1
00:00:00,875 --> 00:00:02,228
Tidigare på Black Lightning...
2
00:00:02,252 --> 00:00:04,729
Frånsett Gravedigger, hur många metas
3
00:00:04,796 --> 00:00:07,440
- är stabila nog att strida?
- Inga, tyvärr.
4
00:00:07,507 --> 00:00:09,734
Lynn har kidnappats av markovierna.
5
00:00:09,801 --> 00:00:12,820
Tobias kropp producerar ett ämne
6
00:00:12,887 --> 00:00:14,782
som behövs
för att göra ett stabiliseringsserum.
7
00:00:14,806 --> 00:00:19,994
Jag vet att du har utvecklat ett serum
för metastabilisering i USA.
8
00:00:20,061 --> 00:00:22,121
Du ska skapa det åt oss här.
9
00:00:22,188 --> 00:00:24,332
Han har ett chipp i sig.
Varför inte ta ut det?
10
00:00:24,399 --> 00:00:26,250
Det är kopplat till Khalils hjärna.
11
00:00:26,317 --> 00:00:27,461
Om man tar bort det dör han.
12
00:00:27,485 --> 00:00:28,828
Brandvägg.
13
00:00:35,326 --> 00:00:38,012
Hur kan du jobba med dem
efter allt som hänt?
14
00:00:38,079 --> 00:00:40,431
Att rädda henne är det enda viktiga.
15
00:00:40,498 --> 00:00:41,516
Lyssna nu.
16
00:00:41,583 --> 00:00:45,686
Vi ska möta en hänsynslös fiende
på främmande mark. De vet att vi kommer.
17
00:00:45,753 --> 00:00:49,023
Vi behöver ASA för att komma in
och ut levande.
18
00:00:49,090 --> 00:00:50,335
Så låt oss sätta igång.
19
00:00:53,845 --> 00:00:55,271
MARKOVIAS BOK
20
00:00:59,809 --> 00:01:03,196
DEL FYRA:
TA TAG I REMMEN
21
00:01:38,932 --> 00:01:40,274
Black Lightning.
22
00:01:43,186 --> 00:01:45,738
Black Lightning!
23
00:01:47,106 --> 00:01:50,868
Jag har aldrig gillat det namnet.
24
00:01:52,612 --> 00:01:54,038
Nyheterna...
25
00:01:55,240 --> 00:01:58,918
Nyheterna gav mig namnet för 22 år sen.
26
00:02:00,912 --> 00:02:02,093
Det blev kvar.
27
00:02:02,831 --> 00:02:04,382
Tjugotvå år.
28
00:02:05,500 --> 00:02:07,051
Det känns som tusen.
29
00:02:10,880 --> 00:02:12,181
Och mer.
30
00:02:24,602 --> 00:02:25,903
Allt blod...
31
00:02:27,939 --> 00:02:29,574
...krossade ben,
32
00:02:32,527 --> 00:02:33,911
krossade hjärtan...
33
00:02:35,446 --> 00:02:36,627
...död.
34
00:02:37,949 --> 00:02:39,167
Alla döda.
35
00:02:42,537 --> 00:02:45,548
Lynn var vittne till allt det där.
36
00:02:47,041 --> 00:02:50,811
Vi försökte leva ett normalt liv.
37
00:02:50,878 --> 00:02:52,597
Du vet, barn, karriär.
38
00:02:53,923 --> 00:03:00,438
Men ingenting... ingenting går bra ihop
med Black Lightning.
39
00:03:00,847 --> 00:03:02,028
Så vi grälade.
40
00:03:04,058 --> 00:03:05,239
Blev sams igen.
41
00:03:06,853 --> 00:03:10,281
Vi skilde oss, blev ihop igen.
42
00:03:12,442 --> 00:03:14,744
Vi kunde inte sluta älska varandra.
43
00:03:32,795 --> 00:03:37,358
Jag växte upp bland knarklangare
och knarkare, det vet du.
44
00:03:37,425 --> 00:03:38,726
Jag menar, jag...
45
00:03:39,636 --> 00:03:42,939
Jag har sett droger förstöra människor...
46
00:03:44,140 --> 00:03:45,321
...familjer.
47
00:03:46,851 --> 00:03:48,653
Jag vet vad missbruk är.
48
00:03:50,772 --> 00:03:51,953
Inte jag, utan du.
49
00:03:55,234 --> 00:03:56,252
Och jag vet...
50
00:03:56,319 --> 00:03:58,004
Hur vågar du!
51
00:03:58,071 --> 00:04:03,167
...att Black Lightnings vapen
är oanvändbara i den striden.
52
00:04:05,119 --> 00:04:06,838
Nej, Lynn, snälla...
53
00:04:12,627 --> 00:04:15,938
Men de är inte oanvändbara
i striden som ligger framför.
54
00:04:16,005 --> 00:04:19,517
Det här kriget... för Freeland.
55
00:04:22,387 --> 00:04:24,864
Det här kriget tog henne från mig!
56
00:04:24,931 --> 00:04:26,983
Om jag måste krossa ben...
57
00:04:28,685 --> 00:04:32,822
...bränna hud, gjuta blod...
58
00:04:33,314 --> 00:04:35,658
...eller döda, så gör jag det.
59
00:04:38,528 --> 00:04:39,829
Jag ska rädda henne.
60
00:04:41,406 --> 00:04:43,791
Ja, Jeff. Vi ska få henne tillbaka.
61
00:04:44,993 --> 00:04:47,587
En stor dag imorgon. Försök sova lite.
62
00:04:48,830 --> 00:04:50,264
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
63
00:04:50,331 --> 00:04:51,512
Ja.
64
00:04:53,418 --> 00:04:54,599
Ja.
65
00:05:02,927 --> 00:05:05,279
Enda vägen är uppåt.
66
00:05:05,346 --> 00:05:08,407
Varför inte minska svårigheten
tills de lärt sig?
67
00:05:08,474 --> 00:05:10,159
Det här är inget tv-spel!
68
00:05:10,226 --> 00:05:12,695
Vi har ett uppdrag som måste lyckas.
69
00:05:14,230 --> 00:05:15,411
En gång till.
70
00:05:21,279 --> 00:05:23,214
Mr Pierce, får jag tala med dig?
71
00:05:23,281 --> 00:05:24,582
Jag är upptagen.
72
00:05:25,408 --> 00:05:28,878
Allt vi vet om Painkiller,
enligt överenskommelse.
73
00:05:30,538 --> 00:05:32,506
Och amnesti för hela teamet?
74
00:05:33,499 --> 00:05:34,717
Som överenskommet.
75
00:05:35,626 --> 00:05:37,845
Fast ordet "team" är ett skämt.
76
00:05:38,254 --> 00:05:41,941
Det tar flera veckor för proffs
att träna för en fritagning.
77
00:05:42,008 --> 00:05:44,735
Vi måste göra det här
innan markovierna lyckas
78
00:05:44,802 --> 00:05:47,029
tvinga dr Stewart
att stabilisera deras metas,
79
00:05:47,096 --> 00:05:49,573
och halva ditt team är helt oerfarna.
80
00:05:49,640 --> 00:05:51,067
Det är mitt problem.
81
00:05:53,352 --> 00:05:57,156
Säg bara till,
så får du mina bästa ASA-soldater.
82
00:05:58,065 --> 00:06:00,751
De tar dig till målet, och du gör resten.
83
00:06:00,818 --> 00:06:04,205
Mitt uppdrag, mitt team.
84
00:06:10,953 --> 00:06:12,463
Det blir inte lätt.
85
00:06:17,126 --> 00:06:20,721
Spektrometern behöver uppgraderas.
86
00:06:24,342 --> 00:06:26,769
Du har inte sagt nåt på hela morgonen.
87
00:06:27,970 --> 00:06:29,605
Vägrar du prata med mig?
88
00:06:30,765 --> 00:06:34,452
Min forskning visar att vänskapliga
kopplingar mellan människor
89
00:06:34,519 --> 00:06:36,662
börjar med en hälsning av nåt slag.
90
00:06:36,729 --> 00:06:38,698
Så, god morgon.
91
00:06:40,399 --> 00:06:43,244
Jag är fånge långt hemifrån,
så det är ingen god morgon.
92
00:06:44,904 --> 00:06:46,914
God dag, doktorer.
93
00:06:48,074 --> 00:06:49,967
Några framsteg?
94
00:06:50,034 --> 00:06:51,460
Tyvärr inte.
95
00:06:52,662 --> 00:06:55,673
Ni ska skapa ett stabiliseringsserum.
96
00:07:04,090 --> 00:07:05,391
I helsike heller.
97
00:07:08,302 --> 00:07:10,738
Om du dödar henne kan hon inte hjälpa.
98
00:07:10,805 --> 00:07:13,399
Då kom jag precis i tid.
99
00:07:13,933 --> 00:07:15,401
Överste.
100
00:07:16,519 --> 00:07:18,070
Jag hörde om Stewart.
101
00:07:18,479 --> 00:07:19,330
Jag tar över.
102
00:07:19,397 --> 00:07:22,291
Det här är min operation, Gravedigger.
103
00:07:22,358 --> 00:07:23,667
Jag har kontroll.
104
00:07:23,734 --> 00:07:25,036
Inte nu längre.
105
00:07:25,528 --> 00:07:26,837
Presidentens signatur.
106
00:07:26,904 --> 00:07:30,508
Det är min operation nu.
Du står under mitt befäl.
107
00:07:30,575 --> 00:07:32,760
Ge mig en briefing om anläggningen.
108
00:07:32,827 --> 00:07:35,046
Du har en timme att förbereda den.
109
00:07:35,663 --> 00:07:38,174
Stick härifrån nu.
110
00:07:44,172 --> 00:07:45,806
Du har inte åldrats.
111
00:07:47,842 --> 00:07:48,943
Sluta analysera.
112
00:07:49,010 --> 00:07:51,145
Jag är inte ditt försöksobjekt.
113
00:07:51,637 --> 00:07:55,024
Jag säger inte "trevligt att ses"
för det är det inte.
114
00:07:55,975 --> 00:07:57,156
Dr Stewart.
115
00:07:59,896 --> 00:08:01,914
Ditt rykte föregår dig.
116
00:08:01,981 --> 00:08:03,574
Välkommen till Markovia.
117
00:08:04,400 --> 00:08:05,743
Är du amerikan?
118
00:08:06,194 --> 00:08:07,461
Det var jag.
119
00:08:07,528 --> 00:08:09,505
En lång historia för senare.
120
00:08:09,572 --> 00:08:11,207
När du botat mitt folk.
121
00:08:12,241 --> 00:08:13,422
Ditt folk?
122
00:08:13,826 --> 00:08:17,096
Här finns 94 metamänniskor i kapslar,
123
00:08:17,163 --> 00:08:19,882
som kan leva bra liv med din kur.
124
00:08:20,333 --> 00:08:21,926
Tror du att jag är dum?
125
00:08:22,585 --> 00:08:24,261
Ni gör dem till vapen.
126
00:08:24,670 --> 00:08:25,521
Frihet är inte gratis.
127
00:08:25,588 --> 00:08:29,058
Inga bortförklaringar.
Jag går inte att övertala.
128
00:08:30,134 --> 00:08:32,686
Intressant att du säger så.
129
00:08:35,264 --> 00:08:37,274
Tillverka kuren snarast.
130
00:08:53,783 --> 00:08:55,042
Vad glor du på?
131
00:09:06,854 --> 00:09:09,331
ASA:s trupper
fortsätter patrullera gatorna
132
00:09:09,398 --> 00:09:10,583
och skydda invånarna...
133
00:09:10,650 --> 00:09:11,831
Hej.
134
00:09:13,903 --> 00:09:15,084
Hej.
135
00:09:16,405 --> 00:09:17,623
Hur mår du?
136
00:09:20,910 --> 00:09:22,091
Utmärkt.
137
00:09:22,620 --> 00:09:26,632
Jag försöker bli ajour med världen.
138
00:09:29,252 --> 00:09:32,346
Det känns som om jag varit
i en bubbla i flera år.
139
00:09:35,007 --> 00:09:36,892
Det är väl fel tidpunkt...
140
00:09:37,969 --> 00:09:40,229
...men vårt räddningsteam har det kämpigt.
141
00:09:40,721 --> 00:09:41,989
Gör mig en tjänst.
142
00:09:42,056 --> 00:09:43,240
Nej.
143
00:09:43,307 --> 00:09:46,702
Det sista jag vill
är att ge mig ut och döda folk igen.
144
00:09:46,769 --> 00:09:49,280
Khalil, jag ber dig inte att döda nån,
145
00:09:50,731 --> 00:09:52,199
utan rädda min mamma.
146
00:09:54,277 --> 00:09:55,377
Snälla du.
147
00:09:55,444 --> 00:09:57,705
Du är bättre tränad än nån av oss.
148
00:09:58,656 --> 00:10:00,785
Jag vill att din mamma ska komma tillbaka.
149
00:10:01,409 --> 00:10:03,177
Det vill jag verkligen.
150
00:10:03,244 --> 00:10:06,847
Men jag är mer en belastning än en hjälp.
151
00:10:06,914 --> 00:10:09,808
- Vad menar du?
- Han finns i mitt huvud än, Jen.
152
00:10:09,875 --> 00:10:11,552
Ni kan inte lita på mig.
153
00:10:12,920 --> 00:10:14,638
Vi har båda dödat för ASA.
154
00:10:16,299 --> 00:10:18,142
Men jag ljög för min familj om det.
155
00:10:18,509 --> 00:10:22,021
De ljög för mig. Odell ljög för dig.
Du har varit ärlig.
156
00:10:22,680 --> 00:10:25,950
Vad mig beträffar så litar jag på dig.
157
00:10:26,017 --> 00:10:28,402
Jag dödade min egen mor, Jen.
158
00:10:32,315 --> 00:10:33,782
Hjälp mig rädda min.
159
00:10:36,861 --> 00:10:38,042
Snälla.
160
00:10:40,781 --> 00:10:41,962
Nej.
161
00:10:55,338 --> 00:10:57,690
Mår du dåligt?
162
00:10:57,757 --> 00:10:59,475
Migrän, kanske?
163
00:11:00,634 --> 00:11:01,815
Huvudvärk.
164
00:11:02,595 --> 00:11:04,271
Hela huvudet?
165
00:11:05,639 --> 00:11:06,820
Framdelen.
166
00:11:09,143 --> 00:11:10,714
Du vet vad som hände. Berätta.
167
00:11:11,979 --> 00:11:13,580
Det var Gravedigger,
168
00:11:13,647 --> 00:11:15,874
en meta med ökad styrka och snabbhet,
169
00:11:15,941 --> 00:11:18,377
som kan pressa alla inom hörhåll.
170
00:11:18,444 --> 00:11:20,546
- Pressa?
- Mental dominans.
171
00:11:20,613 --> 00:11:23,841
Ljudstimulans åsidosätter frontalloben.
172
00:11:23,908 --> 00:11:26,177
Därför kan jag inte sluta jobba
fast jag vill.
173
00:11:29,705 --> 00:11:30,886
Ge mig glimret.
174
00:11:31,749 --> 00:11:34,301
- Du ska inte ha än...
- Ge mig det!
175
00:11:44,011 --> 00:11:46,605
Överdosera inte. Lynn!
176
00:11:49,934 --> 00:11:52,194
Lynn? Lynn!
177
00:12:08,744 --> 00:12:09,928
Jag behöver inte avsluta.
178
00:12:09,995 --> 00:12:13,265
Glimret orsakar hyperaktivitet
i frontalloben.
179
00:12:13,332 --> 00:12:15,434
Ett motmedel mot att pressas.
180
00:12:15,501 --> 00:12:18,020
Vi låtsas göra botemedlet och gör annat.
181
00:12:18,087 --> 00:12:20,105
Kanske bäst att inte testa.
182
00:12:20,172 --> 00:12:22,941
Kom ihåg att man inte
får namnet Gravedigger
183
00:12:23,008 --> 00:12:24,818
för att man är god och mild.
184
00:12:24,885 --> 00:12:26,409
Hoppas att vi inte åker fast.
185
00:12:26,679 --> 00:12:29,031
"Vi"? Är vi kompisar nu?
186
00:12:29,098 --> 00:12:30,908
Vi sitter i samma båt ett tag.
187
00:12:30,975 --> 00:12:32,242
Men båten läcker.
188
00:12:32,309 --> 00:12:33,912
Det räcker inte
att motstå Gravediggers tryck.
189
00:12:33,936 --> 00:12:35,988
Vi måste använda det för att ta oss ut.
190
00:12:53,956 --> 00:12:55,137
Pinsamt.
191
00:13:03,424 --> 00:13:04,605
Idiot.
192
00:13:10,097 --> 00:13:11,278
Inte äta nåt.
193
00:13:12,016 --> 00:13:13,942
- Hej.
- Hej, Jen.
194
00:13:19,690 --> 00:13:20,707
Verkligen?
195
00:13:20,774 --> 00:13:21,992
Är du sur än?
196
00:13:22,735 --> 00:13:24,411
Jag försökte skydda dig.
197
00:13:25,696 --> 00:13:27,382
Eftersom du tar upp det
inför din flickvän...
198
00:13:27,406 --> 00:13:28,832
Jag behöver inte skyddas.
199
00:13:29,491 --> 00:13:31,677
Då såg mig bryta ihop för Khalil,
200
00:13:31,744 --> 00:13:34,012
men tänkte inte berätta att han levde?
201
00:13:34,079 --> 00:13:35,139
Jag tänkte.
202
00:13:35,206 --> 00:13:37,724
Men Painkiller dödade mig nästan,
han dödade Tavon
203
00:13:37,791 --> 00:13:39,476
och även Khalils mamma.
204
00:13:39,543 --> 00:13:41,637
Som jag såg det var han inte vid liv.
205
00:13:46,217 --> 00:13:48,310
Bättre att du inte visste.
206
00:13:49,303 --> 00:13:51,105
Ska du bestämma åt mig?
207
00:13:52,765 --> 00:13:54,024
Du är som pappa.
208
00:14:00,689 --> 00:14:02,950
Hallå, Jen! Du!
209
00:14:06,820 --> 00:14:08,001
Du.
210
00:14:09,156 --> 00:14:10,382
Du får skärpa dig.
211
00:14:10,449 --> 00:14:13,385
Du har slarvat
i varenda simulering vi kört.
212
00:14:13,452 --> 00:14:14,878
Låt mig vara i fred.
213
00:14:16,288 --> 00:14:19,299
Ett team är inte starkare
än sin svagaste länk.
214
00:14:20,125 --> 00:14:22,102
Ha stoltheten att inte jämt vara sämst.
215
00:14:22,169 --> 00:14:24,304
Kom inte och snacka om stolthet.
216
00:14:24,964 --> 00:14:26,440
Jag vet vad ASA gör.
217
00:14:26,507 --> 00:14:27,984
Jag tänker inte bli dödad för dig.
218
00:14:28,008 --> 00:14:29,476
Så varför följa med?
219
00:14:30,761 --> 00:14:32,771
Jag behöver inte förklara nåt för dig.
220
00:14:33,430 --> 00:14:37,451
ASA har gjort fel, jag vet,
men det är därför jag är här.
221
00:14:37,518 --> 00:14:39,653
För att hjälpa till.
222
00:14:42,606 --> 00:14:43,991
Så nu vill du hjälpa till?
223
00:14:44,608 --> 00:14:46,994
Hur många ungdomar har du dödat?
224
00:14:49,029 --> 00:14:50,664
Hjälpt till att döda.
225
00:14:52,992 --> 00:14:54,251
Just det.
226
00:14:57,079 --> 00:14:59,181
Kom an! Gör nåt!
227
00:14:59,248 --> 00:15:00,507
Jag utmanar dig.
228
00:15:01,458 --> 00:15:02,639
Vad pågår här?
229
00:15:36,127 --> 00:15:37,553
Vet Jen om att du sticker?
230
00:15:38,170 --> 00:15:39,351
Nej.
231
00:15:40,381 --> 00:15:42,183
Jag är dålig på farväl.
232
00:15:45,136 --> 00:15:46,812
Du är skyldig henne mer.
233
00:15:47,346 --> 00:15:48,689
Ja...
234
00:15:49,098 --> 00:15:50,524
...jag instämmer.
235
00:15:55,271 --> 00:15:56,563
Vart tänker du ta vägen?
236
00:15:56,814 --> 00:15:57,998
Jag vet inte.
237
00:15:58,065 --> 00:15:59,617
Bara ut ur Freeland.
238
00:16:00,026 --> 00:16:01,535
För gott.
239
00:16:02,320 --> 00:16:03,501
Varför?
240
00:16:07,074 --> 00:16:08,667
Varför ska jag stanna?
241
00:16:16,167 --> 00:16:17,718
Jag vill be om ursäkt.
242
00:16:18,919 --> 00:16:20,020
Vill du?
243
00:16:20,087 --> 00:16:21,268
Ja.
244
00:16:22,631 --> 00:16:23,983
Jag gjorde inte nog för dig.
245
00:16:24,050 --> 00:16:26,894
Som jag sa på sjukhuset kvällen jag dog.
246
00:16:28,179 --> 00:16:29,563
Du gjorde vad du kunde.
247
00:16:30,348 --> 00:16:32,358
Så jag tar inte emot ursäkten.
248
00:16:37,521 --> 00:16:38,702
Du blir inte jagad.
249
00:16:40,775 --> 00:16:43,410
Jag fick dig borttagen ur ASA:s register.
250
00:16:44,320 --> 00:16:47,915
Du får chansen till
ett någorlunda normalt liv.
251
00:16:48,866 --> 00:16:50,047
Fri från dem.
252
00:16:51,911 --> 00:16:53,092
Tack.
253
00:16:55,956 --> 00:16:57,174
Det betyder mycket.
254
00:16:58,626 --> 00:17:01,887
Men jag blir aldrig helt fri
från Painkiller.
255
00:17:03,422 --> 00:17:05,683
Jag kan inte lita på mig själv.
256
00:17:07,927 --> 00:17:09,979
Vilken nytta kan jag göra för nån?
257
00:17:10,388 --> 00:17:14,733
Du kan vara till god nytta för oss
i Markovia.
258
00:17:15,434 --> 00:17:18,112
Jag har nog med blod på händerna, mr P.
259
00:17:19,480 --> 00:17:21,532
Khalil, vi kan inte...
260
00:17:22,274 --> 00:17:24,251
Vi kan inte
göra gamla misstag ogjorda.
261
00:17:24,318 --> 00:17:28,622
Vi kan bara gå framåt
och försöka göra bättre.
262
00:17:29,782 --> 00:17:32,283
Jag vill bara säga
att du kan vara till stor hjälp.
263
00:17:33,411 --> 00:17:37,840
Men jag förstår
om du vill sticka härifrån.
264
00:17:38,582 --> 00:17:43,470
Om du kommer hitåt igen,
är vår dörr alltid öppen.
265
00:18:11,157 --> 00:18:12,338
Hur många?
266
00:18:14,076 --> 00:18:15,586
Jag hörde dig inte.
267
00:18:16,036 --> 00:18:17,217
Jag vet.
268
00:18:17,705 --> 00:18:19,465
Hur många kurer har du skapat?
269
00:18:23,210 --> 00:18:24,678
Två hittills.
270
00:18:25,337 --> 00:18:26,518
Inte fler?
271
00:18:27,256 --> 00:18:28,599
Jobba fortare.
272
00:18:29,133 --> 00:18:30,893
Då behöver jag ditt blod.
273
00:18:31,385 --> 00:18:32,236
Mitt blod?
274
00:18:32,303 --> 00:18:34,021
Jag tittade i din journal.
275
00:18:34,472 --> 00:18:37,524
Ditt blod har egenskaper
som kan snabba på serumproduktionen.
276
00:18:39,477 --> 00:18:41,528
Varför tittade du i min journal?
277
00:18:42,188 --> 00:18:43,572
Du är en stabil meta.
278
00:18:52,907 --> 00:18:54,088
Okej.
279
00:19:01,499 --> 00:19:04,259
Hon hålls nog i ett av tre labb.
280
00:19:04,668 --> 00:19:07,980
Det är stor energikonsumtion i labb A.
281
00:19:08,047 --> 00:19:09,773
Så hon är troligen där.
282
00:19:09,840 --> 00:19:11,859
Närmaste ingången är här.
283
00:19:11,926 --> 00:19:14,361
Rekommenderad flyktväg här.
284
00:19:14,428 --> 00:19:16,271
Svårt att ta sig dit.
285
00:19:17,640 --> 00:19:20,401
Vi går ut samma väg vi kom in.
286
00:19:20,935 --> 00:19:24,029
Det anses lika med självmord
i specialoperationer.
287
00:19:25,147 --> 00:19:27,116
Därför är det oväntat.
288
00:19:28,526 --> 00:19:29,460
Nåt mer?
289
00:19:29,527 --> 00:19:31,920
Ja, vi behöver även Tobias Whale.
290
00:19:31,987 --> 00:19:35,007
Nej, mitt uppdrag är att rädda min fru.
Inget mer.
291
00:19:35,074 --> 00:19:39,344
Markovierna kan göra vad de vill
med den onda albinojäveln.
292
00:19:39,411 --> 00:19:41,346
Bara han har den unika benmärgen
293
00:19:41,413 --> 00:19:42,973
som behövs för kuren.
294
00:19:43,040 --> 00:19:45,225
Utan honom,
kan vi inte stabilisera våra metas
295
00:19:45,292 --> 00:19:46,473
och alla dör.
296
00:19:46,919 --> 00:19:50,681
Om det känns okej för dig,
så lämna honom bara.
297
00:20:02,977 --> 00:20:05,279
NY BESÖKARE
298
00:20:07,940 --> 00:20:09,324
Vad vill du nu?
299
00:20:10,568 --> 00:20:12,411
Jag ville ge dig de här.
300
00:20:13,696 --> 00:20:14,877
Kom in.
301
00:20:20,452 --> 00:20:21,972
Jag snodde dem från ett annat rum.
302
00:20:21,996 --> 00:20:23,177
Du kan behöva dem.
303
00:20:23,539 --> 00:20:25,724
- Tack.
- Ingen orsak.
304
00:20:25,791 --> 00:20:28,185
Kängorna ökar din snabbhet
och armskenorna...
305
00:20:28,252 --> 00:20:30,471
Jag vet vad de gör.
306
00:20:33,465 --> 00:20:34,767
Tack så mycket.
307
00:20:43,809 --> 00:20:46,320
Du! Vad i helsike?
308
00:20:47,104 --> 00:20:48,285
Försvinn!
309
00:20:49,440 --> 00:20:50,908
Nu!
310
00:20:54,737 --> 00:20:56,038
Jäkla knäppis.
311
00:21:43,744 --> 00:21:45,128
Nu är hela teamet här.
312
00:21:49,208 --> 00:21:50,389
Vi kan åka.
313
00:22:21,265 --> 00:22:23,525
Vems idé var det att ta med Painkiller?
314
00:22:24,768 --> 00:22:25,619
Min.
315
00:22:25,686 --> 00:22:27,579
Varför? Han är opålitlig.
316
00:22:27,646 --> 00:22:29,164
Oroa dig inte.
317
00:22:29,231 --> 00:22:32,576
Om han går överstyr,
kan vi stänga ner honom.
318
00:22:33,152 --> 00:22:35,829
Ja... det får ni hoppas.
319
00:22:46,665 --> 00:22:48,884
Det är nåt jag borde berätta.
320
00:22:49,209 --> 00:22:50,390
Vadå?
321
00:22:51,253 --> 00:22:54,898
Major Grey lät chippa Erica
och programmerade henne att döda.
322
00:22:54,965 --> 00:22:56,558
Jag fick samma order.
323
00:22:57,593 --> 00:22:58,774
Döda mig?
324
00:22:59,386 --> 00:23:00,687
Dr Stewart.
325
00:23:01,305 --> 00:23:04,366
Om hon inte kan fritas
ska Erica och jag döda henne.
326
00:23:04,433 --> 00:23:05,534
Jag vägrar, men...
327
00:23:05,601 --> 00:23:06,944
Inte hon.
328
00:23:08,729 --> 00:23:10,206
Jag hade velat berätta det förut,
329
00:23:10,230 --> 00:23:11,661
men då hade Grey fått veta.
330
00:23:12,649 --> 00:23:14,493
Du behöver inte oroa dig.
331
00:23:15,569 --> 00:23:18,539
Jag har redan avaktiverat Ericas chipp.
332
00:23:19,156 --> 00:23:20,337
Va?
333
00:23:21,950 --> 00:23:23,614
När du bevakade oss med mobilen.
334
00:23:24,036 --> 00:23:25,793
Hur visste du att jag bevakade er?
335
00:23:26,997 --> 00:23:28,632
Din mobil sa mig det.
336
00:23:29,333 --> 00:23:31,019
Minns du när jag vidrörde hennes hår?
337
00:23:31,043 --> 00:23:32,644
Ja, det minns jag.
338
00:23:32,711 --> 00:23:34,888
Lite läskigt. Det tyckte hon med.
339
00:23:35,672 --> 00:23:38,642
Jag försökte inte vara romantisk.
340
00:23:39,385 --> 00:23:42,070
Hon är inte min typ.
Jag gillar kvinnor som kan...
341
00:23:42,137 --> 00:23:43,397
Kom till saken.
342
00:23:46,183 --> 00:23:48,618
Jag såg chippet
och insåg att det var dåligt,
343
00:23:48,685 --> 00:23:50,579
så jag avaktiverade det.
344
00:23:50,646 --> 00:23:51,827
Varsågod.
345
00:23:53,190 --> 00:23:54,700
Gambi har lärt dig väl.
346
00:23:55,275 --> 00:23:56,456
Tack.
347
00:23:57,111 --> 00:23:59,496
Nu har jag några saker att göra.
348
00:24:04,118 --> 00:24:08,005
Jag vet att det var ett svårt beslut,
men tack för att du följer med.
349
00:24:09,665 --> 00:24:13,302
Min mamma gillade
och respekterade din mamma.
350
00:24:13,877 --> 00:24:15,304
Hon hade velat det här.
351
00:24:16,338 --> 00:24:19,975
Och jag vill vara en som räddar människor,
352
00:24:20,300 --> 00:24:21,893
inte en som dödar dem.
353
00:24:26,140 --> 00:24:28,283
Hallå! Mår du bra?
354
00:24:28,350 --> 00:24:29,943
Ingen mår bra här inne!
355
00:24:30,394 --> 00:24:34,823
Planet var en sak, men det här?
Folk är inte menade att flyga!
356
00:24:35,190 --> 00:24:37,409
Då hade vi fötts med vingar!
357
00:24:38,610 --> 00:24:40,170
Jag förstår inte...
358
00:24:40,237 --> 00:24:41,880
Har du aldrig flugit förr?
359
00:24:41,947 --> 00:24:44,299
Brandon, vad är det?
360
00:24:44,366 --> 00:24:46,551
Hans krafter är jordbaserade.
361
00:24:46,618 --> 00:24:48,929
Logiskt att hans kropp
inte gillar luftresor.
362
00:24:48,996 --> 00:24:52,090
Allt ordnar sig.
Du måste bara lugna ner dig.
363
00:24:53,542 --> 00:24:54,723
Brandon?
364
00:24:58,505 --> 00:24:59,686
Förgiftade du honom?
365
00:25:00,799 --> 00:25:03,018
Det kan jag inte, det kan bara Painkiller.
366
00:25:03,510 --> 00:25:05,187
Det där var Kyusho Jitsu.
367
00:26:01,276 --> 00:26:02,457
Låt höra.
368
00:26:08,283 --> 00:26:10,335
Jag borde rädda Lynn ensam.
369
00:26:10,744 --> 00:26:13,130
I vanliga fall skulle jag instämma.
370
00:26:14,414 --> 00:26:18,510
Men de kan hitta en annan Lynn,
men ingen annan Tobias Whale.
371
00:26:19,127 --> 00:26:23,982
Och fast flickorna är starka
är de oerfarna.
372
00:26:24,049 --> 00:26:26,693
Tobias är för farlig
för dem att hantera själva.
373
00:26:26,760 --> 00:26:30,647
Jag vill bara komma fram
och föra henne hem välbehållen.
374
00:26:35,519 --> 00:26:36,987
Jag är stolt över dig.
375
00:26:41,108 --> 00:26:43,285
Jag har inte gjort nåt
att vara stolt över.
376
00:26:43,694 --> 00:26:44,875
Jo, det har du.
377
00:26:45,320 --> 00:26:49,666
Gång på gång,
ända sen du var 12 år gammal.
378
00:26:50,075 --> 00:26:53,837
Nu är du inte bara hjälte, utan du
är stor nog att leda andra hjältar.
379
00:26:56,999 --> 00:26:58,383
Jag är stolt över dig.
380
00:26:59,042 --> 00:27:00,520
Det skulle Alvin också vara.
381
00:27:02,754 --> 00:27:04,639
Vem är hjälte nuförtiden?
382
00:27:07,676 --> 00:27:08,857
Du.
383
00:27:15,517 --> 00:27:17,027
Tack, gamle man.
384
00:27:21,648 --> 00:27:23,375
Vi landar om 30 minuter.
385
00:27:23,442 --> 00:27:25,211
Vi är osynliga för Markovias luftförsvar
386
00:27:25,235 --> 00:27:26,453
i två timmar.
387
00:27:35,954 --> 00:27:38,715
Om inte det här funkar, dödar de mig.
388
00:27:42,044 --> 00:27:43,595
Det verkar redan.
389
00:27:44,796 --> 00:27:45,897
Kan jag få lite?
390
00:27:45,964 --> 00:27:47,307
Nej.
391
00:27:49,134 --> 00:27:51,311
Dr Jace? Du ska till labb B.
392
00:28:02,981 --> 00:28:05,875
Kom igen. Rör på dig.
393
00:28:05,942 --> 00:28:08,587
TC och jag navigerar er genom området
394
00:28:08,654 --> 00:28:10,171
och varskor er för hot.
395
00:28:10,238 --> 00:28:12,457
Vi säger till så snart vi vet var Lynn är.
396
00:28:12,949 --> 00:28:14,134
Okej.
397
00:28:14,201 --> 00:28:17,220
Grace, håll din position så länge du kan.
398
00:28:17,287 --> 00:28:18,468
Uppfattat.
399
00:28:18,705 --> 00:28:20,890
Jag går ner och fäller första vågen.
400
00:28:20,957 --> 00:28:23,593
Thunder och Erica med mig.
Vi ska hämta Tobias.
401
00:28:24,169 --> 00:28:27,889
Jennifer, Khalil, Brandon och Grayle
hämtar Lynn.
402
00:28:28,423 --> 00:28:30,559
Var fokuserade, var redo.
403
00:28:31,009 --> 00:28:32,727
Vi åker inte hem tomhänta.
404
00:28:33,637 --> 00:28:34,818
Nu kör vi.
405
00:29:31,427 --> 00:29:32,608
Jag är inne.
406
00:29:36,183 --> 00:29:38,026
Ta vänster om 30 meter.
407
00:29:40,437 --> 00:29:42,280
Vänta, en dörr.
408
00:29:44,107 --> 00:29:45,771
Den finns inte med på ritningen.
409
00:29:54,117 --> 00:29:56,722
Jag gav den hundra miljoner volt,
den blev inte ens varm.
410
00:29:56,787 --> 00:29:59,639
Den är säkert jordad
för att sprida energin i marken.
411
00:29:59,706 --> 00:30:01,216
Jorda det här.
412
00:30:06,379 --> 00:30:07,605
Jag har hittat dr Stewart.
413
00:30:07,672 --> 00:30:09,441
- Var då?
- Hon är i labb A.
414
00:30:09,508 --> 00:30:11,901
- Och dr Jace?
- Jace... Labb B.
415
00:30:11,968 --> 00:30:14,279
Okej, vi... Brandon, vänta!
416
00:30:14,346 --> 00:30:16,322
Jag sköter det. Fortsätt.
417
00:30:16,389 --> 00:30:18,275
Kom. Jag går först.
418
00:30:24,523 --> 00:30:27,242
Stå still!
419
00:30:44,292 --> 00:30:45,602
- Stopp!
- Vad pågår?
420
00:30:45,669 --> 00:30:47,729
Kavalleriet är visst här.
421
00:30:47,796 --> 00:30:49,055
Tyst, kräk!
422
00:30:49,464 --> 00:30:52,108
Oavsett vem, så får de ångra det.
423
00:30:52,175 --> 00:30:54,019
Ni två, ta honom till bunkern.
424
00:30:55,428 --> 00:30:56,609
Ja.
425
00:31:02,227 --> 00:31:04,362
- Jäklar.
- Båda samtidigt.
426
00:31:11,945 --> 00:31:13,126
Vad ska vi göra?
427
00:31:13,405 --> 00:31:15,498
- Finns det en annan väg?
- Nej.
428
00:31:17,993 --> 00:31:20,712
Erica, var redo att absorbera.
Thunder, slå henne.
429
00:31:21,121 --> 00:31:22,547
- Vänta, vadå?
- Slå henne!
430
00:31:30,213 --> 00:31:31,890
Igen. Så hårt du kan.
431
00:31:34,634 --> 00:31:37,028
- Mer.
- Vänta, vi slösar med tiden.
432
00:31:37,095 --> 00:31:38,276
Vi åker fast.
433
00:31:38,597 --> 00:31:40,281
Vänta. Nu vet jag.
434
00:31:40,348 --> 00:31:41,951
Hennes krafter är organiska,
som fotosyntes,
435
00:31:41,975 --> 00:31:44,035
så det följer Fibonacci-sekvensen?
436
00:31:44,102 --> 00:31:48,164
Ja. Allt Erica absorberar
ökar hennes krafter exponentiellt.
437
00:31:48,231 --> 00:31:51,159
Ladda upp henne.
Säg till när du har fått nog.
438
00:31:55,197 --> 00:31:56,756
Jag klarar inte mer.
439
00:31:56,823 --> 00:31:59,000
Det räcker. Fixa dörren.
440
00:32:03,538 --> 00:32:04,719
Det var det.
441
00:32:07,542 --> 00:32:08,760
De flyttar Tobias.
442
00:32:09,169 --> 00:32:10,520
Troligen till en säker plats.
443
00:32:10,587 --> 00:32:11,938
De får inte nå dit.
444
00:32:12,005 --> 00:32:14,482
Och markovier närmar sig er.
445
00:32:14,549 --> 00:32:16,184
Gå. Vi håller ställningen.
446
00:32:17,427 --> 00:32:18,608
Gå!
447
00:32:19,679 --> 00:32:20,860
Kom igen.
448
00:32:31,566 --> 00:32:34,377
Dr Stewart, vi flyttar dig.
449
00:32:34,444 --> 00:32:39,082
Ta vad du behöver
för att fortsätta jobba, och fort.
450
00:32:40,450 --> 00:32:42,001
Ta bort vakterna.
451
00:32:43,787 --> 00:32:45,422
Nej! Jag menade inte...
452
00:32:45,830 --> 00:32:47,011
Stå still!
453
00:33:10,939 --> 00:33:12,782
Du ska leda mig ut härifrån.
454
00:33:23,660 --> 00:33:26,471
Du är nästan framme.
Tjugo meter till, men...
455
00:33:26,538 --> 00:33:28,681
Vi har sällskap. Jag känner det.
456
00:33:28,748 --> 00:33:30,225
Känner det?
457
00:33:30,292 --> 00:33:31,759
Ursäkta mig.
458
00:33:42,053 --> 00:33:43,605
Det kommer fler bakifrån.
459
00:33:44,014 --> 00:33:46,366
Han har rätt. Dr Stewart är i rörelse.
460
00:33:46,433 --> 00:33:48,443
Gå. Jag håller dem borta.
461
00:33:48,977 --> 00:33:50,161
Klarar du dig?
462
00:33:50,228 --> 00:33:51,579
Varför skulle jag inte det?
463
00:33:51,646 --> 00:33:53,156
Glöm det. Men var försiktig.
464
00:34:00,905 --> 00:34:02,086
Avbryt, grabben.
465
00:34:02,991 --> 00:34:04,667
Jag är inte din grabb.
466
00:34:07,579 --> 00:34:10,215
Din kroppshållning och din andning visar
467
00:34:10,707 --> 00:34:12,008
att du är lite borta.
468
00:34:13,710 --> 00:34:15,270
Robotmänniska.
469
00:34:15,337 --> 00:34:18,264
Inte nog med nerver för mig att pressa,
470
00:34:19,215 --> 00:34:21,351
inte förstånd att springa.
471
00:34:22,886 --> 00:34:25,104
Du är tydligen en generation Y.
472
00:34:27,307 --> 00:34:28,650
Du pratar för mycket.
473
00:34:50,663 --> 00:34:51,844
Inte illa.
474
00:34:52,248 --> 00:34:53,675
Du får ångra det här.
475
00:34:55,668 --> 00:34:58,930
Som sagt... du pratar för mycket.
476
00:35:01,316 --> 00:35:04,744
Lystring, vakterna som flyttar Tobias
är runt hörnet.
477
00:35:05,779 --> 00:35:07,038
Rör på dig.
478
00:35:17,457 --> 00:35:19,892
Vi måste gå.
Vi har större chans att klara oss
479
00:35:19,959 --> 00:35:21,936
om jag inte måste bära dig. Kom.
480
00:35:22,003 --> 00:35:24,013
Trevligt att se dig, Jefferson.
481
00:35:27,842 --> 00:35:29,944
Även om det var mitt namn,
482
00:35:30,011 --> 00:35:31,821
är jag inte du med dig.
483
00:35:31,888 --> 00:35:33,648
Sluta ljuga, neger.
484
00:35:33,932 --> 00:35:35,076
Om du inte vill bli avslöjad
485
00:35:35,100 --> 00:35:37,660
bör du inte dyka upp jämt
och rädda flickorna Pierce.
486
00:35:37,727 --> 00:35:40,997
Du har kommit ända hit
för att rädda ditt snygga ex.
487
00:35:41,064 --> 00:35:42,206
Jag fattar.
488
00:35:42,273 --> 00:35:44,784
Jag hade själv kvalitetstid med henne.
489
00:35:46,277 --> 00:35:47,476
Har hon inte berättat?
490
00:35:48,822 --> 00:35:50,506
Ni är ju faktiskt skilda.
491
00:35:50,573 --> 00:35:53,793
Hon är rätt charmig
för att vara drogmissbrukare.
492
00:35:57,247 --> 00:35:59,382
Jag kanske ska grilla dig.
493
00:36:00,917 --> 00:36:02,218
Kom igen, Jeff.
494
00:36:02,627 --> 00:36:04,562
Du kunde ha blåst bort vakterna,
495
00:36:04,629 --> 00:36:05,730
men vi vet båda
496
00:36:05,797 --> 00:36:08,933
att du använde närstrid
för att inte skada mig.
497
00:36:18,268 --> 00:36:19,449
Heter du Jace?
498
00:36:19,769 --> 00:36:21,404
Ja. Vad vill du?
499
00:36:22,480 --> 00:36:24,782
Att du ska dö, bitch!
500
00:36:28,778 --> 00:36:29,959
Sluta!
501
00:36:31,948 --> 00:36:33,333
Brandon, sluta!
502
00:36:37,287 --> 00:36:38,468
Sluta!
503
00:36:47,464 --> 00:36:48,931
Vem tusan är det där?
504
00:36:50,717 --> 00:36:51,976
Följ med!
505
00:37:15,950 --> 00:37:17,210
Jag är imponerad.
506
00:37:17,827 --> 00:37:21,214
Du är snabb och stark, vältränad.
507
00:37:21,623 --> 00:37:23,266
Men inget slår erfarenhet.
508
00:37:23,333 --> 00:37:26,010
Nu vet jag vad du går för, grabben.
509
00:37:26,419 --> 00:37:28,304
Ligg kvar om du vill leva.
510
00:38:30,400 --> 00:38:32,529
Jag har hört talas om dig,
Black Lightning.
511
00:38:33,403 --> 00:38:35,160
Tråkigt att vi måste mötas så här.
512
00:38:48,501 --> 00:38:50,853
- Mamma!
- Jen! Nej.
513
00:38:50,920 --> 00:38:52,430
Stå still.
514
00:38:55,174 --> 00:38:56,355
Är han med dig?
515
00:38:56,593 --> 00:38:57,774
Inte alls.
516
00:38:58,052 --> 00:38:59,687
- Vi måste gå.
- Vänta.
517
00:39:01,723 --> 00:39:04,901
Ge dig själv stötar tills du slocknar.
518
00:39:13,276 --> 00:39:15,670
Hårt. Har du krafter nu?
519
00:39:15,737 --> 00:39:17,079
I 20 minuter till.
520
00:39:17,655 --> 00:39:18,881
Åt vilket håll?
521
00:39:18,948 --> 00:39:20,240
Kom, helikoptern väntar.
522
00:39:25,288 --> 00:39:26,597
Din syster har din mamma.
523
00:39:26,664 --> 00:39:27,515
Grace, då?
524
00:39:27,582 --> 00:39:29,184
Erica har henne. Hon är på helikoptern.
525
00:39:29,208 --> 00:39:31,018
Fort, Anissa. Vi måste åka.
526
00:39:31,085 --> 00:39:32,386
Jag kommer.
527
00:39:47,101 --> 00:39:48,911
Var är Black Lightning och Thunder?
528
00:39:48,978 --> 00:39:49,870
Hon är på väg.
529
00:39:49,937 --> 00:39:51,831
Black Lightning svarar inte.
530
00:39:51,898 --> 00:39:53,124
Jag går in.
531
00:39:53,191 --> 00:39:54,372
Vänta!
532
00:39:54,609 --> 00:39:56,460
Om man börjar irra runt så där
533
00:39:56,527 --> 00:39:57,920
kommer ingen hem.
534
00:39:57,987 --> 00:39:59,130
Vad pågår?
535
00:39:59,197 --> 00:40:01,133
Pappa är saknad,
och han där vill att jag stannar.
536
00:40:01,157 --> 00:40:02,842
Han har rätt. Vänta lite!
537
00:40:02,909 --> 00:40:04,919
Stå still, allihop.
538
00:40:08,539 --> 00:40:09,720
Gå din väg.
539
00:40:10,083 --> 00:40:11,926
Det där funkar inte på mig.
540
00:40:12,543 --> 00:40:14,762
Jag är ingen mördare.
541
00:40:15,713 --> 00:40:17,189
Om du följer med mig,
542
00:40:17,256 --> 00:40:19,809
får alla åka hem igen.
543
00:40:20,301 --> 00:40:21,482
Om inte...
544
00:40:22,220 --> 00:40:24,021
...så dör alla.
545
00:40:25,890 --> 00:40:27,414
Nej, Khalil, det är för sent.
546
00:40:29,894 --> 00:40:31,075
Jag kommer.
547
00:40:38,653 --> 00:40:40,162
Stäng dörren. Lyft.
548
00:40:52,959 --> 00:40:55,845
Broder, allt de sa om dig är sant.
549
00:40:57,880 --> 00:40:59,218
Men det gäller mig också.
550
00:41:03,970 --> 00:41:06,731
Ingen rör min fru!
551
00:41:22,447 --> 00:41:23,873
Jag älskar dig.
552
00:41:29,328 --> 00:41:31,881
Jag älskar dig. Nu åker vi hem.
553
00:42:08,951 --> 00:42:11,128
Undertexter: Bengt-Ove Andersson