1
00:00:00,875 --> 00:00:02,228
Tidligere på Black Lightning...
2
00:00:02,252 --> 00:00:05,355
Markovianerne er utenfor Freeland,
3
00:00:05,422 --> 00:00:07,774
og de samler styrkene sine.
4
00:00:07,841 --> 00:00:11,944
Markovianerne vil fange eller drepe
så mange metaer som mulig.
5
00:00:12,011 --> 00:00:15,406
- Hva vil du at jeg skal gjøre?
- Målet ditt er datafarmen foran deg.
6
00:00:15,473 --> 00:00:17,191
- Fant den.
- Bra. Ødelegg den.
7
00:00:20,770 --> 00:00:23,448
De hundre, Freelands krigerklasse.
8
00:00:23,982 --> 00:00:26,000
Og dere slåss om smuler?
9
00:00:26,067 --> 00:00:28,252
Pasient 49 er her for blodprøven.
10
00:00:28,319 --> 00:00:29,462
Takk.
11
00:00:29,529 --> 00:00:31,841
Du trenger antistoffene mine
til å stabilisere metaene.
12
00:00:31,865 --> 00:00:35,009
Ellers kan ASA gjøre dem til våpen.
13
00:00:35,076 --> 00:00:36,794
Jeg er gullgåsa di.
14
00:00:43,376 --> 00:00:44,894
Skynd deg. Sett deg inn!
15
00:00:44,961 --> 00:00:47,731
- Nei! Jeg trenger vesken min!
- La den være. Du har ikke tid.
16
00:00:47,755 --> 00:00:50,108
På tide å finne ut
hvem som hyret Gambis morder.
17
00:00:50,175 --> 00:00:51,356
GRADERT
18
00:01:02,687 --> 00:01:06,874
Selv om du kan dø,
kan du alltid gjenopplives.
19
00:01:06,941 --> 00:01:08,210
Jeg jobber ikke med deg mer.
20
00:01:08,234 --> 00:01:09,335
Du har ikke noe valg.
21
00:01:09,402 --> 00:01:10,583
Feil svar.
22
00:01:11,821 --> 00:01:12,880
Et hologram.
23
00:01:12,947 --> 00:01:14,540
Dette er ikke over.
24
00:01:18,661 --> 00:01:20,296
BOKEN OM MARKOVIA
25
00:01:24,792 --> 00:01:27,353
ANDRE KAPITTEL:
LYNNS AVHENGIGHET
26
00:01:27,420 --> 00:01:29,480
Førstesersjant Gardner Grayle.
27
00:01:29,547 --> 00:01:31,474
For tiden tilknyttet ASA.
28
00:01:32,217 --> 00:01:35,103
Fra en liten by i Kentucky,
utenfor Louisville.
29
00:01:36,387 --> 00:01:38,614
Jeg ble så glad da ASA rekrutterte meg
30
00:01:38,681 --> 00:01:40,900
fra 75. kommandosoldatregiment.
31
00:01:41,309 --> 00:01:44,445
Det var sjansen
til å tjene landet på høyeste nivå.
32
00:01:44,813 --> 00:01:46,572
Det sa de iallfall.
33
00:01:54,697 --> 00:01:56,424
Jeg vet ikke hva jeg skal tro lenger,
34
00:01:56,491 --> 00:01:58,301
men én ting er sikkert:
35
00:01:58,368 --> 00:02:01,546
Jeg vervet meg ikke
for å drepe uskyldige barn.
36
00:02:01,955 --> 00:02:04,632
Jeg sverget på å forsvare grunnloven.
37
00:02:05,834 --> 00:02:09,470
Hvis noe skjer med meg,
skal dere vite dette:
38
00:02:10,046 --> 00:02:13,850
På direkte ordre fra agent Odell
henrettet vår kommandogruppe...
39
00:02:29,482 --> 00:02:30,374
Pappa.
40
00:02:30,441 --> 00:02:32,127
Jeg kom så fort jeg kunne. Alt i orden?
41
00:02:32,151 --> 00:02:33,661
Ja da.
42
00:02:35,280 --> 00:02:36,461
Det er Brandon.
43
00:02:36,739 --> 00:02:38,666
- ASA prøvde å kidnappe oss.
- Hei.
44
00:02:39,826 --> 00:02:41,928
- Hva?
- Jeg vet Odell sto bak det.
45
00:02:41,995 --> 00:02:44,348
Så jeg ringte ham,
og da han kom, prøvde jeg å skyte ham,
46
00:02:44,372 --> 00:02:45,723
men det var bare et hologram.
47
00:02:45,790 --> 00:02:47,300
Hvordan ringte du ham?
48
00:02:49,586 --> 00:02:50,767
Et øyeblikk.
49
00:02:57,093 --> 00:03:00,238
Du vet at Odell ga meg en drakt,
50
00:03:00,305 --> 00:03:02,148
men det har skjedd mye mer.
51
00:03:03,349 --> 00:03:04,530
Ja vel.
52
00:03:06,394 --> 00:03:07,779
Ikke vær sint,
53
00:03:08,354 --> 00:03:11,365
men Odell ga meg en mobil
da dere var i Gropen.
54
00:03:13,151 --> 00:03:14,085
Ja vel.
55
00:03:14,152 --> 00:03:16,170
Jeg skulle ha sagt det, men han viste meg
56
00:03:16,237 --> 00:03:18,539
alt mulig fælt om Markovia.
57
00:03:18,865 --> 00:03:20,424
Og sa at du tok feil
58
00:03:20,491 --> 00:03:22,335
og aldri gikk med på det, så...
59
00:03:23,661 --> 00:03:26,023
...jeg hjalp ham med
å kjempe mot markovianerne.
60
00:03:27,290 --> 00:03:29,559
Hjalp på hvilken måte?
61
00:03:29,626 --> 00:03:31,636
Jeg har gjort oppdrag for ham.
62
00:03:32,837 --> 00:03:34,055
Hvilke oppdrag?
63
00:03:34,797 --> 00:03:36,357
Jeg tok de som julte deg.
64
00:03:36,424 --> 00:03:38,227
Du må innrømme at de fortjente det.
65
00:03:41,095 --> 00:03:42,276
Og?
66
00:03:45,433 --> 00:03:50,238
Jeg fant et markoviansk datasenter
der de drev med kyberkrigføring...
67
00:03:50,813 --> 00:03:52,244
...og sprengte det i lufta.
68
00:03:53,107 --> 00:03:54,288
Hva for noe?
69
00:03:55,860 --> 00:03:58,037
Du kunne ha drept noen.
70
00:03:59,030 --> 00:04:00,322
Jeg tror jeg gjorde det.
71
00:04:01,574 --> 00:04:02,842
Å nei, jenta mi.
72
00:04:02,909 --> 00:04:05,970
Jeg så at veien jeg var på
i den andre virkeligheten
73
00:04:06,037 --> 00:04:07,972
gjorde meg til en jeg ikke vil bli.
74
00:04:08,039 --> 00:04:09,966
Det vet jeg. Jeg ble lurt.
75
00:04:10,875 --> 00:04:13,330
Men du og mamma lot meg aldri
bruke kreftene mine.
76
00:04:14,003 --> 00:04:16,013
Så dette er vår feil?
77
00:04:16,339 --> 00:04:17,520
Nei.
78
00:04:17,924 --> 00:04:22,228
Men de vokser for hver dag,
og det er smertefullt.
79
00:04:23,763 --> 00:04:26,407
Jeg er glad i dere,
men jeg følte meg som et misfoster
80
00:04:26,474 --> 00:04:27,617
som måtte sperres inne.
81
00:04:27,684 --> 00:04:31,112
Og Odell fikk meg til å føle meg spesiell.
82
00:04:31,688 --> 00:04:35,458
Ja, det høres sprøtt ut,
men han frigjorde meg på uante måter.
83
00:04:35,525 --> 00:04:39,078
Han tok meg med ut i rommet.
Jeg har vært i verdensrommet!
84
00:04:42,532 --> 00:04:45,459
Jen, jeg er glad i deg.
85
00:04:46,494 --> 00:04:50,556
Alt moren din og jeg gjør for deg,
er fordi vi er glade i deg.
86
00:04:50,623 --> 00:04:51,804
Jeg vet det.
87
00:04:52,834 --> 00:04:54,302
Og jeg er så lei meg.
88
00:04:55,044 --> 00:04:56,637
Jeg fikk en lærepenge.
89
00:04:57,964 --> 00:05:01,601
Men uansett hva du mener om det,
må Odell dø.
90
00:05:03,011 --> 00:05:04,520
Han må tas hånd om.
91
00:05:05,596 --> 00:05:07,064
Det betyr ikke å drepe ham.
92
00:05:08,141 --> 00:05:11,777
Jeg henter deg
når jeg vet hvordan jeg skal ta ham.
93
00:05:12,729 --> 00:05:13,910
Greit.
94
00:05:15,982 --> 00:05:17,533
Så, Brendon.
95
00:05:18,151 --> 00:05:20,252
- Brandon, faktisk.
- Samma det.
96
00:05:20,319 --> 00:05:22,296
Hold deg unna datteren min.
97
00:05:22,363 --> 00:05:24,373
Vi er jo bare venner.
98
00:05:24,699 --> 00:05:26,642
Moren din og jeg var bare venner også.
99
00:05:30,163 --> 00:05:31,344
Brandon.
100
00:05:32,081 --> 00:05:33,591
Vet du hva en evnukk er?
101
00:05:34,000 --> 00:05:35,059
Ja.
102
00:05:35,126 --> 00:05:36,844
Husk det.
103
00:05:47,305 --> 00:05:49,941
Skremmende fyr.
104
00:05:50,600 --> 00:05:51,984
Du vet ikke halvparten.
105
00:05:54,687 --> 00:05:56,122
Jeg har savnet deg sånn.
106
00:05:56,189 --> 00:05:58,491
Ta meg med tilbake.
107
00:05:59,484 --> 00:06:00,793
Hva med skiftingen?
108
00:06:00,860 --> 00:06:02,545
Den er under kontroll nå.
109
00:06:02,612 --> 00:06:04,789
Perdi-healerne er fantastiske.
110
00:06:05,114 --> 00:06:08,050
Og da jeg så deg med faren din,
innså jeg...
111
00:06:08,117 --> 00:06:10,962
...at problemet mitt er å bli forlatt.
112
00:06:11,370 --> 00:06:15,633
Det var derfor følelsene ble så sterke
og formskiftingen ukontrollert.
113
00:06:16,459 --> 00:06:20,763
Men nå vet jeg
at jeg ikke er alene lenger.
114
00:06:21,714 --> 00:06:23,182
Jeg har funnet kuren.
115
00:06:23,841 --> 00:06:26,477
Det er min tilknytning til deg.
116
00:06:29,639 --> 00:06:31,365
NØDSFALL, KOM TILBAKE TIL FREELAND
117
00:06:31,432 --> 00:06:34,485
Beklager. Pappa maser. Jeg må gå.
118
00:06:34,852 --> 00:06:36,070
Vi må gå.
119
00:06:42,819 --> 00:06:44,870
Alt i orden? Du ser dårlig ut.
120
00:06:45,696 --> 00:06:46,956
Takk, Peter.
121
00:06:47,532 --> 00:06:51,085
Jeg mente det ikke slik.
Du ser litt syk ut.
122
00:06:51,577 --> 00:06:53,295
Det er bare influensa.
123
00:06:54,705 --> 00:06:55,923
Hva gjør du her?
124
00:06:58,459 --> 00:07:01,595
Jeg trenger en dose
av metastabiliseringskuren.
125
00:07:02,004 --> 00:07:04,190
Du vet jeg har få kolber igjen.
126
00:07:04,257 --> 00:07:07,101
Og jeg vet du kan ikke lage mer
uten Tobias.
127
00:07:07,593 --> 00:07:09,070
Jeg vet også at du gjør dette
128
00:07:09,137 --> 00:07:12,940
fordi barna i Gropen stoler på
at du holder dem i live.
129
00:07:14,100 --> 00:07:16,444
Jeg har en som stoler på meg
for det samme nå.
130
00:07:18,187 --> 00:07:19,368
Hva mener du?
131
00:07:20,815 --> 00:07:24,452
Jeg har en av de opprinnelige metabarna
i sanktumet.
132
00:07:24,819 --> 00:07:26,329
Et 30-årig kuvøsebarn?
133
00:07:27,280 --> 00:07:29,081
- Er du sikker?
- Ja.
134
00:07:30,449 --> 00:07:32,251
Jeg plasserte ham der.
135
00:07:33,744 --> 00:07:35,713
Trodde jeg gjorde det rette.
136
00:07:36,873 --> 00:07:38,142
Beskyttet verden for frihetens skyld,
137
00:07:38,166 --> 00:07:40,518
men egentlig
138
00:07:40,585 --> 00:07:42,636
sendte jeg barn til bortføring.
139
00:07:43,296 --> 00:07:48,059
Men da eksperimentene begynte å drepe dem,
sluttet jeg.
140
00:07:49,343 --> 00:07:52,063
Jeg gjorde alt jeg kunne
for å beskytte Jefferson.
141
00:07:52,805 --> 00:07:54,732
Oppfostret ham som min egen.
142
00:07:56,017 --> 00:08:00,112
Men jeg vet det ikke gjør det godt igjen
for alle livene jeg tok.
143
00:08:01,230 --> 00:08:03,491
Så jeg ber deg, Lynn...
144
00:08:04,358 --> 00:08:05,951
...hjelp meg å gi ett tilbake.
145
00:08:09,572 --> 00:08:11,040
Hvordan kan jeg avslå?
146
00:08:15,453 --> 00:08:18,222
- Jeg trenger noe fra deg først.
- Hva som helst.
147
00:08:18,289 --> 00:08:21,759
Du har fjerntilgang til ASA-systemet
fra sanktumet.
148
00:08:22,210 --> 00:08:24,303
Jeg må sjekke barna i Gropen.
149
00:08:24,712 --> 00:08:27,274
- Du kan ikke bli tatt...
- Jeg spør ikke med lett hjerte.
150
00:08:27,298 --> 00:08:28,516
Jeg vet risikoen.
151
00:08:30,635 --> 00:08:31,816
Ja vel.
152
00:08:36,557 --> 00:08:37,738
Takk.
153
00:08:38,935 --> 00:08:40,903
Elsker du å reise, major?
154
00:08:41,437 --> 00:08:44,031
Var det derfor du begynte i ASA?
155
00:08:44,774 --> 00:08:46,200
Jeg gjør ikke det.
156
00:08:46,525 --> 00:08:47,835
Vil heller være hjemme.
157
00:08:47,902 --> 00:08:52,748
Et sted spesielt laget av meg, til meg.
158
00:08:53,699 --> 00:08:58,262
Men jeg kan ikke være hjemme,
for om jeg drar tilbake til Gotham,
159
00:08:58,329 --> 00:09:01,932
går alt til helvete.
160
00:09:01,999 --> 00:09:04,685
Vi har hatt noen tilbakeslag.
161
00:09:04,752 --> 00:09:05,854
Ingenting vi ikke kan...
162
00:09:05,878 --> 00:09:07,430
Tilbakeslag?
163
00:09:09,507 --> 00:09:12,977
Dere mistet en fjerdedel av byen
til motstandsbevegelsen.
164
00:09:13,678 --> 00:09:17,406
De raserte interneringsanlegget vårt.
165
00:09:17,473 --> 00:09:21,026
Og du feilet med Jennifer Pierce.
166
00:09:21,352 --> 00:09:24,113
Så ille at hun antakelig nå er mot oss.
167
00:09:24,438 --> 00:09:26,365
"Tilbakeslag".
168
00:09:27,191 --> 00:09:29,994
Dette er ikke tilbakeslag,
men katastrofer.
169
00:09:31,487 --> 00:09:34,256
Kan jeg foreslå en ny handlingsplan?
170
00:09:34,323 --> 00:09:35,329
For all del.
171
00:09:35,366 --> 00:09:38,669
Sett brikker i og stabiliser metaene
vi har i Gropen.
172
00:09:39,245 --> 00:09:42,306
Har vi fremdeles doser
av stabiliseringskuren?
173
00:09:42,373 --> 00:09:43,554
Dessverre.
174
00:09:44,041 --> 00:09:46,385
Men dr. Blair kan lage mer.
175
00:09:47,128 --> 00:09:50,097
Vi trenger bare mer beinmarg
fra Tobias Whale.
176
00:09:52,466 --> 00:09:54,860
Ber om tillatelse til å flytte ham
til sykestuen,
177
00:09:54,927 --> 00:09:58,689
sette brikker i og stabilisere metaene,
skylle og gjenta.
178
00:09:59,682 --> 00:10:01,942
Planen din...
179
00:10:03,811 --> 00:10:04,992
...er godkjent.
180
00:10:07,732 --> 00:10:08,913
Sersjant Grayle.
181
00:10:09,483 --> 00:10:10,910
Takk for at du kom.
182
00:10:11,319 --> 00:10:12,620
Kom inn.
183
00:10:13,029 --> 00:10:14,210
Null problem.
184
00:10:21,412 --> 00:10:22,593
Alt i orden?
185
00:10:24,373 --> 00:10:25,554
Ja da.
186
00:10:26,000 --> 00:10:29,349
Jeg vet ikke hvordan du kontaktet meg
via ASA-systemet, og vil ikke vite.
187
00:10:29,378 --> 00:10:32,223
Jeg så deg ta vesken på overvåkingsbildet.
188
00:10:32,923 --> 00:10:33,857
Du logget den ikke inn.
189
00:10:33,924 --> 00:10:36,694
Jeg måtte bestemme
om jeg skulle finne deg og returnere den.
190
00:10:36,761 --> 00:10:39,156
Eller du visste at du ble overvåket
og prøver å lure meg.
191
00:10:39,180 --> 00:10:43,108
Jeg leker ikke med uskyldige liv.
192
00:10:43,642 --> 00:10:44,743
Du har all rett
193
00:10:44,810 --> 00:10:46,613
- til å ikke stole på meg.
- Nemlig.
194
00:11:00,951 --> 00:11:02,132
Takk.
195
00:11:03,788 --> 00:11:05,089
Alt er her.
196
00:11:06,123 --> 00:11:07,474
Men jeg var fristet til å se
197
00:11:07,541 --> 00:11:10,552
om det var stabiliseringskurer der.
198
00:11:10,961 --> 00:11:14,857
Dr. Blair prøvde å gjenskape den,
og drepte tre barn i forsøket.
199
00:11:14,924 --> 00:11:16,392
Herregud.
200
00:11:17,593 --> 00:11:18,852
Jeg må stanse dem.
201
00:11:19,178 --> 00:11:21,697
Sikkerheten i Gropen er ugjennomtrengelig.
202
00:11:21,764 --> 00:11:24,199
Det er umulig å få ut barna.
203
00:11:24,266 --> 00:11:26,702
Ja, men de trenger Tobias til kuren.
204
00:11:26,769 --> 00:11:27,953
Jeg får ham ut.
205
00:11:28,020 --> 00:11:31,699
- Tobias Whale er...
- Ekstremt farlig. Ja, jeg vet det.
206
00:11:32,483 --> 00:11:34,418
Du kan bli tiltalt for høyforræderi.
207
00:11:34,485 --> 00:11:36,620
Jeg skjuler din involvering.
208
00:11:37,029 --> 00:11:38,580
Ikke tenk på meg.
209
00:11:39,865 --> 00:11:41,375
Høres ut som du har en plan.
210
00:11:42,201 --> 00:11:43,382
Det har jeg.
211
00:11:44,453 --> 00:11:45,634
Jeg er med deg.
212
00:11:47,456 --> 00:11:48,307
Glimrende.
213
00:11:48,374 --> 00:11:50,384
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
214
00:11:50,709 --> 00:11:52,386
Unnskyld meg et øyeblikk.
215
00:12:21,030 --> 00:12:22,707
Det er mange esker.
216
00:12:24,242 --> 00:12:26,178
Mennene dine hadde ingen problemer
med ASA?
217
00:12:26,202 --> 00:12:28,805
Etter alt de gjorde mot meg
mens jeg var der,
218
00:12:28,872 --> 00:12:31,674
tar jeg imot hver sjanse
til å drepe en ASA-agent.
219
00:12:32,125 --> 00:12:33,306
Nemlig.
220
00:12:34,043 --> 00:12:36,888
Men vær forsiktig med
å blande privatliv og jobb, Devonte.
221
00:12:37,755 --> 00:12:40,350
Det er den raskeste måten du blir tatt på.
222
00:12:41,426 --> 00:12:43,436
Jeg er født og oppvokst i Freeland.
223
00:12:44,012 --> 00:12:45,696
Og disse gatene...
224
00:12:45,763 --> 00:12:48,524
...de er mitt hjerte,
og det er folket også.
225
00:12:49,225 --> 00:12:50,443
Det er personlig.
226
00:12:51,352 --> 00:12:53,998
Men jeg selger våpen
til motstandsbevegelsen for dobbel pris.
227
00:12:54,022 --> 00:12:55,865
- Forretninger.
- Det stemmer.
228
00:12:56,608 --> 00:12:59,306
Du har steget i gradene
siden du slapp ut av ASA-fengselet.
229
00:12:59,360 --> 00:13:00,503
Du må holde fokus.
230
00:13:00,570 --> 00:13:01,838
Jeg er fokusert.
231
00:13:01,905 --> 00:13:04,006
Jeg fant til og med en hacker
til kofferten.
232
00:13:04,073 --> 00:13:06,134
Ja, det må vente...
233
00:13:06,201 --> 00:13:08,935
...til vi vet sikkert
at Tobias fremdeles er i Freeland.
234
00:13:09,245 --> 00:13:11,806
For ingen har sett albinojævelen.
235
00:13:11,873 --> 00:13:13,800
Vi har andre ting å ordne.
236
00:13:14,334 --> 00:13:15,593
Ryktet går.
237
00:13:16,211 --> 00:13:18,312
Noen driver forretning på østsiden.
238
00:13:18,379 --> 00:13:19,689
Tjener grovt.
239
00:13:19,756 --> 00:13:22,058
Og de tilbyr meg ikke noe for beskyttelse.
240
00:13:22,550 --> 00:13:24,268
Betaler ingen avgifter.
241
00:13:24,802 --> 00:13:26,487
Du må finne ut hvem.
242
00:13:26,554 --> 00:13:28,648
Si mindre. Jeg forstår.
243
00:13:29,307 --> 00:13:30,488
Slik er det.
244
00:13:31,017 --> 00:13:32,652
Hele kroppen gjør vondt.
245
00:13:33,603 --> 00:13:35,113
Her er det du trenger.
246
00:13:40,068 --> 00:13:41,536
Det gjør ikke vondt.
247
00:13:46,074 --> 00:13:47,417
Det kjennes rart.
248
00:13:52,830 --> 00:13:54,011
Bedre?
249
00:13:54,832 --> 00:13:56,013
Bedre.
250
00:14:02,840 --> 00:14:04,892
Hvorfor gjør du dette for meg?
251
00:14:05,551 --> 00:14:10,064
De fleste hvite ville sett på meg
som problematisk og ringt ASA.
252
00:14:11,099 --> 00:14:12,775
Alle trenger noen av og til.
253
00:14:13,393 --> 00:14:15,244
Ingen går gjennom livet alene.
254
00:14:15,311 --> 00:14:17,533
Akkurat nå er jeg bare en
som kan hjelpe deg.
255
00:14:18,314 --> 00:14:21,576
Dessuten minner du meg om noen.
256
00:14:22,068 --> 00:14:24,120
Bare legg deg tilbake og hvil.
257
00:14:26,114 --> 00:14:27,295
Gambi!
258
00:14:30,535 --> 00:14:31,753
Hva er det, Jeff?
259
00:14:32,412 --> 00:14:33,593
Odell...
260
00:14:34,038 --> 00:14:37,216
...manipulerte veslejenta mi til å drepe!
261
00:14:37,875 --> 00:14:41,554
Du vet at når du har drept noen,
blir du aldri den samme!
262
00:14:42,088 --> 00:14:43,705
Det var nøyaktig det han ville.
263
00:14:44,132 --> 00:14:45,313
Kom igjen, Jeff.
264
00:14:45,592 --> 00:14:46,851
Pust dypt.
265
00:14:55,435 --> 00:14:56,694
Hvem er det?
266
00:14:58,438 --> 00:15:00,740
Denne spesielle unge mannen er TF.
267
00:15:05,069 --> 00:15:06,250
Jefferson.
268
00:15:07,030 --> 00:15:08,211
TF.
269
00:15:09,282 --> 00:15:11,375
Unnskyld. Kan vi snakke sammen?
270
00:15:18,750 --> 00:15:20,434
Hvis denne meta-forsterkeren virker,
271
00:15:20,501 --> 00:15:22,271
kan jeg styrke normale celler midlertidig,
272
00:15:22,295 --> 00:15:24,796
og overføre dem
til en bestemt metamenneske-profil.
273
00:15:24,922 --> 00:15:26,516
Utrolig.
274
00:15:26,841 --> 00:15:28,109
Alle kan få krefter.
275
00:15:28,176 --> 00:15:29,357
Midlertidig.
276
00:15:30,178 --> 00:15:32,573
Hvis det virker,
kan jeg bruke det til å snike ut Tobias,
277
00:15:32,597 --> 00:15:34,615
men jeg må teste det på meg selv først.
278
00:15:34,682 --> 00:15:35,863
Nei.
279
00:15:36,017 --> 00:15:37,577
Du er for viktig.
280
00:15:37,644 --> 00:15:38,825
Noe kan gå galt.
281
00:15:40,730 --> 00:15:41,911
Jeg gjør det.
282
00:15:42,899 --> 00:15:44,750
Det kan bli celleforstyrrelse.
283
00:15:44,817 --> 00:15:46,085
Det kan være dødelig.
284
00:15:46,152 --> 00:15:47,662
Jeg jobber for ASA.
285
00:15:48,279 --> 00:15:50,331
Vi møter døden hver dag.
286
00:15:52,450 --> 00:15:53,631
Gjør det.
287
00:15:56,663 --> 00:15:58,931
Hvordan er det mulig
å ikke like puslespill?
288
00:15:58,998 --> 00:16:02,635
Selv som barn
la jeg ikke puslete puslespill.
289
00:16:03,044 --> 00:16:04,225
Morsomt.
290
00:16:04,504 --> 00:16:07,890
Du vet ikke hva du går glipp av.
Det er så avslappende.
291
00:16:08,383 --> 00:16:11,269
Anissa, min dronning, faren din er her.
292
00:16:11,594 --> 00:16:12,903
"Min dronning"?
293
00:16:12,970 --> 00:16:15,489
Shonda er iallfall intelligent,
294
00:16:15,556 --> 00:16:17,191
og ler av vitsene mine.
295
00:16:18,017 --> 00:16:19,410
Snakk med faren din.
296
00:16:19,477 --> 00:16:20,786
Dere skal få fred.
297
00:16:20,853 --> 00:16:22,663
Greit. Middag om et kvarter.
298
00:16:22,730 --> 00:16:23,911
Greit.
299
00:16:24,273 --> 00:16:25,374
- Shonda?
- Ja, Anissa.
300
00:16:25,441 --> 00:16:26,622
Slipp ham inn.
301
00:16:30,988 --> 00:16:32,169
Hva er galt?
302
00:16:32,490 --> 00:16:33,671
ASA.
303
00:16:34,158 --> 00:16:35,543
Vi skal ta Odell.
304
00:16:41,541 --> 00:16:43,426
KAMELEON
305
00:17:32,967 --> 00:17:34,148
Greit.
306
00:17:36,596 --> 00:17:37,855
Jeg er ikke død ennå.
307
00:17:42,602 --> 00:17:44,403
Jeg begynner å kjenne noe.
308
00:18:08,461 --> 00:18:09,642
Gode nyheter.
309
00:18:09,837 --> 00:18:11,558
Vitale tegn avvek aldri fra normalen,
310
00:18:11,589 --> 00:18:13,808
og din genetiske profil er tilbake.
311
00:18:14,759 --> 00:18:17,528
Meta-forsterkingen varte omtrent en time.
312
00:18:17,595 --> 00:18:18,813
Det bør være nok.
313
00:18:19,138 --> 00:18:22,324
Tobias blir flyttet til sykestuen i morgen
for å ta beinmarg.
314
00:18:22,391 --> 00:18:25,119
Den er mye mindre bevoktet
enn varetektsfløyen,
315
00:18:25,186 --> 00:18:27,288
men det blir likevel vanskelig.
316
00:18:27,355 --> 00:18:28,581
Du trenger ikke å gå inn.
317
00:18:28,648 --> 00:18:31,084
Jeg har en skjulemekanisme,
men den er koblet til mitt DNA,
318
00:18:31,108 --> 00:18:33,869
så jeg må gi Tobias kameleon-egenskapen
for å få ham ut.
319
00:18:34,278 --> 00:18:35,663
Jeg trekker ham ut.
320
00:18:36,405 --> 00:18:37,586
Kom igjen.
321
00:18:48,251 --> 00:18:50,144
Jeg venter ikke lenger.
322
00:18:50,211 --> 00:18:52,438
- Da blir jeg med.
- Nei, Brandon.
323
00:18:52,505 --> 00:18:53,814
Det er ikke din kamp.
324
00:18:53,881 --> 00:18:55,025
Jeg vil ikke blande deg inn.
325
00:18:55,049 --> 00:18:57,359
Litt sent, er det ikke?
326
00:18:57,426 --> 00:18:59,979
Dessuten er vi begge misfostre.
327
00:19:00,304 --> 00:19:01,642
Så vi er sammen om dette.
328
00:19:02,014 --> 00:19:04,400
Du hjalp meg finne Jace,
nå vil jeg hjelpe deg.
329
00:19:05,017 --> 00:19:06,198
Greit.
330
00:19:06,769 --> 00:19:08,704
Men du kan finne ut ting om meg
331
00:19:08,771 --> 00:19:10,072
som du må tie om.
332
00:19:13,276 --> 00:19:16,003
Du er klar. Pakken forlot nettopp lageret.
333
00:19:16,070 --> 00:19:18,831
Sender deg en melding... nå.
334
00:19:22,326 --> 00:19:23,507
Du er oppe.
335
00:19:24,537 --> 00:19:27,006
Du er litt ustø.
Kanskje best du legger deg igjen.
336
00:19:28,124 --> 00:19:29,425
Jeg må vise deg.
337
00:19:31,377 --> 00:19:33,137
Jeg avdekket bitcoin-kjeden.
338
00:19:45,141 --> 00:19:46,734
Dette er hun som drepte deg.
339
00:19:47,518 --> 00:19:48,744
Kjenner du henne?
340
00:19:48,811 --> 00:19:49,992
Kjente.
341
00:19:50,938 --> 00:19:54,116
En tidligere ASA-agent
som begynte for seg selv.
342
00:19:54,525 --> 00:19:58,546
Narkotikasmugling, hvitvasking og drap.
343
00:19:58,613 --> 00:20:02,500
Hun opprettet en offshore-konto
og betalte for drapet på det mørke nettet.
344
00:20:03,701 --> 00:20:04,882
Ser du?
345
00:20:08,831 --> 00:20:11,675
Tok leiemorderne et år
å finne meg og utføre.
346
00:20:13,920 --> 00:20:15,721
Ikke bekymre deg for henne.
347
00:20:16,130 --> 00:20:17,311
Hva mener du?
348
00:20:17,590 --> 00:20:19,892
Hva om hun hyrer noen andre?
349
00:20:20,801 --> 00:20:21,982
Hun er død.
350
00:20:25,139 --> 00:20:26,398
Unnskyld meg.
351
00:20:31,520 --> 00:20:32,701
Greit.
352
00:20:33,606 --> 00:20:35,032
Koordinater som følger.
353
00:20:37,610 --> 00:20:39,245
De kommer. Vær klare.
354
00:21:03,386 --> 00:21:05,821
Gå til angrep! Kom igjen!
355
00:21:05,888 --> 00:21:07,565
- Fort!
- Der er han!
356
00:21:12,979 --> 00:21:14,160
Stå stille!
357
00:21:35,459 --> 00:21:36,927
Tok deg.
358
00:21:42,001 --> 00:21:43,182
Han er våken.
359
00:21:53,387 --> 00:21:56,866
Du gjør en enorm feil.
360
00:21:56,933 --> 00:21:58,534
Du har allerede gjort en.
361
00:21:58,601 --> 00:22:02,413
Du gikk bak ryggen på meg
og gjorde veslejenta mi til morder.
362
00:22:02,480 --> 00:22:03,414
Tror du jeg lar det ligge?
363
00:22:03,481 --> 00:22:06,083
Det dere gjør nå, får dere innesperret
364
00:22:06,150 --> 00:22:09,003
resten av livet.
365
00:22:09,070 --> 00:22:11,247
Agent Esposito.
366
00:22:12,698 --> 00:22:13,704
Er du ikke død?
367
00:22:13,741 --> 00:22:15,793
Nei, og jeg har spørsmål.
368
00:22:16,494 --> 00:22:17,878
Jeg sier ingenting.
369
00:22:19,080 --> 00:22:21,715
Alle snakker... til slutt.
370
00:22:25,878 --> 00:22:30,724
Siden du lærte meg alt jeg vet...
vet du at dette vil gjøre vondt.
371
00:22:33,219 --> 00:22:34,520
Du bløffer.
372
00:22:36,639 --> 00:22:39,094
Hvis du ikke dreper,
kan du heller ikke torturere.
373
00:22:39,850 --> 00:22:41,031
Nei...
374
00:22:41,769 --> 00:22:42,870
...men jeg kan.
375
00:22:42,937 --> 00:22:44,830
Jeg tar av deg sko og sokker.
376
00:22:44,897 --> 00:22:47,032
Så slår jeg en spiker inn i foten din.
377
00:22:47,441 --> 00:22:50,619
Jeg fortsetter til du forteller
alt jeg vil vite.
378
00:22:51,570 --> 00:22:54,590
Jeg spiller golf med presidenten.
379
00:22:54,657 --> 00:22:56,959
Da halter du neste gang.
380
00:22:58,786 --> 00:23:00,740
Jeg advarte deg mot
å gjøre meg til fiende.
381
00:23:00,788 --> 00:23:03,182
Dere må drepe meg når dette er over.
382
00:23:03,249 --> 00:23:04,255
Greit.
383
00:23:04,291 --> 00:23:05,801
Dette er ikke greit for deg.
384
00:23:06,293 --> 00:23:08,721
- Du er en helt.
- Ba aldri om det.
385
00:23:09,171 --> 00:23:11,056
Men du prøver å gjøre det rette.
386
00:23:12,883 --> 00:23:18,364
Det er noe godt i de verste av oss
og noe ondt i de beste av oss.
387
00:23:18,431 --> 00:23:24,620
Når vi vet dette,
er det vanskeligere å hate fienden.
388
00:23:24,687 --> 00:23:27,823
Siterte denne feigingen dr. King
for å slippe unna?
389
00:23:28,482 --> 00:23:29,663
Jeg er ingen feiging.
390
00:23:30,484 --> 00:23:31,744
Jeg kjente mannen.
391
00:23:32,069 --> 00:23:35,831
Jeg ville iallfall trodd
dere satte pris på det jeg sier.
392
00:23:36,907 --> 00:23:38,250
Dette sier jeg:
393
00:23:43,539 --> 00:23:46,217
Jeg ba deg ikke kødde med familien min.
Det gjorde du.
394
00:23:46,709 --> 00:23:48,636
Så du er min. Slå ham.
395
00:23:49,462 --> 00:23:50,854
Herren er min hyrde.
396
00:23:50,921 --> 00:23:53,774
Om jeg enn skulle vandre
i dødsskyggens dal.
397
00:23:53,841 --> 00:23:55,025
Ber du?
398
00:23:55,092 --> 00:23:57,528
Salme 23, etter alt ondt du har gjort.
399
00:23:57,595 --> 00:23:58,654
Ondt?
400
00:23:58,721 --> 00:24:00,272
Jeg er patriot.
401
00:24:01,348 --> 00:24:02,608
Patriot!
402
00:24:03,434 --> 00:24:04,615
Bare sett i gang!
403
00:24:06,395 --> 00:24:07,576
Det burde holde.
404
00:24:08,064 --> 00:24:09,245
Ferdig?
405
00:24:13,986 --> 00:24:15,788
Dere lurte meg.
406
00:24:20,326 --> 00:24:21,752
Ja, hva sier du?
407
00:24:29,126 --> 00:24:30,307
Han er ute.
408
00:24:30,544 --> 00:24:33,764
Ikke mist deg selv for å ta ham, Jeff.
409
00:24:53,025 --> 00:24:54,206
Status:
410
00:24:54,360 --> 00:24:56,837
Black Lightning og Thunder
kidnappet sjefen.
411
00:24:56,904 --> 00:24:59,081
Kan du spore Black Lightning igjen?
412
00:25:00,699 --> 00:25:02,001
Ja.
413
00:25:03,828 --> 00:25:06,505
Jeg har energisignaturen hans i brillene.
414
00:25:07,957 --> 00:25:10,843
Jeg må bare dra dit han tok sjefen fra
og leke blodhund.
415
00:25:14,004 --> 00:25:16,432
Jeg trekker tilbake
Pierce-familiens immunitet.
416
00:25:17,424 --> 00:25:20,644
Vi skal finne agent Odell
og drepe Pierce-familien.
417
00:25:22,096 --> 00:25:23,981
Hver eneste en.
418
00:25:31,647 --> 00:25:33,540
Hva slags sted er dette?
419
00:25:33,607 --> 00:25:34,825
Onkel jobber her.
420
00:25:35,860 --> 00:25:38,495
Hvem er onkelen din? James Bond?
421
00:25:41,198 --> 00:25:42,379
Jøsses.
422
00:25:43,325 --> 00:25:44,793
Ikke rør noe!
423
00:25:45,161 --> 00:25:47,046
Selvsagt ikke.
424
00:25:50,124 --> 00:25:52,968
Dette stedet er dritkult.
425
00:26:00,384 --> 00:26:03,437
Det er Black Lightning.
426
00:26:05,306 --> 00:26:06,607
Og det er Thunder.
427
00:26:08,893 --> 00:26:10,152
Er du Lightning?
428
00:26:13,355 --> 00:26:15,457
Vent, og han er...
429
00:26:15,524 --> 00:26:16,834
Ja, faren min.
430
00:26:16,901 --> 00:26:18,704
Og Thunder er søsteren min. Kom nå.
431
00:26:19,195 --> 00:26:22,089
- Vent litt.
- Brandon.
432
00:26:22,156 --> 00:26:25,042
Er ikke det fyren fra hologrammet?
433
00:26:27,036 --> 00:26:28,217
Odell.
434
00:26:30,289 --> 00:26:31,673
Pokker ta, pappa.
435
00:26:38,464 --> 00:26:40,432
Får jeg en drakt?
436
00:26:41,050 --> 00:26:43,861
Nei. Du er bare her og får se dette
437
00:26:43,928 --> 00:26:46,772
fordi ASA-soldater er ute etter oss begge.
438
00:26:47,097 --> 00:26:48,824
Så vi må holde sammen.
439
00:26:48,891 --> 00:26:50,694
Dessuten har du ikke noe navn ennå.
440
00:26:51,602 --> 00:26:53,362
Du har rett.
441
00:26:53,896 --> 00:26:55,406
Hva skulle det vært?
442
00:26:56,398 --> 00:26:57,579
Jordskjelvgutten?
443
00:26:58,484 --> 00:26:59,665
Jordkraften?
444
00:27:00,736 --> 00:27:03,580
- Geo!
- Jeg vet ikke. Bare bli her.
445
00:27:04,323 --> 00:27:06,133
Det er et kjøleskap på bakrommet.
446
00:27:06,200 --> 00:27:08,794
Ingen vil plage deg. Bare ikke rør noe.
447
00:27:21,924 --> 00:27:23,105
Jeg er Destiny.
448
00:27:24,009 --> 00:27:25,527
Velkommen til Ultimate O.
449
00:27:25,594 --> 00:27:26,895
Denne veien.
450
00:27:30,266 --> 00:27:34,278
Vi tror på likestilling her.
451
00:27:35,229 --> 00:27:37,739
Du kan velge mellom menn,
452
00:27:39,191 --> 00:27:40,409
kvinner
453
00:27:41,235 --> 00:27:42,416
eller begge.
454
00:27:43,529 --> 00:27:44,710
Hva blir det til?
455
00:27:45,948 --> 00:27:47,129
Hva tror du?
456
00:27:52,621 --> 00:27:55,841
Når det gjelder prisen...
457
00:27:59,378 --> 00:28:00,559
Du.
458
00:28:03,257 --> 00:28:04,438
Og du.
459
00:28:35,623 --> 00:28:38,383
Begynn uten meg. Straks tilbake.
460
00:28:41,920 --> 00:28:43,101
Pokker.
461
00:29:24,254 --> 00:29:26,640
Sånn ja.
462
00:29:36,600 --> 00:29:39,745
Hvis de liker å få føttene kilt,
463
00:29:39,812 --> 00:29:44,074
sørg for at noen kiler føttene deres...
464
00:29:46,068 --> 00:29:49,796
...føttene kilt, sørg for at noen...
465
00:29:49,863 --> 00:29:52,332
...kiler føttene deres.
466
00:29:57,955 --> 00:30:00,382
De tjener grovt der oppe, sjef.
467
00:30:00,791 --> 00:30:02,509
Stedet var stappfullt.
468
00:30:03,210 --> 00:30:04,391
Ja.
469
00:30:05,754 --> 00:30:06,824
Og det var en dame der.
470
00:30:06,880 --> 00:30:09,224
Vet ikke hvem, men hun så viktig ut.
471
00:30:13,220 --> 00:30:14,688
Dette er henne.
472
00:30:18,600 --> 00:30:20,277
Det er Lady Eve.
473
00:30:22,104 --> 00:30:24,865
Forrige gang jeg så henne,
fløt hun opp ned.
474
00:30:27,025 --> 00:30:29,036
Hun har blitt gjenopplivet.
475
00:30:31,280 --> 00:30:32,748
Vi pakker våpnene.
476
00:30:34,283 --> 00:30:35,464
Så klart.
477
00:30:39,413 --> 00:30:40,594
Greit.
478
00:30:44,168 --> 00:30:48,097
Inngangen du må bruke
har vakter her og her.
479
00:30:49,340 --> 00:30:52,977
Innenfor er du 20 meter fra sykestuen
der Tobias er.
480
00:30:56,514 --> 00:30:57,695
Greit.
481
00:31:06,732 --> 00:31:07,833
Hvor mye lenger?
482
00:31:07,900 --> 00:31:09,081
Sånn.
483
00:31:09,360 --> 00:31:11,921
Det fremstilles. Når det er ferdig,
484
00:31:11,988 --> 00:31:15,124
bruker vi biometrien og nøkkelordene
til å simulere Odell.
485
00:31:15,616 --> 00:31:20,129
Så ber vi ASA-systemet fjerne perimeteret
og trekke seg ut av Freeland.
486
00:31:20,538 --> 00:31:23,757
Når de skjønner at det ikke er ham,
har vi tatt tilbake byen.
487
00:31:24,667 --> 00:31:25,848
Ja vel.
488
00:31:26,752 --> 00:31:28,229
Dette er agent Odell.
489
00:31:28,296 --> 00:31:32,516
Jeg beordrer alle soldater til
å trekke seg ut av Freeland.
490
00:31:34,468 --> 00:31:35,936
Det er nifst.
491
00:31:36,262 --> 00:31:38,355
Liker du ikke denne, kyss meg i ræva.
492
00:31:41,183 --> 00:31:43,202
Glemte du å ringe da du fant ham?
493
00:31:43,269 --> 00:31:44,328
Ro ned, Jen.
494
00:31:44,395 --> 00:31:45,401
Du løy.
495
00:31:45,438 --> 00:31:46,914
Dette er best, tro meg.
496
00:31:46,981 --> 00:31:48,365
Jeg tror deg ikke.
497
00:31:50,318 --> 00:31:51,827
Vi blir angrepet!
498
00:31:52,528 --> 00:31:54,288
Ta PC-en. Vi ordner dette.
499
00:32:08,711 --> 00:32:09,970
Khalil?
500
00:32:19,221 --> 00:32:21,982
Og jeg trodde
dette ble en ny kjedelig dag.
501
00:32:24,560 --> 00:32:25,741
Vi stikker av.
502
00:32:31,067 --> 00:32:33,585
Jeg er redd dette ikke er gjennomtenkt.
503
00:32:33,652 --> 00:32:35,879
Skal jeg bare gå ut?
504
00:32:35,946 --> 00:32:37,382
Du får Maryams kameleon-egenskaper.
505
00:32:37,406 --> 00:32:38,632
Så ja,
506
00:32:38,699 --> 00:32:40,834
vi skal gå rett ut.
507
00:32:42,995 --> 00:32:44,964
Jula kom visst tidlig i år.
508
00:32:46,916 --> 00:32:50,719
Jeg innrømmer at du er smartere
enn jeg trodde.
509
00:32:54,423 --> 00:32:55,604
Du kan ikke rømme.
510
00:32:56,842 --> 00:32:58,143
Vi må holde sammen.
511
00:32:59,970 --> 00:33:01,151
Rømme?
512
00:33:01,722 --> 00:33:03,365
Hvorfor skulle jeg det?
513
00:33:03,432 --> 00:33:05,234
Jeg har kona til Black Lightning.
514
00:33:05,643 --> 00:33:07,278
Jeg rømmer ikke.
515
00:33:07,770 --> 00:33:11,115
Du trodde jeg var gullgåsa di,
men faktisk...
516
00:33:13,818 --> 00:33:15,160
...er du min.
517
00:33:37,675 --> 00:33:39,768
Ikke la ham røre deg, pappa.
518
00:33:56,444 --> 00:33:57,953
Nei, vent!
519
00:34:00,865 --> 00:34:02,541
- Slutt, Jen.
- Khalil!
520
00:34:02,950 --> 00:34:03,956
Er alt i orden?
521
00:34:03,993 --> 00:34:05,260
Du må la oss gå.
522
00:34:05,327 --> 00:34:07,471
Hvorfor prøver dere å skade ham?
523
00:34:07,538 --> 00:34:08,682
Fordi han ikke er Khalil!
524
00:34:08,706 --> 00:34:09,723
Han er en morder.
525
00:34:09,790 --> 00:34:11,884
Khalil, snakk til meg!
526
00:34:13,127 --> 00:34:14,595
Få agent Odell ut.
527
00:34:14,795 --> 00:34:15,976
Ja.
528
00:34:16,380 --> 00:34:17,773
Jeg tar meg av familien.
529
00:34:17,840 --> 00:34:19,141
Du må stanse dem!
530
00:34:21,844 --> 00:34:23,025
Pass opp.
531
00:34:23,471 --> 00:34:24,813
Denne veien.
532
00:34:27,975 --> 00:34:29,485
Jennifer Pierce...
533
00:34:30,227 --> 00:34:32,079
...du er en plage.
534
00:34:32,146 --> 00:34:33,327
Du må la oss gå.
535
00:34:33,856 --> 00:34:35,199
Slutt, Khalil.
536
00:34:35,900 --> 00:34:37,284
Bare slutt.
537
00:34:47,995 --> 00:34:49,338
Det går bra.
538
00:34:50,289 --> 00:34:51,674
Jeg har deg.
539
00:34:54,502 --> 00:34:55,683
Han lever.
540
00:35:12,028 --> 00:35:13,209
Pokker.
541
00:35:16,699 --> 00:35:17,880
Ikke dårlig.
542
00:35:18,409 --> 00:35:19,835
Velkommen til Ultimate O.
543
00:35:20,870 --> 00:35:22,534
Menn, kvinner eller begge deler?
544
00:35:22,830 --> 00:35:24,090
Lady Eve.
545
00:35:25,333 --> 00:35:27,017
Ingen her heter det.
546
00:35:27,084 --> 00:35:28,302
Jo da.
547
00:35:28,836 --> 00:35:30,262
Ta meg med til henne.
548
00:35:31,839 --> 00:35:33,808
Det er best dere drar.
549
00:35:34,467 --> 00:35:36,560
Ingen spurte deg.
550
00:35:40,556 --> 00:35:42,066
Vet dere hvem dette er?
551
00:35:43,267 --> 00:35:44,448
Tjukken...
552
00:35:46,437 --> 00:35:47,738
...ta fri nå.
553
00:35:48,314 --> 00:35:50,324
- Kom igjen.
- Greit.
554
00:35:55,071 --> 00:35:56,455
I løpet av to sekunder...
555
00:35:57,990 --> 00:36:03,212
...skal munnen din si hvor Lady Eve er,
eller så får hodet en kule i seg.
556
00:36:06,165 --> 00:36:08,175
Følg meg.
557
00:36:17,802 --> 00:36:18,983
Unnskyld meg.
558
00:36:25,643 --> 00:36:27,111
Nå vel.
559
00:36:28,688 --> 00:36:31,991
Trodde jeg så deg under gjenopplivingen,
560
00:36:32,817 --> 00:36:34,869
men jeg antok jeg drømte.
561
00:36:35,820 --> 00:36:37,788
Nå er du på topp i Freeland igjen.
562
00:36:39,949 --> 00:36:42,793
Jeg liker virksomheten din.
563
00:36:44,328 --> 00:36:46,589
La meg gjette: Du vil ha en andel.
564
00:36:46,914 --> 00:36:48,095
Nei.
565
00:36:49,333 --> 00:36:51,302
Jeg tar alt.
566
00:36:52,378 --> 00:36:54,346
Fra nå av jobber du for meg.
567
00:36:55,339 --> 00:36:56,774
Skjer ikke.
568
00:36:56,841 --> 00:36:58,776
Jeg vet hvor usle Lazarus er.
569
00:36:58,843 --> 00:37:01,654
Hvis jeg tar dere begge,
er det ute med deg.
570
00:37:01,721 --> 00:37:05,149
Ikke skriv sjekk med kjeften
som ræva ikke kan innløse.
571
00:37:05,725 --> 00:37:11,197
Du ville blitt overrasket over
hva denne ræva kan gjøre.
572
00:37:12,106 --> 00:37:15,376
Nå setter jeg pris på om du drar,
573
00:37:15,443 --> 00:37:19,830
og tar med deg de 40 gangsterne
som venter utenfor.
574
00:37:24,368 --> 00:37:29,215
Med tanke på hva du har gjort
i lokalsamfunnet de siste 20 årene,
575
00:37:30,082 --> 00:37:33,427
gir jeg deg 48 timer til å ta til fornuft.
576
00:37:47,058 --> 00:37:48,776
Det var respektløst.
577
00:37:50,061 --> 00:37:51,370
Hva vil du gjøre?
578
00:37:51,437 --> 00:37:53,405
Vi handler, eller dør.
579
00:37:54,774 --> 00:37:55,955
Enn så lenge.
580
00:38:33,854 --> 00:38:35,564
Odell forlot nettopp perimeteret.
581
00:38:35,856 --> 00:38:37,708
Drar nok til Gotham igjen.
582
00:38:37,775 --> 00:38:39,034
Herregud.
583
00:38:41,320 --> 00:38:42,746
Er det eksen din?
584
00:38:43,781 --> 00:38:44,962
Ja.
585
00:38:45,783 --> 00:38:47,468
Han ville drepe meg.
586
00:38:47,535 --> 00:38:49,253
Det er ikke eksen din.
587
00:38:49,662 --> 00:38:51,013
ASA bygget ham om.
588
00:38:51,080 --> 00:38:53,849
De satte en brikke i hodet hans
så de kunne kontrollere ham.
589
00:38:53,916 --> 00:38:55,267
Kan de gjøre det?
590
00:38:55,334 --> 00:38:57,511
Du visste at Khalil levde,
og sa ingenting.
591
00:38:57,920 --> 00:38:59,688
Hvordan kunne du?
592
00:38:59,755 --> 00:39:03,108
Så du kunne jakte på en
som ser ut som eksen din,
593
00:39:03,175 --> 00:39:04,569
få hjertet knust og kanskje bli drept?
594
00:39:04,593 --> 00:39:06,612
Jeg tilgir deg aldri dette.
595
00:39:06,679 --> 00:39:10,024
Ro ned før vi sier noe vi angrer på.
596
00:39:10,433 --> 00:39:12,469
Søsteren din prøvde bare å beskytte deg.
597
00:39:13,269 --> 00:39:15,037
Hvorfor tror alle jeg må beskyttes?
598
00:39:15,104 --> 00:39:16,572
Jeg er ikke hjelpeløs.
599
00:39:16,939 --> 00:39:19,541
Om jeg hadde visst det,
kunne jeg nådd inn til ham.
600
00:39:19,608 --> 00:39:22,161
Det er ikke så enkelt.
601
00:39:23,237 --> 00:39:24,505
Så vi prøver ikke engang?
602
00:39:24,572 --> 00:39:27,166
Hvem er Jen?
603
00:39:29,160 --> 00:39:30,341
Det er meg.
604
00:39:32,413 --> 00:39:33,672
Han elsker deg.
605
00:39:34,081 --> 00:39:35,549
Hvordan vet du det?
606
00:39:37,960 --> 00:39:39,219
Han sa det.
607
00:39:52,475 --> 00:39:53,776
Denne veien.
608
00:39:54,101 --> 00:39:56,153
Du sa det kom til å vare i over en time.
609
00:39:56,979 --> 00:39:58,405
Jeg vet ikke.
610
00:39:58,731 --> 00:40:01,250
Du har en unikt endret genotype.
611
00:40:01,317 --> 00:40:02,743
Prøver du å lure meg?
612
00:40:03,569 --> 00:40:04,750
Nei.
613
00:40:05,237 --> 00:40:08,257
Overvåkingskameraene her
er deaktiverte nå.
614
00:40:08,324 --> 00:40:09,505
Kom igjen nå!
615
00:40:11,118 --> 00:40:13,379
Jeg tok feil av deg, dr. Stewart.
616
00:40:14,205 --> 00:40:17,516
Jeg trodde du var
et besteborgerlig dydsmønster,
617
00:40:17,583 --> 00:40:19,435
redd for å skitne seg til,
618
00:40:19,502 --> 00:40:22,479
men det er godt å vite
619
00:40:22,546 --> 00:40:24,982
at kona til Black Lightning er fleksibel.
620
00:40:25,049 --> 00:40:26,433
Hold kjeft og gå!
621
00:40:30,554 --> 00:40:32,898
Hvor er han? Han burde være her nå.
622
00:40:33,223 --> 00:40:34,743
Den du venter på ble sikkert eliminert.
623
00:40:34,767 --> 00:40:36,944
ASA er flinke til slikt.
624
00:40:38,145 --> 00:40:39,738
Vet du hva?
625
00:40:40,773 --> 00:40:42,741
Du er ikke så smart likevel.
626
00:40:45,611 --> 00:40:49,798
Trodde du virkelig jeg ga deg krefter
og ingen til meg selv?
627
00:40:49,865 --> 00:40:53,836
Dere svarte kvinner er alltid så listige.
628
00:40:55,913 --> 00:40:57,881
Tykkleppede jævel!
629
00:40:59,625 --> 00:41:00,806
Takk, Erica.
630
00:41:01,710 --> 00:41:02,891
Jeg skylder deg.
631
00:41:17,101 --> 00:41:18,282
Hva skjedde?
632
00:41:18,727 --> 00:41:20,404
Jeg måtte gå til plan B.
633
00:41:21,522 --> 00:41:22,703
Enestående.
634
00:41:22,940 --> 00:41:24,408
Hjelp meg å legge ham baki.
635
00:41:42,876 --> 00:41:44,720
Ressursene er tatt.
636
00:41:46,797 --> 00:41:48,223
Send teleportøren.
637
00:42:11,363 --> 00:42:13,540
Tekst: Gry Viola Impelluso