1
00:00:55,915 --> 00:01:15,915
Translated & Resynced by BernadX
Jakarta, Maret 2019
Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
2
00:01:28,595 --> 00:01:29,884
Kau percaya ini?
3
00:01:29,895 --> 00:01:31,664
Ini semua untukku.
4
00:01:34,943 --> 00:01:36,320
Dan tidak dengan
cara yang baik.
5
00:01:37,356 --> 00:01:38,204
Tidak.
6
00:01:38,215 --> 00:01:41,371
Ada banyak anggota
CIA Meksiko, FBI, APD,
7
00:01:41,382 --> 00:01:43,878
dan para penjahat
mengincar diriku.
8
00:01:47,802 --> 00:01:48,855
Kenapa?
9
00:01:50,590 --> 00:01:52,198
Aku tidak tahu.
10
00:01:53,156 --> 00:01:55,234
Atau setidaknya aku
tak tahu pada saat itu.
11
00:01:55,245 --> 00:01:58,788
Yang jelas aku dikejar,
ditembak, diikat, disumpal,
12
00:01:58,790 --> 00:02:01,753
dan dihajar berkali-kali
kurang dari sehari.
13
00:02:02,026 --> 00:02:05,339
Jauh beda dengan kubikelku
yang nyaman di New York City.
14
00:02:07,257 --> 00:02:09,144
Selamat datang di Acapulco.
15
00:02:12,295 --> 00:02:13,249
Mana benda itu?
16
00:02:13,260 --> 00:02:15,159
Jadi orang-orang jahat
menangkapku,
17
00:02:15,170 --> 00:02:17,871
Aku dikelilingi FBI dan entah
apa yang mereka inginkan,
18
00:02:17,882 --> 00:02:20,514
dan aku sama sekali
tidak tahu harus bagaimana.
19
00:02:21,023 --> 00:02:23,217
Selain bertahan hidup.
20
00:02:24,228 --> 00:02:25,599
Oh, sial.
21
00:02:27,082 --> 00:02:28,663
Oke, berhenti.
22
00:02:28,674 --> 00:02:30,769
Sabar dulu.
Aku tahu yang kamu pikirkan.
23
00:02:30,780 --> 00:02:33,686
Bagaimana kamu bunuh pemeran
utama di adegan pertama film aksi?
24
00:02:33,697 --> 00:02:36,202
Maksudku,
aku pemeran utamanya, kan?
25
00:02:36,332 --> 00:02:39,250
Karena orang itu punya gaya
seperti pemeran utama...
26
00:02:39,261 --> 00:02:41,686
...dan sepertinya aku
pernah melihatnya.
27
00:02:41,697 --> 00:02:43,896
Apapun itu.
Ikutlah denganku...
28
00:02:43,907 --> 00:02:46,807
...sambil aku ceritakan
bagaimana aku bisa sampai sini.
29
00:02:46,818 --> 00:02:49,337
Dan seperti halnya
kisah bagus di era digital...
30
00:02:49,487 --> 00:02:51,482
...yang ini dimulai dan diakhiri...
31
00:02:52,939 --> 00:02:54,421
...dengan sebuah HP.
32
00:02:57,452 --> 00:02:59,747
Sebelum kamu bilang apa pun,
aku sudah selesai berkemas.
33
00:02:59,846 --> 00:03:01,864
Apa? Kenapa belum
sampai di bandara?
34
00:03:01,875 --> 00:03:04,643
Aku ada sedikit masalah.
Aku hampir selesai.
35
00:03:04,654 --> 00:03:06,986
Bung, ini game kamu.
Keluarlah dari sana...
36
00:03:07,185 --> 00:03:08,951
...dan jangan biarkan
si bregsek Carl itu...
37
00:03:08,953 --> 00:03:10,921
...menjadikanmu budak pribadinya.
38
00:03:10,923 --> 00:03:13,290
- Bukan, aku...
- Penerbangan Anda dalam 2 jam.
39
00:03:13,292 --> 00:03:15,826
- Jangan sampai ketinggalan.
- Aku akan naik pesawat itu.
40
00:03:15,828 --> 00:03:17,585
Ya, ya, kita akan lihat.
41
00:03:19,342 --> 00:03:20,570
Sial.
42
00:03:22,059 --> 00:03:24,452
Video game.
Itu pekerjaanku.
43
00:03:24,501 --> 00:03:27,934
Mereka adalah segalanya
bagiku sampai saat ini.
44
00:03:29,808 --> 00:03:32,978
Aku membayangkannya, mendesainnya,
dan membangunnya,
45
00:03:32,989 --> 00:03:35,762
itu semua agar hidupmu
ceria dalam beberapa jam.
46
00:03:36,774 --> 00:03:38,886
Sesuatu yang tak pernah
bisa kulakukan.
47
00:03:39,387 --> 00:03:40,887
Kecuali untuk
malam ini.
48
00:03:40,898 --> 00:03:43,450
Karena aku terbang ke New Mexico
untuk menjelaskan ke penerbit...
49
00:03:43,460 --> 00:03:46,042
...untuk mengintip perkembangan
pekerjaanku yang baru.
50
00:03:46,151 --> 00:03:48,151
WRATH OF TODD
51
00:03:48,809 --> 00:03:52,447
Permainan menembak yang paling
menghibur yang pernah kamu alami.
52
00:04:17,185 --> 00:04:19,703
Kalau saja hidupku
seperti dalam game ini.
53
00:04:20,953 --> 00:04:22,617
Dan itulah temanku...
54
00:04:22,955 --> 00:04:24,882
...cara untuk melakukannya.
55
00:04:25,492 --> 00:04:27,591
Dan video game benar-benar
telah mengganggu otakku.
56
00:04:27,593 --> 00:04:29,192
Untuk informasi awal saja.
57
00:04:37,609 --> 00:04:40,820
Tapi kadang-kadang,
aku terbebas dari kantorku.
58
00:04:43,607 --> 00:04:44,539
Dan siapa tahu?
59
00:04:44,550 --> 00:04:46,641
Jika semuanya lancar dan
penerbit menyukainya,
60
00:04:46,643 --> 00:04:48,203
semuanya berubah.
61
00:04:48,214 --> 00:04:49,947
Mungkin kali ini aku
bisa jadi pahlawan.
62
00:04:50,146 --> 00:04:53,070
Menyelamatkan dunia.
Bahkan mendapatkan gadis.
63
00:05:00,336 --> 00:05:02,195
Tidak juga.
Sepertinya tidak mungkin.
64
00:05:03,226 --> 00:05:05,835
Dapat piala juga
keren sebenarnya.
65
00:05:17,748 --> 00:05:19,703
Semoga kau benar-benar
ikut penerbangan ini.
66
00:05:44,330 --> 00:05:45,476
Selamat malam.
67
00:05:46,304 --> 00:05:49,822
Dengan semua keruwetan tadi,
dan aku tiba di bandara lebih awal.
68
00:05:49,833 --> 00:05:51,101
Khas sekali.
69
00:05:51,636 --> 00:05:54,570
Mungkin aku bisa lewatkan waktu
sejam dengan segelas besar air.
70
00:05:54,572 --> 00:05:56,523
Hanya air.
Sedikit es.
71
00:05:56,974 --> 00:05:58,343
- Baiklah.
- Aku tidak tahu...
72
00:05:58,354 --> 00:06:00,448
Ambilkan bir untuk orang ini.
73
00:06:00,861 --> 00:06:04,718
...dan inilah saat aku buat
kesalahan besar pertamaku.
74
00:06:04,928 --> 00:06:07,761
Ada air di ruang VIP.
Sungguh?
75
00:06:08,264 --> 00:06:09,630
Apa yang kau lakukan disini?
76
00:06:09,641 --> 00:06:12,417
Scotch.
Tolong bawa ke meja.
77
00:06:12,450 --> 00:06:13,498
Ayolah.
78
00:06:13,552 --> 00:06:15,735
Terakhir kali aku minum denganmu,
aku berakhir di Vegas.
79
00:06:15,746 --> 00:06:17,351
Ah! Kau ingat itu?
80
00:06:17,489 --> 00:06:18,892
TONNY WOODS - TEMAN
81
00:06:19,021 --> 00:06:20,962
Bisa dipercaya,
perhatian, terhormat, setia.
82
00:06:20,973 --> 00:06:23,094
Anti kekerasan, taat hukum,
catatan bersih, bukan penjahat.
83
00:06:23,372 --> 00:06:26,106
Jadi Tony adalah temanku.
Agen properti.
84
00:06:26,117 --> 00:06:28,886
Ayah tiga anak. Tak ada alasan
untuk tidak mempercayainya.
85
00:06:28,897 --> 00:06:31,062
Tak ada alasan sama sekali.
86
00:06:31,836 --> 00:06:33,040
Ya, kan?
87
00:06:33,585 --> 00:06:35,428
Kamu harus lebih santai.
88
00:06:35,906 --> 00:06:37,873
Kamu selalu khawatir
tentang hal yang bisa terjadi...
89
00:06:37,884 --> 00:06:40,252
...dan bukan dengan
merangkul momen itu.
90
00:06:40,761 --> 00:06:42,733
Kamu tahu? Dia benar.
91
00:06:42,918 --> 00:06:44,440
Ayo minum!
92
00:06:52,385 --> 00:06:53,594
Kemana tujuanmu?
93
00:06:53,605 --> 00:06:57,002
New Mexico. Menunjukkan
video game baru hasil rancanganku.
94
00:06:57,013 --> 00:06:59,980
New Mexico? Tempat yang bagus.
Kamu akan menyukainya.
95
00:07:00,092 --> 00:07:02,408
Ya, aku pernah ke sana
sekitar 14 kali.
96
00:07:03,698 --> 00:07:05,960
Kamu dan aku harus
perbaiki cara komunikasi kita.
97
00:07:05,971 --> 00:07:08,104
Persetan basa basi itu.
Aku cabut!
98
00:07:08,253 --> 00:07:09,611
Ya, itu benar.
99
00:07:09,630 --> 00:07:10,784
Ini tidak normal.
100
00:07:10,795 --> 00:07:12,898
Itu akibat kuliah di M.I.T.
101
00:07:20,751 --> 00:07:23,386
Aku tak pernah dapatkan
petualanganku sendiri.
102
00:07:23,388 --> 00:07:24,619
- Kamu butuh hobi.
- Ya.
103
00:07:24,621 --> 00:07:26,150
- Golf.
- Golf?
104
00:07:26,161 --> 00:07:27,119
Ya.
105
00:07:27,741 --> 00:07:30,073
Kamu lihat ini?
Ini adalah hadiah dari Eastwood.
106
00:07:30,122 --> 00:07:31,923
Clint Eastwood memberimu
jam tangan itu?
107
00:07:31,957 --> 00:07:33,890
Aku berjabat tangan
dengan Harry Callahan.
108
00:07:33,908 --> 00:07:35,713
- Mau minum lagi?
- Cukup.
109
00:07:38,449 --> 00:07:40,806
Untuk gaya hidup rock and roll!
110
00:07:41,149 --> 00:07:43,111
Tony, aku mencintaimu, kawan.
111
00:07:43,122 --> 00:07:45,627
Kau sering membuatku
dalam masalah, tetapi kamu...
112
00:07:45,638 --> 00:07:47,150
Kau pergi kemana?
113
00:07:56,213 --> 00:07:58,213
5 JAM KEMUDIAN
114
00:08:22,943 --> 00:08:25,767
Jangan minum sebelum
kamu terbang.
115
00:08:26,175 --> 00:08:27,440
Borracho.
116
00:08:27,972 --> 00:08:29,056
Feo.
117
00:08:29,546 --> 00:08:31,081
Apistoso.
118
00:08:35,520 --> 00:08:37,299
Permisi, nona?
119
00:08:38,025 --> 00:08:39,522
Mau pesan sesuatu, Pak?
120
00:08:39,533 --> 00:08:41,009
Tidak, tidak.
121
00:08:41,020 --> 00:08:42,438
Mungkin air saja.
122
00:08:42,701 --> 00:08:43,960
Ada yang lain, Pak?
123
00:08:43,971 --> 00:08:46,014
Ya. Jam berapa kita
akan mendarat?
124
00:08:46,025 --> 00:08:49,279
Kami sedikit terlambat, tapi
mungkin sekitar setengah jam.
125
00:08:49,290 --> 00:08:50,431
Terima kasih.
126
00:08:50,733 --> 00:08:52,314
Air, air.
127
00:08:54,492 --> 00:08:55,994
Ese es borracho.
128
00:08:58,140 --> 00:08:59,947
Permisi. Maaf.
129
00:09:03,814 --> 00:09:07,513
Para penumpang, saat ini kami
sedang mempersiapkan pendaratan.
130
00:09:07,515 --> 00:09:10,416
Kami harap bisa mendarat
jam 7.15 pagi.
131
00:09:10,615 --> 00:09:13,382
Terlambat 20 menit dari jadwal.
132
00:09:13,455 --> 00:09:17,357
Jika Anda ingin menyesuaikan
waktu, sekarang adalah jam 7.02.
133
00:09:17,554 --> 00:09:21,361
Cuacanya cerah
dan suhunya 28° Celcius.
134
00:09:21,661 --> 00:09:24,437
Semoga Anda senang
di Acapulco.
135
00:09:24,632 --> 00:09:27,399
Dan semoga kita
segera bertemu lagi.
136
00:09:27,401 --> 00:09:29,268
- Atas nama semua kru kami...
- Mampus.
137
00:09:29,270 --> 00:09:30,467
...terima kasih.
138
00:09:30,469 --> 00:09:32,300
Apa yang terjadi disini?
139
00:09:33,370 --> 00:09:34,529
Maaf, Pak?
140
00:09:34,540 --> 00:09:36,673
Apakah mereka
tadi bilang Acapulco?
141
00:09:36,675 --> 00:09:40,331
Apakah ada Acapulco
di New Mexico?
142
00:09:40,814 --> 00:09:43,316
Tidak, Pak.
Acapulco ada di Meksiko saja.
143
00:09:45,130 --> 00:09:47,095
Meksiko saja?!
144
00:09:47,106 --> 00:09:49,173
Ya, Pak.
Selamat datang di Acapulco.
145
00:09:54,759 --> 00:09:56,858
- Permisi, terima kasih.
- Tidak, tidak.
146
00:09:56,860 --> 00:09:58,463
Bisakah kamu geser?
147
00:10:00,296 --> 00:10:01,612
Oh, sial.
148
00:10:04,535 --> 00:10:05,690
Oh, sial.
149
00:10:06,653 --> 00:10:08,020
Sial, sial, sial!
150
00:10:08,123 --> 00:10:10,511
Apa?
Kau ada di mana?
151
00:10:10,917 --> 00:10:11,906
Acapulco.
152
00:10:11,908 --> 00:10:13,596
Seperti Meksiko?
153
00:10:14,277 --> 00:10:15,393
Sialan.
154
00:10:15,404 --> 00:10:18,469
Bung, aku bilang New Mexico.
155
00:10:18,480 --> 00:10:20,147
Bukan Meksiko saja!
156
00:10:20,282 --> 00:10:21,615
Kau menghindari kami,
keparat?
157
00:10:21,617 --> 00:10:23,469
Tidak, tidak.
Aku di pesawat.
158
00:10:23,480 --> 00:10:24,885
Itu pesawat yang salah.
159
00:10:24,887 --> 00:10:26,853
- Kamu naik pesawat yang salah?
- Aku punya tiketnya.
160
00:10:26,855 --> 00:10:28,389
Bagaimana kau bisa naik
pesawat yang salah?
161
00:10:28,391 --> 00:10:29,855
Mereka sudah periksa tiketmu, kan?
162
00:10:29,857 --> 00:10:31,724
Ini tiket yang salah.
Ini bukan milikku.
163
00:10:31,726 --> 00:10:33,560
Astaga, aku tak percaya
kau mengacaukannya.
164
00:10:33,562 --> 00:10:35,827
Bukan, ini pesawat yang tepat
tapi tiketnya salah!
165
00:10:35,829 --> 00:10:37,417
Apa itu artinya?
166
00:10:37,428 --> 00:10:39,484
Ini karirmu, bung,
dan kamu...
167
00:10:39,717 --> 00:10:42,254
Aku akan menelponmu lagi.
Aku harus pergi.
168
00:10:43,144 --> 00:10:45,021
Selamat datang di Acapulco, Pak.
169
00:10:45,974 --> 00:10:47,223
Lepaskan saja.
170
00:10:48,201 --> 00:10:49,607
Ya, lepaskan.
171
00:10:51,611 --> 00:10:53,537
Apa tujuan kunjunganmu?
172
00:10:53,587 --> 00:10:56,904
Seharusnya aku tak datang ke sini.
173
00:11:10,453 --> 00:11:12,013
Tunggu sebentar.
174
00:11:13,126 --> 00:11:15,062
Licenciada, Sophia.
175
00:11:25,210 --> 00:11:26,474
Ayo ikut aku.
176
00:11:27,717 --> 00:11:29,285
Jadi, Tuan Booth,
177
00:11:29,972 --> 00:11:32,246
Sepertinya kau buat
keributan di luar sana.
178
00:11:32,363 --> 00:11:34,212
Apa masalah sebenarnya?
179
00:11:34,223 --> 00:11:36,717
Kamu mengaku ada
di penerbangan yang salah.
180
00:11:36,719 --> 00:11:38,853
Dengar, aku tidak tahu
bagaimana ini terjadi.
181
00:11:38,855 --> 00:11:41,355
Jadi aku cerita semua padanya,
182
00:11:41,357 --> 00:11:42,822
atau tentang yang aku tahu,
183
00:11:42,824 --> 00:11:44,258
bagaimana aku sampai
di New Mexico,
184
00:11:44,260 --> 00:11:45,758
bukan di Mexico saja,
185
00:11:45,760 --> 00:11:48,362
dan aku ada pertunjukan
video game baru'ku,
186
00:11:48,364 --> 00:11:50,696
tentang "Wrath of Todd" adalah
game menembak yang sangat asyik,
187
00:11:50,698 --> 00:11:52,565
dengan banyak tikungan
dan belokan tak terduga,
188
00:11:52,567 --> 00:11:54,699
dan tentang dia akan
sangat menyukainya karena...
189
00:11:54,701 --> 00:11:56,468
dia kerja sebagai penegak hukum,
dan ini seperti...
190
00:11:56,470 --> 00:11:58,570
Permainan menangkap semua penjahat.
191
00:11:58,572 --> 00:12:01,806
Dengan tembakan, senjata, dan ledakan.
192
00:12:04,829 --> 00:12:06,226
Tuan Booth!
193
00:12:06,237 --> 00:12:07,663
Apakah kamu dalam
pengaruh obat-obatan?
194
00:12:07,674 --> 00:12:08,490
Tidak.
195
00:12:08,502 --> 00:12:09,877
Apakah kamu bermasalah
dengan alkohol?
196
00:12:09,888 --> 00:12:11,583
Tidak! Tidak! Dengar!
197
00:12:12,030 --> 00:12:13,611
Hal terakhir yang aku ingat,
198
00:12:13,885 --> 00:12:16,588
aku berada di ruang VIP
di bandara JFK, oke?
199
00:12:16,599 --> 00:12:19,077
Aku sedang minum
dengan seorang teman.
200
00:12:19,088 --> 00:12:20,695
Kami minum beberapa gelas bir.
201
00:12:20,706 --> 00:12:22,749
Itu saja.
Lalu...entahlah.
202
00:12:22,760 --> 00:12:25,291
Aku pasti pingsan atau entahlah...
203
00:12:25,302 --> 00:12:27,153
Wajahnya berubah lagi.
204
00:12:27,164 --> 00:12:28,462
Dengar.
205
00:12:28,733 --> 00:12:32,033
Aku harus beli tiket
ke New Mexico.
206
00:12:32,937 --> 00:12:35,017
Itu saja.
Apakah kita sudah selesai?
207
00:12:35,916 --> 00:12:36,823
Oke.
208
00:12:36,834 --> 00:12:38,181
Ini bukan
masalah besar.
209
00:12:38,192 --> 00:12:41,433
Lupakan saja. Beli tiket
dan keluar dari sini.
210
00:12:41,444 --> 00:12:44,412
Waktunya kurang dari
6 jam lagi, bangsat.
211
00:12:44,414 --> 00:12:45,913
Aku harus bilang apa
ke mereka?
212
00:12:45,924 --> 00:12:48,783
Aku sedang beli tiket
ke Albuquerque,
213
00:12:48,785 --> 00:12:50,416
dan aku menuju kesana!
214
00:12:50,553 --> 00:12:51,705
Ini dia!
215
00:12:52,356 --> 00:12:55,400
Paling awal aku bisa keluar
dari Acapulco adalah besok?
216
00:12:55,411 --> 00:12:58,588
Aku bisa pesan penerbangan lanjutan
ke Mexico City untuk besok pagi.
217
00:12:58,599 --> 00:13:01,178
Tidak, aku harus
pergi hari ini.
218
00:13:01,189 --> 00:13:02,563
Ya, kita semua ingin
pergi hari ini!
219
00:13:02,565 --> 00:13:04,564
- Itu tidak mungkin, Pak.
- Kenapa tidak?
220
00:13:04,575 --> 00:13:06,065
Semua penerbangan penuh.
221
00:13:06,067 --> 00:13:07,766
Ini liburan akhir pekan
di Acapulco.
222
00:13:07,768 --> 00:13:09,102
Dan oleh sebab itu,
223
00:13:09,104 --> 00:13:11,337
jiwaku perlahan terkuras
dari tubuhku.
224
00:13:11,339 --> 00:13:13,517
Ini satu-satunya kursi yang
aku punya untuk besok pagi.
225
00:13:13,874 --> 00:13:15,472
Ambil!
Tetapkan pilihanmu!
226
00:13:15,483 --> 00:13:17,548
Aku bisa berikan voucher gratis...
227
00:13:17,559 --> 00:13:19,968
...di hotel Del Cana untuk
penginapanmu malam ini.
228
00:13:19,979 --> 00:13:21,947
Ambil saja!
Ambil vouchernya!
229
00:13:22,939 --> 00:13:24,793
Baiklah, Nyonya.
Tenang.
230
00:13:24,804 --> 00:13:27,261
Turnamen Bingo tidak
akan dimulai tanpamu.
231
00:13:27,949 --> 00:13:29,973
Ini dia.
Voucher hotel.
232
00:13:29,984 --> 00:13:30,783
Baik.
233
00:13:30,794 --> 00:13:33,162
Sopir taksi kami
tahu tujuan Anda.
234
00:13:40,445 --> 00:13:41,899
RAPHAEL - MUSUH
235
00:13:41,963 --> 00:13:45,064
Mencoba menangkapku di sepanjang film
(untuk alasan tertentu)
236
00:13:45,326 --> 00:13:46,992
Pria itu terlihat menyeramkan.
237
00:13:47,003 --> 00:13:49,639
Seharusnya itu jadi perhatianku.
238
00:13:54,292 --> 00:13:56,231
Hei, aku punya kabar buruk.
239
00:13:56,242 --> 00:13:58,764
Aku tidak bisa keluar
dari sini sampai besok.
240
00:14:01,614 --> 00:14:03,681
Ini akan jadi saat
yang tepat untuk kilas balik.
241
00:14:03,692 --> 00:14:05,622
Ayo, lihat sini.
242
00:14:05,937 --> 00:14:08,145
Karirku berakhir.
243
00:14:08,594 --> 00:14:09,731
Tamat.
244
00:14:12,963 --> 00:14:15,423
Oke. Maaf.
245
00:14:15,434 --> 00:14:17,269
Sikapku tidak dewasa.
246
00:14:21,011 --> 00:14:21,958
Tunggu.
247
00:14:23,296 --> 00:14:24,529
Itu adalah FBI.
248
00:14:24,540 --> 00:14:25,588
Ya?
249
00:14:25,972 --> 00:14:28,773
Aku bisa cium bau bajingan itu
bermil-mil jauhnya.
250
00:14:28,807 --> 00:14:29,907
Keparat
251
00:14:33,414 --> 00:14:34,906
Kau sedang mempermainkanku, kan?
252
00:14:34,917 --> 00:14:36,983
Jangan teriak, bung.
Aku bukan anak kecil, oke?
253
00:14:36,985 --> 00:14:38,784
- Kamu harus hadir.
- Tidak, dengarkan.
254
00:14:38,786 --> 00:14:40,787
- Kamu tahu itu sama sepertiku.
- Tidak. Aku tidak...
255
00:14:40,789 --> 00:14:43,457
- Tahan dulu mereka. Aku harus pergi.
- Jangan tutup telepon...
256
00:14:44,758 --> 00:14:46,958
Kalian masih bersamaku?
Bagus.
257
00:14:46,960 --> 00:14:49,795
Karena semua akan makin gila.
258
00:14:49,797 --> 00:14:51,162
- Brengsek! Matt?
- Ya.
259
00:14:51,164 --> 00:14:53,197
Bisakah kau
berikan sandimu?
260
00:14:53,199 --> 00:14:54,899
6-1-4-3.
261
00:14:54,901 --> 00:14:57,508
Tunggu sebentar.
6-4...
262
00:14:57,519 --> 00:14:58,778
Bukan, bukan.
263
00:14:58,789 --> 00:15:00,556
- 6-1...
- Bagaimana penerbanganmu, Tuan Booth?
264
00:15:00,566 --> 00:15:03,073
Aku sedang menelepon.
6-1...
265
00:15:03,084 --> 00:15:05,406
- Tunggu, bagaimana kamu tahu aku?
- 6-4-3?
266
00:15:05,417 --> 00:15:08,169
Aku Agen Block.
Ini adalah agen Kessler, CIA.
267
00:15:08,180 --> 00:15:09,913
- Matt!
- Kita perlu bicara, Tn. Booth.
268
00:15:09,915 --> 00:15:13,116
- Sialan! Matt!
- Oke, Jesse, sebentar.
269
00:15:13,118 --> 00:15:14,462
Aku tidak punya
waktu, Matt.
270
00:15:14,473 --> 00:15:16,553
Apakah kamu punya
tanda pengenal?
271
00:15:16,555 --> 00:15:18,986
Tuan Booth akan
menghubungimu lagi.
272
00:15:18,988 --> 00:15:20,469
Izinkan aku bertanya.
273
00:15:20,480 --> 00:15:21,722
Apa yang
kau lakukan?
274
00:15:21,724 --> 00:15:25,110
Aku hanya akan bertanya sekali.
Jadi jawab dengan jujur, Tuan Booth.
275
00:15:25,140 --> 00:15:27,047
Ya, ada apa ini?
276
00:15:29,561 --> 00:15:31,164
Apakah kamu bawa paketnya?
277
00:15:32,258 --> 00:15:35,168
Jadi, kamu akan dengar banyak
tentang paket ini.
278
00:15:35,170 --> 00:15:37,003
Tapi jangan khawatir.
Kamu tidak melewatkan apa pun.
279
00:15:37,172 --> 00:15:39,242
Aku sama bingungnya denganmu.
280
00:15:39,253 --> 00:15:40,618
Paket?
281
00:15:40,952 --> 00:15:42,438
Apakah kamu bawa?
282
00:15:42,886 --> 00:15:43,789
Oke.
283
00:15:44,485 --> 00:15:47,380
Mungkin kalian tidak
mengerti kondisiku pagi ini.
284
00:15:47,391 --> 00:15:49,626
Tapi aku tak butuh dua
orang yang menyeramkan...
285
00:15:49,637 --> 00:15:52,380
...melihatku dengan sinis dan
bertanya pertanyaan bodoh.
286
00:15:52,391 --> 00:15:54,752
Akan lebih bijaksana untuk
menjawab pertanyaan temanku ini.
287
00:15:54,754 --> 00:15:56,159
Apakah kau bawa paketnya?
288
00:15:56,170 --> 00:15:57,883
Paket apa?
289
00:16:03,161 --> 00:16:04,668
Apa paket yang dimaksud?
290
00:16:04,679 --> 00:16:05,804
Apakah emas?
291
00:16:05,898 --> 00:16:08,600
Apakah itu narkoba?
Apakah ini permen?
292
00:16:08,602 --> 00:16:11,269
- Periksa kopernya.
- Jangan sentuh tasku!
293
00:16:11,412 --> 00:16:12,560
Hei, hei, hei!
294
00:16:12,571 --> 00:16:13,840
Matt!
295
00:16:23,826 --> 00:16:25,296
Mi amor!
296
00:16:30,278 --> 00:16:33,789
Maaf kawan, bisakah aku pinjam
tunanganku? Terima kasih.
297
00:16:35,290 --> 00:16:36,212
Tunangan?
298
00:16:36,223 --> 00:16:38,602
Lakukan perintahku
atau kita berdua mati.
299
00:16:39,345 --> 00:16:41,281
- Hei!
- Lari, lari, lari!
300
00:16:43,900 --> 00:16:45,267
Masuk ke mobil.
301
00:16:53,581 --> 00:16:56,349
Ada agen sedang
mengikuti paket.
302
00:16:56,506 --> 00:16:58,172
Tapi ada hal lain.
303
00:16:58,214 --> 00:17:00,120
- Ya, apa itu?
- Adriana.
304
00:17:00,224 --> 00:17:01,591
ADRIANA - TEMAN
305
00:17:01,602 --> 00:17:03,763
Garang, Cukup Manis,
Sopir Handal
306
00:17:16,489 --> 00:17:18,124
Puta madre.
307
00:17:20,300 --> 00:17:21,604
Siapa kamu?
308
00:17:23,217 --> 00:17:24,557
Siapa mereka?
309
00:17:26,287 --> 00:17:28,760
- Siapa mereka?
- Berhenti bertanya!
310
00:17:37,529 --> 00:17:39,198
Apa yang mereka
inginkan dariku?
311
00:17:40,871 --> 00:17:42,939
Aku harus membawamu
ke tempat aman.
312
00:18:25,093 --> 00:18:27,057
- Kau bisa menangkapnya?
- Belum.
313
00:18:27,068 --> 00:18:29,401
Kamu yang bawa 2
orang brengsek itu ke kami, kan?
314
00:18:29,412 --> 00:18:31,175
Dan kamu membuat
direktur CIA...
315
00:18:31,186 --> 00:18:33,489
...datang sejauh ini untuk
menangkap orang tak penting.
316
00:18:39,273 --> 00:18:41,533
Tunggu sebentar.
Bukan orang penting?
317
00:18:41,544 --> 00:18:42,873
Jika aku bukan orang penting,
318
00:18:42,884 --> 00:18:46,219
lalu kenapa semua orang
di Acapulco mengejarku?
319
00:18:46,746 --> 00:18:48,413
Pikir lagi perkataanmu tadi.
320
00:18:48,415 --> 00:18:52,250
Orang tidak penting itu punya
informasi yang paling berharga di planet ini.
321
00:18:52,252 --> 00:18:54,919
Jadi aku sarankan kamu
tangkap keparat itu...
322
00:18:54,930 --> 00:18:56,654
...sebelum keduluan
orang-orang Tony.
323
00:18:56,656 --> 00:18:58,222
Apa kau sudah lacak Woods?
324
00:18:58,233 --> 00:18:59,808
Ahli penyamaran?
325
00:19:01,327 --> 00:19:03,618
Aku tak tahu kalau
sudah melakukannya.
326
00:19:04,657 --> 00:19:06,313
Mana paketku?
327
00:19:06,324 --> 00:19:08,129
Selamat pagi juga untukmu.
328
00:19:08,388 --> 00:19:10,860
Sudah tiba di Acapulco
lebih dari sejam yang lalu.
329
00:19:10,871 --> 00:19:12,806
Seharusnya kau sudah menerimanya.
330
00:19:14,438 --> 00:19:17,338
Tunggu sebentar.
Tahan. Berhenti.
331
00:19:17,473 --> 00:19:19,173
Sepertinya itu Tony?
332
00:19:19,242 --> 00:19:21,574
Mirip sekali dengan Tony.
Apakah itu Tony? Ya, ya.
333
00:19:21,585 --> 00:19:23,051
Itu Tony!
334
00:19:23,062 --> 00:19:25,329
Dengan kumis mirip
aktor film porno?
335
00:19:25,823 --> 00:19:27,159
Hah? Itu aneh.
336
00:19:27,170 --> 00:19:29,658
Aku tidak membayar $60 juta...
337
00:19:29,669 --> 00:19:31,770
...hanya untuk informasi
bahwa paket sudah sampai.
338
00:19:31,781 --> 00:19:33,871
Dan aku tidak membayar
agar CIA menunggu...
339
00:19:33,882 --> 00:19:36,248
Aku jamin pengirimannya
dan itulah yang terjadi.
340
00:19:36,259 --> 00:19:38,825
Jika kamu kehilangan paket,
itu bukan masalahku.
341
00:19:38,827 --> 00:19:40,827
Aku mulai berpikir kalau Tony...
342
00:19:40,829 --> 00:19:42,829
...lebih dari sekedar
agen perumahan.
343
00:19:42,831 --> 00:19:45,198
Aku ingin barang yang
sudah aku bayar, Woods!
344
00:19:45,200 --> 00:19:49,274
Dan jika kamu ingin sisa pembayaranmu,
kamu harus pastikan itu terjadi!
345
00:19:49,783 --> 00:19:51,707
Aku akan memeriksanya.
346
00:19:56,639 --> 00:19:58,276
Sampai mana kita tadi?
347
00:19:58,344 --> 00:19:59,649
Ah iya.
348
00:20:00,213 --> 00:20:01,846
Loyalitas karyawan.
349
00:20:17,896 --> 00:20:20,836
Jadi, kamu tahu paket itu
di tempat terbuka.
350
00:20:22,935 --> 00:20:24,900
Jadi mungkin aku bisa
ambilkan untukmu malam ini.
351
00:20:24,902 --> 00:20:26,436
Oh bagus.
Senang mendengarnya.
352
00:20:26,438 --> 00:20:28,469
Aku mempekerjakanmu
untuk satu hal, Tuan Hyde.
353
00:20:28,480 --> 00:20:30,330
Cuma pergi ke bandara,
tangkap kurir itu,
354
00:20:30,341 --> 00:20:32,177
dan menyerahkannya kepadaku.
355
00:20:35,279 --> 00:20:37,346
Spertinya kurir itu
dalam masalah besar.
356
00:20:37,348 --> 00:20:39,657
Aku merasa sedih
untuk siapa pun itu.
357
00:20:41,517 --> 00:20:44,399
Ya, baik,
aku berharap semudah itu.
358
00:20:44,963 --> 00:20:46,055
Tuan Hyde...
359
00:20:47,718 --> 00:20:49,734
Aku Senator
Amerika Serikat,
360
00:20:49,746 --> 00:20:53,270
Ketua Komite Urusan Militer.
361
00:20:53,512 --> 00:20:56,950
Jika aku membuat permintaan,
itu bukan permintaan.
362
00:21:02,080 --> 00:21:03,403
Apakah kita jelas?
363
00:21:03,405 --> 00:21:05,505
Ya, sudah jelas.
364
00:21:05,507 --> 00:21:07,385
Makan siang aku traktir.
365
00:21:08,878 --> 00:21:10,648
Baiklah, terima kasih.
366
00:21:21,516 --> 00:21:24,331
Aku bisa melindungi jika kau
patuhi omonganku, jadi tetap di mobil.
367
00:21:24,342 --> 00:21:26,107
Sekarang, aku tahu
apa yang kalian pikirkan.
368
00:21:26,117 --> 00:21:28,437
Apakah Adriana menikah?
Apakah dia punya pacar?
369
00:21:28,477 --> 00:21:29,826
Yah, aku tidak tahu.
370
00:21:29,828 --> 00:21:31,564
Itu sesuatu yang
nanti aku periksa.
371
00:21:31,575 --> 00:21:34,439
Entah kenapa dia tiba-tiba muncul
di hidupku jika dia sudah punya pasangan.
372
00:21:34,450 --> 00:21:36,205
Mungkin dia sedang
memberitahuku sekarang...
373
00:21:36,216 --> 00:21:38,690
...bahwa dia jatuh cinta padaku
dan ingin jadi pacarku!
374
00:21:38,946 --> 00:21:41,129
Pacarku benar-benar garang!
375
00:21:42,313 --> 00:21:45,152
Aku punya satu pertanyaan
untukmu, kawan.
376
00:21:45,163 --> 00:21:48,274
Bagaimana cara seseorang
bisa melarikan diri?
377
00:21:48,285 --> 00:21:50,446
Bahkan tidak ada
pelatihan rahasia.
378
00:21:50,448 --> 00:21:52,645
Berarti tidak punya
pengetahuan operasi khusus.
379
00:21:52,656 --> 00:21:55,157
Bagaimana mereka
bisa kabur dari kalian?
380
00:21:55,385 --> 00:21:59,069
Ada sejumlah orang
bersama mereka.
381
00:22:00,019 --> 00:22:01,251
Seorang wanita.
382
00:22:01,627 --> 00:22:03,176
Itu jumlah yang banyak.
383
00:22:03,725 --> 00:22:06,103
Gadis akan tetap jadi gadis.
384
00:22:08,165 --> 00:22:09,462
Siapa dia?
385
00:22:10,745 --> 00:22:12,141
Kami tidak tahu.
386
00:22:12,706 --> 00:22:14,338
Jika kamu tidak tahu,
387
00:22:14,349 --> 00:22:19,049
maka kamu belum memperhatikan
tugas yang aku berikan padamu.
388
00:22:19,924 --> 00:22:22,913
Jika kamu tidak memperhatikan
tugas yang aku berikan padamu,
389
00:22:22,994 --> 00:22:24,283
Itu ibarat...
390
00:22:24,541 --> 00:22:26,941
Apa gunanya dirimu?
391
00:22:27,263 --> 00:22:28,486
Hah?
392
00:22:31,284 --> 00:22:33,073
Dengar, kami akan kerjakan.
393
00:22:34,528 --> 00:22:36,168
Kami akan membereskannya.
394
00:22:44,621 --> 00:22:47,898
Oke, dia tidak jatuh cinta padaku,
tapi dia marah padaku sekarang...
395
00:22:47,900 --> 00:22:49,901
...karena tidak memperhatikan
omongannya. Catat itu.
396
00:22:49,903 --> 00:22:53,098
Jika aku tahu kalau akan
ada banyak orang mati,
397
00:22:53,109 --> 00:22:55,312
maka aku harus patuhi
semua omongannya.
398
00:22:57,444 --> 00:22:58,926
Kau mau kemana?
399
00:22:59,242 --> 00:23:01,145
Aku mau menemui seseorang.
400
00:23:01,430 --> 00:23:02,877
Aku kembali
satu jam lagi.
401
00:23:02,888 --> 00:23:05,168
Kamu bilang akan
memberitahu apa yang terjadi.
402
00:23:05,179 --> 00:23:07,356
Pasti. Saat aku kembali.
403
00:23:12,953 --> 00:23:16,624
Block dan Kessler bukan
satu-satunya yang mencarimu.
404
00:23:16,780 --> 00:23:18,696
BLOCK & KESSLER - BUKAN FBI
405
00:23:18,707 --> 00:23:20,737
Cuma Orang Tolol
406
00:23:21,064 --> 00:23:23,630
Aku mencoba
membuatmu tetap hidup.
407
00:23:23,641 --> 00:23:25,467
Jadi bantu aku.
408
00:23:26,334 --> 00:23:28,267
Kenapa aku harus
mempercayaimu?
409
00:23:32,900 --> 00:23:34,665
Tak seharusnya kau percaya.
410
00:23:36,479 --> 00:23:38,790
- Tetaplah disini.
- Baik.
411
00:23:45,948 --> 00:23:49,416
Aku mencintainya, tetapi jika aku mau
jawaban yang sebenarnya,
412
00:23:49,567 --> 00:23:51,509
aku harus cari
langsung ke sumbernya.
413
00:23:52,454 --> 00:23:54,091
Aku butuh stick
yang baru, Pedro.
414
00:23:54,093 --> 00:23:56,128
- Sí señor.
- Gracias.
415
00:24:00,784 --> 00:24:01,861
Tony, ini Matt.
416
00:24:01,872 --> 00:24:04,353
Hey sobat. Apa kabar?
417
00:24:05,115 --> 00:24:06,830
Bagaimana cuaca
di New Mexico?
418
00:24:06,841 --> 00:24:08,478
Aku tidak di New Mexico!
419
00:24:08,951 --> 00:24:10,331
Aku di Acapulco!
420
00:24:10,342 --> 00:24:11,900
Apa? Acapulco?
421
00:24:11,911 --> 00:24:13,677
Apa yang kau lakukan
di Acapulco?
422
00:24:13,679 --> 00:24:15,783
Aku tidak tahu.
Coba ceritakan padaku.
423
00:24:15,794 --> 00:24:18,287
Hal terakhir yang aku ingat,
kita sedang minum di JFK.
424
00:24:18,298 --> 00:24:20,814
Aku bangun,
aku di Acapulco, bung!
425
00:24:20,825 --> 00:24:24,392
Dan semua orang berpikir
aku punya paket!
426
00:24:24,622 --> 00:24:25,548
Paket?
427
00:24:25,559 --> 00:24:27,691
Aku tahu.
Benar-benar gila.
428
00:24:27,693 --> 00:24:29,692
Dimana kamu
sekarang berada?
429
00:24:29,694 --> 00:24:31,694
Aku tidak tahu.
Aku di hotel.
430
00:24:31,696 --> 00:24:32,970
Indah
sekali.
431
00:24:32,981 --> 00:24:36,189
Berwarna merah
muda dan putih.
432
00:24:36,690 --> 00:24:38,339
Jika aku tahu hal
ini lebih awal,
433
00:24:38,350 --> 00:24:40,332
aku bisa menyombongkan
diri dengan bilang,
434
00:24:40,343 --> 00:24:42,603
sedang berada di Holiday Inn
atau Hotel Overlook,
435
00:24:42,605 --> 00:24:44,972
atau aku berdiri di
lobi Howard Johnsons,
436
00:24:44,974 --> 00:24:46,473
dan aku memakai
anyelir merah muda,
437
00:24:46,475 --> 00:24:48,143
tapi aku tidak tahu
hal itu lebih awal.
438
00:24:48,154 --> 00:24:49,549
Eh, Las Brisas.
439
00:24:49,560 --> 00:24:50,782
Oke, tetap disana.
440
00:24:50,793 --> 00:24:53,220
Aku punya kontak di Amerika
konsulat. Aku akan menelepon.
441
00:24:53,439 --> 00:24:55,493
- Baiklah, cepat.
- Hei, jangan khawatir.
442
00:24:55,504 --> 00:24:56,810
Itulah gunanya teman.
443
00:24:57,634 --> 00:24:59,225
Aku akan meneleponmu lagi.
444
00:24:59,365 --> 00:25:02,045
Dia punya kontak
di konsulat Amerika?
445
00:25:10,712 --> 00:25:11,809
Oh, sial.
446
00:25:12,860 --> 00:25:15,113
Aku tahu seharusnya
mewaspadai pria itu.
447
00:25:15,899 --> 00:25:18,426
Bagaimana orang-orang ini
menemukanku?
448
00:25:19,363 --> 00:25:21,137
Aku punya banyak pertanyaan!
449
00:25:21,402 --> 00:25:23,441
Untuk siapa mereka bekerja?
450
00:25:23,509 --> 00:25:25,142
Ada berapa banyak
jumlah mereka?
451
00:25:25,144 --> 00:25:26,419
Apakah kolam ini dipanaskan?
452
00:25:26,430 --> 00:25:28,285
Kenapa mereka ingin aku mati?
453
00:25:34,152 --> 00:25:35,619
Hei, kau menghubungi
Matthew Booth...
454
00:25:35,621 --> 00:25:37,755
Aku tidak percaya ini.
Dasar brengsek.
455
00:25:37,757 --> 00:25:39,256
Apa kamu bercanda?
456
00:25:39,258 --> 00:25:41,205
Aku coba membantumu,
dasar bodoh.
457
00:25:41,519 --> 00:25:44,123
Tolong aku!
Siapapun tolong aku!
458
00:25:51,335 --> 00:25:53,144
Kamu bisa melakukan ini.
459
00:25:53,570 --> 00:25:55,723
Kamu bintang film laga.
460
00:25:55,937 --> 00:25:57,362
Ya Tuhan!
461
00:25:57,373 --> 00:26:02,412
Aku akan mati!
462
00:26:03,877 --> 00:26:05,174
Oh. Hmm.
463
00:26:05,269 --> 00:26:06,973
Kolamnya telah dipanaskan.
464
00:26:25,207 --> 00:26:26,689
Baiklah, kau tahu??
465
00:26:26,700 --> 00:26:28,965
Aku sudah muak dengan
omong kosong ini.
466
00:26:33,573 --> 00:26:35,551
Apa ada kantor polisi dekat sini?
467
00:26:35,771 --> 00:26:37,436
Ya, tuan.
468
00:26:37,477 --> 00:26:39,677
Sebenarnya ada satu
sangat dekat.
469
00:26:39,679 --> 00:26:41,645
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Ya, ya. Semuanya baik.
470
00:26:41,647 --> 00:26:44,328
Jika kau bisa panggil taksi,
dan bawa aku ke kantor polisi?
471
00:26:44,339 --> 00:26:46,575
Aku memang belum lama
melakukan aksi heroisme ini,
472
00:26:46,586 --> 00:26:48,653
tapi satu hal yang aku pelajari
dari film adalah...
473
00:26:48,655 --> 00:26:50,821
...buang mobilmu
agar kau tak dibuntuti.
474
00:26:50,823 --> 00:26:53,257
Aku tidak akan berbohong.
Ini agak mengasyikkan.
475
00:26:53,268 --> 00:26:56,935
Um, taksi akan
menunggumu di pintu itu.
476
00:26:56,946 --> 00:26:58,215
Mucho gracias.
477
00:26:59,816 --> 00:27:00,968
De nada.
478
00:27:18,398 --> 00:27:21,891
Aku suka merasakan hal-hal nyata
di antara jariku, bukan?
479
00:27:22,133 --> 00:27:23,719
Kau juga kan?
480
00:27:28,325 --> 00:27:30,823
Wow. Orang ini
benar-benar mendalam.
481
00:27:30,825 --> 00:27:32,477
Kamu tahu siapa yang
akan menyukainya?
482
00:27:32,558 --> 00:27:33,896
Temanku Tony.
483
00:27:34,452 --> 00:27:35,637
Permisi?
484
00:27:40,302 --> 00:27:41,514
Memalukan.
485
00:27:41,922 --> 00:27:43,678
Semua serba digital sekarang.
486
00:27:43,689 --> 00:27:48,126
Koran, game,
semua interaksi sosial.
487
00:27:48,393 --> 00:27:49,606
Seks.
488
00:27:51,198 --> 00:27:52,960
Semuanya online.
489
00:27:54,050 --> 00:27:55,785
Ada apa dengan...
490
00:27:56,650 --> 00:27:58,817
...memegang sesuatu dengan
tanganmu dan menghargainya?
491
00:27:59,067 --> 00:28:02,553
Jika kau mau bicara ngawur,
aku sarankan cari wanita penghibur.
492
00:28:03,484 --> 00:28:06,866
Jika kau mau bicara bisnis,
kau harus bicara lebih jelas.
493
00:28:08,161 --> 00:28:10,640
Kau adalah wanita dengan
pemikiran yang menarik.
494
00:28:20,202 --> 00:28:22,082
Kamu mengerti kebutuhanku?
495
00:28:23,467 --> 00:28:26,871
Lokasi paket dan harus
dipastikan sampai ke tujuan.
496
00:28:27,367 --> 00:28:30,288
Dengan waktu yang mendesak,
apakah akan jadi masalah?
497
00:28:30,813 --> 00:28:32,145
Sama sekali tidak.
498
00:28:32,349 --> 00:28:34,215
Aku suruh Hammer
untuk mengatasinya.
499
00:28:34,510 --> 00:28:35,684
Hammer.
500
00:28:38,085 --> 00:28:39,574
Aku suka nama itu.
501
00:28:40,521 --> 00:28:42,450
Paket tidak ada disini.
502
00:28:42,578 --> 00:28:43,916
Lalu dimana?
503
00:28:44,143 --> 00:28:46,684
Jika paket itu ada di Acapulco,
dia pasti memilikinya.
504
00:28:46,695 --> 00:28:48,496
Segera tangkap dia
sebelum dia ditangkap FBI.
505
00:28:48,498 --> 00:28:50,565
Jika aku kehilangan paket itu,
kamu tamat.
506
00:28:55,593 --> 00:28:58,427
Apa sebenarnya paket itu?
507
00:28:58,507 --> 00:29:00,014
Apakah ini bom?
508
00:29:00,025 --> 00:29:01,299
Apakah itu Anthrax?
509
00:29:01,322 --> 00:29:02,483
Racun?
510
00:29:03,211 --> 00:29:04,302
Dimengerti.
511
00:29:05,835 --> 00:29:09,911
Nikmati baju kotorku dan surat cinta
belum jadi untuk Adriana, bung.
512
00:29:09,922 --> 00:29:11,478
Terus cari.
513
00:29:13,366 --> 00:29:14,960
Aku berhasil ke polisi.
514
00:29:17,457 --> 00:29:19,038
Apakah kamu bisa
bahasa Inggris?
515
00:29:19,166 --> 00:29:20,139
Ruiz!
516
00:29:24,600 --> 00:29:25,929
Apakah kamu bisa
bahasa Inggris?
517
00:29:25,931 --> 00:29:28,717
- Bahasa Inggris dan Spanyol, tuan.
- Baiklah.
518
00:29:28,728 --> 00:29:31,695
Aku melaporkan diriku sendiri
sebagai orang hilang.
519
00:29:31,923 --> 00:29:33,591
- Hilang?
- Si.
520
00:29:38,236 --> 00:29:39,506
Kamu harus tenang, tuan.
521
00:29:39,517 --> 00:29:42,184
Kamu tak mau kena serangan jantung.
Ikutlah bersamaku.
522
00:29:42,380 --> 00:29:43,812
Puji Tuhan kamu
bisa bahasa Inggris.
523
00:29:43,814 --> 00:29:46,231
Kita harus bisa
dalam pekerjaan ini.
524
00:29:47,258 --> 00:29:48,889
Terlalu banyak turis.
525
00:29:49,543 --> 00:29:52,189
Jadi, berapa lama kamu hilang?
526
00:29:52,935 --> 00:29:55,924
Rencanaku adalah
menceritakan apa yang terjadi.
527
00:29:55,926 --> 00:29:58,451
Bahwa aku sedang diburu
dan nyawaku terancam.
528
00:29:58,462 --> 00:29:59,639
Jadi aku ke hotel,
529
00:29:59,650 --> 00:30:02,074
ada 2 pria menyeramkan
muncul entah dari mana...
530
00:30:02,085 --> 00:30:04,217
- ...lalu ada wanita cantik...
- Oke, oke.
531
00:30:05,904 --> 00:30:08,065
Aku panggilkan
konsulat Amerika untukmu.
532
00:30:08,076 --> 00:30:09,294
Kau tak perlu khawatir.
533
00:30:09,305 --> 00:30:11,036
Semuanya akan
baik-baik saja.
534
00:30:11,321 --> 00:30:12,895
Ada air disana.
535
00:30:25,786 --> 00:30:27,520
Lama sekali kau datang,
keparat.
536
00:30:27,522 --> 00:30:29,654
- Jesse, ini aku.
- Ya, tentu saja.
537
00:30:29,656 --> 00:30:30,895
Dimana kau, bung?
538
00:30:30,906 --> 00:30:34,302
Sekarang aku di kantor polisi.
539
00:30:34,313 --> 00:30:35,794
Apa yang kau bicarakan?
540
00:30:35,879 --> 00:30:37,679
Aku tidak punya waktu
untuk omong kosong ini.
541
00:30:37,690 --> 00:30:39,140
Aku hanya butuh kata sandimu.
542
00:30:39,151 --> 00:30:40,664
Yah, itu luar biasa.
543
00:30:40,666 --> 00:30:43,701
Tapi aku sebenarnya aku
dalam masalah serius sekarang.
544
00:30:43,703 --> 00:30:46,604
Oke bung. Ini adalah
proyek terbesar kita...
545
00:30:46,606 --> 00:30:48,007
...dan kamu tidak ada
disini sekarang.
546
00:30:48,018 --> 00:30:50,665
Aku sembunyi di lorong, berharap
mereka belum menyerah pada kita.
547
00:30:50,676 --> 00:30:52,538
Berikan sandi sialanmu itu...
548
00:30:54,335 --> 00:30:55,322
Sial.
549
00:30:55,820 --> 00:30:57,584
Matt? Matt!
550
00:30:57,936 --> 00:31:00,256
Sialan! Dasar tolol!
551
00:31:00,267 --> 00:31:01,567
Keparat! Keparat!
552
00:31:01,578 --> 00:31:02,512
Ohh!
553
00:31:13,216 --> 00:31:15,136
Kau tidak mengerti, ya?
554
00:31:22,024 --> 00:31:24,005
Aku ingin tahu apa
yang dia sukai dari pria.
555
00:31:24,007 --> 00:31:26,474
Kuat, sensitif, peduli.
556
00:31:26,616 --> 00:31:28,524
Dia suka pria yang pintar.
557
00:31:28,539 --> 00:31:30,477
Apa menurutmu aku tipenya?
558
00:31:30,612 --> 00:31:32,813
Aku yakin dia suka
pria berjanggut.
559
00:31:33,001 --> 00:31:34,880
Aku harus membuat
kulitku lebih coklat.
560
00:31:34,882 --> 00:31:38,051
Apa yang kau pikirkan?
Mereka punya orang di mana-mana.
561
00:31:38,053 --> 00:31:39,486
Dan siapa mereka?
562
00:31:40,554 --> 00:31:42,274
Bajingan ini lagi.
563
00:31:47,680 --> 00:31:51,097
Lihat? Aku jauh lebih aman
di kantor polisi dengan pria itu.
564
00:31:51,099 --> 00:31:53,063
Dia menawari aku air.
Dengan kamu?
565
00:31:53,065 --> 00:31:55,402
Aku dikejar bajingan ini
kemanapun aku pergi.
566
00:32:11,216 --> 00:32:14,123
Adriana, aku tahu
Acapulco sangat indah.
567
00:32:14,134 --> 00:32:17,114
Tapi sekarang bukan waktunya untuk
menunjukkan amfiteater itu padaku.
568
00:32:17,898 --> 00:32:20,153
Oh, ini cukup indah.
569
00:32:21,218 --> 00:32:23,200
Kita harus kembali ke sini
suatu saat nanti.
570
00:32:38,911 --> 00:32:41,709
Oke, mari jadi orang dewasa.
Mari berkomunikasi.
571
00:32:41,711 --> 00:32:43,176
Aku tidak punya paket ini.
Tidak ada...
572
00:32:43,178 --> 00:32:45,945
Kenapa kau harus
mengacaukan hariku, bung?
573
00:32:45,947 --> 00:32:49,482
Lihat mataku!
Hei, berhenti disana!
574
00:32:49,701 --> 00:32:50,785
Baik.
575
00:32:50,787 --> 00:32:52,473
Siapa pembantu kecilmu ini?
576
00:33:03,489 --> 00:33:05,587
Kau tak mau
ditembak mati, kan?
577
00:33:05,598 --> 00:33:07,286
Tidak, aku tak mau!
578
00:33:08,085 --> 00:33:10,751
- Hei! Wow!
- Cukup!
579
00:33:10,965 --> 00:33:12,545
Selesaikan ini!
580
00:33:13,026 --> 00:33:14,301
Wah! Oh!
581
00:33:23,052 --> 00:33:24,473
Siapa kamu?
582
00:33:27,519 --> 00:33:30,192
Agen Hammer, CIA.
583
00:33:36,415 --> 00:33:38,216
Nama yang cukup keren, bung.
584
00:33:39,909 --> 00:33:41,888
Lihatlah orang ini.
Dia punya janggut.
585
00:33:41,899 --> 00:33:44,099
Badan fit dan kekar.
Namanya Hammer.
586
00:33:44,101 --> 00:33:46,135
Aku harap namaku Hammer.
587
00:33:46,137 --> 00:33:47,956
Booth, Hammer.
588
00:33:47,967 --> 00:33:49,905
Booth, Hammer.
589
00:33:49,907 --> 00:33:53,073
Dia punya pistol, garang dengan
gaya rambut dan semuanya.
590
00:33:53,075 --> 00:33:55,253
Bagaimana aku bisa
bersaing dengan itu?
591
00:33:55,264 --> 00:33:57,264
- Dia bersamaku.
- Ya.
592
00:33:57,514 --> 00:33:59,417
Kamu sudah sejauh ini,
593
00:33:59,428 --> 00:34:01,816
tapi kau masih butuh bantuanku.
Tapi jika kau butuh bantuanku,
594
00:34:01,818 --> 00:34:03,996
aku perlu tahu
semua yang kamu tahu.
595
00:34:04,007 --> 00:34:05,642
Ini tidak mungkin terjadi.
596
00:34:05,956 --> 00:34:08,088
Kami tahu paket itu diteruskan
padamu saat di New York.
597
00:34:08,090 --> 00:34:09,790
Kau membawanya sekarang?
598
00:34:09,792 --> 00:34:12,417
Aku akan memberitahumu
yang aku katakan pada mereka, oke?
599
00:34:12,428 --> 00:34:14,895
Aku tidak tahu
apa maksudmu.
600
00:34:14,906 --> 00:34:17,698
Aku sudah periksa koperku.
Tidak ada apa-apa di dalamnya.
601
00:34:17,709 --> 00:34:19,841
Ini bukan hidupku, oke?
602
00:34:19,852 --> 00:34:21,852
Aku bukan mata-mata internasional.
603
00:34:21,863 --> 00:34:24,660
Kamu tahu siapa aku?
Kamu tahu pekerjaanku?
604
00:34:24,671 --> 00:34:27,018
Aku programer
video game di komputer!
605
00:34:27,029 --> 00:34:29,964
Aku bukan Jason Bourne!
606
00:34:31,108 --> 00:34:33,159
Booth! Matthew Booth!
607
00:34:40,607 --> 00:34:42,661
Mengapa kau tidak antar
kami ke hotel?
608
00:34:42,750 --> 00:34:45,920
Aku ingin sedikit ngobrol
dengan teman kita ini.
609
00:34:46,604 --> 00:34:48,540
Sepertinya itu bukan ide bagus.
610
00:34:52,305 --> 00:34:53,606
Tidak masalah.
611
00:34:53,803 --> 00:34:57,309
Besok pagi kamu bisa
lupakan semua masalah ini.
612
00:34:57,630 --> 00:34:59,931
Dan bisa main lagi
game komputermu itu.
613
00:35:00,074 --> 00:35:02,411
Aku tidak memainkannya.
614
00:35:03,532 --> 00:35:05,135
Aku yang merancang.
615
00:35:05,146 --> 00:35:06,365
Ini berbeda.
616
00:35:06,470 --> 00:35:08,290
Sungguh sangat berbeda.
617
00:35:08,301 --> 00:35:11,113
Seperti pekerjaan orang dewasa.
618
00:35:11,125 --> 00:35:13,726
Seperti kegiatan orang dewasa.
Sebagai pekerjaan.
619
00:35:14,332 --> 00:35:17,107
Saat masih kecil aku memang main.
Tapi sekarang tidak lagi.
620
00:35:30,098 --> 00:35:31,943
Bung, aku sangat heran
padamu sekarang.
621
00:35:31,954 --> 00:35:33,793
Aku mencoba
menyelamatkan karirmu.
622
00:35:33,804 --> 00:35:36,668
Aku tidak bisa login.
Segera telpon aku lagi.
623
00:35:47,736 --> 00:35:50,788
Sekarang, berapa nomor kamarnya?
624
00:35:51,619 --> 00:35:52,983
Kami akan tunjukkan.
625
00:35:52,985 --> 00:35:54,652
Tak perlu.
626
00:35:54,842 --> 00:35:56,904
Kau tak perlu
meninggalkan mobil.
627
00:35:56,915 --> 00:35:58,556
Aku akan bereskan ini.
628
00:35:59,757 --> 00:36:03,858
Kau ingat yang Yardley
katakan saat di Virginia?
629
00:36:04,840 --> 00:36:07,960
Jangan pernah biarkan
sumbermu lepas dari pengawasanmu.
630
00:36:08,219 --> 00:36:09,976
Yardley itu orang bodoh.
631
00:36:11,594 --> 00:36:13,076
Ini berbeda.
632
00:36:14,305 --> 00:36:17,452
Ya, karena aku bukan sumber.
Aku seorang manusia, jadi...
633
00:36:20,687 --> 00:36:22,898
Apa-apaan ini!
Yesus Kristus!
634
00:36:23,348 --> 00:36:26,265
Keparat! Sial!
Apa-apaan ini!
635
00:36:26,276 --> 00:36:29,351
- Dia orang CIA!
- Dia bukan agen CIA.
636
00:36:29,362 --> 00:36:30,139
Bukan?
637
00:36:30,150 --> 00:36:32,490
Tidak ada nama Yardley
di Virginia.
638
00:36:33,599 --> 00:36:34,898
"Agen Hammer."
639
00:36:35,697 --> 00:36:36,968
Ini palsu.
640
00:36:37,686 --> 00:36:39,303
Bagaimana kau tahu?
641
00:36:39,464 --> 00:36:41,464
Percayalah kepadaku.
Aku tahu.
642
00:36:42,091 --> 00:36:43,873
Aku adalah agen CIA.
643
00:36:46,160 --> 00:36:49,471
Apakah ada orang di kota ini
yang bukan CIA?
644
00:37:06,640 --> 00:37:08,186
Ada apa disana, Stark?
645
00:37:08,413 --> 00:37:10,352
Block dan Kessler
sudah mati.
646
00:37:10,363 --> 00:37:11,757
Ditembak sampai mampus.
647
00:37:12,075 --> 00:37:14,748
Sepertinya target
mendapat bantuan.
648
00:37:15,496 --> 00:37:17,462
Dengar, aku ingin Matt Booth,
649
00:37:17,473 --> 00:37:19,897
dan aku ingin si jalang
yang membantunya itu.
650
00:37:20,046 --> 00:37:21,067
Ya, Pak.
651
00:37:27,707 --> 00:37:28,887
CIA?
652
00:37:28,898 --> 00:37:30,707
Kenapa tidak
bilang dari awal?
653
00:37:30,718 --> 00:37:32,733
Aku tidak disini
untuk urusan resmi.
654
00:37:32,744 --> 00:37:34,621
Lagipula kau tak akan
percaya padaku.
655
00:37:34,647 --> 00:37:36,756
Entahlah apakah aku bisa
mempercayaimu sekarang.
656
00:37:36,813 --> 00:37:38,698
Apa? Apa ini?
657
00:37:39,013 --> 00:37:40,631
Markas CIA.
658
00:37:40,652 --> 00:37:43,472
Bicaralah dengan
Agen Adriana Vazquez.
659
00:37:45,062 --> 00:37:47,675
Central Intelligence Agency.
Apa yang bisa aku bantu?
660
00:37:48,985 --> 00:37:51,276
Agen Adriana Vazquez.
661
00:37:51,696 --> 00:37:53,146
Tolong tunggu sebentar.
662
00:37:54,201 --> 00:37:55,925
Agen Adriana Vazquez.
663
00:37:57,009 --> 00:37:59,610
Aku sedang tidak ada.
Silakan tinggalkan pesanmu,
664
00:37:59,621 --> 00:38:02,879
atau tekan 3 untuk bicara
dengan Agen Enrique Vazquez.
665
00:38:04,308 --> 00:38:05,417
Baik.
666
00:38:05,882 --> 00:38:07,149
Aku mempercayaimu.
667
00:38:07,219 --> 00:38:08,277
Yakin?
668
00:38:08,288 --> 00:38:10,028
Tak ingin berbicara
dengan Enrique?
669
00:38:10,102 --> 00:38:11,750
Dia akan mengkonfirmasi semuanya.
670
00:38:11,761 --> 00:38:13,697
Tidak. Tak perlu.
671
00:38:16,992 --> 00:38:19,844
Jadi Enrique Vazquez,
672
00:38:19,855 --> 00:38:21,088
dia itu...
673
00:38:24,395 --> 00:38:26,047
Tolong katakan dia saudaramu.
674
00:38:26,461 --> 00:38:28,061
Dia adalah saudaraku.
675
00:39:01,351 --> 00:39:03,539
Katakan jika kau lihat
ada barang yang hilang.
676
00:39:04,504 --> 00:39:07,098
Tolong bantu aku.
Apa yang aku cari?
677
00:39:11,826 --> 00:39:13,839
Apa sebenarnya paket itu?
678
00:39:14,071 --> 00:39:17,070
Apakah Bitcoin? Nuklir?
Rekaman seks?
679
00:39:17,072 --> 00:39:18,735
Aku kehabisan ide.
680
00:39:18,746 --> 00:39:21,213
Apa yang aku bisa
selundupkan ke Meksiko?
681
00:39:21,732 --> 00:39:23,086
Informasi.
682
00:39:24,008 --> 00:39:25,265
Informasi?
683
00:39:25,648 --> 00:39:29,773
Bukankah aku layak dapat sedikit informasi
daripada cuma kata "informasi?"
684
00:39:29,784 --> 00:39:31,371
Ya, kamu layak.
685
00:39:31,508 --> 00:39:33,286
Aku akan beritahu
jika aku punya.
686
00:39:33,297 --> 00:39:34,934
Kenapa kau tak punya?
687
00:39:34,945 --> 00:39:36,458
Kau ini agen CIA!
688
00:39:36,469 --> 00:39:39,159
Yang aku tahu
ada file yang disalin...
689
00:39:39,161 --> 00:39:41,526
...dari server situs terlarang CIA.
690
00:39:41,707 --> 00:39:45,111
Dan isi file itu
di luar kewenanganku.
691
00:39:47,941 --> 00:39:50,524
Tapi jika aku yang diperintah
untuk mengambilnya,
692
00:39:50,535 --> 00:39:53,053
berarti file itu sangat penting.
693
00:39:53,859 --> 00:39:55,907
Baiklah, kalau begitu jawab ini.
694
00:39:55,909 --> 00:39:59,442
Jika aku punya informasi ini,
bagaimana aku mendapatkannya?
695
00:39:59,444 --> 00:40:01,953
Kau bisa berterima kasih
pada temanmu, Anthony.
696
00:40:02,880 --> 00:40:05,093
Tony? Tony Woods?
697
00:40:05,198 --> 00:40:07,024
Ya. Dia adalah agen CIA.
698
00:40:07,035 --> 00:40:08,023
CIA?
699
00:40:08,041 --> 00:40:10,041
Tidak!
Dia agen perumahan!
700
00:40:10,073 --> 00:40:12,906
Percayalah.
Dia salah satu agen terbaik.
701
00:40:12,917 --> 00:40:15,882
Sampai dia menjual informasi
rahasia kepada penawar tertinggi.
702
00:40:22,400 --> 00:40:25,534
Aku mulai berpikir
Tony mungkin bohong padaku.
703
00:40:26,090 --> 00:40:27,377
Mengapa aku?
704
00:40:31,162 --> 00:40:32,260
Kemari.
705
00:40:32,508 --> 00:40:33,426
Apa?
706
00:40:33,836 --> 00:40:35,051
Kemari.
707
00:40:36,792 --> 00:40:40,666
Jika memang dia seperti yang kau katakan,
kenapa tidak langsung datang sendiri?
708
00:40:41,999 --> 00:40:44,198
Ada kabar dia punya file itu.
709
00:40:45,042 --> 00:40:47,205
Jadi sekarang dia jadi incaran.
710
00:40:47,216 --> 00:40:49,749
Mengejutkan.
Semuanya masuk akal.
711
00:40:49,760 --> 00:40:51,461
Penyamaran,
membuatku mabuk,
712
00:40:51,484 --> 00:40:53,838
memberitahu geng Meksiko
dimana lokasiku.
713
00:40:53,939 --> 00:40:55,370
Dia memperalatku.
714
00:40:59,540 --> 00:41:02,503
Jika bukan karena aku,
kamu pasti sudah mati.
715
00:41:06,960 --> 00:41:08,039
Baik
716
00:41:08,474 --> 00:41:10,243
Kita harus bagaimana sekarang?
717
00:41:10,985 --> 00:41:12,157
Adriana?
718
00:41:20,165 --> 00:41:22,696
Hyde pasti senang
kalau tahu kamu terlibat.
719
00:41:23,383 --> 00:41:24,691
Hyde disini.
720
00:41:24,848 --> 00:41:26,016
Siapa itu Hyde?
721
00:41:28,564 --> 00:41:30,132
Dia seorang tentara bayaran.
722
00:41:32,903 --> 00:41:34,086
Maaf.
723
00:41:34,879 --> 00:41:36,223
Jangan bikin aku
membunuhmu.
724
00:41:36,234 --> 00:41:38,430
Aku tak ingin kau
membunuh siapapun.
725
00:41:44,865 --> 00:41:46,243
Oww!
726
00:41:53,627 --> 00:41:54,594
Sialan!
727
00:41:59,218 --> 00:42:00,389
Suka!
728
00:42:06,260 --> 00:42:07,695
Dia mematahkan hidungku!
729
00:42:13,366 --> 00:42:14,912
Dia mematahkan hidungku.
730
00:42:15,381 --> 00:42:16,779
Tidak patah.
731
00:42:17,245 --> 00:42:18,647
Apakah kamu membunuhnya?
732
00:42:19,672 --> 00:42:21,223
Dia hanya tidur.
733
00:42:25,542 --> 00:42:27,241
Enrique, ada masalah.
734
00:42:27,649 --> 00:42:31,249
Aku tahu, misalnya sahabatku,
yang tak tahan dengan situasi ini.
735
00:42:31,251 --> 00:42:34,263
Saat menyadari pacar mereka
lebih tangguh dari mereka.
736
00:42:34,274 --> 00:42:35,720
Tapi aku tidak.
737
00:42:35,731 --> 00:42:37,243
Aku harus akui.
738
00:42:37,254 --> 00:42:38,711
Itu membuatku terangsang.
739
00:42:38,879 --> 00:42:41,663
- Kami butuh jemputan.
- Aku usahakan. Aku butuh waktu.
740
00:42:41,674 --> 00:42:43,075
Kami tak punya waktu.
741
00:42:43,086 --> 00:42:45,321
Baik. Ketemu dermaga
dalam 5 menit.
742
00:42:45,346 --> 00:42:46,841
Jangan terlalu lama.
743
00:42:50,932 --> 00:42:52,665
Kau dapat senjata.
744
00:42:53,596 --> 00:42:55,344
Wow... keren.
745
00:43:07,477 --> 00:43:10,711
Ada saat dalam hidup
yang bisa menentukan siapa dirimu.
746
00:43:11,192 --> 00:43:12,992
Sifat apa yang kau warisi.
747
00:43:13,003 --> 00:43:15,329
Bukan siapa dirimu yang
selama ini kau sembunyikan.
748
00:43:17,830 --> 00:43:20,418
Kebanyakan orang tak dapat
kesempatan menemukan jati diri mereka.
749
00:43:20,429 --> 00:43:23,836
Karena kebanyakan mereka tak mau
meninggalkan zona nyaman mereka.
750
00:43:24,674 --> 00:43:29,038
Dan percayalah, aku juga seperti itu.
Tidak dengan sukarela.
751
00:43:30,273 --> 00:43:33,254
Tapi jika aku terus begitu,
aku tak akan pernah ketemu dia.
752
00:43:33,265 --> 00:43:35,886
Aku tak akan pernah
menemukan jati diriku.
753
00:43:37,754 --> 00:43:40,672
Dan aku tidak akan
pernah tahu...
754
00:43:40,914 --> 00:43:43,053
...apa yang sebenarnya
bisa kulakukan.
755
00:43:43,656 --> 00:43:45,109
Tapi sekarang...
756
00:43:46,195 --> 00:43:47,950
...kita akan segara mengetahuinya.
757
00:44:03,431 --> 00:44:04,512
Lari!
758
00:44:28,725 --> 00:44:30,361
Gunakan pistolnya!
759
00:45:03,913 --> 00:45:06,583
Game dimulai.
760
00:45:26,755 --> 00:45:29,161
Jadi aku baru saja
membunuh banyak orang.
761
00:45:29,172 --> 00:45:31,591
Aku rasa aku cuma spontan saja.
762
00:45:35,385 --> 00:45:36,981
Tapi kalau dia...
763
00:45:38,393 --> 00:45:40,292
...sepertinya dia sungguh
menikmatinya.
764
00:45:40,856 --> 00:45:42,121
Ayo ke kapal.
765
00:45:42,426 --> 00:45:45,231
"Hei, kerja bagus, Matt.
Oh, terima kasih, Adriana."
766
00:45:45,762 --> 00:45:46,697
Terserah.
767
00:45:57,526 --> 00:45:58,894
Sudah lama, ya?
768
00:46:02,789 --> 00:46:04,624
Itu untuk saudaraku.
769
00:46:06,148 --> 00:46:07,715
Letakkan pistol sialan itu.
770
00:46:07,910 --> 00:46:09,648
Kau tahu orang-orang ini?
771
00:46:10,261 --> 00:46:12,318
Kami dulu hidup
di lingkungan yang sama.
772
00:46:12,320 --> 00:46:15,113
Waktu yang berbeda,
kehidupan yang berbeda.
773
00:46:15,124 --> 00:46:16,678
Oh tidak!
774
00:46:16,924 --> 00:46:19,924
Orang ini punya tato,
dan dia bicara bahasa Spanyol,
775
00:46:19,926 --> 00:46:21,574
dan mereka punya sejarah.
776
00:46:21,585 --> 00:46:23,418
Punya banyak cerita
saat mereka masih anak-anak,
777
00:46:23,429 --> 00:46:25,493
Mereka bermain sepak bola
bersama-sama.
778
00:46:25,504 --> 00:46:26,864
Sial, aku mampus.
779
00:46:27,449 --> 00:46:29,534
Yang aku inginkan
adalah paket.
780
00:46:29,536 --> 00:46:32,769
Bilang pada Hyde,
dia tak bisa memilikinya.
781
00:46:32,919 --> 00:46:34,371
Apa maksudmu?
782
00:46:34,859 --> 00:46:36,340
Siapa Hyde?
783
00:46:36,351 --> 00:46:39,084
Akhirnya ada orang yang
bingung seperti aku.
784
00:46:39,244 --> 00:46:41,180
Aku mulai menyukai pria ini.
785
00:46:43,046 --> 00:46:44,858
Baiklah,
mari kita bahas lagi.
786
00:46:44,869 --> 00:46:47,319
Tony Woods.
Pembohong. Penipu yang lihai.
787
00:46:47,330 --> 00:46:49,377
Dan persahabatan kami
sudah berakhir.
788
00:46:49,388 --> 00:46:51,787
Sang senator.
Dia senatornya.
789
00:46:51,789 --> 00:46:53,622
Mereka semua penjahat.
Jadi begitulah.
790
00:46:53,624 --> 00:46:57,093
Hyde. Keparat menakutkan.
Bekerja untuk senator.
791
00:46:57,104 --> 00:46:59,186
Block dan Kessler.
FBI palsu.
792
00:46:59,197 --> 00:47:00,896
Dan mereka sudah mati.
Selanjutnya.
793
00:47:00,898 --> 00:47:04,498
Orang ini? Orang jahat? Orang baik?
Aku tidak tahu dan tak peduli.
794
00:47:04,500 --> 00:47:06,486
Tidak kencan dengan pacarku.
Itu yang terpenting.
795
00:47:06,497 --> 00:47:07,879
Nona Ryker ini?
796
00:47:07,890 --> 00:47:10,556
Pion tak penting dalam game mematikan
untuk menumbangkan senator.
797
00:47:10,567 --> 00:47:13,502
Hammer.
Nama keren, bukan CIA.
798
00:47:13,676 --> 00:47:16,509
Apakah itu penting?
Dia sudah mati. Persetan. Ayo.
799
00:47:16,520 --> 00:47:19,248
Kau tahu siapa tokoh utamanya?
Adriana Vazquez.
800
00:47:19,259 --> 00:47:20,826
Pasti CIA.
801
00:47:20,883 --> 00:47:24,818
Aku tak periksa keaslian lencananya.
Tapi terlihat sangat asli.
802
00:47:24,820 --> 00:47:27,165
Dan kita akan menikah
dan punya beberapa bayi.
803
00:47:27,176 --> 00:47:30,435
Penjabaran karakter ini
dipersembahkan oleh Las Brisas.
804
00:47:30,914 --> 00:47:32,242
Hotel Las Brisas.
805
00:47:32,262 --> 00:47:34,619
Tamasya ke oasis terpencil.
806
00:47:34,630 --> 00:47:36,122
Kau punya hutang padaku...
807
00:47:37,159 --> 00:47:39,072
...jadi jangan halangi aku.
808
00:47:47,798 --> 00:47:49,301
Biarkan mereka pergi.
809
00:47:51,235 --> 00:47:52,937
Biarkan mereka pergi!
810
00:48:02,721 --> 00:48:05,323
Apa kau lihat yang bisa
kulakukan dengan pistol?
811
00:48:09,368 --> 00:48:11,017
Apa yang sedang terjadi?
812
00:48:11,301 --> 00:48:15,062
Orang-orang itu mengejarku sejak pagi
dan sekarang mereka teman kita?
813
00:48:16,002 --> 00:48:19,265
- Kita mau kemana?!
- Tenang. Kau banyak tanya.
814
00:48:19,276 --> 00:48:22,457
Mungkin jika kau jawab
pertanyaanku, aku bisa tenang.
815
00:48:22,468 --> 00:48:24,594
Maaf jika aku tak bisa
setenang kamu.
816
00:48:24,648 --> 00:48:27,258
Tapi aku tak suka menembak
orang dan ditembaki.
817
00:48:27,269 --> 00:48:29,769
Mungkin kau terbiasa dengan
kehidupan ini, tapi aku tidak!
818
00:48:30,338 --> 00:48:33,140
Kadang kau tidak
punya pilihan.
819
00:48:34,917 --> 00:48:36,406
Siapa pria itu?
820
00:48:39,826 --> 00:48:42,645
Bukan pacarmu. Bukan pacarmu.
Bukan pacarmu. Bukan pacarmu.
821
00:48:42,656 --> 00:48:43,990
Raphael.
822
00:48:43,992 --> 00:48:45,789
Itu tidak menjawab
pertanyaanku.
823
00:48:45,800 --> 00:48:47,881
Mantan mitra kakakku.
824
00:48:47,892 --> 00:48:49,519
Kita tumbuh bersama.
825
00:48:49,530 --> 00:48:51,265
Sebagai teman!
826
00:48:51,469 --> 00:48:52,851
Apa yang terjadi?
827
00:48:54,046 --> 00:48:55,849
Mereka sedang menyamar.
828
00:48:56,289 --> 00:48:59,968
Raphael kabur dan
saudaraku hampir mati.
829
00:49:11,825 --> 00:49:13,762
Aku harap aku ada disana.
830
00:49:15,920 --> 00:49:17,319
Apa itu?
831
00:49:17,330 --> 00:49:19,665
Tempat favoritku di dunia.
832
00:49:20,237 --> 00:49:21,919
Pulau La Roqueta.
833
00:49:29,174 --> 00:49:31,302
Dia terlihat sangat cantik
di atas kapal ini.
834
00:49:49,265 --> 00:49:52,357
Kami lihat Adriana dan paketnya
turun dari kapal sekarang.
835
00:49:52,368 --> 00:49:54,388
Bawa mereka kepadaku.
836
00:49:54,399 --> 00:49:56,982
Aku ingin mereka hidup.
Kau paham?
837
00:49:57,204 --> 00:49:58,872
Jelas sekali, Pak.
838
00:50:12,869 --> 00:50:13,937
Sini!
839
00:51:02,913 --> 00:51:04,672
- Lari! Ayo, ayo, ayo!
- Apa?
840
00:51:04,683 --> 00:51:06,584
Lari! Lari!
841
00:51:06,804 --> 00:51:08,338
Sekarang! Lari!
842
00:51:26,508 --> 00:51:28,139
Lanjut saja.
Aku seorang bintang aksi.
843
00:51:28,141 --> 00:51:30,086
Siapa bintang laga?
Kau adalah bintang laga.
844
00:51:30,097 --> 00:51:32,070
Anak tangga ini menyiksaku.
845
00:51:32,271 --> 00:51:34,074
Anak tangga ini menyiksaku.
846
00:51:34,317 --> 00:51:36,150
Apakah dia masih di belakangku?
847
00:51:36,161 --> 00:51:38,131
Ya, dia masih di belakangku.
848
00:52:02,592 --> 00:52:03,821
Adriana!
849
00:52:04,551 --> 00:52:05,620
Jangan.
850
00:52:15,461 --> 00:52:17,232
Mereka menyukainya, tolol.
851
00:52:17,243 --> 00:52:18,962
Dan tebak siapa
pemimpin barunya?
852
00:52:18,973 --> 00:52:20,367
Persetan.
853
00:52:21,157 --> 00:52:23,591
Jika ada yang bisa
dipelajari dari semua ini,
854
00:52:23,602 --> 00:52:26,243
yaitu bahwa selalu ada penebusan.
855
00:52:26,644 --> 00:52:28,508
Hal itu dan milik Jesse
adalah omong kosong.
856
00:52:37,064 --> 00:52:39,118
Sialan! Itu menyakitkan.
857
00:52:39,641 --> 00:52:42,041
Catatan untuk diri sendiri:
Jangan lagi pukul orang.
858
00:52:42,128 --> 00:52:45,131
Tembak saja mereka.
Aku mulai terdengar seperti pacarku.
859
00:53:02,730 --> 00:53:03,721
Ganas!
860
00:53:22,714 --> 00:53:23,995
Ayo! Masuk ke mobil!
861
00:53:24,006 --> 00:53:25,582
Cepat masuk ke mobil!
862
00:53:26,010 --> 00:53:29,706
Sekarang, aku tahu kalau masuk
ke mobil pria adalah tindakan salah.
863
00:53:29,717 --> 00:53:31,908
Tapi apa lagi pilihanku?
864
00:53:31,923 --> 00:53:34,589
Pergi! Pergi!
865
00:53:34,591 --> 00:53:37,473
Aku harap sejarah masa lalunya
dengan Adriana ada manfaatnya.
866
00:53:38,114 --> 00:53:41,060
Tadi aku melepaskanmu,
tapi kau tak dapat kesempatan kedua.
867
00:53:41,071 --> 00:53:42,012
Hei!
868
00:53:42,197 --> 00:53:43,262
Oh, sial.
869
00:53:47,395 --> 00:53:50,462
Jadi aku pergi suatu tempat
dengan mata tertutup,
870
00:53:50,473 --> 00:53:52,757
dan ini adalah adegan
selanjutnya di film?
871
00:53:52,767 --> 00:53:54,336
Janggal sekali?
872
00:54:06,455 --> 00:54:09,160
Rupanya kita punya selera
yang sama terhadap wanita.
873
00:54:09,791 --> 00:54:11,199
Bagaimana kau
bisa masuk kesini?
874
00:54:11,210 --> 00:54:13,215
Nona muda, lebih baik
aku ada di tempat lain.
875
00:54:13,226 --> 00:54:15,488
Aku lebih suka di pesawat
dan kembali ke rumah.
876
00:54:15,499 --> 00:54:17,898
Tetapi situasi ini
membutuhkan hasil segera,
877
00:54:17,909 --> 00:54:19,472
jadi aku harus
melakukannya sendiri.
878
00:54:19,483 --> 00:54:21,751
Jika kau ada pertanyaan,
tanya saja.
879
00:54:23,043 --> 00:54:24,730
Sepertinya kita punya
teman yang sama.
880
00:54:24,741 --> 00:54:27,952
Aku rasa lingkaran pertemanan
kita tidak sama, Senator Campbell.
881
00:54:28,074 --> 00:54:29,597
Kamu tahu siapa aku.
882
00:54:29,608 --> 00:54:32,141
Informasi semacam itu
berbahaya bagiku.
883
00:54:32,152 --> 00:54:33,910
Tidak apa-apa.
Itu pekerjaanku.
884
00:54:33,912 --> 00:54:35,808
Kerahasiaan klien itu penting.
885
00:54:35,819 --> 00:54:38,136
Sayangnya aku
bukan salah satu klienmu.
886
00:54:40,262 --> 00:54:44,195
Apakah teman kecilmu yang cantik itu
punya etika privasi seperti dirimu?
887
00:54:55,058 --> 00:54:56,157
Lihat aku.
888
00:54:57,199 --> 00:54:58,351
Nona muda!
889
00:55:01,271 --> 00:55:04,179
Sekarang ceritakan semua yang
kau tahu tentang Anthony Woods.
890
00:55:08,944 --> 00:55:10,405
Matt, kau disana?
891
00:55:16,017 --> 00:55:17,954
Halo, Agen Vazquez.
892
00:55:21,150 --> 00:55:22,353
Kejutan.
893
00:55:29,223 --> 00:55:30,677
Sudah lama tak ketemu.
894
00:55:30,779 --> 00:55:31,936
Drake.
895
00:55:33,401 --> 00:55:34,800
Apa yang kau
lakukan disini?
896
00:55:34,811 --> 00:55:38,170
Kau tak memberiku banyak
pilihan setelah terakhir kita bertemu.
897
00:55:38,172 --> 00:55:40,377
Kau dengan salah menuduhku
sebagai penjahat...
898
00:55:40,388 --> 00:55:42,496
...sehingga aku harus
segara pergi dari Amerika.
899
00:55:42,552 --> 00:55:45,221
Aku tahu pada saat ini,
aku harus bilang sesuatu.
900
00:55:47,366 --> 00:55:48,735
Matt, santai.
901
00:55:49,455 --> 00:55:50,914
Maaf tentang
sumpal mulut itu.
902
00:55:50,916 --> 00:55:53,449
Temanmu banyak omongan
yang tidak penting.
903
00:55:53,460 --> 00:55:55,564
Tidak...
Aku... tidak...
904
00:55:55,779 --> 00:55:58,373
Aku...
dengan...
905
00:55:58,588 --> 00:55:59,577
Brengsek.
906
00:55:59,588 --> 00:56:02,150
- Ambil kerudung itu dari kepalanya.
- Itu nanti saja.
907
00:56:02,726 --> 00:56:04,486
Katakan dulu siapa dia.
908
00:56:13,744 --> 00:56:15,220
Dia tidak terlibat.
909
00:56:17,477 --> 00:56:19,556
Sepertinya dia tidak setuju.
910
00:56:20,128 --> 00:56:21,438
Ayolah.
911
00:56:22,591 --> 00:56:24,235
Kau lebih baik dari ini.
912
00:56:25,041 --> 00:56:26,853
Itulah dulu yang kupikirkan
tentang dirimu.
913
00:56:26,872 --> 00:56:29,322
Um, dia tidak
bisa lebih cantik lagi.
914
00:56:29,818 --> 00:56:31,042
Persetan orang ini.
915
00:56:31,271 --> 00:56:33,447
Lihat akibatnya untuk diriku.
916
00:56:37,010 --> 00:56:38,724
Aku kira kita ada
hubungan istimewa, Adriana.
917
00:56:38,726 --> 00:56:40,666
Aku kira kita punya masa depan.
918
00:56:41,361 --> 00:56:43,186
Aku tidak hanya mendengar itu.
919
00:56:43,391 --> 00:56:45,493
Lalu kau pergi
dan mengacaukannya.
920
00:56:47,064 --> 00:56:48,931
Aku hanya melakukan pekerjaanku.
921
00:56:49,470 --> 00:56:50,666
Tentu saja.
922
00:56:52,589 --> 00:56:54,526
Bagaimana dengan badut ini?
923
00:56:59,759 --> 00:57:01,291
Siapa namamu?
924
00:57:01,482 --> 00:57:04,010
Aku Agen Matt Booth
dari Interpol.
925
00:57:04,021 --> 00:57:06,316
Kau mengganggu
investigasi internasional.
926
00:57:06,318 --> 00:57:07,599
Jadi lepaskan kami.
927
00:57:07,610 --> 00:57:10,255
Jangan bohong padaku, Tn. Booth.
Aku tahu persis siapa kamu.
928
00:57:12,236 --> 00:57:13,668
Kau adalah kurir.
929
00:57:13,709 --> 00:57:15,716
Lalu kenapa kau tanya aku?
930
00:57:23,435 --> 00:57:24,802
Ah, sial.
931
00:57:25,109 --> 00:57:26,966
Dia punya mata biru yang indah.
932
00:57:26,977 --> 00:57:28,294
Ini mungkin buruk.
933
00:57:28,305 --> 00:57:29,971
Berpalinglah, Adriana.
934
00:57:29,982 --> 00:57:31,635
Jangan menatap matanya.
935
00:57:31,646 --> 00:57:34,244
Berpalinglah.
Jangan melihat ke dalam...
936
00:57:34,255 --> 00:57:35,403
Ah, sial!
937
00:57:35,414 --> 00:57:37,169
Dia terpesona dengan matanya.
938
00:57:37,398 --> 00:57:39,349
Kau terlihat cantik, Adriana.
939
00:57:52,746 --> 00:57:54,069
Kau mengacau.
940
00:57:54,529 --> 00:57:55,975
Sangat buruk.
941
00:57:56,459 --> 00:57:58,724
Sekarang aku harus
menatap matanya...
942
00:57:58,944 --> 00:58:01,287
...dan bilang kita
tak punya paketnya?
943
00:58:01,476 --> 00:58:02,807
Untuk kedua kalinya.
944
00:58:02,818 --> 00:58:05,153
Lebih baik daripada melihat
mata biru si Savage.
945
00:58:05,164 --> 00:58:07,396
Matanya seolah penuh
dengan keajaiban.
946
00:58:07,612 --> 00:58:09,166
Aku akan memperbaikinya.
947
00:58:09,254 --> 00:58:11,220
Haruskah aku percaya padamu?
948
00:58:20,085 --> 00:58:21,853
- Senator.
- Tuan Hyde.
949
00:58:22,065 --> 00:58:24,315
Sudah saatnya kau tahu lebih banyak
tentang Anthony Woods.
950
00:58:26,126 --> 00:58:28,102
Kau paham. Kau paham.
951
00:58:28,113 --> 00:58:30,016
Kedengarannya seperti
ide yang bagus.
952
00:58:31,977 --> 00:58:33,924
Mengapa kita disini?
953
00:58:34,921 --> 00:58:37,305
Karena aku
menginginkan hak'ku.
954
00:58:37,389 --> 00:58:39,713
Ehm... kau harus
lebih spesifik.
955
00:58:41,330 --> 00:58:45,352
Mungkin kau sudah tahu bahwa
aku tidak punya benda apapun itu.
956
00:58:45,363 --> 00:58:46,759
Itu benar.
957
00:58:47,089 --> 00:58:48,989
Lalu mengapa kamu
melindunginya?
958
00:58:49,577 --> 00:58:51,479
Karena itu pekerjaanku.
959
00:58:55,885 --> 00:58:58,963
Kau dengar itu?
Dia bilang karena mencintaiku.
960
00:58:59,116 --> 00:59:01,116
Aku pikir itu yang dia katakan,
aku tidak memperhatikan.
961
00:59:01,127 --> 00:59:04,272
Tapi dia mengatakannya
dengan mata dan pikirannya.
962
00:59:04,491 --> 00:59:05,374
Ya.
963
00:59:05,385 --> 00:59:08,041
Selalu mementingkan pekerjaan, ya?
964
00:59:08,080 --> 00:59:10,530
Dan denganmu
semua serba pribadi.
965
00:59:10,596 --> 00:59:12,319
Mm-hmm.
966
00:59:12,420 --> 00:59:14,987
Pasti ada sesuatu
terjadi disini.
967
00:59:15,838 --> 00:59:18,037
Kau dan aku harus perbaiki
cara komunikasi kita.
968
00:59:18,107 --> 00:59:20,074
Persetan ini semua.
Aku keluar.
969
00:59:20,085 --> 00:59:21,126
Duduk.
970
00:59:22,663 --> 00:59:23,596
Duduk.
971
00:59:26,414 --> 00:59:27,447
Silahkan.
972
00:59:30,600 --> 00:59:33,518
Ini mungkin cuma
sekedar tugas untukmu, Adriana,
973
00:59:33,520 --> 00:59:36,379
Tapi kau paksakan
caramu dalam hidupku.
974
00:59:36,390 --> 00:59:37,746
Dalam keluargaku.
975
00:59:38,560 --> 00:59:40,741
Kau memperalat kami...
976
00:59:41,205 --> 00:59:43,451
...untuk menangkap saudaraku,
dan kemudian dia mati.
977
00:59:43,462 --> 00:59:45,494
Oh, tidak, tunggu!
Saudara yang mana?
978
00:59:45,505 --> 00:59:47,012
- Dia adalah penjahat.
- Tidak.
979
00:59:47,023 --> 00:59:49,199
- Berjualan senjata.
- Itu omong kosong.
980
00:59:49,260 --> 00:59:52,001
Saudaraku berbisnis
bidang telekomunikasi.
981
00:59:52,307 --> 00:59:55,264
Dia ingin memperbaiki dunia.
Untuk memberdayakan orang.
982
00:59:55,275 --> 00:59:58,855
Mereka mengincar nyawanya karena
mengancam keuntungan mereka.
983
01:00:00,026 --> 01:00:02,541
Mereka melacaknya
selama berbulan-bulan.
984
01:00:03,180 --> 01:00:04,580
Aku melihat file'nya.
985
01:00:04,591 --> 01:00:07,377
Kau melihat yang
mereka ingin kamu lihat.
986
01:00:08,544 --> 01:00:09,556
Betul.
987
01:00:09,740 --> 01:00:13,467
CIA tersayangmu
mengkhianatimu, Adriana.
988
01:00:16,150 --> 01:00:18,405
Saudaraku adalah
seorang pahlawan.
989
01:00:18,416 --> 01:00:19,696
Bukan penjahat.
990
01:00:20,338 --> 01:00:21,954
- Tidak.
- Benarkah?
991
01:00:22,119 --> 01:00:24,345
Semua ada disitu.
Lihat saja sendiri.
992
01:00:25,057 --> 01:00:28,534
Tapi pertama mari kita
bicarakan yang temanmu bawa.
993
01:00:28,775 --> 01:00:30,994
Aku ingin barang
yang sudah aku bayar.
994
01:00:31,846 --> 01:00:34,273
Dan apa tepatnya
yang sudah kau bayar?
995
01:00:34,791 --> 01:00:37,176
Ini dia, teman-teman.
Ini dia.
996
01:00:37,955 --> 01:00:40,245
Jadi aku diberitahu
bahwa Woods adalah...
997
01:00:40,247 --> 01:00:43,400
...mendekati banyak pihak
yang berkepentingan...
998
01:00:43,513 --> 01:00:49,174
...dengan informasi yang dia
peroleh dari suatu tempat.
999
01:00:49,541 --> 01:00:53,416
Apakah kamu tahu apa isi file-file itu
yang membuatnya jadi begitu penting?
1000
01:00:54,194 --> 01:00:56,244
- Apakah aku ingin tahu?
- Ya.
1001
01:00:56,400 --> 01:01:02,035
Isinya daftar terperinci dari semua
operasi hitam yang didanai oleh CIA.
1002
01:01:03,481 --> 01:01:05,299
Semuanya ada disana.
1003
01:01:06,173 --> 01:01:10,408
Riwayat operasi yang terperinci
di Libya, Iran, dan Afghanistan.
1004
01:01:10,419 --> 01:01:12,187
Bukti serangan di tanah AS...
1005
01:01:12,198 --> 01:01:14,634
...dirancang untuk membenarkan
biaya pengeluaran Pentagon...
1006
01:01:14,645 --> 01:01:16,445
...dan untuk mendorong
aliran uang tunai...
1007
01:01:16,447 --> 01:01:19,432
...langsung kembali ke
kompleks militer industri.
1008
01:01:19,607 --> 01:01:21,854
Pembunuhan pejabat pemerintah,
1009
01:01:21,865 --> 01:01:25,142
pemimpin agama, dan pengusaha
terkemuka dari seluruh dunia.
1010
01:01:25,208 --> 01:01:27,513
Apakah kamu tahu penekanan
pada ucapanmu itu?
1011
01:01:27,524 --> 01:01:29,524
Aku tidak menekankan apapun.
1012
01:01:29,863 --> 01:01:31,130
Itu semua fakta.
1013
01:01:31,973 --> 01:01:34,088
Dan Woods menawarkan
lebih dari itu.
1014
01:01:34,794 --> 01:01:38,755
Bukan hanya operasi masa lalu, tapi
jadwal operasi yang akan dilakukan.
1015
01:01:39,497 --> 01:01:43,599
Pembunuhan massal di Eropa yang
dikesankan seperti serangan teroris.
1016
01:01:44,071 --> 01:01:47,310
Dengan jejak uang yang berasal
langsung dari Gedung Putih.
1017
01:01:51,809 --> 01:01:53,717
Omong kosong macam apa ini?
1018
01:01:54,230 --> 01:01:56,373
Woods memulai perang penawaran...
1019
01:01:56,384 --> 01:01:59,551
...untuk kode dekripsi sebagai
kunci pembuka file yang lainnya.
1020
01:01:59,809 --> 01:02:02,011
Kenapa kita tidak cari Woods
dan membunuhnya?
1021
01:02:02,168 --> 01:02:03,942
Ya. Semoga berhasil
dengan itu.
1022
01:02:03,953 --> 01:02:06,840
Aku belum sekalipun
mengenalnya di film ini.
1023
01:02:07,082 --> 01:02:09,492
Paket sedang dipegang
oleh orang tidak penting.
1024
01:02:09,503 --> 01:02:11,121
Aku bisa mendapatkannya
malam ini.
1025
01:02:11,132 --> 01:02:13,457
Luar biasa. Cuma tak seorangpun
tahu dimana Woods berada.
1026
01:02:13,468 --> 01:02:15,871
Dan ngomong-ngomong,
kau belum temukan orang tidak penting itu.
1027
01:02:15,882 --> 01:02:18,694
Jika aku punya
informasi file-file itu,
1028
01:02:18,705 --> 01:02:21,996
kau tahu kekuatan apa
yang kumiliki?
1029
01:02:22,521 --> 01:02:25,234
Aku akan mengendalikan
Senat, Kongres, CIA.
1030
01:02:25,245 --> 01:02:26,709
Mereka semua
akan jadi boneka,
1031
01:02:26,711 --> 01:02:28,457
dan aku yang jadi dalangnya.
1032
01:02:28,468 --> 01:02:34,953
Bagaimana perasaanmu bekerja
untuk calon Presiden Amerika?
1033
01:02:35,262 --> 01:02:38,504
Apa yang membuatmu dan semua
orang berpikir aku adalah kurir?
1034
01:02:38,515 --> 01:02:41,348
Karena Anthony bilang
dia yang mengirimmu...
1035
01:02:41,572 --> 01:02:45,694
...setelah aku membayar
$60 juta untuk kode dekripsi.
1036
01:02:45,696 --> 01:02:48,730
Jika kami punya paket itu,
kita tidak akan disini.
1037
01:02:48,732 --> 01:02:51,996
Jadi kita semua tetap disini
sampai Anthony tiba.
1038
01:02:52,051 --> 01:02:54,269
Mengapa Anthony
mau datang ke sini?
1039
01:02:55,059 --> 01:02:57,502
Karena temanmu ini
akan bertanya padanya.
1040
01:02:57,513 --> 01:03:02,005
Tolong katakan pada orang ini bahwa
aku dan Anthony tidak berteman lagi.
1041
01:03:10,777 --> 01:03:11,855
Jadi?
1042
01:03:12,405 --> 01:03:13,847
Apa yang dia katakan?
1043
01:03:14,216 --> 01:03:17,448
Dia bilang sudah waktunya
untuk menyusun tim baru.
1044
01:03:17,459 --> 01:03:19,691
- Tiap kali aku dengar itu...
- Aku akan panggil mereka.
1045
01:03:19,693 --> 01:03:22,067
Itu biasanya aku akan dipecat.
1046
01:03:22,078 --> 01:03:23,629
Itu ide yang bagus.
1047
01:03:24,275 --> 01:03:27,700
Aku ingin tahu bagaimana
dipecat di dunia kriminal.
1048
01:03:27,828 --> 01:03:29,962
Masalahnya kamu bagian dari...
1049
01:03:31,259 --> 01:03:33,034
...tim lama.
1050
01:03:34,255 --> 01:03:35,391
Oh.
1051
01:03:47,641 --> 01:03:49,590
Setidaknya itu bukan telinganya.
1052
01:04:01,170 --> 01:04:02,348
Drake.
1053
01:04:13,877 --> 01:04:16,572
Sebaiknya orang itu
tidak mendekati pacarku.
1054
01:04:20,921 --> 01:04:23,512
Aku yakin bisa percaya padanya.
1055
01:04:27,336 --> 01:04:30,457
Aku ragu apakah dia berani
selingkuh di belakangku...
1056
01:04:31,404 --> 01:04:33,387
Punggungku... punggungku...
1057
01:04:34,440 --> 01:04:36,528
Ada apa
di punggungku?
1058
01:04:40,417 --> 01:04:41,793
Apa-apaan ini?
1059
01:05:14,272 --> 01:05:17,067
Tunggu! Tahan!
Itu paketnya?
1060
01:05:17,078 --> 01:05:20,315
Pil kecil yang dimasukkan
di punggungku?
1061
01:05:22,435 --> 01:05:25,236
Oh... Seperti ada
teknologi disana.
1062
01:05:25,442 --> 01:05:26,614
Panasaran apa isinya.
1063
01:05:26,707 --> 01:05:27,856
Jadi...
1064
01:05:28,902 --> 01:05:31,520
Apa yang akan kau lakukan
jika sudah dapat file itu?
1065
01:05:31,692 --> 01:05:33,551
Berikan ke pers.
1066
01:05:33,989 --> 01:05:35,716
Orang berhak tahu.
1067
01:05:35,718 --> 01:05:39,035
Dan file itu membuktikan
saudaraku tidak bersalah.
1068
01:05:40,284 --> 01:05:42,150
Bagaimana denganmu, Adriana?
1069
01:05:42,637 --> 01:05:45,684
Apa perintah untukmu setelah
dapat kode dekripsi itu?
1070
01:05:45,780 --> 01:05:46,747
Huh?
1071
01:05:47,800 --> 01:05:49,543
Bagaimana dengan temanmu?
1072
01:05:50,121 --> 01:05:52,004
Dia juga bisa dihabisi?
1073
01:05:52,857 --> 01:05:53,949
Bagaimana?
1074
01:05:54,764 --> 01:05:55,886
Benarkah?
1075
01:05:59,106 --> 01:06:00,550
Itu tidak benar.
1076
01:06:00,561 --> 01:06:02,504
Oh, oke. Sesuai dugaanku.
1077
01:06:06,923 --> 01:06:10,769
Bagaimana jika aku tahu dimana
paket itu dan dimana lokasi Woods?
1078
01:06:11,535 --> 01:06:14,082
Aku akan tanya berapa biaya
untuk semua informasi itu.
1079
01:06:14,093 --> 01:06:15,403
Simpan uangmu.
1080
01:06:16,606 --> 01:06:18,364
Beginilah caranya.
1081
01:06:31,645 --> 01:06:34,653
Identitas baru untuk kehidupan baru.
1082
01:06:38,139 --> 01:06:39,934
Bagaimana dengan Savage?
1083
01:06:40,069 --> 01:06:41,871
Aku tidak akan kembali.
1084
01:06:43,551 --> 01:06:45,285
Aku bergerak maju.
1085
01:06:51,781 --> 01:06:53,504
Aku melengkapi hidupnya.
1086
01:06:53,744 --> 01:06:54,910
Ya!
1087
01:06:55,621 --> 01:06:57,355
Ya, dan, uh...
1088
01:06:57,654 --> 01:07:01,198
Tidak, buang saja mayatnya
di tempat biasanya.
1089
01:07:02,063 --> 01:07:03,426
Tidak apa apa.
1090
01:07:12,956 --> 01:07:15,022
Bagaimana kau bisa
masuk ke sini?
1091
01:07:15,033 --> 01:07:16,465
Itu mudah.
1092
01:07:17,177 --> 01:07:18,262
Sial.
1093
01:07:18,608 --> 01:07:19,952
Mau pergi?
1094
01:07:23,059 --> 01:07:24,094
Hmm?
1095
01:07:26,365 --> 01:07:28,634
Aku dengar kau sudah bicara
dengan Senator Campbell.
1096
01:07:28,645 --> 01:07:31,318
Maaf. Dia berlebihan
dengan kostum itu.
1097
01:07:31,329 --> 01:07:32,525
Aku cuma bermain aman.
1098
01:07:32,536 --> 01:07:34,268
Intinya dia tahu terlalu
banyak tentang senator.
1099
01:07:34,279 --> 01:07:35,846
Tony suka membunuh orang.
1100
01:07:35,857 --> 01:07:38,158
Adegan selanjutnya
jadi masuk akal. Ini dia.
1101
01:07:49,075 --> 01:07:50,005
Ya.
1102
01:07:50,021 --> 01:07:51,861
Aku menemukan paketmu.
1103
01:07:52,836 --> 01:07:55,181
Ini teknologi canggih.
Aku terkesan.
1104
01:07:56,842 --> 01:07:58,931
Dan aku tahu
kau ada di Acapulco.
1105
01:07:59,617 --> 01:08:01,361
Mundo Imperial.
1106
01:08:01,820 --> 01:08:02,869
Bagus
1107
01:08:03,821 --> 01:08:06,095
Jika kau mau lihat
benda ini lagi,
1108
01:08:06,297 --> 01:08:09,806
kecuali kamu mau CIA
mengetuk kamar 4403...
1109
01:08:09,817 --> 01:08:11,650
...dalam 5 menit ke depan,
1110
01:08:11,886 --> 01:08:13,524
kamu harus bertemu aku.
1111
01:08:13,535 --> 01:08:16,524
Kau harus menatap mataku
dan memberikan jawaban.
1112
01:08:17,183 --> 01:08:19,118
Aku akan kirim lokasinya.
1113
01:08:22,822 --> 01:08:25,353
Aku tahu, aku tahu,
aku mengambil resiko.
1114
01:08:25,364 --> 01:08:28,564
Terutama jika orang ini
sangat suka membunuh.
1115
01:08:28,575 --> 01:08:30,388
Seperti Nona Ryker ini.
1116
01:08:31,012 --> 01:08:32,431
Enrique...
1117
01:08:53,172 --> 01:08:54,508
Hai sobat.
1118
01:08:56,347 --> 01:08:57,813
Hari yang panjang?
1119
01:08:58,903 --> 01:09:00,533
Kau terlihat konyol.
1120
01:09:02,856 --> 01:09:04,353
Jadi aku terkesan.
1121
01:09:04,575 --> 01:09:06,364
Bagaimana kau menemukanku?
1122
01:09:06,375 --> 01:09:08,650
Itu mudah.
Aku punya nomormu.
1123
01:09:08,661 --> 01:09:10,837
Tinggal jalankan software
pelacak sinyal telpon.
1124
01:09:10,849 --> 01:09:12,087
Telpon terenksipsi.
1125
01:09:12,098 --> 01:09:14,822
Hanya bisa mempersempit
dalam radius beberapa mil.
1126
01:09:15,037 --> 01:09:16,986
Hanya beberapa hotel
di area ini.
1127
01:09:16,997 --> 01:09:19,478
Aku tahu kau tidak akan
pakai nama aslimu.
1128
01:09:19,489 --> 01:09:22,634
Lalu aku ingat obsesimu
dengan Clint Eastwood.
1129
01:09:22,783 --> 01:09:25,508
- Kau bertemu Clint Eastwood?
- Tentu saja.
1130
01:09:25,596 --> 01:09:28,220
- Kau jabat tangannya?
- Aku berjabat tangan dengan Harry Callahan.
1131
01:09:28,231 --> 01:09:30,331
Callahan. Callahan.
1132
01:09:30,456 --> 01:09:32,891
Dan itulah petunjuk bagiku.
1133
01:09:32,902 --> 01:09:35,535
Tinggal di kamar 4403,
1134
01:09:35,546 --> 01:09:39,111
Seorang Harry Callahan.
1135
01:09:47,060 --> 01:09:48,689
Aku sangat hebat!
1136
01:10:05,694 --> 01:10:09,133
Aku sebenarnya sangat suka adegan laga
jika bukan aku orang yang tertembak.
1137
01:10:45,845 --> 01:10:46,931
Ohh!
1138
01:11:09,463 --> 01:11:11,672
DUEL EPIK
RAPHAEL VS THUG
1139
01:11:15,326 --> 01:11:17,326
DUEL MULAI
1140
01:11:21,920 --> 01:11:23,251
COMBO
1141
01:11:23,707 --> 01:11:26,259
COMBO-COMBO
MEGA COMBO
1142
01:11:26,920 --> 01:11:28,325
ULTRA COMBO
1143
01:11:32,279 --> 01:11:34,715
Sudahlah, Raph!
Tetap di bawah!
1144
01:11:40,849 --> 01:11:42,434
ROCKET JAB
METEOR HAMMER
1145
01:11:42,445 --> 01:11:43,841
MULTI COMBO
CRUSHING COMBO
1146
01:11:43,852 --> 01:11:45,176
TOTAL DOMINATION
1147
01:11:46,183 --> 01:11:47,876
K O
1148
01:11:47,887 --> 01:11:49,267
RAPHAEL MENANG
1149
01:12:02,905 --> 01:12:04,254
Drake Savage.
1150
01:12:04,593 --> 01:12:06,340
Marion Hyde.
1151
01:12:07,671 --> 01:12:09,803
Katakan, apakah ayahmu
penggemar berat John Wayne,
1152
01:12:09,814 --> 01:12:12,624
atau ibumu cuma ingin
bayi perempuan kecil?
1153
01:12:12,934 --> 01:12:16,723
Sepertinya itu akan tetap
jadi misteri besar hidup ini.
1154
01:12:20,135 --> 01:12:23,184
Kita berdua tahu kalau
kau cuma seorang pengkhianat.
1155
01:12:23,990 --> 01:12:26,085
Kita berdua tahu
itu tidak benar.
1156
01:12:27,656 --> 01:12:29,309
Kalau begtu mungkin...
1157
01:12:29,969 --> 01:12:31,842
...aku hanya akan
mengambil hadiah.
1158
01:12:33,514 --> 01:12:35,450
Setelah file itu dipublikasikan,
1159
01:12:35,461 --> 01:12:38,328
hadiahmu tidak akan
berarti apa-apa.
1160
01:12:38,339 --> 01:12:40,231
Itu kalimat yang bagus.
1161
01:12:42,121 --> 01:12:44,019
Mana kurir sialan itu?
1162
01:12:44,480 --> 01:12:46,816
Dimana dia sembunyi?
Apa yang kau lakukan padanya?
1163
01:12:47,061 --> 01:12:48,814
Atas saran penasihat hukum,
1164
01:12:48,816 --> 01:12:51,247
aku mohon hak istimewa
sesuai Amandemen Kelima...
1165
01:12:51,249 --> 01:12:54,700
...dan dengan hormat menolak
menjawab pertanyaan.
1166
01:12:58,495 --> 01:13:00,595
Kau ingin berurusan
dengan Tuan Savage,
1167
01:13:00,606 --> 01:13:02,825
kamu harus lewati aku dulu.
1168
01:13:10,388 --> 01:13:11,924
Kode dekripsi.
1169
01:13:12,321 --> 01:13:14,289
Dan kenapa harus
aku berikan padamu?
1170
01:13:18,625 --> 01:13:19,960
Ini alasannya.
1171
01:13:20,911 --> 01:13:21,934
Itu benar.
1172
01:13:21,945 --> 01:13:23,736
Aku pahlawan laga.
1173
01:13:23,747 --> 01:13:25,067
Letakkan.
1174
01:13:25,078 --> 01:13:26,276
Oh, sial!
1175
01:13:26,287 --> 01:13:28,158
Aku pahlawan laga!
1176
01:13:33,504 --> 01:13:35,426
Aku bilang letakkan.
1177
01:13:36,473 --> 01:13:39,442
Mungkin sebagian dari kalian
berpikir dia cuma mempermainkanku...
1178
01:13:39,453 --> 01:13:41,980
...dan aku tidak menyadari
semuanya ini?
1179
01:13:46,486 --> 01:13:48,920
Permintaan maaf diterima.
Jangan lakukan itu lagi.
1180
01:13:49,687 --> 01:13:51,789
Oke, jadi seperti ini caranya.
1181
01:13:53,906 --> 01:13:55,403
Berikan chip itu.
1182
01:13:56,604 --> 01:13:58,153
Aku tidak punya.
1183
01:13:59,067 --> 01:14:00,946
Kau pikir aku membawanya?
1184
01:14:01,621 --> 01:14:03,281
Ada di tempat aman.
1185
01:14:03,439 --> 01:14:04,598
Dimana?
1186
01:14:09,434 --> 01:14:10,863
Dimana chip itu?
1187
01:14:21,612 --> 01:14:23,713
Kau langsung ke neraka, Hyde.
1188
01:14:23,724 --> 01:14:25,362
Itu agak lucu.
1189
01:14:26,195 --> 01:14:28,229
Persis omongan saudaramu.
1190
01:14:28,372 --> 01:14:30,379
Tepat sebelum aku membunuhnya.
1191
01:14:34,496 --> 01:14:36,902
Mereka menembaknya
di belakang kepala.
1192
01:14:38,370 --> 01:14:40,770
- Pengecut sialan.
- Ya
1193
01:14:41,662 --> 01:14:43,561
Jawab telepon itu.
1194
01:14:44,737 --> 01:14:46,574
Pakai pengeras suara.
1195
01:14:50,959 --> 01:14:52,082
Woods.
1196
01:14:52,273 --> 01:14:55,879
Bersiaplah untuk transfer.
La Quebrada, 30 menit.
1197
01:15:00,043 --> 01:15:01,439
Baiklah.
1198
01:15:01,786 --> 01:15:02,895
Lucu juga.
1199
01:15:03,404 --> 01:15:08,036
Kurasa kamu akan hidup
lebih lama dari perkiraanku.
1200
01:15:09,880 --> 01:15:11,168
Vamo.
1201
01:15:40,472 --> 01:15:41,862
Dimana chip itu?
1202
01:16:22,568 --> 01:16:23,894
Tetap disana.
1203
01:16:24,893 --> 01:16:26,861
Jika dia bergerak,
tembak saja.
1204
01:16:30,297 --> 01:16:31,831
Berikan kopernya.
1205
01:16:49,194 --> 01:16:50,519
Oke bangsat!
1206
01:16:51,931 --> 01:16:53,307
Mana chip itu?
1207
01:16:53,765 --> 01:16:55,390
Kau punya waktu 30 detik.
1208
01:16:55,942 --> 01:16:59,594
Beri aku alasan bagus untuk
tidak menembakmu di kepala.
1209
01:16:59,605 --> 01:17:03,312
Jika kau membunuhku,
kau tak akan dapat kode deskripsi itu.
1210
01:17:03,314 --> 01:17:04,881
Kau bunuh aku,
kode itu juga mati.
1211
01:17:04,883 --> 01:17:06,844
Adriana, aku tahu kau
dapat mendengarku.
1212
01:17:06,855 --> 01:17:08,250
Lihat aku, sayang.
1213
01:17:08,261 --> 01:17:10,152
Adriana, aku tahu kau
dapat mendengarku.
1214
01:17:10,163 --> 01:17:11,691
Aku akan mengeluarkanmu
dari sini.
1215
01:17:11,702 --> 01:17:13,414
Aku akan mengeluarkanku
dari sini.
1216
01:17:13,425 --> 01:17:14,862
Berkediplah jika kau
bisa mendengarku.
1217
01:17:14,880 --> 01:17:18,088
Berkedip sekali saja
jika kau mendengarku.
1218
01:17:18,205 --> 01:17:19,699
Nah begitu, sayang.
1219
01:17:19,795 --> 01:17:20,656
Begitu.
1220
01:17:20,667 --> 01:17:22,855
Berapa detik yang tersisa?
1221
01:17:32,866 --> 01:17:34,276
Lepaskan dia.
1222
01:17:34,375 --> 01:17:36,519
Ayo, lepaskan dia.
Ayo.
1223
01:17:45,057 --> 01:17:46,617
Transfer uangnya.
1224
01:17:47,202 --> 01:17:49,036
Aku ingin $60 juta sisanya.
1225
01:18:30,323 --> 01:18:32,264
Selamat datang di dunia nyata.
1226
01:18:39,273 --> 01:18:41,143
Apa yang kau lakukan?
1227
01:18:42,608 --> 01:18:44,154
Jika ini berhasil,
1228
01:18:44,713 --> 01:18:47,631
Tony akan kehilangan
segalanya.
1229
01:18:48,287 --> 01:18:49,686
M.I.T.
1230
01:18:53,077 --> 01:18:54,209
CIA!
1231
01:18:54,424 --> 01:18:55,928
Jatuhkan senjatamu!
1232
01:18:55,988 --> 01:18:57,326
Jangan bergerak!
1233
01:18:57,760 --> 01:18:59,733
Jangan bergerak!
Jatuhkan senjatamu!
1234
01:19:07,179 --> 01:19:08,451
Persetan.
1235
01:19:11,754 --> 01:19:12,686
Tidak!
1236
01:19:12,697 --> 01:19:14,858
Temanku Tony,
hadirin sekalian.
1237
01:19:17,471 --> 01:19:18,764
Dan begitulah.
1238
01:19:18,775 --> 01:19:20,741
Kisah bagaimana
aku berakhir disini.
1239
01:19:20,752 --> 01:19:22,233
Semoga kalian
menikmati pertunjukan.
1240
01:19:22,244 --> 01:19:25,545
Sekarang aku mau selamatkan karirku
sementara kalian menonton adegan selanjutnya.
1241
01:19:25,556 --> 01:19:26,958
Sampai nanti!
1242
01:19:30,216 --> 01:19:31,592
Matt!
1243
01:19:55,075 --> 01:19:56,569
Ini untuk saudaraku!
1244
01:20:06,348 --> 01:20:07,851
Maju! Maju!
1245
01:20:13,155 --> 01:20:14,413
Enrique!
1246
01:20:16,671 --> 01:20:19,158
- Aku tak apa-apa. Aku tak apa-apa.
- Kau yakin?
1247
01:20:19,160 --> 01:20:21,178
Kita harus menemukannya.
Aku mohon.
1248
01:20:21,198 --> 01:20:22,360
Pasti.
1249
01:20:28,255 --> 01:20:29,892
Dokter, tolong!
1250
01:20:34,613 --> 01:20:37,288
Miami, Florida
1251
01:20:50,175 --> 01:20:53,026
Pembiayaan Gelap di Pentagon
1252
01:21:00,444 --> 01:21:01,287
Apa?
1253
01:21:01,298 --> 01:21:02,479
Kau tahu?
1254
01:21:03,006 --> 01:21:04,169
Kau sudah tamat.
1255
01:21:04,180 --> 01:21:05,237
Oh, aku
tamat?
1256
01:21:05,248 --> 01:21:07,237
Kau menjebakku,
dasar bangsat!
1257
01:21:07,293 --> 01:21:08,626
Itu tidak benar.
1258
01:21:08,637 --> 01:21:10,104
Kau kelewatan.
1259
01:21:10,115 --> 01:21:12,675
Aku harus ambil peluang itu.
Kau berdua tahu itu.
1260
01:21:12,677 --> 01:21:15,265
Kau tak pernah memberiku informasi.
Sekarang kau tanggung akibatnya.
1261
01:21:15,276 --> 01:21:16,528
Sederhana sekali.
1262
01:21:16,539 --> 01:21:18,855
Kalau saja kau bukan
pengkhianat busuk,
1263
01:21:18,866 --> 01:21:20,281
kita bisa jadi
tim yang hebat.
1264
01:21:20,283 --> 01:21:21,378
Terserah.
1265
01:21:22,159 --> 01:21:23,577
Selamat tinggal,
Tuan Presiden.
1266
01:21:23,588 --> 01:21:25,950
Apakah kau mengancamku?
Persetan denganmu!
1267
01:21:25,961 --> 01:21:27,721
Kau pikir bisa membuatku takut?
1268
01:21:27,723 --> 01:21:29,114
Persetan denganmu!
1269
01:21:31,378 --> 01:21:33,378
Sebulan Kemudian
1270
01:21:35,529 --> 01:21:37,303
Investigasi ditutup.
1271
01:21:37,866 --> 01:21:40,819
Kurir dan file-file itu,
semuanya hilang.
1272
01:21:41,880 --> 01:21:42,990
Dengar,
1273
01:21:43,346 --> 01:21:45,453
aku turut prihatin tentang Matt.
1274
01:21:45,908 --> 01:21:48,849
Setidaknya kamu
dianggap tidak terlibat.
1275
01:21:49,888 --> 01:21:51,896
Aku tidak menyembunyikan
apa pun.
1276
01:21:53,652 --> 01:21:55,381
Ayolah, aku tahu itu.
1277
01:21:56,159 --> 01:21:57,294
Yo sé.
1278
01:22:02,572 --> 01:22:04,874
Senang kalau kau
bisa bergabung lagi.
1279
01:22:08,461 --> 01:22:10,601
Aku tidak percaya
sistemnya lagi.
1280
01:22:12,280 --> 01:22:13,890
Jangan ambil keputusan dulu.
1281
01:22:13,901 --> 01:22:16,584
Untuk sementara pikirkan dulu.
1282
01:22:16,978 --> 01:22:17,959
Oke?
1283
01:22:22,842 --> 01:22:24,350
Jaga dirimu.
1284
01:22:33,655 --> 01:22:35,944
Sebaiknya kau mulai
baca surat-surat ini.
1285
01:22:51,733 --> 01:22:53,733
Pulau Roqueta, Acapulco
1286
01:22:55,443 --> 01:22:58,788
SALAM DARI
TEMPAT KESUKAANMU!
1287
01:23:10,896 --> 01:23:13,794
Jadi pada akhirnya,
semuanya berhasil.
1288
01:23:14,321 --> 01:23:17,165
Orang jahat dikalahkan.
Semua file dihancurkan.
1289
01:23:17,537 --> 01:23:18,878
Dan aku selamat.
1290
01:23:18,998 --> 01:23:21,881
HP itu tidak sepenuhnya
menangkal peluru.
1291
01:23:21,892 --> 01:23:23,661
Savage memberiku
rompi anti peluru.
1292
01:23:23,663 --> 01:23:25,978
Aku tak ingin
melihatmu tertembak.
1293
01:23:26,432 --> 01:23:28,332
Menurutmu aku akan mati?
1294
01:23:29,134 --> 01:23:31,787
Tidak, aku berenang
ke Pulau La Roqueta.
1295
01:23:31,798 --> 01:23:34,181
Menumbuhkan janggut.
Membuat kulit jadi cokelat.
1296
01:23:34,517 --> 01:23:37,118
Menunggu cuaca panas
mereda dan kemudian...
1297
01:23:37,969 --> 01:23:39,594
...meraih wanitaku.
1298
01:24:19,320 --> 01:24:20,604
Bagaimana?
1299
01:24:21,190 --> 01:24:23,731
Mungkin aku bukan
target yang mudah.
1300
01:24:27,156 --> 01:24:28,829
Mari kita pulang.
1301
01:24:40,939 --> 01:25:00,939
Translated & Resynced by BernadX
Jakarta, Maret 2019
Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509