1
00:00:00,875 --> 00:00:02,186
Tidigare på Black Lightning...
2
00:00:02,210 --> 00:00:04,395
Jag har knäckt bitcoinkedjan.
3
00:00:04,462 --> 00:00:06,064
Det var hon som lät döda dig.
4
00:00:06,131 --> 00:00:08,566
Jag gillar din lilla affärsverksamhet.
5
00:00:08,633 --> 00:00:10,777
Hädanefter jobbar du åt mig.
6
00:00:10,844 --> 00:00:12,820
Väskan tillhör Tobias Whale.
7
00:00:12,887 --> 00:00:14,405
Jag kan inte sätta på den.
8
00:00:14,472 --> 00:00:16,699
Han hittar mig om jag har den.
9
00:00:16,766 --> 00:00:18,951
Han har ett chipp i sig.
Varför inte ta ut det?
10
00:00:19,018 --> 00:00:20,828
Det är kopplat till Khalils hjärna.
11
00:00:20,895 --> 00:00:22,039
Om man tar bort det dör han.
12
00:00:22,063 --> 00:00:23,406
Brandvägg.
13
00:00:27,110 --> 00:00:29,504
Han finns i mitt huvud än, Jen.
14
00:00:29,571 --> 00:00:31,956
- Ni kan inte lita på mig.
- Jag litar på dig.
15
00:00:32,365 --> 00:00:36,803
Vi ska möta en hänsynslös fiende
på främmande mark. De vet att vi kommer.
16
00:00:36,870 --> 00:00:38,846
Vi är underlägsna i vapen och antal.
17
00:00:38,913 --> 00:00:41,549
Jag söker dr Jace. Hon dödade min mor.
18
00:00:42,208 --> 00:00:43,389
Sluta!
19
00:00:46,504 --> 00:00:49,057
Ingen rör min fru!
20
00:00:52,177 --> 00:00:54,270
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
21
00:00:54,763 --> 00:00:56,314
Nu åker vi hem.
22
00:01:01,102 --> 00:01:02,820
KRIGETS BOK
23
00:01:07,025 --> 00:01:08,126
DEL ETT:
HEMKOMSTEN
24
00:01:08,193 --> 00:01:09,452
Du känner mig...
25
00:01:11,112 --> 00:01:13,194
...vid ett annat namn från ett annat liv.
26
00:01:14,199 --> 00:01:15,917
Jag heter Peter Gambi nu,
27
00:01:17,118 --> 00:01:21,172
men fast jag försöker fly undan,
hemsöker mitt förflutna mig.
28
00:01:22,248 --> 00:01:26,803
Kriget mellan ASA och Markovia kunde...
borde ha förhindrats,
29
00:01:27,295 --> 00:01:29,514
om jag bara nekat lyda en order.
30
00:01:31,174 --> 00:01:33,851
Jag borde dödat dig
för 40 år sen, dr Jace.
31
00:01:35,803 --> 00:01:37,689
Men det gjorde du inte.
32
00:01:38,765 --> 00:01:42,201
Jag tvingades jobba åt båda sidor,
men jag ska tala om
33
00:01:42,268 --> 00:01:44,315
att om Markovia vinner
den här metarustningen
34
00:01:44,354 --> 00:01:48,082
kommer vi och allt vi känner till
att sluta existera.
35
00:01:48,149 --> 00:01:52,578
Så vare sig du förstår det eller inte,
jobbar vi på samma sida nu.
36
00:02:01,204 --> 00:02:03,131
Du var deras fånge länge.
37
00:02:03,915 --> 00:02:05,508
Berätta om deras ledare.
38
00:02:06,000 --> 00:02:07,677
Du har visst mött honom.
39
00:02:08,378 --> 00:02:11,514
Han kallas "Gravedigger".
40
00:02:14,843 --> 00:02:17,320
Och vad vill han ha här i Freeland?
41
00:02:17,387 --> 00:02:18,988
Era stabila metas.
42
00:02:19,055 --> 00:02:20,898
Allihop.
43
00:02:23,601 --> 00:02:25,695
Uppdraget var en framgång.
44
00:02:26,229 --> 00:02:30,783
Mitt team lyckades frita dr Stewart
och dr Jace från Markovia.
45
00:02:32,569 --> 00:02:34,871
Dr Jace, så lyckat.
46
00:02:35,405 --> 00:02:38,124
Det ska bli kul att debriefa henne.
47
00:02:38,449 --> 00:02:40,551
Nej, inte en chans.
48
00:02:40,618 --> 00:02:42,336
Vi hade ett avtal.
49
00:02:42,787 --> 00:02:48,684
Alla medlemmar av mitt team raderas
från ASA:s register, även dr Jace.
50
00:02:48,751 --> 00:02:50,511
Vem har godkänt det?
51
00:02:52,171 --> 00:02:56,392
Du nämnde inte
att du lät Tobias Whale rymma.
52
00:02:56,801 --> 00:02:58,436
Det fanns oförutsedda faktorer.
53
00:03:00,054 --> 00:03:02,440
Det skulle vara ett hemligt uppdrag.
54
00:03:03,141 --> 00:03:06,077
Ditt team misslyckades så kapitalt
55
00:03:06,144 --> 00:03:08,571
att markovierna har omringat Freeland.
56
00:03:09,188 --> 00:03:10,907
Låter som ASA:s problem.
57
00:03:11,441 --> 00:03:15,119
Major Grey... du kan utgå.
58
00:03:23,369 --> 00:03:26,881
Erica Moran har återbördats
till sin familj.
59
00:03:27,540 --> 00:03:34,055
Hennes identitet,
liksom dina teammedlemmars,
60
00:03:34,589 --> 00:03:37,433
ska raderas, liksom dr Jaces.
61
00:03:41,888 --> 00:03:43,069
En sak till.
62
00:03:44,390 --> 00:03:47,568
Vi stötte på
en amerikansk meta i Markovia.
63
00:03:47,977 --> 00:03:50,371
Han lär vara på väg till Freeland
64
00:03:50,438 --> 00:03:53,366
som ledare för den markoviska invasionen.
65
00:03:54,442 --> 00:03:57,036
Han kallar sig... "Gravedigger"?
66
00:03:59,280 --> 00:04:01,791
Jag känner inte till det namnet...
67
00:04:03,326 --> 00:04:07,054
...men jag ska undersöka saken
och vidta lämpliga åtgärder.
68
00:04:07,121 --> 00:04:12,301
Kan jag räkna med dig
i det kommande kriget?
69
00:04:12,919 --> 00:04:14,100
Nej.
70
00:04:15,797 --> 00:04:16,978
Men Freeland kan.
71
00:04:21,052 --> 00:04:22,820
Okej, det räcker, Anissa.
72
00:04:22,887 --> 00:04:24,689
Jag är ledsen. Jag vet.
73
00:04:25,723 --> 00:04:28,276
Enligt pappa hjälper det efter striden.
74
00:04:28,893 --> 00:04:31,195
Om jag bara hade din förmåga.
75
00:04:31,896 --> 00:04:34,615
Tänk att is gör mer ont än ett slag.
76
00:04:35,441 --> 00:04:38,578
Du kanske kan be Painkiller
att ta bort smärtan.
77
00:04:39,737 --> 00:04:41,130
Kalla honom inte det.
78
00:04:41,197 --> 00:04:42,378
Han heter Khalil.
79
00:04:43,074 --> 00:04:44,468
Och vi ska inte prata om honom.
80
00:04:44,492 --> 00:04:47,262
Du miste den rätten när du underlät
att tala om att han levde.
81
00:04:47,286 --> 00:04:49,847
Chippet kan göra honom till mördare.
82
00:04:49,914 --> 00:04:51,206
Han är en tickande bomb.
83
00:04:52,417 --> 00:04:53,718
Han behöver min hjälp.
84
00:04:54,544 --> 00:04:56,397
Ingen bör tvingas gå igenom det där ensam.
85
00:04:56,421 --> 00:04:57,271
Det vet du.
86
00:04:57,338 --> 00:05:00,316
Och om Painkiller kommer loss?
Han är en mördare.
87
00:05:00,383 --> 00:05:02,777
Han skyddade oss alla i Markovia.
88
00:05:02,844 --> 00:05:04,562
Han verkar ha kontroll.
89
00:05:06,806 --> 00:05:07,987
Hör på...
90
00:05:08,808 --> 00:05:10,326
Du älskar honom, jag vet,
91
00:05:10,393 --> 00:05:14,372
men ni två är inte desamma
som när ni blev förälskade.
92
00:05:14,439 --> 00:05:15,998
Du har aldrig mött Painkiller.
93
00:05:16,065 --> 00:05:18,492
Han är ett vilddjur, jag lovar.
94
00:05:19,527 --> 00:05:21,245
- Är han?
- Ja.
95
00:05:21,571 --> 00:05:25,124
Vems flickvän brukar smyga omkring
i leopardform?
96
00:05:25,575 --> 00:05:26,676
Det där var lågt.
97
00:05:26,743 --> 00:05:27,924
Det är sant.
98
00:05:28,661 --> 00:05:29,842
Skillnaden?
99
00:05:30,788 --> 00:05:33,974
Grace vet vem jag är oavsett form,
och hon skulle aldrig skada mig.
100
00:05:34,041 --> 00:05:36,427
Kan du säga detsamma om Khalil?
101
00:05:41,758 --> 00:05:43,142
Det verkar lite.
102
00:05:43,676 --> 00:05:46,278
Du försöker väl inte blåsa Lala, Lady Eve?
103
00:05:46,345 --> 00:05:49,273
Du måste betala 30 %
för att få operera här.
104
00:05:49,682 --> 00:05:52,526
Det där är helt enligt överenskommelsen.
105
00:05:53,060 --> 00:05:54,241
Räkna själv.
106
00:06:00,359 --> 00:06:02,870
Devonte heter du visst.
107
00:06:04,322 --> 00:06:06,832
Vi kommer att ses en hel del.
108
00:06:07,366 --> 00:06:10,378
Jag föredrar att våra mellanhavanden
är trevliga.
109
00:06:11,370 --> 00:06:15,391
Gillar du nån av mina flickor?
110
00:06:15,458 --> 00:06:17,760
Du kan välja själv.
111
00:06:18,669 --> 00:06:20,096
Jag är här i affärer.
112
00:06:20,630 --> 00:06:22,022
Inte nöjen.
113
00:06:22,089 --> 00:06:23,899
Lala och jag är kompanjoner.
114
00:06:23,966 --> 00:06:27,603
Han bör känna till kvaliteten
på vår produkt.
115
00:06:28,221 --> 00:06:32,032
Och eftersom han anser sig
för fin för det,
116
00:06:32,099 --> 00:06:35,236
faller den plikten på hans högra hand.
117
00:07:07,385 --> 00:07:08,566
Den här.
118
00:07:09,095 --> 00:07:10,488
Utmärkt val.
119
00:07:10,555 --> 00:07:13,024
Shalon uppfyller alla dina önskningar.
120
00:07:28,865 --> 00:07:30,708
Din brandvägg håller.
121
00:07:31,159 --> 00:07:33,010
Kan jag göra nåt annat för dig?
122
00:07:33,077 --> 00:07:34,258
Nej tack, TC.
123
00:07:34,787 --> 00:07:35,721
Jag behöver inget.
124
00:07:35,788 --> 00:07:36,969
Jo, det gör du.
125
00:07:42,295 --> 00:07:44,555
Vad ska jag göra med den där?
126
00:07:45,840 --> 00:07:47,850
Det är inte bra att slöa till.
127
00:07:48,176 --> 00:07:50,194
Enligt Jen är du en duktig konstnär.
128
00:07:50,261 --> 00:07:51,654
Världen behöver fler.
129
00:07:51,721 --> 00:07:53,689
Världen behöver inte mig.
130
00:07:55,725 --> 00:07:59,403
Khalil, jag har också kämpat med
posttraumatisk stress.
131
00:07:59,979 --> 00:08:02,490
Det hjälpte att finna
en emotionell struktur.
132
00:08:03,024 --> 00:08:04,492
Som skräddare.
133
00:08:05,026 --> 00:08:07,753
Jag glömde mig själv i timtal
bland tygerna.
134
00:08:07,820 --> 00:08:10,548
Att se att jag kunde skapa nåt av värde
135
00:08:10,615 --> 00:08:14,168
hjälpte mig upp ur de mörka hål
där min hjärna fastnat.
136
00:08:18,831 --> 00:08:21,634
Tack, men jag klarar mig.
137
00:08:22,543 --> 00:08:23,936
Jag klarar mig själv.
138
00:08:24,003 --> 00:08:26,981
Du är tuff, ingen tvekan om det,
139
00:08:27,048 --> 00:08:30,684
men PTSD är inte en fiende
man bör bekämpa ensam.
140
00:08:31,302 --> 00:08:33,320
Är du villig att prata med nån?
141
00:08:33,387 --> 00:08:37,483
Vilken terapeut tar sig an en patient
som mördat sin mamma?
142
00:08:39,936 --> 00:08:43,280
När ockupationen är över
ska jag ordna hjälp åt dig.
143
00:08:43,606 --> 00:08:45,207
Jag har en vän, Perenna.
144
00:08:45,274 --> 00:08:46,959
Hon är van vid svåra fall.
145
00:08:47,026 --> 00:08:49,120
Hon hjälpte Jennifer.
146
00:08:49,612 --> 00:08:51,038
Men fram till dess:
147
00:08:53,115 --> 00:08:54,375
Uttryck dig själv.
148
00:09:03,918 --> 00:09:05,970
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
149
00:09:38,778 --> 00:09:39,996
Jag hjälper dig.
150
00:09:40,530 --> 00:09:42,081
Jag hjälper dig. Kom.
151
00:09:50,915 --> 00:09:54,385
Raring... du svettas men är iskall.
152
00:09:55,670 --> 00:09:56,971
Det är abstinensen.
153
00:09:58,089 --> 00:10:00,725
Märkligt att den dröjde så länge.
154
00:10:02,093 --> 00:10:04,353
Kan jag göra nåt mer för dig?
155
00:10:08,683 --> 00:10:09,864
Jeff...
156
00:10:12,186 --> 00:10:13,446
Jag är en missbrukare.
157
00:10:16,441 --> 00:10:21,037
Under alla år förstod jag aldrig
hur det var för dig
158
00:10:22,614 --> 00:10:24,415
att vara Black Lightning.
159
00:10:25,033 --> 00:10:27,376
Med hela världen på dina axlar.
160
00:10:27,869 --> 00:10:29,533
Att veta att du kunde klara det.
161
00:10:31,372 --> 00:10:33,341
Jag förstår lockelsen.
162
00:10:35,126 --> 00:10:37,053
Varför du inte kunde sluta.
163
00:10:38,546 --> 00:10:41,774
Jag borde insett att jag tvingade dig
att vara nåt du inte var,
164
00:10:41,841 --> 00:10:43,392
och jag är ledsen.
165
00:10:43,718 --> 00:10:45,728
Nej. Det är jag som är ledsen.
166
00:10:46,638 --> 00:10:49,740
Om jag räddat dig
istället för att hjälpa Henderson
167
00:10:49,807 --> 00:10:51,703
hade markovierna inte fått tag i dig.
168
00:10:54,145 --> 00:10:55,955
Abstinens. Jag är ledsen.
169
00:10:56,022 --> 00:10:57,365
Jag älskar dig.
170
00:10:58,024 --> 00:10:59,408
Jag älskar dig med.
171
00:11:06,366 --> 00:11:09,010
Snälla Brandon, sätt dig och chilla lite.
172
00:11:09,077 --> 00:11:10,962
Inte förrän du tar mig till dr Jace.
173
00:11:11,371 --> 00:11:12,922
Har du dödat nån?
174
00:11:14,707 --> 00:11:16,884
Det förändrar en för alltid.
175
00:11:17,502 --> 00:11:18,683
Se på Khalil.
176
00:11:20,213 --> 00:11:23,024
Du vill hämnas
för att Jace dödade din mor,
177
00:11:23,091 --> 00:11:25,434
det förstår jag, men vi är i Freeland nu.
178
00:11:26,469 --> 00:11:29,488
Det är snarare avrättning än rättvisa.
179
00:11:29,555 --> 00:11:31,157
Är det verkligen vad du vill?
180
00:11:31,224 --> 00:11:32,692
Låt mig prata med henne.
181
00:11:34,268 --> 00:11:35,449
Snälla.
182
00:11:37,897 --> 00:11:40,825
Jag har hört rykten om din chef, Lala.
183
00:11:41,984 --> 00:11:43,786
Är han verkligen en meta?
184
00:11:44,320 --> 00:11:45,663
Nej.
185
00:11:46,030 --> 00:11:48,499
Det har nog att göra med väskan.
186
00:11:49,158 --> 00:11:50,585
Vilken väska?
187
00:11:51,035 --> 00:11:53,129
Den tillhör Tobias Whale, sa han.
188
00:11:53,746 --> 00:11:55,673
När han kommer för att hämta den...
189
00:11:59,210 --> 00:12:00,720
...är allt över.
190
00:12:03,297 --> 00:12:06,434
Ordna ett möte med Lala.
191
00:12:19,439 --> 00:12:20,698
Mamma, hur mår du?
192
00:12:21,566 --> 00:12:23,034
Det går över.
193
00:12:25,445 --> 00:12:28,089
Tack för att du kom till familjemiddagen.
194
00:12:28,156 --> 00:12:29,337
Jag uppskattar det.
195
00:12:29,741 --> 00:12:31,876
Jag ser fram emot att möta Grace.
196
00:12:32,368 --> 00:12:33,549
Nästa gång.
197
00:12:33,786 --> 00:12:34,637
Ja.
198
00:12:34,704 --> 00:12:37,098
Efter Markovia behövde hon vila.
199
00:12:37,165 --> 00:12:39,717
Att skifta form tar på krafterna.
200
00:12:40,960 --> 00:12:42,436
- Här...
- Jag klarar det!
201
00:12:42,503 --> 00:12:43,354
Okej.
202
00:12:43,421 --> 00:12:46,098
Jag kan själv. Jag är vuxen. Tack.
203
00:12:47,633 --> 00:12:48,814
Okej.
204
00:12:50,595 --> 00:12:51,776
Förlåt mig.
205
00:12:54,515 --> 00:12:55,942
Det är abstinensen.
206
00:12:57,393 --> 00:12:58,861
Jag skäms så.
207
00:12:59,395 --> 00:13:00,863
Jag vet. Kom.
208
00:13:03,357 --> 00:13:05,368
Du har inget att skämmas för.
209
00:13:05,943 --> 00:13:08,921
Drogberoende är en sjukdom
som kan drabba alla.
210
00:13:08,988 --> 00:13:12,708
Vi är här för att stötta dig,
och vi ska klara det här.
211
00:13:13,910 --> 00:13:15,252
Tack, raring.
212
00:13:16,454 --> 00:13:18,257
Du behöver aldrig tacka mig, mamma.
213
00:13:23,753 --> 00:13:25,855
Okej, jag ska låta dig göra dig i ordning.
214
00:13:25,922 --> 00:13:27,306
- Maten är klar.
- Okej.
215
00:13:59,580 --> 00:14:01,265
Därför sa jag till Odell
216
00:14:01,332 --> 00:14:05,720
att jag skulle leda Freelands försvar
om markovierna anfaller.
217
00:14:06,420 --> 00:14:07,940
Nån måste ju hålla ett öga på dem.
218
00:14:07,964 --> 00:14:11,517
Pappa, jag förstår inte varför
det måste vara du.
219
00:14:11,968 --> 00:14:15,604
Jag hoppades att det skulle vara
vi allihop.
220
00:14:20,434 --> 00:14:22,328
Jag förstår er frustration,
221
00:14:22,395 --> 00:14:25,865
men om nån har en bättre idé
så lyssnar jag.
222
00:14:26,274 --> 00:14:28,951
Ja, Odell måste bort. Absolut.
223
00:14:29,360 --> 00:14:31,495
Jag håller med Jen här.
224
00:14:33,573 --> 00:14:36,550
Ibland är det enklare
att samarbeta med den onde.
225
00:14:36,617 --> 00:14:40,212
Odell har skadat oss
och nästan förstört vår familj, så...
226
00:14:41,414 --> 00:14:43,933
Er mor och jag har pratat om att börja om.
227
00:14:44,000 --> 00:14:45,851
Från ruta ett. Men i så fall...
228
00:14:45,918 --> 00:14:47,970
Behöver vi en nystart.
229
00:14:49,255 --> 00:14:50,723
Inga fler hemligheter.
230
00:14:52,884 --> 00:14:54,065
Jag...
231
00:14:56,387 --> 00:14:59,065
Jag hittade min sista gömda dos
av glimmer.
232
00:15:00,141 --> 00:15:02,068
Jag försökte spola ner det, men...
233
00:15:03,769 --> 00:15:04,950
Jag kunde inte.
234
00:15:11,402 --> 00:15:12,583
Hör på...
235
00:15:13,487 --> 00:15:16,415
ingen övervinner missbruk utan stöd.
236
00:15:18,910 --> 00:15:20,252
Vi är här för dig.
237
00:15:21,120 --> 00:15:22,301
Ja.
238
00:15:22,788 --> 00:15:23,969
Jag hjälper dig.
239
00:15:35,885 --> 00:15:38,354
Okej, då är det väl min tur.
240
00:15:42,433 --> 00:15:44,318
Hör på, jag tror...
241
00:15:46,020 --> 00:15:47,963
Jag tror att Grace kan vara den rätta.
242
00:15:49,065 --> 00:15:51,575
Vi ser det när du tittar på henne.
243
00:15:51,901 --> 00:15:53,253
- Du är skyldig oss en hemlighet.
- Vadå?
244
00:15:53,277 --> 00:15:55,538
Jag döljer ingenting!
245
00:15:56,489 --> 00:15:57,670
Och du?
246
00:16:01,994 --> 00:16:05,464
Som sagt, en nystart, raring.
247
00:16:06,374 --> 00:16:07,555
Ingen dömer.
248
00:16:07,875 --> 00:16:09,056
Okej.
249
00:16:09,543 --> 00:16:12,930
Pappa vet det redan,
men jag har jobbat med Odell.
250
00:16:13,547 --> 00:16:15,858
Han använde mig som ASA-agent
251
00:16:15,925 --> 00:16:18,477
och lurade mig att döda markovier.
252
00:16:19,178 --> 00:16:21,614
Han berättade inte
att det fanns markoviska soldater
253
00:16:21,681 --> 00:16:23,732
i datafarmen jag förintade.
254
00:16:24,308 --> 00:16:25,651
Jag är så ledsen.
255
00:16:27,395 --> 00:16:30,990
Odell lurade mig att använda glimmer
utan att jag visste.
256
00:16:32,275 --> 00:16:33,456
Se på mig.
257
00:16:35,111 --> 00:16:37,204
Du gjorde det du trodde var rätt.
258
00:16:39,156 --> 00:16:40,458
Men det var det inte.
259
00:16:43,953 --> 00:16:48,307
Nåja, jag har sett
flera universum raderas ut.
260
00:16:48,374 --> 00:16:51,393
Och jag hjälpte till
att rädda vårt universum,
261
00:16:51,460 --> 00:16:56,348
alltså inget... märkvärdigt att berätta.
262
00:16:57,216 --> 00:16:59,026
Varför måste du vara värst?
263
00:16:59,093 --> 00:17:00,274
Jag menar...
264
00:17:00,678 --> 00:17:01,859
Ja.
265
00:17:02,638 --> 00:17:05,274
Okej, vill du be bordsbön?
266
00:17:05,599 --> 00:17:06,942
Ja.
267
00:17:09,478 --> 00:17:13,032
För maten vi ska motta
ger vi Dig tack och lov.
268
00:17:13,399 --> 00:17:14,250
Amen.
269
00:17:14,317 --> 00:17:15,498
Amen.
270
00:17:17,028 --> 00:17:18,212
Då äter vi.
271
00:17:18,279 --> 00:17:19,622
Snälla ni.
272
00:17:26,380 --> 00:17:27,561
Stanna här.
273
00:17:27,839 --> 00:17:32,102
Jag tänker inte ändra vårt avtal
om du tror det, Lady Eve.
274
00:17:33,637 --> 00:17:37,232
Vårt avtal är till full belåtenhet.
275
00:17:38,100 --> 00:17:40,777
Det gällde en personlig sak.
276
00:17:43,397 --> 00:17:45,365
Värst vad du är familjär.
277
00:17:46,274 --> 00:17:48,335
Jag kanske höjer avgiften.
278
00:17:48,402 --> 00:17:49,869
Kanske fem procent till.
279
00:18:08,004 --> 00:18:12,100
Du lär ha en väska i din ägo.
280
00:18:13,260 --> 00:18:14,561
Som du inte kan öppna.
281
00:18:15,011 --> 00:18:16,654
Jag känner inte till nån väska.
282
00:18:16,721 --> 00:18:18,189
Lala...
283
00:18:19,099 --> 00:18:22,110
...du vet att det snackas.
284
00:18:23,186 --> 00:18:25,572
Och du vet att jag lyssnar bra.
285
00:18:28,275 --> 00:18:29,784
Om jag hade en sån...
286
00:18:30,902 --> 00:18:32,798
...varför skulle jag ge den till dig?
287
00:18:33,738 --> 00:18:38,043
För jag kan ge dig det du längtar efter.
288
00:18:38,618 --> 00:18:41,546
Väskan är det enda
som för Tobias Whale till mig.
289
00:18:42,122 --> 00:18:44,307
När han kommer för att hämta den,
290
00:18:44,374 --> 00:18:46,885
ska jag se till att få min hämnd.
291
00:18:51,423 --> 00:18:52,682
Lala...
292
00:18:54,092 --> 00:18:58,813
...vad tänker du göra
när du har fångat din vita val?
293
00:19:01,057 --> 00:19:02,238
Just det.
294
00:19:02,851 --> 00:19:04,319
Du kan inte skada honom.
295
00:19:06,646 --> 00:19:08,948
Tobias har programmerat dig.
296
00:19:12,611 --> 00:19:13,828
Hur vet du det?
297
00:19:14,154 --> 00:19:16,581
E pluribus unum.
298
00:19:21,745 --> 00:19:23,588
Sätt dig!
299
00:19:30,754 --> 00:19:33,056
Du har inte jobbat åt Tobias Whale.
300
00:19:33,423 --> 00:19:35,892
Du har jobbat åt mig.
301
00:19:36,676 --> 00:19:38,645
Jag drev Shadow Board.
302
00:19:39,346 --> 00:19:45,610
Tobias använde min teknologi
för att kontrollera dig.
303
00:19:47,854 --> 00:19:49,906
Jag kan ändra på det.
304
00:19:52,567 --> 00:19:55,578
Imperium in Imperio.
305
00:20:13,046 --> 00:20:15,899
Låter det som nånting
306
00:20:15,966 --> 00:20:21,771
som Freelands gudfader
vore intresserad av?
307
00:20:22,722 --> 00:20:27,736
Ibland är Jen så envis och irriterande
att jag vill...
308
00:20:28,186 --> 00:20:29,988
Undrar just hur det känns.
309
00:20:30,772 --> 00:20:31,953
Du skojar.
310
00:20:32,107 --> 00:20:35,001
Men hon vägrar tro
att Painkiller är farlig.
311
00:20:35,068 --> 00:20:39,047
Han kommer aldrig att bli Khalil.
Inser hon inte det?
312
00:20:39,114 --> 00:20:40,373
Är det inte tydligt?
313
00:20:40,699 --> 00:20:43,418
Hon kämpar för sin första kärlek.
314
00:20:43,827 --> 00:20:46,721
Ju mer jag säger,
desto mer försvarar hon honom.
315
00:20:46,788 --> 00:20:50,717
Din syster har mycket
att bearbeta just nu.
316
00:20:51,042 --> 00:20:52,844
Var lite tolerant.
317
00:20:54,462 --> 00:20:55,847
Är det vad du skulle göra?
318
00:20:57,132 --> 00:21:00,944
Jag skulle hjälpa min flickvän
att måla naglarna.
319
00:21:01,011 --> 00:21:03,354
Ha en romantisk stund tillsammans.
320
00:21:03,972 --> 00:21:05,440
Kom och sätt dig.
321
00:21:06,349 --> 00:21:07,408
Okej.
322
00:21:07,475 --> 00:21:10,620
Men om han skadar henne ska jag döda honom
323
00:21:10,687 --> 00:21:12,572
och se till att han förblir död.
324
00:21:12,897 --> 00:21:15,950
Av vad jag kan se kan Jen ta hand om sig.
325
00:21:17,277 --> 00:21:20,747
Anissa, du har ett brådskande samtal
från perdi-farmen.
326
00:21:21,573 --> 00:21:23,383
Shonda, koppla fram det.
327
00:21:23,450 --> 00:21:24,842
Blackbird, är du där?
328
00:21:24,909 --> 00:21:26,386
Det är Anaya. Svara.
329
00:21:26,453 --> 00:21:27,634
Herregud.
330
00:21:32,959 --> 00:21:34,686
Anaya, det är Blackbird. Vad är det?
331
00:21:34,753 --> 00:21:37,438
Markovierna fann oss. Rena massakern.
332
00:21:37,505 --> 00:21:40,692
Jag försöker ta mig till Freeland
med de överlevande.
333
00:21:40,759 --> 00:21:43,236
Möt oss vid ASA:s kontrollplats fort.
334
00:21:43,303 --> 00:21:44,779
Shonda, ring Black Lightning.
335
00:21:44,846 --> 00:21:47,524
Be honom möta mig vid kontrollpunkt C.
336
00:21:48,308 --> 00:21:49,489
Gör dig klar.
337
00:21:57,692 --> 00:21:58,543
Dr Jace!
338
00:21:58,610 --> 00:22:00,370
Lugn! Vi är här för att prata.
339
00:22:01,529 --> 00:22:03,873
Vill hon prata? Så låt oss prata.
340
00:22:04,282 --> 00:22:08,461
Säg varför du experimenterade på
min mor när hon var gravid med mig.
341
00:22:09,371 --> 00:22:11,840
Barnet med jordbaserade krafter.
342
00:22:12,165 --> 00:22:14,425
Din mor... Helen, hette hon visst.
343
00:22:14,834 --> 00:22:17,103
Hon var så fin. Jag tyckte om henne.
344
00:22:17,170 --> 00:22:18,763
Säg hennes namn igen.
345
00:22:22,675 --> 00:22:25,653
Brandon! Sluta. Du lovade.
346
00:22:25,720 --> 00:22:28,314
Jag lovade att jag inte skulle döda henne.
347
00:22:30,517 --> 00:22:31,698
Min mor däremot...
348
00:22:32,102 --> 00:22:34,404
Rättvisa är balans.
349
00:22:35,980 --> 00:22:37,282
Ett liv för ett liv.
350
00:22:38,650 --> 00:22:41,794
Kristalliserade du din mors aska
med dina krafter
351
00:22:41,861 --> 00:22:45,465
och bar henne hela livet
i väntan på den här stunden?
352
00:22:45,532 --> 00:22:46,749
Sluta prata.
353
00:22:47,075 --> 00:22:50,678
Jag gav dig krafterna du är så stolt över.
354
00:22:50,745 --> 00:22:51,926
Du förbannade mig.
355
00:22:52,163 --> 00:22:53,473
Du stal mitt liv.
356
00:22:53,540 --> 00:22:55,391
Och gav dig det här livet!
357
00:22:55,458 --> 00:22:56,893
Du borde tacka mig.
358
00:22:56,960 --> 00:22:58,177
Brandon... Nej!
359
00:23:00,630 --> 00:23:02,140
Backa.
360
00:23:04,134 --> 00:23:06,361
När jag hjälpte din mor fly Markovia
361
00:23:06,428 --> 00:23:09,689
försökte din far döda mig
med liknande krafter.
362
00:23:10,098 --> 00:23:12,950
Sådan far, sådan son.
Du och han borde prata.
363
00:23:13,017 --> 00:23:14,198
Dags att gå.
364
00:23:14,769 --> 00:23:17,288
Hon kände min pappa.
Jag trodde han var död.
365
00:23:17,355 --> 00:23:19,824
Om du dödar mig får du aldrig veta.
366
00:23:21,484 --> 00:23:22,665
Brandon, sluta!
367
00:23:25,155 --> 00:23:26,336
Vi går!
368
00:23:27,240 --> 00:23:28,421
Du har tur!
369
00:23:32,829 --> 00:23:34,555
Markoviska trupper avancerar.
370
00:23:34,622 --> 00:23:36,716
Ställ upp er och skydda flyktingarna.
371
00:23:43,840 --> 00:23:46,059
Ni verkar behöva hjälp.
372
00:23:49,596 --> 00:23:51,147
Fort! Bakom mig.
373
00:24:05,695 --> 00:24:07,872
Ställ er bakom Black Lightning!
374
00:24:08,948 --> 00:24:10,208
Kom igen, nu kör vi!
375
00:24:11,534 --> 00:24:13,304
Ska vi ge dem lite Lightning och Thunder?
376
00:24:13,328 --> 00:24:14,754
Och så Grace.
377
00:24:15,079 --> 00:24:16,464
Jag tar hand om perdi.
378
00:24:36,659 --> 00:24:38,419
Det är allt jag minns.
379
00:24:39,287 --> 00:24:42,139
De säger att markovierna
överföll perdi-farmen.
380
00:24:42,206 --> 00:24:44,767
- De tog Anaya och Thierry.
- Jäklar.
381
00:24:44,834 --> 00:24:47,144
Jag tvingade perdi att hjälpa,
så det är mitt fel.
382
00:24:47,211 --> 00:24:49,396
Anaya och Thierry tog hand om mig.
383
00:24:49,463 --> 00:24:51,607
Vi kan inte överge dem nu.
384
00:24:51,674 --> 00:24:53,818
Vad händer med flyktingarna?
385
00:24:53,885 --> 00:24:56,729
ASA har inte nog med förnödenheter...
386
00:24:57,138 --> 00:24:58,439
...men det har nog jag.
387
00:24:59,056 --> 00:25:00,237
Jag känner nån.
388
00:25:01,183 --> 00:25:02,034
Okej.
389
00:25:02,101 --> 00:25:03,579
Vi hämtar Anaya och Thierry.
390
00:25:11,819 --> 00:25:13,754
Nu när jag har din uppmärksamhet
391
00:25:13,821 --> 00:25:17,166
hoppas jag att du hälsar
din chef, Lady Eve, en sak.
392
00:25:19,869 --> 00:25:23,130
Hälsa från skräddaren.
393
00:25:24,040 --> 00:25:27,760
Och nästa gång du tänker lönnmörda nån...
394
00:25:29,003 --> 00:25:30,312
...missa inte.
395
00:25:30,379 --> 00:25:31,680
Ut härifrån!
396
00:25:39,055 --> 00:25:41,949
Den ende som kan hitta sanningen
om din far är TC.
397
00:25:42,016 --> 00:25:43,534
Fråga honom, annars gör jag det.
398
00:25:43,601 --> 00:25:45,327
Jag skulle ju tänka, sa du.
399
00:25:45,394 --> 00:25:47,329
Så låt mig tänka. Fasen.
400
00:25:47,396 --> 00:25:49,532
Du är lika envis som min far.
401
00:25:50,900 --> 00:25:52,918
Du och din pappa har samma krafter, va?
402
00:25:52,985 --> 00:25:53,836
Jag antar det.
403
00:25:53,903 --> 00:25:55,421
Fast jag har större.
404
00:25:55,488 --> 00:25:57,039
Black Lightning 2.0.
405
00:25:59,283 --> 00:26:00,501
Tänk om Jace har rätt?
406
00:26:01,369 --> 00:26:03,596
Jag kanske också brås på min pappa.
407
00:26:03,663 --> 00:26:04,847
Jordbaserade krafter?
408
00:26:04,914 --> 00:26:06,557
Det vore logiskt i så fall.
409
00:26:06,624 --> 00:26:08,759
Men om du dödar Jace får du aldrig veta.
410
00:26:09,585 --> 00:26:12,563
Hon berättar inte sanningen,
bara sin egen vridna version.
411
00:26:12,630 --> 00:26:14,890
Prata med TC och sluta vara envis.
412
00:26:19,845 --> 00:26:21,605
TC, har du en sekund?
413
00:26:22,056 --> 00:26:23,274
Ja.
414
00:26:27,353 --> 00:26:28,534
Vad gör du?
415
00:26:29,480 --> 00:26:31,157
Jag fördriver tiden.
416
00:26:32,358 --> 00:26:35,244
Det hjälper mot...
417
00:26:36,862 --> 00:26:37,755
...du vet.
418
00:26:37,822 --> 00:26:39,003
Ja, jag vet.
419
00:26:40,282 --> 00:26:42,334
Om du behöver prata så finns jag här.
420
00:26:42,952 --> 00:26:46,472
Alla säger att du är farlig,
men det tror jag inte på.
421
00:26:46,539 --> 00:26:48,057
Du skulle aldrig skada mig.
422
00:26:48,124 --> 00:26:49,305
Tack.
423
00:26:50,209 --> 00:26:52,094
Kan du vrida dig åt höger?
424
00:26:52,503 --> 00:26:53,971
Jag vill se profilen.
425
00:26:58,676 --> 00:27:00,277
Jag behöver en tjänst.
426
00:27:00,344 --> 00:27:03,522
Att hjälpa dig hitta din pappa,
för Jace ljuger, va?
427
00:27:05,433 --> 00:27:08,619
Du... Det är ganska lyhört här.
428
00:27:08,686 --> 00:27:10,871
Ja, du borde prata lite tystare.
429
00:27:10,938 --> 00:27:12,198
Tack, kompis.
430
00:27:12,523 --> 00:27:13,741
Khalil?
431
00:27:14,316 --> 00:27:15,497
Khalil?
432
00:27:16,444 --> 00:27:18,829
- Vänta, Khalil!
- TC, han glitchar igen.
433
00:27:19,989 --> 00:27:21,170
Khalil?
434
00:27:22,908 --> 00:27:24,802
Ja, han glitchar absolut.
435
00:27:24,869 --> 00:27:26,637
Väntar du på en inbjudan?
436
00:27:26,704 --> 00:27:28,881
- Gå in och rädda honom.
- Ja, kom igen!
437
00:27:40,051 --> 00:27:42,895
Jag sa ju att
du inte kan hålla mig inspärrad.
438
00:27:44,138 --> 00:27:46,106
Jag har mitt uppdrag kvar.
439
00:27:47,600 --> 00:27:49,193
Döda familjen Pierce.
440
00:27:51,103 --> 00:27:52,738
Och när jag kommer ut...
441
00:27:53,981 --> 00:27:57,785
...ska jag tvinga dig
att se på och höra...
442
00:27:58,652 --> 00:28:01,956
hur de skriker och ber.
443
00:28:17,379 --> 00:28:19,106
Du ska se henne dö.
444
00:28:19,173 --> 00:28:21,016
Khalil, du gör mig illa.
445
00:28:24,220 --> 00:28:25,854
Du gör mig illa.
446
00:28:26,931 --> 00:28:28,482
Snälla Khalil.
447
00:28:29,100 --> 00:28:30,281
Nej.
448
00:28:46,117 --> 00:28:47,334
Snälla.
449
00:28:48,786 --> 00:28:50,296
Du gör mig illa.
450
00:29:13,769 --> 00:29:14,950
Jen.
451
00:29:52,800 --> 00:29:53,692
Inte ett steg till.
452
00:29:53,759 --> 00:29:55,978
Det är jag, Jen.
453
00:29:57,137 --> 00:29:58,280
Khalil.
454
00:29:58,347 --> 00:29:59,528
Hur länge då?
455
00:30:01,308 --> 00:30:02,868
Min syster hade rätt om dig.
456
00:30:02,935 --> 00:30:04,737
Att jag kunde vara så blind.
457
00:30:09,316 --> 00:30:11,285
Jag vill be om ursäkt.
458
00:30:12,027 --> 00:30:13,579
Hör på, jag...
459
00:30:14,905 --> 00:30:17,166
Jag är inte mig själv längre.
460
00:30:20,202 --> 00:30:21,628
Jag vet inte vem jag är.
461
00:30:22,913 --> 00:30:26,892
Men jag vet att Painkiller finns i mig
och att han inte försvinner.
462
00:30:26,959 --> 00:30:30,020
Och jag måste lära mig att leva med honom.
463
00:30:30,087 --> 00:30:31,430
Men inte jag.
464
00:30:31,964 --> 00:30:33,515
Du kan inte se honom...
465
00:30:34,967 --> 00:30:38,028
...men i Painkillers ögon finns bara död.
466
00:30:38,095 --> 00:30:41,940
Odell gjorde mig till ett vapen,
men jag vet...
467
00:30:44,476 --> 00:30:50,616
Jag vet att jag innerst inne har en själ.
468
00:30:51,233 --> 00:30:54,578
Och det är så viktigt för mig
att du tror det.
469
00:30:54,903 --> 00:30:56,789
Det Odell gjorde med dig var ont...
470
00:30:58,616 --> 00:31:01,629
...men jag kan inte älska ett vapen
som riktas mot min familj,
471
00:31:02,036 --> 00:31:03,629
även om det har en själ.
472
00:31:18,927 --> 00:31:20,437
Vi ses, Khalil.
473
00:31:24,141 --> 00:31:25,322
Nej.
474
00:31:27,102 --> 00:31:28,283
Det gör vi inte.
475
00:31:45,954 --> 00:31:47,673
Jag fick ditt meddelande.
476
00:31:48,582 --> 00:31:52,352
Det hade räckt med ett mejl.
477
00:31:52,419 --> 00:31:54,771
En gammal vän förtjänar nåt personligt.
478
00:31:54,838 --> 00:31:57,057
"Öga för öga."
479
00:31:57,549 --> 00:32:00,227
Du börjar bli bokstavlig på gamla dar.
480
00:32:00,803 --> 00:32:03,238
Jag kan i alla fall
skilja mellan mina tvillingar.
481
00:32:03,305 --> 00:32:04,731
Säg det du ska säga.
482
00:32:05,265 --> 00:32:07,534
Vår fejd avslutas nu,
på ett eller annat sätt.
483
00:32:11,939 --> 00:32:13,120
Okej.
484
00:32:14,358 --> 00:32:18,620
Jag satte ett pris på ditt huvud,
det är sant.
485
00:32:19,405 --> 00:32:24,418
Men när du hade dödat Joey Toledo,
lät Tobias döda mig.
486
00:32:25,536 --> 00:32:27,629
Jag hämtade mig, så...
487
00:32:29,289 --> 00:32:30,632
...är vi sams nu?
488
00:32:31,792 --> 00:32:33,010
Vad vill du ha?
489
00:32:35,129 --> 00:32:36,555
Samma gamla Gambi.
490
00:32:37,548 --> 00:32:38,729
Oroa dig inte.
491
00:32:40,759 --> 00:32:43,145
Jag kommer med gåvor.
492
00:32:47,641 --> 00:32:50,152
Vi har båda jobbat för ASA, så...
493
00:32:50,477 --> 00:32:52,779
...du vet säkert vad det här är.
494
00:32:53,313 --> 00:32:54,956
Var fick du tag i den?
495
00:32:55,023 --> 00:32:56,733
Den föll av en lastbil, säger vi.
496
00:32:58,193 --> 00:32:59,438
Jag kan inte öppna den.
497
00:33:00,738 --> 00:33:04,041
Du har alltid varit bättre på såna saker.
498
00:33:05,534 --> 00:33:07,461
Jag lärde dig bättre, Evelyn.
499
00:33:07,911 --> 00:33:09,504
"Ge aldrig bort nåt gratis."
500
00:33:09,830 --> 00:33:12,090
Jag kommer till det.
501
00:33:14,042 --> 00:33:20,849
I min frånvaro förstörde ASA Freeland.
502
00:33:22,801 --> 00:33:24,770
Ta den här som en fredsgåva.
503
00:33:28,515 --> 00:33:33,195
Använd den till att krossa ASA som hämnd
för det de gjorde med min stad.
504
00:33:34,480 --> 00:33:35,661
Eller låt bli.
505
00:33:36,690 --> 00:33:42,704
Hur som helst
har jag inget otalt med skräddaren mer.
506
00:34:07,054 --> 00:34:08,855
Bra. Du är här.
507
00:34:09,715 --> 00:34:11,032
Jag måste berätta om Khalil.
508
00:34:11,099 --> 00:34:12,280
Han stack, va?
509
00:34:12,976 --> 00:34:14,202
Ja, men det är mer.
510
00:34:14,269 --> 00:34:15,450
Det får vänta.
511
00:34:16,355 --> 00:34:19,366
Det här är vår högsta prioritet nu.
512
00:34:41,547 --> 00:34:42,728
Oj.
513
00:34:44,925 --> 00:34:46,309
Titta, bara.
514
00:34:54,110 --> 00:34:55,786
Tack för att ni kom.
515
00:34:56,320 --> 00:34:57,658
Det här kunde inte vänta.
516
00:34:59,073 --> 00:35:01,133
Det ser ut som
presidentens kärnvapenväska.
517
00:35:01,200 --> 00:35:02,418
Kanske värre.
518
00:35:05,204 --> 00:35:09,508
Väskan innehåller genomet
519
00:35:10,209 --> 00:35:13,437
för varje meta som ASA
har kommit i kontakt med.
520
00:35:13,504 --> 00:35:17,892
Den uppdaterar sig varje gång
ASA lägger in nya data i systemet.
521
00:35:18,217 --> 00:35:20,352
Men det går djupare än ASA.
522
00:35:22,013 --> 00:35:23,355
Vad menar du?
523
00:35:24,181 --> 00:35:25,741
USA var ansvarigt för
524
00:35:25,808 --> 00:35:29,119
att starta och finansiera
markoviernas metaprogram
525
00:35:29,186 --> 00:35:31,538
årtionden innan de själva började
här i landet.
526
00:35:31,605 --> 00:35:35,493
Allt började med en amerikansk soldat,
Tyson Sykes,
527
00:35:35,901 --> 00:35:37,379
eller som vi känner honom...
528
00:35:37,945 --> 00:35:39,126
...Gravedigger.
529
00:35:42,408 --> 00:35:45,010
Som många andra soldater då
blev han illa behandlad
530
00:35:45,077 --> 00:35:48,172
av de som inte gillade svarta.
531
00:35:51,417 --> 00:35:55,179
Titta, nån har slängt bort
en fullt duglig nigger.
532
00:36:02,261 --> 00:36:03,442
Släpp honom.
533
00:36:28,537 --> 00:36:30,723
Regeringen gav Sykes ett val:
534
00:36:30,790 --> 00:36:34,635
krigsrätt eller frivillig för
deras program för förbättrade soldater.
535
00:36:34,960 --> 00:36:36,387
Sykes blev försökskanin.
536
00:36:46,138 --> 00:36:48,440
Hundratals soldater dog i programmet...
537
00:36:49,308 --> 00:36:51,694
...men inte Sykes. Han var annorlunda.
538
00:36:52,186 --> 00:36:55,531
Deras experiment aktiverade
hans vilande metagen...
539
00:36:56,899 --> 00:36:59,877
...gav honom övermänsklig styrka,
saktade ner åldrandet
540
00:36:59,944 --> 00:37:02,492
och gav honom kraft
att tvinga sin vilja på andra...
541
00:37:02,988 --> 00:37:04,540
...vilket vi har upplevt.
542
00:37:11,330 --> 00:37:14,725
Armén skickade Sykes
på otaliga hemliga uppdrag,
543
00:37:14,792 --> 00:37:18,554
vilket gav honom öknamnet
som han använder idag: Gravedigger.
544
00:38:22,485 --> 00:38:27,039
Tyson Sykes är den första metamänniskan
som vi känner till i historien.
545
00:38:28,073 --> 00:38:29,079
Meta-primus.
546
00:38:29,116 --> 00:38:33,846
Om USA:s regering hade serumet
för att frigöra metakrafter hela tiden,
547
00:38:33,913 --> 00:38:35,681
var är deras metaarmé?
548
00:38:35,748 --> 00:38:40,344
Den enda delen av programmet
som överlevde var Gravedigger själv.
549
00:38:40,794 --> 00:38:45,057
Och de gångna dryga 70 åren
har USA spenderat miljarder
550
00:38:45,758 --> 00:38:47,443
för att återskapa serumet.
551
00:38:47,510 --> 00:38:51,071
Först i Markovia, sen här i Freeland.
552
00:38:51,138 --> 00:38:53,816
Vad är så speciellt med Markovia?
553
00:38:54,517 --> 00:38:57,619
Under kalla kriget
var det en perfekt strategisk plats.
554
00:38:57,686 --> 00:39:01,573
Nära Ryssland och utan lagar
som förbjöd experiment på människor.
555
00:39:01,982 --> 00:39:04,001
Tills Markovias regering störtades
556
00:39:04,068 --> 00:39:05,335
och USA sparkades ut.
557
00:39:05,402 --> 00:39:07,413
Du var stationerad i Markovia.
558
00:39:07,821 --> 00:39:09,002
Nej.
559
00:39:10,324 --> 00:39:12,092
Jag skickades dit efter kuppen.
560
00:39:12,159 --> 00:39:13,585
Mitt hemliga uppdrag...
561
00:39:14,745 --> 00:39:17,681
...var att frita huvudforskaren
för deras metaprogram.
562
00:39:17,748 --> 00:39:18,929
Dr Jace.
563
00:39:20,376 --> 00:39:22,386
Det ledde till ASA:s bildande
564
00:39:23,254 --> 00:39:25,889
och vaccinationsprogrammet här i Freeland.
565
00:39:27,758 --> 00:39:32,112
Varje president sen FDR
har känt till och finansierat programmet.
566
00:39:32,179 --> 00:39:34,356
Och vi har det enda beviset.
567
00:39:35,057 --> 00:39:36,408
Det är helgalet.
568
00:39:36,475 --> 00:39:39,786
USA:s regering har drivit
det här programmet runtom i världen
569
00:39:39,853 --> 00:39:42,239
utan nåns vetskap i nära 100 år.
570
00:39:42,982 --> 00:39:44,249
Världen måste få veta.
571
00:39:44,316 --> 00:39:47,661
Jag förstår inte
hur Gravedigger hamnade i Markovia.
572
00:39:48,404 --> 00:39:50,090
Odell säger sig aldrig
ha hört talas om honom.
573
00:39:50,114 --> 00:39:51,498
Det har han nog inte.
574
00:39:52,491 --> 00:39:56,336
Man behöver tillgång till väskan
för att känna dess hemligheter.
575
00:39:56,662 --> 00:39:58,765
Under min tid i ASA
hörde jag aldrig talas om honom.
576
00:39:58,789 --> 00:40:00,724
Efter kriget ville tydligen
577
00:40:00,791 --> 00:40:04,061
Gravedigger inte leva i ett land
där han inte var välkommen.
578
00:40:04,128 --> 00:40:06,513
Han var en huvudfaktor
i kuppen i Markovia.
579
00:40:07,047 --> 00:40:09,483
Han har levt som en kung där sen dess.
580
00:40:09,550 --> 00:40:12,227
Nu är han ledare för Markovias armé.
581
00:40:12,970 --> 00:40:15,531
Och han hyser agg mot ASA, USA
582
00:40:15,598 --> 00:40:16,982
och troligen oss.
583
00:40:18,517 --> 00:40:19,703
Vi kan besegra honom igen.
584
00:40:19,727 --> 00:40:21,153
Nej, du förstår inte.
585
00:40:23,439 --> 00:40:26,116
Jag lämnade formeln för metaserumet
i Markovia.
586
00:40:28,569 --> 00:40:32,664
Tänk om Gravedigger kan få
vilken metakraft han vill?
587
00:40:33,782 --> 00:40:35,334
Då blir han ostoppbar.
588
00:40:45,252 --> 00:40:47,387
Transport till Freeland ordnad.
589
00:40:48,005 --> 00:40:53,060
Men vi lyckades inte spåra albinon.
590
00:40:53,510 --> 00:40:55,687
Han är försvunnen för oss.
591
00:40:57,097 --> 00:40:59,566
Vad vill du att jag ska göra?
592
00:41:06,273 --> 00:41:07,454
Överste Mosin,
593
00:41:08,817 --> 00:41:11,495
Markovia tackar dig för din tjänstgöring.
594
00:41:15,240 --> 00:41:18,669
Men dina tjänster behövs inte mer.
595
00:41:22,956 --> 00:41:23,962
Framgång!
596
00:41:23,999 --> 00:41:27,427
Obegränsad kraft... i en enda människa.
597
00:41:28,045 --> 00:41:29,513
Och hämnd, doktorn.
598
00:41:30,506 --> 00:41:32,349
Den slutliga hämnden...
599
00:41:33,217 --> 00:41:34,810
...i en människa.
600
00:41:36,679 --> 00:41:37,860
Jag.
601
00:41:58,575 --> 00:42:00,752
Undertexter: Bengt-Ove Andersson