088 Berkedip sekali saja jika kau mendengarku. 1218 01:17:18,205 --> 01:17:19,699 Nah begitu, sayang. 1219 01:17:19,795 --> 01:17:20,656 Begitu. 1220 01:17:20,667 --> 01:17:22,855 Berapa detik yang tersisa? 1221 01:17:32,866 --> 01:17:34,276 Lepaskan dia. 1222 01:17:34,375 --> 01:17:36,519 Ayo, lepaskan dia. Ayo. 1223 01:17:45,057 --> 01:17:46,617 Transfer uangnya. 1224 01:17:47,202 --> 01:17:49,036 Aku ingin $60 juta sisanya. 1225 01:18:30,323 --> 01:18:32,264 Selamat datang di dunia nyata. 1226 01:18:39,273 --> 01:18:41,143 Apa yang kau lakukan? 1227 01:18:42,608 --> 01:18:44,154 Jika ini berhasil, 1228 01:18:44,713 --> 01:18:47,631 Tony akan kehilangan segalanya. 1229 01:18:48,287 --> 01:18:49,686 M.I.T. 1230 01:18:53,077 --> 01:18:54,209 CIA! 1231 01:18:54,424 --> 01:18:55,928 Jatuhkan senjatamu! 1232 01:18:55,988 --> 01:18:57,326 Jangan bergerak! 1233 01:18:57,760 --> 01:18:59,733 Jangan bergerak! Jatuhkan senjatamu! 1234 01:19:07,179 --> 01:19:08,451 Persetan. 1235 01:19:11,754 --> 01:19:12,686 Tidak! 1236 01:19:12,697 --> 01:19:14,858 Temanku Tony, hadirin sekalian. 1237 01:19:17,471 --> 01:19:18,764 Dan begitulah. 1238 01:19:18,775 --> 01:19:20,741 Kisah bagaimana aku berakhir disini. 1239 01:19:20,752 --> 01:19:22,233 Semoga kalian menikmati pertunjukan. 1240 01:19:22,244 --> 01:19:25,545 Sekarang aku mau selamatkan karirku sementara kalian menonton adegan selanjutnya. 1241 01:19:25,556 --> 01:19:26,958 Sampai nanti! 1242 01:19:30,216 --> 01:19:31,592 Matt! 1243 01:19:55,075 --> 01:19:56,569 Ini untuk saudaraku! 1244 01:20:06,348 --> 01:20:07,851 Maju! Maju! 1245 01:20:13,155 --> 01:20:14,413 Enrique! 1246 01:20:16,671 --> 01:20:19,158 - Aku tak apa-apa. Aku tak apa-apa. - Kau yakin? 1247 01:20:19,160 --> 01:20:21,178 Kita harus menemukannya. Aku mohon. 1248 01:20:21,198 --> 01:20:22,360 Pasti. 1249 01:20:28,255 --> 01:20:29,892 Dokter, tolong! 1250 01:20:34,613 --> 01:20:37,288 Miami, Florida 1251 01:20:50,175 --> 01:20:53,026 Pembiayaan Gelap di Pentagon 1252 01:21:00,444 --> 01:21:01,287 Apa? 1253 01:21:01,298 --> 01:21:02,479 Kau tahu? 1254 01:21:03,006 --> 01:21:04,169 Kau sudah tamat. 1255 01:21:04,180 --> 01:21:05,237 Oh, aku tamat? 1256 01:21:05,248 --> 01:21:07,237 Kau menjebakku, dasar bangsat! 1257 01:21:07,293 --> 01:21:08,626 Itu tidak benar. 1258 01:21:08,637 --> 01:21:10,104 Kau kelewatan. 1259 01:21:10,115 --> 01:21:12,675 Aku harus ambil peluang itu. Kau berdua tahu itu. 1260 01:21:12,677 --> 01:21:15,265 Kau tak pernah memberiku informasi. Sekarang kau tanggung akibatnya. 1261 01:21:15,276 --> 01:21:16,528 Sederhana sekali. 1262 01:21:16,539 --> 01:21:18,855 Kalau saja kau bukan pengkhianat busuk, 1263 01:21:18,866 --> 01:21:20,281 kita bisa jadi tim yang hebat. 1264 01:21:20,283 --> 01:21:21,378 Terserah. 1265 01:21:22,159 --> 01:21:23,577 Selamat tinggal, Tuan Presiden. 1266 01:21:23,588 --> 01:21:25,950 Apakah kau mengancamku? Persetan denganmu! 1267 01:21:25,961 --> 01:21:27,721 Kau pikir bisa membuatku takut? 1268 01:21:27,723 --> 01:21:29,114 Persetan denganmu! 1269 01:21:31,378 --> 01:21:33,378 Sebulan Kemudian 1270 01:21:35,529 --> 01:21:37,303 Investigasi ditutup. 1271 01:21:37,866 --> 01:21:40,819 Kurir dan file-file itu, semuanya hilang. 1272 01:21:41,880 --> 01:21:42,990 Dengar, 1273 01:21:43,346 --> 01:21:45,453 aku turut prihatin tentang Matt. 1274 01:21:45,908 --> 01:21:48,849 Setidaknya kamu dianggap tidak terlibat. 1275 01:21:49,888 --> 01:21:51,896 Aku tidak menyembunyikan apa pun. 1276 01:21:53,652 --> 01:21:55,381 Ayolah, aku tahu itu. 1277 01:21:56,159 --> 01:21:57,294 Yo sé. 1278 01:22:02,572 --> 01:22:04,874 Senang kalau kau bisa bergabung lagi. 1279 01:22:08,461 --> 01:22:10,601 Aku tidak percaya sistemnya lagi. 1280 01:22:12,280 --> 01:22:13,890 Jangan ambil keputusan dulu. 1281 01:22:13,901 --> 01:22:16,584 Untuk sementara pikirkan dulu. 1282 01:22:16,978 --> 01:22:17,959 Oke? 1283 01:22:22,842 --> 01:22:24,350 Jaga dirimu. 1284 01:22:33,655 --> 01:22:35,944 Sebaiknya kau mulai baca surat-surat ini. 1285 01:22:51,733 --> 01:22:53,733 Pulau Roqueta, Acapulco 1286 01:22:55,443 --> 01:22:58,788 SALAM DARI TEMPAT KESUKAANMU! 1287 01:23:10,896 --> 01:23:13,794 Jadi pada akhirnya, semuanya berhasil. 1288 01:23:14,321 --> 01:23:17,165 Orang jahat dikalahkan. Semua file dihancurkan. 1289 01:23:17,537 --> 01:23:18,878 Dan aku selamat. 1290 01:23:18,998 --> 01:23:21,881 HP itu tidak sepenuhnya menangkal peluru. 1291 01:23:21,892 --> 01:23:23,661 Savage memberiku rompi anti peluru. 1292 01:23:23,663 --> 01:23:25,978 Aku tak ingin melihatmu tertembak. 1293 01:23:26,432 --> 01:23:28,332 Menurutmu aku akan mati? 1294 01:23:29,134 --> 01:23:31,787 Tidak, aku berenang ke Pulau La Roqueta. 1295 01:23:31,798 --> 01:23:34,181 Menumbuhkan janggut. Membuat kulit jadi cokelat. 1296 01:23:34,517 --> 01:23:37,118 Menunggu cuaca panas mereda dan kemudian... 1297 01:23:37,969 --> 01:23:39,594 ...meraih wanitaku. 1298 01:24:19,320 --> 01:24:20,604 Bagaimana? 1299 01:24:21,190 --> 01:24:23,731 Mungkin aku bukan target yang mudah. 1300 01:24:27,156 --> 01:24:28,829 Mari kita pulang. 1301 01:24:40,939 --> 01:25:00,939 Translated & Resynced by BernadX Jakarta, Maret 2019 Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509