1
00:00:00,875 --> 00:00:02,492
Tidligere på Black Lightning...
2
00:00:02,752 --> 00:00:06,139
Vi har Painkiller-operativsystemet
bak en brannmur.
3
00:00:06,798 --> 00:00:08,983
- Khalil!
- Du kan ikke holde meg her for evig.
4
00:00:09,050 --> 00:00:11,861
Jeg har oppdraget mitt ennå.
Drepe Pierce-familien.
5
00:00:11,928 --> 00:00:14,530
Dr. Blair?
Du må bare trekke ut basen fra Tobias
6
00:00:14,597 --> 00:00:16,574
og følge dr. Stewarts prosedyrer.
7
00:00:16,641 --> 00:00:18,701
Jeg så dr. Stewart jobbe,
men er ikke henne.
8
00:00:18,768 --> 00:00:20,203
Jace drepte moren min.
9
00:00:20,270 --> 00:00:22,705
Jeg kom til Freeland
for å legge dr. Jace i graven
10
00:00:22,772 --> 00:00:23,623
rett ved siden av henne.
11
00:00:23,690 --> 00:00:25,876
Jeg burde ha drept deg
for 40 år siden, dr. Jace.
12
00:00:25,900 --> 00:00:27,877
Vi kjemper på samme side nå.
13
00:00:27,944 --> 00:00:31,047
Hvis Markovia vinner,
vil alt vi kjenner, opphøre å eksistere.
14
00:00:31,114 --> 00:00:33,416
Markovianerne omringer nå Freeland.
15
00:00:34,993 --> 00:00:37,136
Gravedigger. USA er ansvarlig
16
00:00:37,203 --> 00:00:40,182
for å ha startet og finansiert
det markovianske metaforskningsprogrammet.
17
00:00:40,206 --> 00:00:42,975
Eksperimentene deres aktiverte
hans sovende metagen...
18
00:00:43,042 --> 00:00:45,937
...ga ham overmenneskelig styrke
og sakket aldring,
19
00:00:46,004 --> 00:00:48,065
og han fikk evnen til å påføre sin vilje
på andre.
20
00:00:48,089 --> 00:00:50,274
Nå leder han Markovias militære.
21
00:00:50,341 --> 00:00:52,987
Jeg la igjen formelen
for metaforsterkingsserumet i Markovia.
22
00:00:53,011 --> 00:00:56,864
Hva skjer om Gravedigger får
alle metakrefter han vil ha?
23
00:00:56,931 --> 00:00:58,399
Han blir ustoppelig.
24
00:01:00,643 --> 00:01:01,945
BOKEN OM KRIG:
25
00:01:06,775 --> 00:01:09,869
ANDRE KAPITTEL:
FRIHET ER IKKE GRATIS
26
00:01:33,968 --> 00:01:37,146
Folk kommer til å lure på
hvorfor jeg gjorde det.
27
00:01:40,683 --> 00:01:44,654
Hvorfor jeg brakte all denne døden
og ødeleggelsen til Freeland.
28
00:01:46,064 --> 00:01:47,991
Hvorfor jeg brakte smerten.
29
00:01:49,651 --> 00:01:53,746
Jeg sluttet å bry meg om hva folk mener
om meg for lenge siden.
30
00:01:55,281 --> 00:01:57,417
Men jeg bryr meg om sannheten.
31
00:01:58,993 --> 00:02:00,378
Her er sannheten:
32
00:02:01,830 --> 00:02:05,850
USAs myndigheter eksperimenterte på meg
for nesten 80 år siden
33
00:02:05,917 --> 00:02:09,721
og ga meg evner vanlige personer ikke har.
34
00:02:12,257 --> 00:02:16,936
Jeg er offisielt... uoffisielt,
den første metaen.
35
00:02:23,977 --> 00:02:25,158
Stopp!
36
00:02:31,276 --> 00:02:32,618
Skyt deg selv.
37
00:02:40,952 --> 00:02:43,054
Da jeg begynte i militæret,
38
00:02:43,121 --> 00:02:46,257
var en av drittjobbene
jeg ble satt til GRT.
39
00:02:46,583 --> 00:02:48,843
Gravregistreringstjeneste.
40
00:02:49,294 --> 00:02:52,305
Over 70 millioner døde i 2. verdenskrig.
41
00:02:53,631 --> 00:02:56,559
De som ikke ble identifiserte,
ble begravd.
42
00:02:56,968 --> 00:03:01,280
På amerikansk side ga de den æren
til oss negere.
43
00:03:01,347 --> 00:03:02,940
De fargede soldatene.
44
00:03:04,892 --> 00:03:09,413
Det var slitsomt
og hjerteskjærende arbeid, men...
45
00:03:09,480 --> 00:03:11,199
...en viktig oppgave.
46
00:03:13,943 --> 00:03:19,999
For alle soldater, alle personer fortjener
en ordentlig begravelse.
47
00:03:20,408 --> 00:03:22,043
Så da jeg ble en meta...
48
00:03:26,205 --> 00:03:29,809
...passet navnet Gravedigger
på grunn av fortiden min,
49
00:03:29,876 --> 00:03:36,057
og fordi jeg ikke bare begraver fiendene
i overført betydning,
50
00:03:36,716 --> 00:03:41,529
men bokstavelig talt begraver hver og en.
51
00:03:41,596 --> 00:03:44,490
Uansett hva de har gjort
for å pådra seg min vrede,
52
00:03:44,557 --> 00:03:46,534
uansett hvor mange de er,
53
00:03:46,601 --> 00:03:52,073
sørger jeg for at alle motstanderne mine
får en ordentlig begravelse.
54
00:03:54,484 --> 00:03:56,702
Hvis det er nok igjen å begrave.
55
00:04:22,303 --> 00:04:25,022
Folk trodde jeg var gal som gjorde det.
56
00:04:25,431 --> 00:04:28,234
Men for meg føltes det ærefullt.
57
00:04:28,935 --> 00:04:30,403
Riktig.
58
00:04:31,312 --> 00:04:34,490
Det jeg skal gjøre mot Freeland
føles riktig også.
59
00:04:39,821 --> 00:04:42,256
Vi må anta at Gravedigger injiserer seg
60
00:04:42,323 --> 00:04:45,217
med det som er igjen av metaformelen
du etterlot i Markovia.
61
00:04:45,284 --> 00:04:46,594
Da jeg injiserte meg,
62
00:04:46,661 --> 00:04:49,627
varte kraften i en time
på grunn av min genetiske oppbygning.
63
00:04:50,206 --> 00:04:52,008
Hos Tobias 20 minutter.
64
00:04:53,167 --> 00:04:54,435
Ifølge denne modellen
65
00:04:54,502 --> 00:04:57,481
begrenses Gravediggers absorbering
av metakrefter til én om gangen,
66
00:04:57,505 --> 00:05:00,641
og varer i cirka to til fire uker
pr. injeksjon.
67
00:05:02,719 --> 00:05:06,405
Modellen tar ikke med i beregningen
at Gravedigger er den opprinnelige metaen.
68
00:05:06,472 --> 00:05:08,900
Genomet hans er annerledes
enn andre metaers.
69
00:05:11,602 --> 00:05:13,122
KRAFTFORSTERKNINGSSERUM
LEGGER TIL VARIABEL
70
00:05:13,146 --> 00:05:14,873
UENDELIG VARIGHET
FLERE SAMTIDIGE SERUM
71
00:05:14,897 --> 00:05:15,915
AVVISNINGSRATE: 0 %
72
00:05:15,982 --> 00:05:17,083
Ser du?
73
00:05:17,150 --> 00:05:20,169
Den justerte fremstillingen viser
at Gravedigger kan absorbere
74
00:05:20,236 --> 00:05:23,255
og bruke alt han kan sprøyte i seg
av metaformelen
75
00:05:23,322 --> 00:05:26,175
samtidig, i det uendelige...
76
00:05:26,242 --> 00:05:28,336
...og uten overbelastning.
77
00:05:30,913 --> 00:05:32,173
Herregud.
78
00:05:36,002 --> 00:05:38,429
Gravedigger er på vei med en bataljon.
79
00:05:39,714 --> 00:05:41,057
Han første mål er
80
00:05:41,799 --> 00:05:45,230
å frigjøre alle metaer han mener
blir urettmessig holdt her i Freeland.
81
00:05:45,636 --> 00:05:48,531
Ifølge etterretning sverget han på
å knuse alt
82
00:05:48,598 --> 00:05:52,526
og alle som går i veien for ham
eller avviser frihetstilbudet.
83
00:05:53,144 --> 00:05:57,540
Hans andre mål er å ta tilbake
Lynn og dr. Jace, om mulig,
84
00:05:57,607 --> 00:06:01,210
så de kan gjenskape serumet
for syke metaer i Markovia.
85
00:06:01,277 --> 00:06:03,329
Vi har ikke noe av det skje.
86
00:06:04,071 --> 00:06:06,207
Myndighetene har bestemt at...
87
00:06:06,991 --> 00:06:09,835
...det er akseptabelt å miste
visse områder...
88
00:06:10,369 --> 00:06:11,721
...hvis det går galt.
89
00:06:11,788 --> 00:06:13,297
Hva betyr det?
90
00:06:14,582 --> 00:06:16,801
At de heller utsletter Freeland...
91
00:06:18,377 --> 00:06:19,311
...enn å la Gravedigger vinne.
92
00:06:19,378 --> 00:06:22,481
Bomber de Freeland
hvis vi ikke tar Gravedigger?
93
00:06:22,548 --> 00:06:24,109
Det blir ikke den offisielle historien.
94
00:06:24,133 --> 00:06:26,902
De vil si det er en atomulykke.
95
00:06:26,969 --> 00:06:30,064
Freeland kan godt bli
den neste Three Mile Island.
96
00:07:09,053 --> 00:07:11,731
Ned på bakken. Nå.
97
00:08:10,489 --> 00:08:11,874
Du burde takke meg.
98
00:08:12,450 --> 00:08:15,469
Var det ikke for meg,
ville markovianerne drept deg.
99
00:08:15,536 --> 00:08:17,713
Du har ødelagt livet mitt.
100
00:08:18,706 --> 00:08:21,300
Jeg tror du forveksler meg med Tobias.
101
00:08:22,460 --> 00:08:24,770
Jeg har bare fått deg
gjennom vanskelige tider,
102
00:08:24,837 --> 00:08:27,765
- enten du skjønner det eller ikke.
- Du lyver.
103
00:08:28,090 --> 00:08:30,393
Du kan ikke gå fra sannheten.
104
00:08:30,718 --> 00:08:32,061
Jeg er her ennå.
105
00:08:32,553 --> 00:08:35,064
Så det ser ikke ut
som myndighetene hjelper oss.
106
00:08:35,556 --> 00:08:37,817
ASA er for svake til å hjelpe oss.
107
00:08:38,267 --> 00:08:41,153
De eneste vi kan stole på,
er i dette rommet.
108
00:08:41,729 --> 00:08:44,824
- Er dette en motivasjonsprat?
- Det er ekte prat.
109
00:08:45,650 --> 00:08:47,785
Vi skal danne to forsvarslinjer.
110
00:08:48,694 --> 00:08:51,297
Thunder, Grace og jeg er i fronten.
111
00:08:51,364 --> 00:08:54,175
Lightning, Brandon, TF og Erica
er baktroppen.
112
00:08:54,242 --> 00:08:55,423
Hvorfor oss bak?
113
00:08:56,077 --> 00:08:57,336
Reservetropp.
114
00:08:58,204 --> 00:09:01,307
Når tiden er inne,
blir dere utslagsgivende.
115
00:09:01,374 --> 00:09:03,684
- Hva snakker du om?
- Unnskyld meg?
116
00:09:03,751 --> 00:09:05,561
Dr. Jace drepte moren min.
117
00:09:05,628 --> 00:09:08,647
Og hun vet hvem faren min er,
så hun drepte sikkert ham også.
118
00:09:08,714 --> 00:09:10,232
Og du samarbeider med henne?
119
00:09:10,299 --> 00:09:12,693
Jeg vet dette må være vanskelig,
120
00:09:12,760 --> 00:09:15,354
- men utallige vil dø hvis...
- Hvis hva da?
121
00:09:15,763 --> 00:09:19,283
Hun drepte moren min,
og jeg vet ikke hva vi kjemper for.
122
00:09:19,350 --> 00:09:22,661
Gravedigger kommer til Freeland
for å ta alle metaer med til Markovia.
123
00:09:22,728 --> 00:09:24,955
- Om de vil eller ikke.
- Hva så?
124
00:09:25,022 --> 00:09:26,290
- Ro deg ned.
- Nei.
125
00:09:26,357 --> 00:09:28,417
Man må få velge hvor man bor.
126
00:09:28,484 --> 00:09:30,794
Han vil drepe alle som går i veien
127
00:09:30,861 --> 00:09:33,038
og alle metaer som ikke vil dra.
128
00:09:33,447 --> 00:09:35,416
Jeg bryr meg ikke om det.
129
00:09:36,200 --> 00:09:37,668
Jeg gjør ikke dette.
130
00:09:38,077 --> 00:09:39,336
Seriøst?
131
00:09:44,041 --> 00:09:45,676
God prat.
132
00:09:47,295 --> 00:09:48,476
Vi er fortapte.
133
00:10:02,101 --> 00:10:06,330
Jeg er sikker på at noen forrædere
vil sette seg til motverge.
134
00:10:06,397 --> 00:10:09,541
Mitt budskap til dem er enkelt:
Bli med, eller dø.
135
00:10:09,608 --> 00:10:13,587
General Mosin ville skape en metahær,
men det er ikke det jeg vil.
136
00:10:13,654 --> 00:10:19,176
Mitt mål er å frigjøre alle metaer
som har blitt eksperimentert på,
137
00:10:19,243 --> 00:10:25,182
satt i kuvøser i flere tiår
og som holdes mot sin vilje i Freeland,
138
00:10:25,249 --> 00:10:27,134
uansett hva som må til.
139
00:10:27,460 --> 00:10:29,853
Denne undertrykkelsen, diskrimineringen,
140
00:10:29,920 --> 00:10:33,349
dette hykleriet fra USAs myndigheter
slutter nå.
141
00:10:35,843 --> 00:10:39,571
Det jeg skal gjøre mot Freeland
er for Freeland,
142
00:10:39,638 --> 00:10:43,117
og selv om enkelte ikke vil forstå det
mens det skjer,
143
00:10:43,184 --> 00:10:44,244
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
144
00:10:44,268 --> 00:10:46,580
har jeg ren samvittighet,
for det er for en god sak.
145
00:10:46,604 --> 00:10:50,291
Når støvet legger seg
og de døde er begravd,
146
00:10:50,358 --> 00:10:54,245
vil jeg være på riktig side av historien.
147
00:11:02,662 --> 00:11:06,049
Så Thunder, Grace og jeg angriper her
148
00:11:06,375 --> 00:11:09,135
og finner markovianernes styrker
og svakheter.
149
00:11:09,628 --> 00:11:12,689
Så utnytter Jennifer og de yngre metaene
de svakhetene.
150
00:11:12,756 --> 00:11:14,899
- Splitt og hersk.
- Nettopp.
151
00:11:14,966 --> 00:11:17,944
Hva om de ikke har noen svakheter
å utnytte?
152
00:11:18,011 --> 00:11:19,437
Det har de.
153
00:11:27,354 --> 00:11:29,122
Om vi ikke tror vi kan vinne,
154
00:11:29,189 --> 00:11:33,201
leder Jennifer og teamet hennes retretten
fra Freeland.
155
00:11:34,986 --> 00:11:36,663
- Alt i orden?
- Ja.
156
00:11:37,697 --> 00:11:38,878
Hva er det?
157
00:11:40,408 --> 00:11:42,794
Vi har kjempet mange kamper sammen,
158
00:11:43,120 --> 00:11:44,796
men denne er annerledes.
159
00:11:45,705 --> 00:11:46,886
Hvordan da?
160
00:11:47,707 --> 00:11:49,759
Denne Gravedigger...
161
00:11:50,252 --> 00:11:53,521
Jeg sier ikke at han har rett,
men han tar ikke feil.
162
00:11:53,588 --> 00:11:56,483
Myndighetene og ASA har gjort
grusomme ting mot metaer.
163
00:11:56,550 --> 00:11:59,986
Ja, men han angriper ikke dem,
han angriper Freeland.
164
00:12:00,053 --> 00:12:01,488
Så etter min mening
165
00:12:01,555 --> 00:12:05,200
er han like ille som myndighetene og ASA
og må stanses.
166
00:12:05,267 --> 00:12:07,995
Selv om du har rett,
har vi aldri stått overfor noe lignende.
167
00:12:08,019 --> 00:12:10,322
Derfor trenger du meg i frontlinjen.
168
00:12:11,064 --> 00:12:13,124
- Jennifer.
- Jeg er den sterkeste.
169
00:12:13,191 --> 00:12:14,836
- Hvorfor er jeg i baktroppen?
- Jeg sa det.
170
00:12:14,860 --> 00:12:16,953
Også om jeg ikke var din datter?
171
00:12:17,946 --> 00:12:19,127
Ja.
172
00:12:19,489 --> 00:12:21,674
Føles som jeg er ved barnebordet.
173
00:12:21,741 --> 00:12:23,009
Slett ikke.
174
00:12:23,076 --> 00:12:25,095
Stol på at jeg vet hva jeg gjør.
175
00:12:25,162 --> 00:12:26,546
Kan du det?
176
00:12:27,873 --> 00:12:29,054
Ja.
177
00:12:32,794 --> 00:12:34,304
Jeg er faktisk enig.
178
00:12:34,713 --> 00:12:36,815
Det er ulogisk å ha den sterkeste metaen
179
00:12:36,882 --> 00:12:39,025
- bak, med mindre...
- Hva da?
180
00:12:39,092 --> 00:12:41,454
Om ikke du tror
at du kan ta Gravedigger heller.
181
00:12:45,515 --> 00:12:48,201
Anissa og jeg må rekruttere. Sees.
182
00:12:48,268 --> 00:12:50,403
- Pass på deg selv.
- Ja. Alltid.
183
00:12:51,813 --> 00:12:54,366
- Du lyver vel ikke til meg?
- Aldri.
184
00:12:54,774 --> 00:12:57,836
Han sa han var en slags lege.
185
00:12:57,903 --> 00:13:00,038
Dette betyr mye for meg.
186
00:13:05,744 --> 00:13:09,172
Få henne tilbake til O
uten at Destiny eller Lady Eve vet det.
187
00:13:09,497 --> 00:13:10,849
- Skal bli.
- Greit.
188
00:13:10,916 --> 00:13:12,097
Kom igjen.
189
00:13:15,003 --> 00:13:16,104
Det må være ille
190
00:13:16,171 --> 00:13:19,349
når dere kommer helt hit
for å snakke med oss vanlige folk.
191
00:13:20,425 --> 00:13:22,060
Hva kan jeg hjelpe med?
192
00:13:22,552 --> 00:13:25,238
Det kommer krig til Freeland.
Vi trenger troppene dine.
193
00:13:25,305 --> 00:13:28,024
Til kampen mot markovianerne.
194
00:13:29,059 --> 00:13:30,408
Skal vi kjempe for deres sak?
195
00:13:30,435 --> 00:13:32,287
For Freeland, Lala.
196
00:13:32,354 --> 00:13:35,123
Nei takk.
197
00:13:35,190 --> 00:13:38,660
Jeg overlater superheltgreier
til dere utkledde raringer.
198
00:13:39,027 --> 00:13:42,630
Jeg fokuserer på
at folk i Freeland har noe å spise.
199
00:13:42,697 --> 00:13:45,208
Det blir ikke noe å spise
om Freeland blir ødelagt.
200
00:13:45,617 --> 00:13:47,585
Jeg sa det var bortkastet tid.
201
00:13:48,328 --> 00:13:51,756
Lala driter i alle andre enn seg selv.
202
00:13:52,207 --> 00:13:53,725
Hør på hjelperen din.
203
00:13:53,792 --> 00:13:55,059
- Søta er skarp.
- Thunder.
204
00:13:55,126 --> 00:13:58,396
Heldigvis for deg har jeg større ting
å ha meg av,
205
00:13:58,463 --> 00:14:01,391
ellers hadde jeg tatt deg og gjengen
med bare nevene.
206
00:14:03,468 --> 00:14:04,652
Brems litt.
207
00:14:04,719 --> 00:14:07,397
- Hun er temperamentsfull.
- Ja, det er hun.
208
00:14:08,139 --> 00:14:10,650
Kreftene har gjort deg høy på pæra.
209
00:14:11,059 --> 00:14:13,820
Selv om du er meta,
kan du likevel knertes.
210
00:14:15,689 --> 00:14:19,125
Men det blir ikke av deg.
211
00:14:19,192 --> 00:14:21,369
- Vent nå litt.
- Du kan vente litt.
212
00:14:21,987 --> 00:14:23,476
Tror dere at dere bare kan komme
213
00:14:23,530 --> 00:14:26,291
og tvinge oss til å gjøre det dere vil?
214
00:14:26,616 --> 00:14:28,801
- Det må de ha tenkt.
- Umulig.
215
00:14:28,868 --> 00:14:31,137
For de guttene blåser gjerne
metahodene deres av.
216
00:14:31,204 --> 00:14:33,097
Dere vil ikke ha slikt bråk.
217
00:14:33,164 --> 00:14:35,258
Det er nok. Vi har ikke tid.
218
00:14:35,667 --> 00:14:36,866
Du er forretningsmann.
219
00:14:37,502 --> 00:14:40,688
Myndighetene gjør Freeland
til et radioaktivt krater.
220
00:14:40,755 --> 00:14:42,315
Hvordan gjør du forretninger da?
221
00:14:42,382 --> 00:14:43,892
Artig trussel.
222
00:14:44,884 --> 00:14:46,770
Men dere kan ta den med dere.
223
00:14:50,223 --> 00:14:51,404
Så slik er det.
224
00:14:51,891 --> 00:14:54,486
Ja, slik er det.
225
00:15:05,322 --> 00:15:06,503
Brandon.
226
00:15:07,240 --> 00:15:08,904
Hvordan kom du deg forbi vakten?
227
00:15:10,118 --> 00:15:11,317
Var ikke så vanskelig.
228
00:15:12,454 --> 00:15:15,548
Du skal fortelle alt jeg vil vite
om familien min.
229
00:15:16,082 --> 00:15:18,176
Ellers får du aldri se din familie igjen.
230
00:15:25,675 --> 00:15:28,403
- Så du er tilbake fra de døde.
- Ja visst.
231
00:15:28,470 --> 00:15:32,156
Nå vet vi iallfall hvor Lazarus har vært.
232
00:15:32,223 --> 00:15:36,160
Du er persona non grata. Du er bannlyst.
233
00:15:36,227 --> 00:15:37,946
Det vet jeg.
234
00:15:38,980 --> 00:15:41,825
- Jeg vil inn igjen.
- Jeg vil ha fred i verden.
235
00:15:42,150 --> 00:15:45,253
Men du får ikke alltid det du vil ha.
236
00:15:45,320 --> 00:15:46,746
Jo visst.
237
00:15:47,238 --> 00:15:49,582
Jeg vet at krig kommer til Freeland.
238
00:15:49,991 --> 00:15:52,051
Det vet alle med radio. Hva så?
239
00:15:52,118 --> 00:15:53,845
Jeg vet også andre ting.
240
00:15:53,912 --> 00:15:56,848
Du vet sikkert all slags nytt.
241
00:15:56,915 --> 00:16:02,512
Neddopingen av ASA-agenter
som kom til etablissementet ditt
242
00:16:02,921 --> 00:16:07,525
må ha gitt deg utømmelige kilder
til småprat.
243
00:16:07,592 --> 00:16:08,977
Fakta.
244
00:16:09,761 --> 00:16:12,814
Én nyhet jeg hørte, var at...
245
00:16:13,139 --> 00:16:17,910
...du og ASA har bestemt dere for
å skygge banen.
246
00:16:17,977 --> 00:16:19,977
Da ville jeg ikke fremdeles vært
i Freeland.
247
00:16:20,021 --> 00:16:23,333
Jo, hvis det var noe her du ønsket.
248
00:16:23,400 --> 00:16:24,742
Hva da?
249
00:16:26,361 --> 00:16:29,205
Før vi snakker om hva du ønsker...
250
00:16:31,324 --> 00:16:33,676
- ...la oss snakke om hva jeg ønsker.
- Hva da?
251
00:16:33,743 --> 00:16:38,222
Plassen min i Skyggerådet igjen.
252
00:16:38,289 --> 00:16:39,474
Det er mye å be om.
253
00:16:39,541 --> 00:16:44,095
Jeg tviler på om du har noe
som er verdifullt nok i bytte.
254
00:16:44,879 --> 00:16:47,098
Hvis du dør i denne krigen,
255
00:16:47,632 --> 00:16:50,151
bruker jeg Lazarus til å gjenopplive deg.
256
00:16:50,218 --> 00:16:51,569
Jeg er forberedt på alt,
257
00:16:51,636 --> 00:16:56,699
og har for lengst sluttet fred
med min dødelighet.
258
00:16:56,766 --> 00:17:01,195
Et øyeblikk trodde jeg du skulle tilby meg
noe mer håndgripelig.
259
00:17:01,604 --> 00:17:04,490
- For eksempel hvor kofferten er.
- Ja.
260
00:17:06,359 --> 00:17:10,330
Hvis jeg sier hvor kofferten er,
261
00:17:10,697 --> 00:17:17,303
vil jeg ha plassen tilbake i Skyggerådet
og kartellet mitt inn i gamet igjen.
262
00:17:17,370 --> 00:17:21,341
Du var en kompetent medarbeider
i våre hemmelige aktiviteter.
263
00:17:23,001 --> 00:17:27,388
Når jeg har verifisert
og tilegnet meg kofferten...
264
00:17:28,590 --> 00:17:30,683
...er du tilbake i gamet.
265
00:17:55,074 --> 00:17:57,502
TREFF
266
00:18:01,206 --> 00:18:02,632
Hvordan føler du deg?
267
00:18:03,208 --> 00:18:05,802
Sliten. Øm.
268
00:18:06,211 --> 00:18:09,095
Det er hardt arbeid å slåss mot skurker.
Hvordan klarer du det?
269
00:18:09,130 --> 00:18:10,732
Jeg bare fokuserer på resultatene:
270
00:18:10,799 --> 00:18:14,235
Redde Thierry, Anaya
og resten av perdiene.
271
00:18:14,302 --> 00:18:17,605
Det gjør det verdt det.
Her. Ta denne. Det hjelper.
272
00:18:18,348 --> 00:18:19,529
Takk.
273
00:18:22,644 --> 00:18:26,247
Og de siste par månedene
har kroppen min oppført seg rart.
274
00:18:26,314 --> 00:18:29,000
- Jeg kjenner ikke min egen styrke.
- Ikke det?
275
00:18:29,067 --> 00:18:31,828
Nei. Se her.
276
00:18:37,617 --> 00:18:39,761
Vent. Pass på lysene.
277
00:18:39,828 --> 00:18:41,087
Jeg har det.
278
00:18:41,830 --> 00:18:44,090
Du knuser alt.
279
00:18:47,293 --> 00:18:50,263
- Forsiktig.
- Jeg klarte ikke det for to måneder siden.
280
00:18:54,551 --> 00:18:58,571
All formskiftingen må ha lagt mye press
på musklene dine.
281
00:18:58,638 --> 00:19:00,982
Og med tanke på din unike morfologi,
282
00:19:01,432 --> 00:19:04,076
gjetter jeg på at kroppen din styrker seg.
283
00:19:04,143 --> 00:19:06,829
Hva mener du?
284
00:19:06,896 --> 00:19:10,458
- Jeg tror du utvikler deg.
- Til hva da?
285
00:19:10,525 --> 00:19:14,537
Vet ikke, men kroppen din endrer seg.
286
00:19:16,781 --> 00:19:17,962
Hei.
287
00:19:21,619 --> 00:19:22,800
Hva er det?
288
00:19:23,288 --> 00:19:26,382
Jeg vet du har mye å tenke på,
men det er noe jeg må si deg.
289
00:19:28,042 --> 00:19:29,223
Ja vel.
290
00:19:31,546 --> 00:19:34,223
- Jeg skal bare si det.
- Hva da?
291
00:19:34,674 --> 00:19:38,061
DNA-prøven jeg tok av Gravedigger
samsvarer med din.
292
00:19:39,762 --> 00:19:42,573
- Hva?
- Da jeg undersøkte kromosomene hans,
293
00:19:42,640 --> 00:19:44,909
fant jeg ut
at du og Gravedigger er i slekt.
294
00:19:44,976 --> 00:19:46,494
Det er ikke mulig.
295
00:19:46,561 --> 00:19:49,072
Jeg testet fem ganger. Det er treff.
296
00:19:49,397 --> 00:19:51,290
Det er logisk, Jeff.
297
00:19:51,357 --> 00:19:54,335
Du, Anissa og Jennifer er
de eneste stabile metaene i Freeland
298
00:19:54,402 --> 00:19:58,414
fordi dere er i slekt
med den opprinnelige metaen: Gravedigger.
299
00:20:03,161 --> 00:20:07,090
Jeg hadde en grandonkel
som alle sa døde i 2. verdenskrig.
300
00:20:08,583 --> 00:20:13,054
Men faktisk sa ingen at han døde.
301
00:20:14,589 --> 00:20:16,224
De sa at han aldri kom tilbake.
302
00:20:19,052 --> 00:20:20,978
Gravedigger er grandonkelen din.
303
00:20:30,830 --> 00:20:33,299
Jeg er bekymret for i morgen.
304
00:20:34,876 --> 00:20:36,219
Jeg også.
305
00:20:37,670 --> 00:20:39,096
Men vet du hva?
306
00:20:39,922 --> 00:20:42,391
Jeg er lykkelig her med deg.
307
00:20:44,260 --> 00:20:47,355
Når jeg er hos deg,
blir alt det vonde borte.
308
00:20:50,641 --> 00:20:52,351
Jeg kunne gjort dette for alltid.
309
00:20:55,188 --> 00:20:56,369
Jeg også.
310
00:20:57,523 --> 00:20:58,704
Jeg mener det.
311
00:20:59,734 --> 00:21:02,411
Jeg ser meg selv slik resten av livet.
312
00:21:03,404 --> 00:21:04,585
Jeg vet det.
313
00:21:08,409 --> 00:21:11,379
Vent, hva sier du egentlig?
314
00:21:11,871 --> 00:21:13,256
Hva tror du jeg sier?
315
00:21:14,832 --> 00:21:16,013
Ok!
316
00:21:21,464 --> 00:21:23,641
Jeg kan ikke tro at dette skjer.
317
00:21:25,218 --> 00:21:27,812
Vi er i krig i morgen.
318
00:21:28,888 --> 00:21:32,066
Ja, vi kan dø.
319
00:21:33,726 --> 00:21:34,907
Jøss.
320
00:21:35,561 --> 00:21:39,156
Jeg kom nettopp ut av kuvøsen.
Det er så mye jeg må gjøre.
321
00:21:40,399 --> 00:21:42,435
Ja, jeg har ikke engang kysset en jente.
322
00:21:44,195 --> 00:21:45,671
- Ikke?
- Hva er det?
323
00:21:45,738 --> 00:21:49,625
Utnytter du at vi kan dø i morgen
til å få deg et kyss?
324
00:21:50,076 --> 00:21:52,378
Ja.
325
00:21:53,454 --> 00:21:54,635
Men det er sant.
326
00:21:55,373 --> 00:21:58,676
Jeg har aldri kysset en jente.
Du kan ikke bli sint.
327
00:22:02,296 --> 00:22:03,597
Det var verdt et forsøk.
328
00:22:08,177 --> 00:22:10,521
- Greit.
- Nå kan du dø lykkelig.
329
00:22:10,930 --> 00:22:14,233
- Betyr det at du liker meg?
- Jeg synes synd på deg.
330
00:22:15,393 --> 00:22:16,452
Men teller det?
331
00:22:16,519 --> 00:22:19,455
- Jeg var ikke klar...
- Du får ikke flere kyss.
332
00:22:19,522 --> 00:22:20,873
- Forstyrrer jeg?
- Nei.
333
00:22:20,940 --> 00:22:22,121
Ja.
334
00:22:24,819 --> 00:22:26,245
Fant du Brandon?
335
00:22:27,238 --> 00:22:29,665
- Har dere sett pappa?
- Han dro hjem.
336
00:22:30,408 --> 00:22:31,917
Hvorfor var vi i baktroppen?
337
00:22:32,326 --> 00:22:34,555
- Hvorfor er du så stridslysten?
- Hun er aggressiv.
338
00:22:34,579 --> 00:22:36,472
- Det er jeg ikke.
- Jo da.
339
00:22:36,539 --> 00:22:38,682
Samme det. Kan jeg snakke med deg?
340
00:22:38,749 --> 00:22:40,926
Ja. Straks tilbake.
341
00:22:41,252 --> 00:22:42,433
Unnskyld oss.
342
00:22:44,297 --> 00:22:46,690
Ser du ikke at jeg prøver på noe?
343
00:22:46,757 --> 00:22:48,651
- Hun vil ikke ha deg.
- Jo da.
344
00:22:48,718 --> 00:22:50,987
Kan du bruke kreftene
til å finne Gravedigger?
345
00:22:51,929 --> 00:22:54,648
- Tror det.
- Jeg må vite når han er i Freeland.
346
00:22:55,516 --> 00:22:57,201
- Hvorfor det?
- Ikke spør.
347
00:22:57,268 --> 00:22:58,452
Jeg må bare vite det.
348
00:22:58,519 --> 00:23:01,030
- Kan du hjelpe meg?
- Ja, jeg hjelper.
349
00:23:03,774 --> 00:23:07,286
ANISSA
FAMILIEMIDDAG. HOS MEG. I KVELD.
350
00:23:16,662 --> 00:23:18,964
Hver gang du fikk noe vanskelig gjort.
351
00:23:19,790 --> 00:23:22,551
Hver gang du måtte grave dypt.
352
00:23:23,669 --> 00:23:25,429
Hver gang det var liv eller død.
353
00:23:30,384 --> 00:23:32,478
Det var meg, og jeg fikk deg gjennom det.
354
00:23:35,181 --> 00:23:36,482
Det er ikke sant.
355
00:23:37,224 --> 00:23:38,617
Jeg gjorde det selv.
356
00:23:38,684 --> 00:23:39,902
Det tror du ikke på.
357
00:23:40,603 --> 00:23:44,782
For innerst inne vet du
at jeg er raseriet du brukte...
358
00:23:45,524 --> 00:23:47,618
...til å bli friidrettsstjerne.
359
00:23:48,027 --> 00:23:53,874
Samme raseri som hjelp deg med
å lese hele natten for å få A-er.
360
00:23:57,370 --> 00:24:00,965
Jeg er raseriet som holdt deg i live
under operasjonene.
361
00:24:01,415 --> 00:24:05,344
Ryggradserstatningen og
hver eneste forsterkning.
362
00:24:06,712 --> 00:24:08,180
Det var meg.
363
00:24:10,049 --> 00:24:12,685
Ikke deg. Meg.
364
00:24:13,636 --> 00:24:15,104
Du er ikke engang ekte.
365
00:24:19,433 --> 00:24:22,486
Vi får se hvor ekte jeg er
nå jeg har drept Pierce-familien.
366
00:24:28,734 --> 00:24:30,119
Jeg lar ikke det skje.
367
00:24:34,073 --> 00:24:35,583
Du har ikke noe valg.
368
00:25:09,525 --> 00:25:11,827
Nei!
369
00:25:12,236 --> 00:25:14,455
Jeg skal hilse til dem fra deg.
370
00:25:16,323 --> 00:25:17,504
Kom hit!
371
00:25:17,742 --> 00:25:20,169
Nei!
372
00:25:30,004 --> 00:25:31,185
Hei.
373
00:25:32,798 --> 00:25:34,141
Er alt i orden?
374
00:25:38,095 --> 00:25:39,276
Jeg vet ikke.
375
00:25:41,307 --> 00:25:44,818
Anissa ba oss på middag
med henne og Grace.
376
00:25:46,395 --> 00:25:48,656
Kan bli vår siste familiemiddag.
377
00:25:50,483 --> 00:25:54,662
Vi bør invitere Brandon, TF og Erica.
De har ingen steder å gå.
378
00:25:57,239 --> 00:25:59,959
Ja, det er en god idé.
379
00:26:02,036 --> 00:26:04,922
Det er noe annet vi må snakke om også.
380
00:26:15,966 --> 00:26:17,726
Er Tobias fetteren min?
381
00:26:19,678 --> 00:26:23,065
Nei, Tobias er ikke fetteren din.
382
00:26:29,271 --> 00:26:31,115
Jeg vet du har moralske regler.
383
00:26:32,942 --> 00:26:35,619
Det er noe av det jeg elsker ved deg.
384
00:26:40,699 --> 00:26:43,794
Gravedigger er muligens
verdens mektigste meta.
385
00:26:45,871 --> 00:26:49,508
Han har serumet,
og dermed tilgang på alle metakrefter.
386
00:26:49,917 --> 00:26:51,218
Hva sier du?
387
00:26:53,087 --> 00:26:56,849
Hvis Gravedigger lykkes,
kan tusenvis bli drept.
388
00:26:57,758 --> 00:26:59,351
Inkludert døtrene våre.
389
00:27:01,387 --> 00:27:03,397
- Det vet du ikke.
- Jo, Jeff...
390
00:27:05,015 --> 00:27:06,196
...det vet jeg.
391
00:27:06,517 --> 00:27:09,078
Du sa du aldri ville be meg drepe.
392
00:27:09,145 --> 00:27:11,363
Og det mener jeg fremdeles.
393
00:27:12,439 --> 00:27:14,325
Men situasjonen er endret.
394
00:27:15,734 --> 00:27:20,214
Hvis valget står mellom Gravedigger
eller deg eller jentene våre...
395
00:27:20,281 --> 00:27:24,251
Du sa du alltid skulle beskytte familien.
396
00:27:26,537 --> 00:27:29,423
Jeg ber deg bare gjøre det.
397
00:27:38,924 --> 00:27:42,186
Du burde skifte. Anissa venter oss.
398
00:28:05,201 --> 00:28:06,593
- Hei!
- Hei!
399
00:28:06,660 --> 00:28:09,138
- Hei!
- Hei, så fin du er.
400
00:28:09,205 --> 00:28:10,515
- Godt å se deg, vennen.
- Hei, søster.
401
00:28:10,539 --> 00:28:12,167
- Hei, Grace.
- Det lukter godt her.
402
00:28:12,208 --> 00:28:14,101
- Hva skjer, Grace?
- Fint sted.
403
00:28:14,168 --> 00:28:16,186
Velkommen. Takk.
404
00:28:16,253 --> 00:28:17,688
Til å være en rønne.
405
00:28:17,755 --> 00:28:19,064
- Slutt.
- Hei, Peter.
406
00:28:19,131 --> 00:28:20,432
Jeg skal rive det opp.
407
00:28:21,967 --> 00:28:24,395
Føl dere som hjemme. Grace lager mat.
408
00:28:24,803 --> 00:28:26,280
I disse omstendighetene
409
00:28:26,347 --> 00:28:28,866
tenkte jeg det var hyggelig
å ha et hjemmelaget måltid.
410
00:28:28,933 --> 00:28:29,825
- Ikke sant?
- Jo.
411
00:28:29,892 --> 00:28:32,077
- Som Nattverden?
- Jennifer.
412
00:28:32,144 --> 00:28:32,995
Det er sant.
413
00:28:33,062 --> 00:28:35,122
Nei, ikke som Nattverden.
414
00:28:35,189 --> 00:28:36,824
Faktisk helt motsatt.
415
00:28:37,816 --> 00:28:40,160
Grace og jeg har noe å fortelle.
416
00:28:41,695 --> 00:28:42,996
Vi skal gifte oss!
417
00:28:44,448 --> 00:28:46,750
Herregud! Gratulerer!
418
00:28:47,159 --> 00:28:49,344
- Endelig! Herregud.
- Takk!
419
00:28:49,411 --> 00:28:51,013
- Gratulerer.
- Takk.
420
00:28:51,080 --> 00:28:55,634
Onkel Gambi har allerede sagt ja
til å forrette under seremonien...
421
00:28:56,627 --> 00:28:58,721
...og det skjer her i kveld.
422
00:29:01,298 --> 00:29:03,142
Sett dere, middagen er nesten klar.
423
00:29:04,051 --> 00:29:06,653
Ja, kom med brødet.
424
00:29:06,720 --> 00:29:07,901
Greit.
425
00:29:11,225 --> 00:29:13,110
Du vet det ikke er nødvendig.
426
00:29:13,894 --> 00:29:15,075
Jo, det er det.
427
00:29:31,870 --> 00:29:33,972
Lever nær jorda, ser jeg.
428
00:29:34,039 --> 00:29:35,307
Det er slik jeg liker det.
429
00:29:35,374 --> 00:29:38,385
Du kunne bare ringt.
430
00:29:39,920 --> 00:29:41,972
Du hadde kanskje ikke svart.
431
00:29:43,799 --> 00:29:46,226
Nå vet jeg at jeg har
din fulle oppmerksomhet.
432
00:29:46,635 --> 00:29:49,480
Jeg liker ikke å dra noe sted
uten tvillingene mine.
433
00:29:51,682 --> 00:29:52,863
Går det bra?
434
00:29:55,102 --> 00:29:56,361
Ja.
435
00:30:05,362 --> 00:30:09,249
Har Lala vært en gentleman?
436
00:30:15,164 --> 00:30:17,466
Ja, bortsett fra våpenet.
437
00:30:18,542 --> 00:30:21,470
En liten fugl fortalte meg
at du vet noe jeg bør vite.
438
00:30:21,879 --> 00:30:24,982
Jeg trodde du var for smart
til å lytte til småfugler.
439
00:30:25,049 --> 00:30:26,934
Spørs på fuglen.
440
00:30:28,218 --> 00:30:29,603
De ryktes...
441
00:30:30,763 --> 00:30:34,817
...at du kjenner identiteten til den siste
som så Tobias før han dro fra Freeland.
442
00:30:37,269 --> 00:30:39,913
Og jeg som trodde vi skulle bli venner.
443
00:30:39,980 --> 00:30:41,740
Vi er venner.
444
00:30:42,650 --> 00:30:44,910
Og forteller du det jeg vil vite...
445
00:30:47,446 --> 00:30:48,956
...kan det fortsette.
446
00:30:59,158 --> 00:31:02,503
- Kan jeg snakke litt med deg?
- Ja.
447
00:31:05,206 --> 00:31:08,225
Jeg er glad du fant en
du vil gifte deg med, men...
448
00:31:08,292 --> 00:31:09,852
...jeg må innrømme...
449
00:31:09,919 --> 00:31:11,845
Jeg vet det skjer fort.
450
00:31:12,379 --> 00:31:14,231
Jeg vet ingenting om Grace.
451
00:31:14,298 --> 00:31:16,475
Du trenger bare å vite
at jeg elsker henne.
452
00:31:17,384 --> 00:31:18,727
Hør her, mamma.
453
00:31:20,054 --> 00:31:21,855
Vi skal ut i krig.
454
00:31:22,348 --> 00:31:24,491
Ingen av oss vet hvordan det går.
455
00:31:24,558 --> 00:31:27,369
Men jeg vet at hvis noe fælt skjer
456
00:31:27,436 --> 00:31:30,823
og vi ikke gifter oss,
kommer jeg til å angre resten av livet.
457
00:31:31,315 --> 00:31:33,126
Ville du gjort dette om det ikke var krig?
458
00:31:33,150 --> 00:31:37,830
Absolutt. Men kanskje ikke så snart.
459
00:31:38,572 --> 00:31:39,753
Greit.
460
00:31:41,116 --> 00:31:42,297
Jeg skjønner.
461
00:31:42,952 --> 00:31:44,837
Og er så glad på dine vegne.
462
00:31:45,579 --> 00:31:46,839
Og Graces.
463
00:31:49,375 --> 00:31:50,434
Gratulerer.
464
00:31:50,501 --> 00:31:52,428
- Takk, mamma.
- Glad i deg.
465
00:31:54,922 --> 00:31:57,065
Gratulerer igjen.
466
00:31:57,132 --> 00:31:58,313
Takk.
467
00:31:59,009 --> 00:32:02,112
Det må være så fint
å være nær søsteren din og familien.
468
00:32:02,179 --> 00:32:03,697
Ja, det er det.
469
00:32:03,764 --> 00:32:06,775
Det er ikke enkelt,
men jeg ville byttet det mot noe.
470
00:32:07,268 --> 00:32:09,319
Anissa snakker alltid om deg.
471
00:32:10,062 --> 00:32:12,740
Jeg beundrer det dere har.
Skulle gjerne hatt søsken.
472
00:32:13,148 --> 00:32:14,825
Nå har du det.
473
00:32:15,234 --> 00:32:17,202
Ja, jeg har vel det.
474
00:32:17,903 --> 00:32:19,084
Hei.
475
00:32:20,030 --> 00:32:21,465
- Hei, pappa.
- Hei.
476
00:32:21,532 --> 00:32:24,718
Jeg har aldri hatt en ekte familie,
477
00:32:24,785 --> 00:32:29,006
så jeg er glad og takknemlig for
å komme inn i deres.
478
00:32:29,790 --> 00:32:33,302
Takk for at dere aksepterer meg.
Leopard og alt.
479
00:32:34,587 --> 00:32:36,180
Selvsagt.
480
00:32:41,093 --> 00:32:43,270
- Jennifer.
- Nytt om Gravedigger?
481
00:32:43,679 --> 00:32:45,073
Ikke ennå. Hva har du tenkt å gjøre?
482
00:32:45,097 --> 00:32:47,191
Si ifra når du hører noe.
483
00:32:54,356 --> 00:32:57,618
Du trenger ikke gjøre alt dette
for å få informasjon.
484
00:32:57,943 --> 00:32:59,124
Kanskje ikke.
485
00:33:00,070 --> 00:33:02,956
Men det er eneste måte å være sikker på
at du snakker sant.
486
00:33:03,532 --> 00:33:04,792
For hvis ikke...
487
00:33:08,454 --> 00:33:12,007
Eller så liker du å se meg lide,
din sadistiske dritt.
488
00:33:12,416 --> 00:33:13,597
Du drepte moren min.
489
00:33:14,835 --> 00:33:16,887
Så pass munnen din.
490
00:33:22,801 --> 00:33:25,437
KINETISK ENERGIABSORBERING
491
00:33:38,525 --> 00:33:41,912
FORMSKIFTER
492
00:33:44,948 --> 00:33:48,460
TERAKINESE
493
00:33:50,746 --> 00:33:52,881
TETTHETSKONTROLL - SUPERSTYRKE
494
00:34:10,891 --> 00:34:14,152
ELEKTROKINESE
TAKTISK KOMPETANSE
495
00:34:17,189 --> 00:34:23,211
ELEKTRISK GENERERING
PRAKTISK TALT GRENSELØS EFFEKT
496
00:34:23,278 --> 00:34:27,049
Jeff, jeg tror vi kan deaktivere
markoviansk kommunikasjon...
497
00:34:27,116 --> 00:34:28,297
Gambi?
498
00:34:28,784 --> 00:34:32,713
Jeg tror tiden er inne nå
til å nyte Anissa og Graces bryllup...
499
00:34:33,205 --> 00:34:36,049
- ...og hverandres selskap.
- Du har rett.
500
00:34:36,667 --> 00:34:39,678
Gratulerer. Du har to fantastiske døtre.
501
00:34:40,629 --> 00:34:41,810
Takk.
502
00:34:46,468 --> 00:34:48,445
Dette blir litt for søtt for meg.
503
00:34:48,512 --> 00:34:50,455
Jeg går ut og trekker litt frisk luft.
504
00:34:52,224 --> 00:34:55,152
- Hei.
- Gravedigger ankom nettopp.
505
00:34:55,644 --> 00:34:58,906
Han er tre mil utenfor Freeland
på vei mot perimeteret.
506
00:34:59,231 --> 00:35:02,367
Hvis noen spør, vet du ikke hvor jeg er.
507
00:35:02,985 --> 00:35:05,829
- Vil du virkelig gjøre dette?
- Jeg må, TF.
508
00:35:06,280 --> 00:35:08,409
Ellers kan jeg miste alle jeg bryr meg om.
509
00:35:37,194 --> 00:35:38,811
Gravedigger er ved perimeteret.
510
00:35:40,572 --> 00:35:41,753
Vi er i gang.
511
00:35:42,157 --> 00:35:44,584
Vent, hvor er Jennifer?
512
00:35:47,079 --> 00:35:49,756
- Hun er ikke her.
- Pokker ta.
513
00:35:50,666 --> 00:35:52,392
Gambi, send Jennifers plassering.
514
00:35:52,459 --> 00:35:54,541
Grace og Anissa, møt meg ved perimeteret.
515
00:35:55,337 --> 00:35:57,014
Dere to er i beredskap.
516
00:36:05,180 --> 00:36:07,607
Hvis du forteller hvor Tobias drar...
517
00:36:08,517 --> 00:36:10,599
...når han kommer tilbake til Freeland...
518
00:36:11,812 --> 00:36:15,574
...slår ikke Devonte deg mer, dr. Blair.
519
00:36:16,483 --> 00:36:18,243
Funker det for deg?
520
00:36:22,155 --> 00:36:24,041
Jeg vet ikke hvor Tobias er.
521
00:36:24,575 --> 00:36:26,084
Jeg sverger.
522
00:36:27,536 --> 00:36:28,837
Jeg ville sagt det.
523
00:36:32,040 --> 00:36:33,884
Jeg tror deg nesten.
524
00:36:36,295 --> 00:36:37,476
Vær sikker.
525
00:36:44,803 --> 00:36:45,984
Hvor er han?
526
00:36:48,307 --> 00:36:50,575
- Jennifer?
- TF.
527
00:36:50,642 --> 00:36:54,279
Jeg kjenner deg ikke godt,
men dette virker farlig.
528
00:36:54,688 --> 00:36:56,832
Fordi det er slik dette funker.
529
00:36:56,899 --> 00:36:58,875
Av og til må du gjøre farlige ting.
530
00:36:58,942 --> 00:37:01,953
Ok. Vær forsiktig, da.
531
00:37:02,529 --> 00:37:03,710
Takk.
532
00:37:04,072 --> 00:37:05,957
Og hvis dette ikke går...
533
00:37:06,491 --> 00:37:08,573
...si til familien min at jeg elsker dem.
534
00:37:58,377 --> 00:38:01,471
Greit, vesla. Jeg sier dette bare én gang.
535
00:38:02,339 --> 00:38:03,682
"Vesla."
536
00:38:04,007 --> 00:38:06,151
Denne vesla skal rundjule deg.
537
00:38:06,218 --> 00:38:08,114
Jeg kom ikke hit for å slåss med deg.
538
00:38:08,679 --> 00:38:11,314
Jeg kom for å frigjøre alle metaene.
539
00:38:11,723 --> 00:38:14,701
Nei, du kom for å kidnappe metaer,
540
00:38:14,768 --> 00:38:17,781
enten de vil bli med deg eller ikke,
og jeg lar ikke det skje.
541
00:38:19,106 --> 00:38:21,449
Du forstår ikke hva som skjer her.
542
00:38:22,484 --> 00:38:26,454
De har eksperimentert på oss.
543
00:38:26,822 --> 00:38:30,458
Holdt oss i fangenskap i flere tiår.
544
00:38:30,993 --> 00:38:33,336
Stjålet livene våre.
545
00:38:34,746 --> 00:38:36,756
Hvordan kan du bli her...
546
00:38:45,966 --> 00:38:47,147
Ja vel.
547
00:38:49,386 --> 00:38:50,937
Vi skal visst slåss.
548
00:39:11,783 --> 00:39:14,377
Gambi, perimeteret er brutt.
549
00:39:20,709 --> 00:39:22,519
Hva er objektet til venstre?
550
00:39:22,586 --> 00:39:24,896
- Jeg sjekker nå.
- Er det et missil?
551
00:39:24,963 --> 00:39:26,144
Vent.
552
00:39:30,343 --> 00:39:33,021
Herregud, Jeff... det er Jen!
553
00:39:44,274 --> 00:39:46,701
Jeg har deg, jenta mi.
554
00:39:54,326 --> 00:39:55,507
Føler du noe?
555
00:39:58,497 --> 00:40:00,598
Nei, ingenting.
556
00:40:00,665 --> 00:40:02,600
Du må starte opp igjen hjertet.
557
00:40:02,667 --> 00:40:03,848
Gi henne sjokk!
558
00:40:16,890 --> 00:40:19,651
Kom igjen, jenta mi. Kjemp!
559
00:40:25,273 --> 00:40:29,119
Jeg har puls. Hun lever, Gambi!
560
00:40:42,916 --> 00:40:44,134
Bra for henne.
561
00:41:27,544 --> 00:41:29,721
Tekst: Gry Viola Impelluso