1 00:00:00,875 --> 00:00:02,852 Tidligere i Black Lightning... 2 00:00:02,919 --> 00:00:06,022 Baron, sig mig, hvad laver en ung mand som dig alene her? 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,941 Det er mine kræfter. Jeg kan tale med computere. 4 00:00:09,008 --> 00:00:11,277 Jeg kan mærke dem. Og høre deres stemmer. 5 00:00:11,344 --> 00:00:13,154 ASA kaldte mig en techno-crack. 6 00:00:13,221 --> 00:00:14,113 Jeg bruger TC nu. 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,907 Okay. Så siger vi TC. 8 00:00:15,974 --> 00:00:17,775 Odell udnytter dig, Jinn. 9 00:00:18,977 --> 00:00:21,913 Du er som en pistol, og han trykker på aftrækkeren. 10 00:00:21,980 --> 00:00:23,039 Kan I ikke se det? 11 00:00:23,106 --> 00:00:24,741 Den hvide bølge... 12 00:00:27,026 --> 00:00:29,454 - Jefferson! - Hvad? Hvor blev han af? 13 00:00:32,532 --> 00:00:35,627 - Hvem er du? - Send mig tilbage til Freeland nu! 14 00:00:36,953 --> 00:00:38,971 Jeg hentede dig ikke for at slås. 15 00:00:39,038 --> 00:00:41,215 Jeg tog dig med for at redde liv. 16 00:00:46,463 --> 00:00:48,189 Du er en sand helt, Jefferson. 17 00:00:48,256 --> 00:00:49,816 Det er Jefferson Pierce. 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,338 Vi havde ikke stoppet antimaterie-bølgen uden ham. 19 00:00:55,930 --> 00:00:57,148 Fedt. 20 00:01:00,268 --> 00:01:01,986 MARKOVIAS BOG 21 00:01:06,232 --> 00:01:09,619 KAPITEL ET: VELSIGNELSER OG FORBANDELSER 22 00:01:18,411 --> 00:01:19,671 Gambi. 23 00:01:23,875 --> 00:01:26,094 Jeg ved ikke, om du kan høre mig... 24 00:01:26,586 --> 00:01:28,638 ...men du vil ikke tro det her. 25 00:01:30,048 --> 00:01:32,809 Jeg rejste til en anden dimension. 26 00:01:33,218 --> 00:01:35,987 Jeg mødte andre metamennesker, en knægt ved navn Flash. 27 00:01:36,054 --> 00:01:39,315 Gambi? Superman findes. 28 00:01:40,767 --> 00:01:41,911 Vi reddede menneskeheden. 29 00:01:41,935 --> 00:01:44,570 Flere menneskeheder, faktisk. 30 00:01:46,105 --> 00:01:47,573 Der skete meget. 31 00:01:48,441 --> 00:01:51,586 Men jeg tænkte på dig og Lynn og pigerne... 32 00:01:51,653 --> 00:01:52,834 Og Freeland. 33 00:01:56,741 --> 00:01:58,292 Gambi, kan du høre mig? 34 00:02:02,205 --> 00:02:03,386 Far? 35 00:02:12,549 --> 00:02:13,850 Mor? 36 00:02:14,759 --> 00:02:15,940 Anissa! 37 00:02:16,886 --> 00:02:18,479 Gambi, hjælp mig! 38 00:02:18,972 --> 00:02:21,232 Jeg er fanget i mit sikre sted. 39 00:02:24,352 --> 00:02:25,570 Gambi! 40 00:02:28,189 --> 00:02:30,875 Hvis du kan høre mig, er jeg på vej hjem. 41 00:02:30,942 --> 00:02:31,793 SVAGT PUNKT 42 00:02:31,860 --> 00:02:33,041 Kan du se familien? 43 00:02:33,736 --> 00:02:34,996 Hul i det her. 44 00:02:40,493 --> 00:02:42,128 Jeg har ikke tid. 45 00:02:54,090 --> 00:02:55,516 Hallo? 46 00:02:57,969 --> 00:02:59,487 Kan nogen høre mig? 47 00:02:59,554 --> 00:03:00,947 Hallo? 48 00:03:01,014 --> 00:03:02,031 Hallo? 49 00:03:02,098 --> 00:03:04,534 Gambi, jeg er bange. 50 00:03:04,601 --> 00:03:05,785 Jeg er bange. 51 00:03:05,852 --> 00:03:08,538 Jeg ved ikke, hvor jeg er, eller hvad der sker, 52 00:03:08,605 --> 00:03:11,949 men hvis nogen kan høre mig, skal agent Odell stoppes! 53 00:03:12,483 --> 00:03:15,244 Han har brugt mig imod min familie og Freeland. 54 00:03:17,030 --> 00:03:19,382 Jeg troede, jeg gjorde det rette. 55 00:03:19,449 --> 00:03:20,666 Han udnyttede mig. 56 00:03:23,328 --> 00:03:24,712 Men jeg lover... 57 00:03:25,163 --> 00:03:27,548 Jeg lover, at hvis jeg når tilbage, 58 00:03:28,207 --> 00:03:29,801 vil jeg stoppe Odell. 59 00:03:30,501 --> 00:03:31,770 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 60 00:03:31,794 --> 00:03:34,972 Og ikke blive den onde version af mig selv. 61 00:03:38,343 --> 00:03:42,605 Hvis nogen kan høre mig, så sig til min familie, at jeg er ked af det. 62 00:03:43,890 --> 00:03:45,316 Og at jeg elsker dem. 63 00:03:45,892 --> 00:03:47,527 Sig, jeg elsker dem! 64 00:04:02,492 --> 00:04:03,673 - Far! - Jen! 65 00:04:05,078 --> 00:04:06,596 Jeg var bekymret. Er du okay? 66 00:04:06,663 --> 00:04:08,297 Jeg har det vist fint. 67 00:04:08,790 --> 00:04:10,175 Hvor er Anissa og din mor? 68 00:04:11,042 --> 00:04:12,593 Jeg ved det ikke. 69 00:04:14,879 --> 00:04:17,431 - Anissa? - Mor! 70 00:04:21,135 --> 00:04:23,070 De er her ikke. Kom. 71 00:04:23,137 --> 00:04:24,822 Vi må efter Odell først. 72 00:04:24,889 --> 00:04:27,158 Alt, hvad du sagde om ASA, er sandt. 73 00:04:27,225 --> 00:04:29,577 Først må vi se til Anissa og din mor. 74 00:04:29,644 --> 00:04:31,704 Og så kan vi tale om Odell. 75 00:04:31,771 --> 00:04:34,625 Anissa og mor vil ikke være her, hvis jeg ikke går efter Odell nu. 76 00:04:34,649 --> 00:04:36,834 - Og min familie skal ikke dø. - Jennifer. 77 00:04:36,901 --> 00:04:37,907 Jen, vent. 78 00:04:37,944 --> 00:04:39,964 Hvorfor stopper du mig altid i at gøre det rette? 79 00:04:39,988 --> 00:04:41,213 Jeg stopper dig ikke. 80 00:04:41,280 --> 00:04:43,624 Jeg siger bare, at familien kommer først. 81 00:04:44,409 --> 00:04:47,637 Og hvordan vil du gå efter Odell i den dragt, han gav dig? 82 00:04:47,704 --> 00:04:51,390 Der er nok tiltag, så du ikke kan gøre ham noget. 83 00:04:51,457 --> 00:04:52,981 Vi bør lade Gambi tjekke den. 84 00:04:55,670 --> 00:04:56,888 Du har ret. 85 00:04:57,255 --> 00:04:58,272 Onkel Gambi først, 86 00:04:58,339 --> 00:05:00,683 og så tager jeg Odell. 87 00:05:07,807 --> 00:05:09,859 Onkel Gambi, jeg skal bruge min dragt. 88 00:05:10,810 --> 00:05:12,536 - Hvor har du den fra? - Ikke nu. 89 00:05:12,603 --> 00:05:14,747 - Jeg er på en mission. - Vent. 90 00:05:14,814 --> 00:05:17,792 Hør. Det bliver svært at tro, 91 00:05:17,859 --> 00:05:21,078 men Jen og jeg var i alternative dimensioner. 92 00:05:22,530 --> 00:05:23,711 Hvad? 93 00:05:24,866 --> 00:05:26,959 - Hvornår? - Vi er lige kommet. 94 00:05:30,621 --> 00:05:32,973 - Jeg husker ikke, I har været væk. - Okay. 95 00:05:33,040 --> 00:05:36,344 Fordi der ikke længere findes multidimensioner. 96 00:05:36,753 --> 00:05:38,896 Hver verden, hver dimension 97 00:05:38,963 --> 00:05:42,350 blev udslettet en efter en, til der intet var tilbage. 98 00:05:42,842 --> 00:05:45,895 Og så blev der skabt en verden og en dimension. 99 00:05:46,971 --> 00:05:52,485 Vi kan ikke forklare nu, for Jen vil dræbe Odell. 100 00:05:56,397 --> 00:05:58,457 Jeg opfangede støj, da du kom, 101 00:05:58,524 --> 00:06:01,252 men som jeg sagde, husker jeg ikke, at du var væk. 102 00:06:01,319 --> 00:06:02,837 Jeg tror, jeg så fremtiden. 103 00:06:02,904 --> 00:06:04,839 En alternativ virkelighed. 104 00:06:04,906 --> 00:06:07,007 Men den findes ikke længere. 105 00:06:07,074 --> 00:06:09,543 Uanset hvad skal Odell af vejen. 106 00:06:09,952 --> 00:06:10,845 Jeg forstår det ikke, 107 00:06:10,912 --> 00:06:13,756 men I har begge antistof-partikler på jer. 108 00:06:14,457 --> 00:06:15,808 Det burde ikke være muligt. 109 00:06:15,875 --> 00:06:18,394 Var I virkelig i alternative universer? 110 00:06:18,461 --> 00:06:19,762 - Absolut. - Absolut. 111 00:06:23,174 --> 00:06:24,567 Måske er det jeres kræfter, 112 00:06:24,634 --> 00:06:27,436 der lod jer opleve det. 113 00:06:28,012 --> 00:06:29,155 Men det er forbi. 114 00:06:29,222 --> 00:06:31,782 Jeg ved ikke, hvad der er sket, men jeg må dræbe Odell. 115 00:06:31,849 --> 00:06:34,944 Vent. Gambi, Odells folk har lavet dragten. 116 00:06:35,269 --> 00:06:38,030 - Ville de ikke sikre den? - Uden tvivl. 117 00:06:41,526 --> 00:06:42,376 Hvad? 118 00:06:42,443 --> 00:06:45,212 Blackbird har brugt tunnellerne til at komme rundt, 119 00:06:45,279 --> 00:06:46,756 og ASA har opdaget det. 120 00:06:46,823 --> 00:06:49,133 Hun går i baghold til kommandosoldater. 121 00:06:49,200 --> 00:06:51,719 Lad mig skifte til min gamle dragt, 122 00:06:51,786 --> 00:06:53,639 og så går jeg efter Odell, mens du klarer det. 123 00:06:53,663 --> 00:06:55,798 Odell kan vente. 124 00:06:56,207 --> 00:06:57,725 Få din mor i sikkerhed. 125 00:06:57,792 --> 00:06:59,226 - Fint. - Jeg hjælper Anissa. 126 00:06:59,293 --> 00:07:02,897 Hvis jeg ikke kan huske, hvad I siger, er sket, 127 00:07:02,964 --> 00:07:05,316 så kan andre nok heller ikke. 128 00:07:05,383 --> 00:07:07,768 Det her univers er måske markant anderledes. 129 00:07:08,177 --> 00:07:10,062 Det er nok bedst intet at sige. 130 00:07:10,763 --> 00:07:13,149 - Forstået. - Hvor er min mor? 131 00:07:14,934 --> 00:07:16,444 Bowman College. 132 00:07:19,397 --> 00:07:20,823 Hvordan ved du det? 133 00:07:21,232 --> 00:07:23,117 Jen, se til din mor. 134 00:07:23,526 --> 00:07:26,454 Sporer du os altid? 135 00:07:27,905 --> 00:07:29,373 Stort set. 136 00:07:33,202 --> 00:07:34,383 Tak. 137 00:07:37,748 --> 00:07:39,175 Hvad hun sagde. 138 00:07:41,043 --> 00:07:42,303 Det var så lidt. 139 00:07:44,005 --> 00:07:46,515 Dette er områderne, modstandsbevægelsen holder. 140 00:07:46,841 --> 00:07:48,067 De har forskanset sig. 141 00:07:48,134 --> 00:07:50,686 At få dem ud vil kræve en stor offensiv. 142 00:07:51,137 --> 00:07:56,108 Problemet er, at vi mangler 15 % køretøjer og 25 % personel. 143 00:07:57,143 --> 00:07:58,869 Hvad er kommandør Williams' status? 144 00:07:58,936 --> 00:07:59,787 I bedring. 145 00:07:59,854 --> 00:08:02,782 Hans nervesystem blev beskadiget mod Black Lightning, men... 146 00:08:03,191 --> 00:08:04,208 Han kan gå. 147 00:08:04,275 --> 00:08:07,002 - Han er snart i aktion igen. - Snart går ikke. 148 00:08:07,069 --> 00:08:10,965 Vi skal bruge et es til. Hvor er Jennifer Pierce? 149 00:08:11,032 --> 00:08:12,458 Uvist. 150 00:08:12,783 --> 00:08:15,553 Hendes dragt er slukket, og hun svarer ikke på opkald. 151 00:08:15,620 --> 00:08:18,139 - Et fangerne aktiveret som våben? - Negativ. 152 00:08:18,206 --> 00:08:19,308 Hver gang vi har prøvet, 153 00:08:19,332 --> 00:08:21,518 opsnapper modstandsbevægelsen forsendelsen på vejen. 154 00:08:21,542 --> 00:08:23,511 Så hent fangerne hertil. 155 00:08:24,921 --> 00:08:26,514 Der er en ting til. 156 00:08:27,381 --> 00:08:30,234 Vi har ikke kunnet stabilisere meta'erne uden dr. Stewart. 157 00:08:30,301 --> 00:08:33,487 Så har du et stort arbejde foran dig. 158 00:08:33,554 --> 00:08:35,064 Ud! 159 00:08:49,320 --> 00:08:51,122 Mine bivirkninger forøges. 160 00:08:51,781 --> 00:08:57,169 Hallucinationer, ophidselse, svedeture, tør mund. Jeg... 161 00:08:57,703 --> 00:08:59,964 - justerer dosen og ser... - Mor? 162 00:09:01,165 --> 00:09:03,759 Nej! Fandens! 163 00:09:04,126 --> 00:09:06,061 Se, hvad du fik mig til! 164 00:09:06,128 --> 00:09:08,689 Det var alt, hvad jeg havde! 165 00:09:08,756 --> 00:09:10,182 For fanden. 166 00:10:14,789 --> 00:10:16,173 Stop! 167 00:10:24,757 --> 00:10:27,268 - Er du okay? - Ja, men hvor var du? 168 00:10:27,676 --> 00:10:29,228 Lang historie. 169 00:10:31,847 --> 00:10:33,816 Jeg har det fint. Slip. 170 00:10:36,185 --> 00:10:37,329 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 171 00:10:37,353 --> 00:10:40,573 Hvad snakker du om? Vi har prøvet langt værre. 172 00:10:41,899 --> 00:10:43,250 Nå ja. 173 00:10:43,317 --> 00:10:46,337 Kom ind i kampen. Det er alvor. 174 00:10:46,404 --> 00:10:49,873 - Vi må hen på Garfield. Kom. - Ja. 175 00:10:56,330 --> 00:10:58,340 Er du klar til at stabilisere børnene? 176 00:10:58,749 --> 00:11:00,934 Tæt på, men ikke 100 %. 177 00:11:01,001 --> 00:11:03,228 Bare udvind basisstoffet fra Tobias, 178 00:11:03,295 --> 00:11:05,356 og følg dr. Stewarts protokol. 179 00:11:05,423 --> 00:11:06,648 Så let er det ikke. 180 00:11:06,715 --> 00:11:09,485 Jeg er ikke dr. Stewart. 181 00:11:09,552 --> 00:11:12,029 Hun efterlod ingen noter om proceduren. 182 00:11:12,096 --> 00:11:15,399 Min model giver kun 60 % succesrate. 183 00:11:16,684 --> 00:11:18,694 Kan du få den op på 80 %? 184 00:11:19,520 --> 00:11:20,621 Det tror jeg. 185 00:11:20,688 --> 00:11:22,956 Men det er stadig 20 % omkomne. 186 00:11:23,023 --> 00:11:24,867 Et acceptabelt tab. 187 00:11:25,317 --> 00:11:27,161 Sig til, når du når 80 %. 188 00:11:31,031 --> 00:11:33,417 SKRÆDDERSYNING 189 00:11:50,634 --> 00:11:52,353 Du er et uforskammet system. 190 00:11:53,804 --> 00:11:55,606 Jeg kan mærke dig stirre. 191 00:11:56,724 --> 00:11:59,568 Jeg ved, det er dit job, men hold op. 192 00:12:00,436 --> 00:12:02,237 Kan du lukke mig ind? 193 00:12:09,028 --> 00:12:10,579 Jeg kan se den. 194 00:12:28,214 --> 00:12:31,058 Det var uforskammet. Jeg kigger bare. 195 00:12:32,343 --> 00:12:35,404 Det er det pæneste tøj, jeg nogensinde har set. 196 00:12:35,471 --> 00:12:38,232 Nej, jeg går ikke, så luk mig ind. 197 00:12:39,725 --> 00:12:41,944 Det er okay, at Peter ikke er her. 198 00:12:42,353 --> 00:12:43,534 Jeg venter. 199 00:12:48,817 --> 00:12:52,454 Ja, der er en vej ind, og du viser mig den. 200 00:13:02,915 --> 00:13:04,096 Luk op. 201 00:13:26,730 --> 00:13:28,532 Jeg vil ikke gøre Peter noget. 202 00:13:29,692 --> 00:13:31,170 Jeg har brug for hans hjælp. 203 00:13:33,070 --> 00:13:34,788 Hvorfor er du så paranoid? 204 00:13:41,537 --> 00:13:42,721 Vent. 205 00:13:42,788 --> 00:13:44,173 Hvad mener du? 206 00:13:44,581 --> 00:13:45,762 Hvornår? 207 00:13:47,334 --> 00:13:48,515 Hvordan? 208 00:13:48,711 --> 00:13:51,847 NEKROLOGER - PETER MICHAEL GAMBI LOKAL FORRETNINGSMAND 209 00:13:55,759 --> 00:13:56,940 Peter. 210 00:13:58,304 --> 00:14:00,063 Så du er død? 211 00:14:09,481 --> 00:14:11,283 Undskyld, jeg råbte ad dig. 212 00:14:12,109 --> 00:14:15,504 - Jeg er stresset og udmattet... - Mor. 213 00:14:15,571 --> 00:14:16,789 Det er fint. 214 00:14:17,406 --> 00:14:18,587 Det er fint. 215 00:14:25,914 --> 00:14:27,466 Åh gud. 216 00:14:28,000 --> 00:14:29,301 Er det et jordskælv? 217 00:14:31,170 --> 00:14:32,596 Det er Brandon. 218 00:14:32,921 --> 00:14:34,102 Hvem? 219 00:14:35,215 --> 00:14:36,683 Min ven, han er en meta. 220 00:14:37,134 --> 00:14:38,318 Han skal bruge kuren. 221 00:14:38,385 --> 00:14:39,566 Hvordan ved du det? 222 00:14:40,554 --> 00:14:42,590 Der er ingen forkastning under Freeland. 223 00:14:44,141 --> 00:14:45,442 Terakinese. 224 00:14:45,976 --> 00:14:48,111 Han stabiliseres ikke. Jeg kan hjælpe. 225 00:14:49,021 --> 00:14:51,248 Jeg gemte et par doser til et nødstilfælde. 226 00:14:51,315 --> 00:14:53,043 - Her. - Jeg ved ikke, hvad jeg skal med den. 227 00:14:53,067 --> 00:14:54,668 Kan du ikke give ham den? 228 00:14:54,735 --> 00:14:56,920 Nej. Jeg skal færdiggøre mit arbejde. 229 00:14:56,987 --> 00:14:58,247 Det er vigtigt. 230 00:15:02,117 --> 00:15:03,928 - Hvor skal jeg injicere? - Hvor som helst. 231 00:15:03,952 --> 00:15:05,921 Den virker straks. 232 00:15:25,391 --> 00:15:26,775 Vent, hvad? 233 00:15:27,309 --> 00:15:28,902 Er det et jordskælv? 234 00:15:29,978 --> 00:15:31,159 Jeg ved det ikke. 235 00:15:33,774 --> 00:15:35,826 Måske et markoviansk angreb. 236 00:15:36,735 --> 00:15:38,003 Eller ASA. 237 00:15:38,070 --> 00:15:39,755 Vagterne i forvaringsanlægget 238 00:15:39,822 --> 00:15:41,790 starter en konvoj. 239 00:15:43,283 --> 00:15:44,301 De vil flytte noget. 240 00:15:44,368 --> 00:15:46,261 Jeg tror, de kører børnene til Hullet, 241 00:15:46,328 --> 00:15:48,014 og modstandsbevægelsen må stoppe dem. 242 00:15:48,038 --> 00:15:51,884 Gå i forvejen. Jeg ser til Jen og din mor først. 243 00:15:52,209 --> 00:15:53,060 Okay. 244 00:15:53,127 --> 00:15:54,511 - Du. - Ja? 245 00:15:54,837 --> 00:15:55,687 Pas på dig selv. 246 00:15:55,754 --> 00:15:57,264 Altid. 247 00:16:00,551 --> 00:16:01,810 Ring til Jen. 248 00:16:02,386 --> 00:16:03,779 Hej far. 249 00:16:03,846 --> 00:16:07,491 Måske var det ASA eller markovianerne. Er du okay? 250 00:16:07,558 --> 00:16:09,993 Jeg har det fint. Jeg vil stoppe jordskælvet. 251 00:16:10,060 --> 00:16:11,241 Vent. 252 00:16:11,937 --> 00:16:14,247 Hvad mener du? Hvor er mor? 253 00:16:14,314 --> 00:16:16,458 På Bowman. Hun opfører sig sært. 254 00:16:16,525 --> 00:16:18,752 Du bør tale med hende. Hun har brug for dig. 255 00:16:18,819 --> 00:16:20,463 - Hvad? - Jeg skal stoppe jordskælvene, 256 00:16:20,487 --> 00:16:22,164 - før de bliver værre. - Nej. 257 00:16:22,948 --> 00:16:25,250 Jen! 258 00:16:37,546 --> 00:16:38,764 Brandon! 259 00:16:42,009 --> 00:16:43,685 Hold ud. 260 00:16:44,636 --> 00:16:46,730 Alt er i orden. Hold ud. 261 00:16:49,057 --> 00:16:50,238 Brandon. 262 00:16:52,978 --> 00:16:55,197 Alt er i orden. 263 00:16:55,522 --> 00:16:56,865 Du er okay. 264 00:17:02,780 --> 00:17:03,961 Okay. 265 00:17:04,406 --> 00:17:05,882 Alt er i orden. 266 00:17:05,949 --> 00:17:07,250 Du er okay. 267 00:17:08,702 --> 00:17:09,883 Okay. 268 00:17:20,130 --> 00:17:21,311 Lynn? 269 00:17:34,436 --> 00:17:36,321 GREEN LIGHT OPFANGET 270 00:17:38,023 --> 00:17:39,408 Lynn? 271 00:17:43,946 --> 00:17:47,416 Gambi? Du skal spore Lynns telefon for mig. 272 00:17:48,158 --> 00:17:49,376 Hun er derhjemme. 273 00:17:49,993 --> 00:17:51,174 Tak. 274 00:17:55,582 --> 00:17:59,011 Fandt du mig med dine kræfter? 275 00:17:59,670 --> 00:18:00,851 Ja. 276 00:18:01,338 --> 00:18:03,857 Da du brød ind i radiotårnet med din teknologi, 277 00:18:03,924 --> 00:18:06,643 efterlod du spor, som jeg fulgte hertil. 278 00:18:08,428 --> 00:18:11,364 ASA går dør til dør i søgen efter meta'er. 279 00:18:11,431 --> 00:18:13,150 Jeg var i vildrede. 280 00:18:13,892 --> 00:18:15,861 Jeg ender i en kapsel igen, 281 00:18:16,353 --> 00:18:18,030 og jeg hader dem. 282 00:18:19,439 --> 00:18:20,866 Virkelig meget. 283 00:18:30,158 --> 00:18:31,339 TC? 284 00:18:32,661 --> 00:18:34,129 Jeg kan ikke få vejret. 285 00:18:37,207 --> 00:18:38,508 TC. 286 00:18:39,126 --> 00:18:40,927 Du oplever et angstanfald. 287 00:18:41,253 --> 00:18:43,096 Træk vejret langsomt. 288 00:18:43,547 --> 00:18:44,765 Her, kig på mig. 289 00:18:45,132 --> 00:18:46,641 Ind gennem næsen, 290 00:18:47,801 --> 00:18:49,144 ud af munden. 291 00:18:56,351 --> 00:18:58,495 Er det bedre? Hør her. 292 00:18:58,562 --> 00:19:00,572 Jeg har en lejlighed ovenpå. 293 00:19:00,898 --> 00:19:03,033 Bliv, så længe du vil. 294 00:19:03,400 --> 00:19:05,285 ASA finder dig ikke der. 295 00:19:07,696 --> 00:19:08,877 Virkelig? 296 00:19:09,156 --> 00:19:11,583 Ja. 297 00:19:29,426 --> 00:19:30,607 Lynn? 298 00:19:31,094 --> 00:19:32,562 Hvad laver du? 299 00:19:36,808 --> 00:19:37,989 Hvad er det? 300 00:19:38,810 --> 00:19:40,195 Hvad laver du her? 301 00:19:41,229 --> 00:19:43,915 Lynn, er du okay? 302 00:19:43,982 --> 00:19:45,242 Jeg har det fint. 303 00:19:47,277 --> 00:19:48,458 Skat. 304 00:19:49,738 --> 00:19:50,919 Lynn. 305 00:19:51,949 --> 00:19:53,416 Åbn døren! 306 00:19:58,622 --> 00:20:00,223 - Giv mig den! - Nej! 307 00:20:00,290 --> 00:20:01,474 - Aflever den! - Nej! 308 00:20:01,541 --> 00:20:03,351 - Aflever den! - Hvad... 309 00:20:03,418 --> 00:20:04,978 - Er du på stoffer? - Nej! 310 00:20:05,045 --> 00:20:06,438 Jeg kender afhængighed! 311 00:20:06,505 --> 00:20:08,191 - Jeg vil ikke tale om det. - Fordi jeg har ret! 312 00:20:08,215 --> 00:20:10,018 - Fordi du tager fejl! - Hvor længe? 313 00:20:10,092 --> 00:20:11,813 - Hvad? - Hvor længe har du taget det? 314 00:20:11,843 --> 00:20:14,738 Nej! Det er dig, der er afhængig! 315 00:20:14,805 --> 00:20:16,781 Du bruger dine kræfter 316 00:20:16,848 --> 00:20:18,409 for at få et sus på vores bekostning. 317 00:20:18,433 --> 00:20:21,912 Vi taler om dig. Hvis jeg må, så må du også, er det sådan? 318 00:20:21,979 --> 00:20:24,831 Jeg behøver ingen undskyldning! Det er medicin! 319 00:20:24,898 --> 00:20:26,416 Og jeg redder ikke kun Freeland, 320 00:20:26,483 --> 00:20:27,709 men verden! 321 00:20:27,776 --> 00:20:29,712 - Hvad? - Jeg kan tænke fire gange hurtigere. 322 00:20:29,736 --> 00:20:32,130 Se problemer i multi-dimensioner. 323 00:20:32,197 --> 00:20:36,009 Sådan fandt jeg stabiliseringskuren og kurerede meta-ebola. 324 00:20:36,076 --> 00:20:38,178 Og jeg fjernede det afhængighedsskabende. 325 00:20:38,245 --> 00:20:39,304 Du tog fejl. 326 00:20:39,371 --> 00:20:41,306 Jeg kan se, du er på noget. 327 00:20:41,373 --> 00:20:43,717 Tog jeg fejl? Hvor vover du? 328 00:20:44,251 --> 00:20:46,519 - Giv mig det. Det er mit. - Stop så. 329 00:20:46,586 --> 00:20:48,355 - Nej! Giv mig det! - Lige nu. 330 00:20:48,422 --> 00:20:51,725 Nej, det er mit! Hvor vover du! 331 00:21:02,686 --> 00:21:04,905 - Ja. - Jeg har brug for dig. 332 00:21:07,733 --> 00:21:09,334 Okay. Jeg kommer. 333 00:21:09,401 --> 00:21:10,752 Kommer du ikke snart, 334 00:21:10,819 --> 00:21:12,921 ender en masse unger som små Frankensteiner. 335 00:21:12,988 --> 00:21:14,289 Forstået. 336 00:21:16,616 --> 00:21:18,969 Lynn? Kom så! Rejs dig op. 337 00:21:19,036 --> 00:21:20,388 - Rejs dig nu op. - Rør mig ikke! 338 00:21:20,412 --> 00:21:21,805 Slip mig! 339 00:21:21,872 --> 00:21:23,474 - Du må have hjælp. - Vil du slå mig? 340 00:21:23,498 --> 00:21:25,016 - Hvad? Nej! - Flyt dig! 341 00:21:25,083 --> 00:21:26,264 Nej, Lynn. 342 00:21:26,501 --> 00:21:28,553 Gå ikke! Vær nu rar! 343 00:21:29,713 --> 00:21:31,640 Vent! 344 00:21:36,720 --> 00:21:39,614 - Henderson, ikke nu! Lynn! - Hvor fanden er du? 345 00:21:39,681 --> 00:21:41,366 - Vi må rykke nu. - Okay. Ja. 346 00:21:41,433 --> 00:21:44,194 - Medmindre ungerne skal dø. - Jeg kommer! 347 00:21:49,232 --> 00:21:50,575 Javel. 348 00:21:53,612 --> 00:21:55,956 Odell vil have Jennifer Pierce. 349 00:21:56,364 --> 00:21:59,134 - Sikre hendes loyalitet. - Forstået, major. 350 00:21:59,201 --> 00:22:00,927 Det kan blive svært. 351 00:22:00,994 --> 00:22:03,880 Jeg må finde en passende ny næstkommanderende. 352 00:22:04,414 --> 00:22:06,424 Travis er tjenesteegnet. 353 00:22:07,167 --> 00:22:09,811 Han er lige blevet opereret. 354 00:22:09,878 --> 00:22:11,680 Han er kommet sig. 355 00:22:12,089 --> 00:22:13,306 Se selv. 356 00:22:17,844 --> 00:22:19,521 Klar til tjeneste. 357 00:22:21,515 --> 00:22:22,696 Okay. 358 00:22:23,350 --> 00:22:24,531 Lad os køre. 359 00:22:32,776 --> 00:22:34,536 Er du stolt af dit arbejde? 360 00:22:36,238 --> 00:22:37,419 Kan det ses? 361 00:22:38,615 --> 00:22:42,260 Hvis du smiler, før du løser stabiliseringsproblemet, 362 00:22:42,327 --> 00:22:44,363 ville du ønske, at du ikke havde tænder. 363 00:22:46,289 --> 00:22:49,175 Forbered en kontrolchip til Jennifer Pierce. 364 00:22:49,584 --> 00:22:53,138 Og programmer Travis' til at dræbe hende ved modstand. 365 00:22:56,341 --> 00:22:58,067 Okay, hør her. 366 00:22:58,134 --> 00:23:00,653 Vi må holde øje med, hvor ASA... 367 00:23:00,720 --> 00:23:04,032 Black Lightning, børnene i det anlæg skal ud. 368 00:23:04,099 --> 00:23:05,817 Hvad har du brug for? 369 00:23:11,648 --> 00:23:12,829 Lad mig se. 370 00:23:15,652 --> 00:23:18,338 Der er kun én vej ind og ud. 371 00:23:18,405 --> 00:23:19,339 Svært bevogtet. 372 00:23:19,406 --> 00:23:22,834 De skyder nok uden varsel, men vi kan klare det. 373 00:23:23,535 --> 00:23:26,004 - Her er planen... - Vent. 374 00:23:26,872 --> 00:23:28,339 Kan vi lige snakke? 375 00:23:28,874 --> 00:23:30,055 Okay. 376 00:23:38,049 --> 00:23:40,568 Er det ikke bedre at hjælpe som Thunder? 377 00:23:40,635 --> 00:23:41,653 Nej. 378 00:23:41,720 --> 00:23:45,398 Thunder er et symbol på retfærdighed. Hun redder folk. 379 00:23:45,849 --> 00:23:48,535 Men Blackbird stjæler fra pushere 380 00:23:48,602 --> 00:23:50,328 og gør andre tvivlsomme ting. 381 00:23:50,395 --> 00:23:53,248 Far, stop. Jeg må lede det her. 382 00:23:53,315 --> 00:23:55,825 Black Lightning er ikke modstandens ansigt. 383 00:23:56,610 --> 00:23:58,419 - Hvem har sagt det? - Dig. 384 00:23:58,486 --> 00:24:00,421 Da du kom og overtog. 385 00:24:00,488 --> 00:24:03,758 Jeg ved, du har erfaring, men jeg leder det her. 386 00:24:03,825 --> 00:24:05,218 Jeg overtog ikke. 387 00:24:05,285 --> 00:24:07,136 Henderson bad om råd. 388 00:24:07,203 --> 00:24:11,015 Jeg havde alt under kontrol, til du kom med dit mandeprivilegium 389 00:24:11,082 --> 00:24:12,267 og skubbede mig ud. 390 00:24:12,334 --> 00:24:14,477 Mandeprivilegium? Hvad mener du? 391 00:24:14,544 --> 00:24:16,012 Jeg er din far. 392 00:24:16,504 --> 00:24:17,897 Og det handler ikke om dig. 393 00:24:17,964 --> 00:24:19,274 - Jo. - Nej. 394 00:24:19,341 --> 00:24:21,317 Tager vi fejl, dør folk. 395 00:24:21,384 --> 00:24:24,821 Det ved jeg. Og jeg ved, det er svært for dig, 396 00:24:24,888 --> 00:24:28,157 men jeg er mere end din datter og Thunder, 397 00:24:28,224 --> 00:24:29,492 og det skal du se. 398 00:24:29,559 --> 00:24:31,619 Jeg er en leder og kan klare mig selv. 399 00:24:31,686 --> 00:24:34,122 Det ved jeg godt. 400 00:24:34,189 --> 00:24:36,291 Men du har ikke altid valgt klogt. 401 00:24:36,358 --> 00:24:38,543 Jeg har intet sagt, 402 00:24:38,610 --> 00:24:41,129 men du har gjort tvivlsomme ting. 403 00:24:41,196 --> 00:24:44,415 Jeg har begået fejl, og det har du også. 404 00:24:45,033 --> 00:24:47,085 - Men hvad så? - Fejl? 405 00:24:47,494 --> 00:24:50,805 Du stjal penge fra pushere og brugte dem selv. 406 00:24:50,872 --> 00:24:52,682 Det er bare forkert. 407 00:24:52,749 --> 00:24:54,684 Det er ikke tid til at fokusere på det. 408 00:24:54,751 --> 00:24:57,687 Vi har en mission at klare, og du må støtte mig. 409 00:24:57,754 --> 00:25:00,940 Du må stole på, at jeg træffer bedre valg. 410 00:25:01,007 --> 00:25:03,643 Det har jeg brug for. Kan du det? 411 00:25:07,764 --> 00:25:09,774 Mange regner med dig. 412 00:25:11,351 --> 00:25:13,778 Det ved jeg. 413 00:25:14,396 --> 00:25:16,614 Og du må være iblandt dem. 414 00:25:37,961 --> 00:25:39,142 Virkelig? 415 00:25:39,671 --> 00:25:40,852 Hvor? 416 00:25:56,688 --> 00:25:57,869 For fanden, Peter. 417 00:26:02,444 --> 00:26:03,953 Hvem helvede er du? 418 00:26:10,952 --> 00:26:12,212 Black Lightning. 419 00:26:13,663 --> 00:26:14,964 Thunder. 420 00:26:16,041 --> 00:26:17,258 Manner! 421 00:26:19,627 --> 00:26:21,095 Du burde ikke være her. 422 00:26:21,880 --> 00:26:23,890 Dit system ville vise mig det. 423 00:26:25,175 --> 00:26:26,809 Det synes bedre om dig. 424 00:26:27,260 --> 00:26:28,861 Nej... 425 00:26:28,928 --> 00:26:30,313 ...det elsker dig. 426 00:26:31,806 --> 00:26:32,987 TC. 427 00:26:33,725 --> 00:26:35,860 Det her er hemmeligt. 428 00:26:36,478 --> 00:26:37,946 Du må intet sige. 429 00:26:38,354 --> 00:26:39,948 Jeg kender kun dig. 430 00:26:40,440 --> 00:26:42,659 Jeg siger intet, det lover jeg. 431 00:26:43,610 --> 00:26:45,245 Hvor er det fedt. 432 00:26:45,570 --> 00:26:50,541 Du kender og hjælper ikke kun meta'er, men du laver dragter? 433 00:26:51,284 --> 00:26:52,543 Kan du lave en til mig? 434 00:26:53,745 --> 00:26:56,180 Måske når tiden er den rette. 435 00:26:56,247 --> 00:26:58,841 Måske bør vi finde ud af, hvem der hyrede din morder. 436 00:26:59,459 --> 00:27:01,769 Det blev gjort med Bitcoin. 437 00:27:01,836 --> 00:27:04,514 Og blockchains er svære at knække. 438 00:27:05,590 --> 00:27:06,891 Det kan jeg sagtens. 439 00:27:09,219 --> 00:27:10,400 Virkelig? 440 00:27:12,597 --> 00:27:14,190 Ja, virkelig. 441 00:27:22,315 --> 00:27:23,496 Hvad er der galt? 442 00:27:25,652 --> 00:27:26,869 Intet. 443 00:27:29,114 --> 00:27:31,916 Det siger folk, når der tydeligvis er det. 444 00:27:40,333 --> 00:27:42,218 Det virker ikke som intet. 445 00:27:43,294 --> 00:27:44,479 Er alt i orden? 446 00:27:44,546 --> 00:27:48,099 Alt er fint. Jeg... Jeg har meget i tankerne. 447 00:27:49,008 --> 00:27:50,189 Såsom? 448 00:27:51,219 --> 00:27:52,520 Det er kompliceret. 449 00:27:54,472 --> 00:27:55,653 Sig frem. 450 00:27:56,182 --> 00:27:58,109 Jeg føler bare stort pres. 451 00:27:58,726 --> 00:28:01,112 Hvis jeg ikke gør det rette... 452 00:28:02,021 --> 00:28:03,027 ...så ender det. 453 00:28:03,064 --> 00:28:04,245 Så ender hvad? 454 00:28:04,524 --> 00:28:05,705 Alt. 455 00:28:06,985 --> 00:28:08,252 Nu er du bare dramatisk. 456 00:28:08,319 --> 00:28:09,837 Nej, det er jeg ikke. 457 00:28:09,904 --> 00:28:10,797 Nej. 458 00:28:10,864 --> 00:28:14,133 Hvis du vidste det halve af, hvad der foregik derude, 459 00:28:14,200 --> 00:28:16,502 ville du sige, at jeg ikke var dramatisk nok. 460 00:28:17,287 --> 00:28:18,504 Såsom? 461 00:28:20,540 --> 00:28:21,721 Jen. 462 00:28:34,379 --> 00:28:35,980 Hør efter, folkens. 463 00:28:36,047 --> 00:28:39,692 I aften kæmper vi for Freelands fremtid. 464 00:28:39,759 --> 00:28:42,904 Vi kæmper for de børn, der er spærret inde i bure. 465 00:28:42,971 --> 00:28:46,949 I aften befrier vi dem, så de kan tage hjem til deres familier. 466 00:28:47,016 --> 00:28:52,914 Vi befrier dem, så vi alle kan være frie i Freeland. 467 00:28:52,981 --> 00:28:58,294 Ingen mænd, kvinder eller børn bliver efterladt. 468 00:28:58,361 --> 00:28:59,787 Frihed til Freeland! 469 00:29:34,772 --> 00:29:35,953 Brandon. 470 00:29:53,875 --> 00:29:56,594 Du har opført sig sært efter Hullet. 471 00:29:57,587 --> 00:29:59,222 Hvad er der med dig? 472 00:30:00,840 --> 00:30:02,021 Ikke noget. 473 00:30:38,670 --> 00:30:40,805 - Ned på jorden! - Lad os være! 474 00:30:41,172 --> 00:30:42,398 I dækning! 475 00:30:42,465 --> 00:30:44,892 - Jeg advarer jer. - Hænderne op! 476 00:31:39,272 --> 00:31:41,198 Kom så. Videre. 477 00:31:41,983 --> 00:31:44,160 - Gå videre. - Kom så. 478 00:31:45,194 --> 00:31:47,246 - Fortsæt. - I række. 479 00:31:48,823 --> 00:31:50,791 Ti stille, ingen snak. 480 00:31:51,242 --> 00:31:52,752 Stille! 481 00:32:00,585 --> 00:32:02,261 Fortsæt. Ud og til højre. 482 00:32:03,588 --> 00:32:06,482 De går i stilling. Jeg kan se børnene komme ud. 483 00:32:06,549 --> 00:32:07,730 Modtaget. 484 00:32:18,478 --> 00:32:20,079 Hov! 485 00:32:20,146 --> 00:32:22,281 Afsted! Kom så! 486 00:32:28,321 --> 00:32:30,331 Baghold! Få børnene ind! 487 00:32:31,824 --> 00:32:33,926 Ind. Kom så. 488 00:32:33,993 --> 00:32:35,174 Ind igen. Hurtigt. 489 00:32:38,331 --> 00:32:41,225 Assistance foran! Alle enheder, meld jer! 490 00:32:41,292 --> 00:32:42,885 Modtaget. Af sted. 491 00:32:45,755 --> 00:32:47,807 Kom nu. 492 00:33:00,186 --> 00:33:02,288 Kom så! Indenfor! På række! 493 00:33:02,355 --> 00:33:03,948 Ingen snak. Afsted. 494 00:33:05,107 --> 00:33:06,784 Skynd jer. På række. Afsted. 495 00:33:07,193 --> 00:33:08,744 Fortsæt! 496 00:33:10,196 --> 00:33:12,999 Dette er politiet. Vi har omringet bygningen. 497 00:33:38,307 --> 00:33:39,742 - Dæk mig! - Ned på jorden! 498 00:33:39,809 --> 00:33:40,868 - Ned på knæ! - Ja! 499 00:33:40,935 --> 00:33:42,737 - Rykker ind! - Ned på knæ! 500 00:34:02,999 --> 00:34:05,885 Fremad! 501 00:34:09,297 --> 00:34:10,556 Stop! 502 00:34:13,634 --> 00:34:16,270 Fortsæt. Afsted. 503 00:34:34,155 --> 00:34:36,165 - Til venstre. - Vi skal til højre. 504 00:34:40,036 --> 00:34:43,839 - Så bliver det venstre. - Hurtigt, folkens. 505 00:34:44,290 --> 00:34:45,841 Kom så, venner. Hurtigt. 506 00:34:46,250 --> 00:34:47,468 Kom så. 507 00:34:51,380 --> 00:34:52,640 Løb! 508 00:34:58,220 --> 00:34:59,780 Godt, vi ikke gik til højre. 509 00:34:59,847 --> 00:35:01,524 Hvad med at slukke lyset? 510 00:35:37,727 --> 00:35:39,404 Du burde holde en pause. 511 00:35:39,980 --> 00:35:41,364 Jeg er ikke træt. 512 00:35:45,277 --> 00:35:47,078 En pause fra teknik. 513 00:35:48,029 --> 00:35:49,798 Det er ikke sundt at fortabe sig. 514 00:35:49,865 --> 00:35:51,249 Jeg forstår ikke. 515 00:35:54,369 --> 00:35:56,963 Jeg brugte år foran skærmen. 516 00:35:57,706 --> 00:36:01,226 For at leve livet må man have forbindelse til folk 517 00:36:01,293 --> 00:36:02,635 og passe på sig selv. 518 00:36:03,253 --> 00:36:04,270 Hvorfor? 519 00:36:04,337 --> 00:36:06,272 Det er vigtigt for psyken. 520 00:36:06,339 --> 00:36:08,817 Det var ikke før, jeg kom tæt på folk i mit liv, 521 00:36:08,884 --> 00:36:11,154 at jeg lærte, hvorfor det var vigtigt for mig selv. 522 00:36:11,178 --> 00:36:13,396 De lærte mig at være et menneske. 523 00:36:15,682 --> 00:36:17,408 Hvad hvis jeg foretrækker maskiner? 524 00:36:17,475 --> 00:36:20,904 TC, du har brug for mennesker for at være menneskelig. 525 00:36:21,229 --> 00:36:23,823 Og at være menneskelig for at være hel. 526 00:36:27,444 --> 00:36:28,545 Mad hjælper også. 527 00:36:28,612 --> 00:36:30,121 Et landgangsbrød? 528 00:36:30,530 --> 00:36:31,868 Hvad er et landgangsbrød? 529 00:36:32,199 --> 00:36:33,792 Bare vent. 530 00:36:34,117 --> 00:36:37,220 Det er den bedste sandwich, du nogensinde får. 531 00:36:37,287 --> 00:36:38,963 Og jeg laver en til dig. 532 00:36:41,249 --> 00:36:42,430 Okay. 533 00:36:44,211 --> 00:36:45,845 Denne vej, unger. 534 00:36:50,383 --> 00:36:52,068 Tak, fordi du fulgte mig. 535 00:36:52,135 --> 00:36:53,812 Det betød meget. 536 00:36:54,179 --> 00:36:57,148 Det behøvede du ikke for at være, hvad du allerede er. 537 00:36:58,767 --> 00:37:00,902 Jeg ser, jeg begik en fejl. 538 00:37:01,978 --> 00:37:04,280 En god leder anerkender sine fejl. 539 00:37:06,650 --> 00:37:08,118 Jeg er stolt af dig. 540 00:37:08,485 --> 00:37:09,702 Tak. 541 00:37:10,237 --> 00:37:11,296 Hvor sødt. 542 00:37:11,363 --> 00:37:13,873 - Hold kæft. - Det er det. 543 00:37:21,289 --> 00:37:25,760 Tid til at finde ud af, hvem der hyrede Gambis morder. 544 00:37:41,184 --> 00:37:42,902 FORTROLIG 545 00:37:54,823 --> 00:37:56,166 TC! 546 00:38:01,579 --> 00:38:02,922 Knægt. 547 00:38:07,168 --> 00:38:08,470 Du er ustabil. 548 00:38:09,713 --> 00:38:11,598 Men jeg kender en, der kan hjælpe. 549 00:38:12,924 --> 00:38:14,184 Hold ud. 550 00:38:49,711 --> 00:38:51,971 Kan vi gå nu? 551 00:38:52,422 --> 00:38:53,973 Næsten. 552 00:38:57,469 --> 00:38:59,145 Jeg stopper det her nu. 553 00:39:04,601 --> 00:39:06,494 Endelig kom du, fr. Pierce. 554 00:39:06,561 --> 00:39:08,404 Vi samarbejder ikke længere. 555 00:39:09,064 --> 00:39:10,448 Og jeg er ikke dit våben. 556 00:39:10,940 --> 00:39:12,367 Du har intet valg. 557 00:39:13,109 --> 00:39:14,369 Forkert svar. 558 00:39:21,701 --> 00:39:22,961 Det er et hologram. 559 00:39:24,996 --> 00:39:26,589 Det her er ikke forbi. 560 00:39:35,590 --> 00:39:36,771 Hvem er det? 561 00:39:37,258 --> 00:39:38,601 Djævlen. 562 00:40:02,951 --> 00:40:05,128 Tekster af: Anders Langhoff