1
00:00:00,226 --> 00:00:01,867
... آنچه در سریال بلک لایتنینگ گذشت
2
00:00:01,933 --> 00:00:03,663
خب برون
چه چیزی باعث شده
3
00:00:03,863 --> 00:00:04,983
مرد جوونی مثل تو تنها اینجا بمونه ؟
4
00:00:05,152 --> 00:00:06,154
این قدرت منه
5
00:00:06,354 --> 00:00:08,990
میتونم با کامپیوتر ها حرف بزنم
میتونم حسشون کنم
6
00:00:09,190 --> 00:00:10,233
صداشون رو بشنوم
7
00:00:10,433 --> 00:00:11,974
ای اس ای منو تکنوکرات صدا میزد
8
00:00:12,174 --> 00:00:13,187
من تی سی رو انتخاب کردم
9
00:00:13,387 --> 00:00:14,851
باشه پس تی سی هستی
10
00:00:15,051 --> 00:00:17,726
اودل ازت سو استفاده میکنه، جن
11
00:00:17,926 --> 00:00:20,968
تو مثل اسلحه هستی و اون ماشه رو میکشه
12
00:00:21,168 --> 00:00:23,789
اینو نمیبینید ؟
این موج سفید ؟
13
00:00:25,918 --> 00:00:29,023
جفرسون
کجا رفت ؟
14
00:00:31,433 --> 00:00:32,433
تو کی هستی ؟
15
00:00:32,610 --> 00:00:35,845
منو بفرست به فریلند
الان
16
00:00:36,045 --> 00:00:37,943
من نیوردمت اینجا تا دعوا کنی
17
00:00:38,143 --> 00:00:40,852
من اوردمت اینجا تا جون آدما رو نجات بدی
18
00:00:45,461 --> 00:00:46,985
تو یه قهرمان واقعی هستی، جفرسون
19
00:00:47,185 --> 00:00:49,603
ایشون جفرسون پیرس هستن
ما بدون اون نمیتونستیم
20
00:00:49,803 --> 00:00:52,078
جلوی موج پادماده رو بگیریم
21
00:00:54,975 --> 00:00:56,543
اوه، قشنگه
22
00:00:58,767 --> 00:01:05,067
"T.me/DCSeries"
"کانال دیسی سریز با افتخار تقدیم میکند"
23
00:01:05,591 --> 00:01:08,691
مترجم
"MAHDI.MIM"
24
00:01:17,430 --> 00:01:18,430
گمبی ؟
25
00:01:22,860 --> 00:01:25,336
گمبی نمیدونم اگر صدای منو میشنوی
26
00:01:25,612 --> 00:01:27,987
اما اگر میشنوی
باورت نمیشه چه اتفاقی افتاده
27
00:01:29,067 --> 00:01:32,038
من به یه دنیای موازی سفر کردم
28
00:01:32,238 --> 00:01:34,961
من با یه فرا انسان دیگه ملاقات کردم، یه بچه به اسم فلش
"بچه عمته"
29
00:01:35,161 --> 00:01:36,504
گمبی
30
00:01:36,830 --> 00:01:38,648
سوپرمن واقعیه
:)
31
00:01:39,769 --> 00:01:40,967
ما بشریت رو نجات دادیم
32
00:01:41,167 --> 00:01:43,719
در واقع بشریت چندگانه
33
00:01:44,258 --> 00:01:46,648
اتفاق زیادی افتاد
34
00:01:47,588 --> 00:01:48,807
اما همش داشتم به تو فکر میکردم
35
00:01:48,894 --> 00:01:51,601
... و لین و دخترها
و فریلند
36
00:01:55,682 --> 00:01:57,108
گمبی میتونی صدامو بشنوی ؟
37
00:01:57,237 --> 00:01:59,551
♪ All through the late night ♪
38
00:02:00,644 --> 00:02:01,675
بابا ؟
39
00:02:04,732 --> 00:02:07,355
♪ All through the late night ♪
40
00:02:08,486 --> 00:02:10,245
♪ All through the late night ♪
41
00:02:10,445 --> 00:02:11,621
بابا ؟
42
00:02:11,739 --> 00:02:13,105
مامان ؟
43
00:02:13,700 --> 00:02:15,064
آنیسا
44
00:02:15,175 --> 00:02:17,631
آنیسا ؟
گمبی، کمک میخوام
45
00:02:17,719 --> 00:02:19,850
فکر کنم تو فضای امن ذهن خودم گیر کردم
46
00:02:19,998 --> 00:02:21,495
♪ How did I get In this place? ♪
47
00:02:21,583 --> 00:02:23,218
♪ Oh, it don't matter ♪
48
00:02:23,418 --> 00:02:24,615
گمبی
49
00:02:27,141 --> 00:02:29,169
گمبی اگر صدامو میشنوی
50
00:02:29,257 --> 00:02:32,082
من برگشتم خونه
از خانواده خبر داری ؟
51
00:02:32,677 --> 00:02:34,020
دوباره این چیز مزخرف
52
00:02:34,204 --> 00:02:36,525
♪ Delicious just how They should be ♪
53
00:02:36,644 --> 00:02:38,235
♪ N, N-Dimethyltryptamine ♪
54
00:02:39,726 --> 00:02:40,884
برای این کار وقت ندارم
55
00:02:40,972 --> 00:02:43,989
♪ The vibes are effervescent
Delicious Just how they should be ♪
56
00:02:44,077 --> 00:02:47,439
♪ No sleep in my bed
No sleepin' in my bed ♪
57
00:02:47,527 --> 00:02:51,118
♪ When we gon' play Gon' play,
gon' play Until the day ♪
58
00:02:51,206 --> 00:02:53,009
♪ I said no sleep in my bed ♪
59
00:02:53,097 --> 00:02:54,777
سلام ؟
60
00:02:54,865 --> 00:02:56,863
♪ Yeah, we gon' play Gon' play ♪
61
00:02:56,951 --> 00:02:58,545
کسی صدامو میشنوه ؟
62
00:02:58,745 --> 00:02:59,992
سلام ؟
63
00:03:00,133 --> 00:03:02,160
سلام
گمبی من می ترسم
64
00:03:02,248 --> 00:03:03,620
گمبی من می ترسم
65
00:03:03,737 --> 00:03:04,830
من می ترسم
66
00:03:04,918 --> 00:03:06,414
نمیدونم کجام
67
00:03:06,502 --> 00:03:07,618
چه اتفاقی افتاده
68
00:03:07,713 --> 00:03:08,964
اما اگر کسی صدامو میشنوه
69
00:03:09,052 --> 00:03:11,126
جلوی مامور اودل باید گرفته بشه
70
00:03:11,214 --> 00:03:14,769
اون از من سو استفاده کرد تا خانوادم رو تو فریلند نابود کنم
71
00:03:16,095 --> 00:03:18,343
من فکر کردم دارم واقعا کار درست رو انجام میدم
72
00:03:18,431 --> 00:03:19,774
اون ازم سو استفاده کرد
73
00:03:22,404 --> 00:03:23,997
... قول میدم
74
00:03:24,103 --> 00:03:26,529
قول میدم اگه برگردم
75
00:03:27,065 --> 00:03:29,354
من جلوی اودل رو میگیرم
76
00:03:29,442 --> 00:03:32,558
قول میدم که نمیخوام تبدیل به نسخه شرور خودم بشم
77
00:03:37,307 --> 00:03:39,167
اگر کسی صدامو میشنوه
78
00:03:39,285 --> 00:03:41,777
خواهش میکنم به خانوادم بگه که متاسفم
79
00:03:42,830 --> 00:03:44,362
و دوستشون دارم
80
00:03:44,948 --> 00:03:46,593
بهشون بگو دوستشون دارم
81
00:03:47,469 --> 00:03:52,295
"T.me/AlphaMovie"
"مرجع دانلود فیلم و سریال روز جهان"
82
00:04:01,572 --> 00:04:02,722
بابا
83
00:04:03,969 --> 00:04:05,579
خیلی نگرانت بودم
خوبی ؟
84
00:04:05,667 --> 00:04:07,278
نه، فکر کنم خوبم
85
00:04:07,814 --> 00:04:09,550
آنیسا و مامانت کجان ؟
86
00:04:10,167 --> 00:04:11,792
نمیدونم، تازه اومدم
87
00:04:13,895 --> 00:04:16,394
آنیسا ؟
مامان ؟
88
00:04:20,103 --> 00:04:21,823
خیلی خب اینجا نیستن
بیا بریم
89
00:04:21,911 --> 00:04:23,915
صبر کن، نه، نه
اول باید بریم دنبال اودل
90
00:04:24,003 --> 00:04:26,149
هرچیزی که درمورد ای اس ای گفتی، بابا، درسته
91
00:04:26,237 --> 00:04:28,619
آره میدونم
اما اول باید به آنیسا و مامانت یه نگاه بندازیم
92
00:04:28,706 --> 00:04:30,589
بعدش درمورد اودل حرف میزنیم
93
00:04:30,677 --> 00:04:32,145
آنیسا و مامان دور نمیشن
94
00:04:32,240 --> 00:04:33,665
اگر من همین الان دنبال اودل نرم
95
00:04:33,753 --> 00:04:35,641
و من نمی ایستم مرگ خانوادم رو تماشا کنم
جنیفر
96
00:04:35,728 --> 00:04:36,728
جن وایسا
97
00:04:36,816 --> 00:04:37,784
چرا همیشه سعی میکنی جلوم رو
98
00:04:37,872 --> 00:04:39,049
از انجام کارهایی که میدونی درسته بگیری ؟
99
00:04:39,136 --> 00:04:40,396
من سعی نمیکنم جلوت رو بگیرم
100
00:04:40,484 --> 00:04:42,743
تنها چیزی که میگم اینه که ما باید خانواده رو اولویت قرار بدیم
101
00:04:43,430 --> 00:04:45,546
در ضمن، تو چطوری میخوای با لباسی که
102
00:04:45,634 --> 00:04:46,782
اودل خودش بهت داده بری دنبالش ؟
103
00:04:46,870 --> 00:04:48,858
من مطمئنم داخل لباست اقداماتی رو انجام دادن
104
00:04:48,946 --> 00:04:50,506
.تا تو رو از حمله به اونا منع کنه
105
00:04:50,594 --> 00:04:52,368
باید گمبی بررسیش کنه
106
00:04:54,601 --> 00:04:55,902
درست میگی
107
00:04:56,087 --> 00:04:57,382
اول میریم سراغ عمو گمبی
108
00:04:57,470 --> 00:05:00,173
اما دقیقا بعدش
من میرم سراغ اودل
109
00:05:06,890 --> 00:05:08,735
عمو گمبی من لباسم رو لازم دارم
110
00:05:09,673 --> 00:05:10,811
این لباس و از کجا اوردی ؟
111
00:05:10,899 --> 00:05:12,177
وقت برای توضیح نیست
من تو ماموریتم
112
00:05:12,264 --> 00:05:13,730
وایسا، وایسا، جن، صبرکن
113
00:05:13,826 --> 00:05:15,294
باشه ببین
114
00:05:15,565 --> 00:05:17,409
باورش ممکنه سخت باشه
115
00:05:17,609 --> 00:05:20,282
من و جن به جهان موازی سفر کردیم
116
00:05:21,780 --> 00:05:23,623
چی ؟
117
00:05:23,743 --> 00:05:24,762
کی ؟
118
00:05:24,850 --> 00:05:26,108
خب ما تازه برگشتیم
119
00:05:29,771 --> 00:05:31,868
من یادم نمیاد که شماها رفته باشید
120
00:05:31,956 --> 00:05:35,341
درسته، به خاطر این که دیگه جهان موازی دیگه ای وجود نداره
121
00:05:35,446 --> 00:05:36,507
هر دنیا
122
00:05:36,595 --> 00:05:40,069
هر جهان یکی بعد از دیگری نابود شد
123
00:05:40,157 --> 00:05:41,656
تا اینکه دیگه چیزی باقی نموند
124
00:05:41,744 --> 00:05:44,517
.و بعدش یه دنیا و یک بعد خلق شد
125
00:05:45,860 --> 00:05:47,882
ببین ما الان وقت لازم برای ورود به این موضوع رو نداریم
126
00:05:47,970 --> 00:05:51,610
چون جن میخواد اودل رو بکشه
127
00:05:55,603 --> 00:05:57,394
وقتی اومدی اینجا به مقدار پارازیت گرفتم
128
00:05:57,482 --> 00:06:00,265
اما همونطور که گفتم
اما من یادم نمیاد که تو رفته باشی
129
00:06:00,353 --> 00:06:01,734
آره، چون فکر کنم من آینده رو دیدم
130
00:06:01,821 --> 00:06:04,068
نه جن اون آینده نبوده
اون یه واقعیت موازی بوده
131
00:06:04,155 --> 00:06:06,251
اما این واقعیت دیگه وجود نداره
132
00:06:06,339 --> 00:06:08,429
خب واقعیت موازی یا نه، اودل باید بره
133
00:06:08,517 --> 00:06:09,921
نمیدونم چه اتفاقی افتاده
134
00:06:10,008 --> 00:06:12,743
اما هردوتون ذرات پادماده روی خودتون دارید
135
00:06:13,456 --> 00:06:14,882
این امکان نداره
136
00:06:14,970 --> 00:06:17,577
پس شما مطمئنید که یه جهان موازی رو دیدید ؟
137
00:06:17,665 --> 00:06:19,079
قطعا
قطعا
138
00:06:22,063 --> 00:06:23,655
شاید این طبیعت قدرت شما بوده که
139
00:06:23,743 --> 00:06:26,446
باعث شده هر چی که حس کردید رو تجربه کنید
140
00:06:27,095 --> 00:06:28,288
اما به نظر میرسه تموم شده
141
00:06:28,376 --> 00:06:29,406
من واقعا نمیدونم چه اتفاقی افتاده
142
00:06:29,493 --> 00:06:31,100
اما واقعا باید برم اودل رو بکشم
143
00:06:31,188 --> 00:06:34,117
گمبی افراد اودل این لباس رو ساختن
144
00:06:34,223 --> 00:06:35,960
حالا ممکن نیست دستگاهی داخلش گذاشته باشن ؟
145
00:06:36,048 --> 00:06:37,559
شرط میبندم
146
00:06:40,365 --> 00:06:41,404
چیه ؟
147
00:06:41,492 --> 00:06:42,818
بلک برد برای این که شناسایی نشه
148
00:06:42,906 --> 00:06:44,304
برای حرکت از تونل های فریلند استفاده کرد
149
00:06:44,392 --> 00:06:45,650
و با ای اس ای تازه درگیر شده
150
00:06:45,738 --> 00:06:48,128
اون قراره با چند تا کماندو که کمین کردن درگیر بشه
151
00:06:48,216 --> 00:06:50,653
خیلی خب بذارید من برم لباس قابل اعتمادی
که گمبی ساخته رو بپوشم
152
00:06:50,740 --> 00:06:52,533
و میرم دنبال اودل
تو هم برو دنبال اون کار
153
00:06:52,620 --> 00:06:54,993
نه، نه اودل میتونه صبر کنه
لباس عوض نکن
154
00:06:55,081 --> 00:06:56,839
برو به مادرت سر بزن مطمئن شو جاش امنه
155
00:06:56,926 --> 00:06:58,414
باشه
من میرم کمک آنیسا
156
00:06:58,501 --> 00:06:59,660
بچه ها گوش کنید
157
00:06:59,748 --> 00:07:02,168
اگر من خاطره ای از چیزی که شما میگید ندارم
158
00:07:02,256 --> 00:07:04,474
.پس هیچکس دیگه ای هم نداره
159
00:07:04,626 --> 00:07:07,089
و این جهان ممکنه از جهاتی متفاوت باشه
160
00:07:07,177 --> 00:07:08,812
بهتره که بهش بی توجهی نکنیم
161
00:07:08,910 --> 00:07:10,707
باشه متوجهم
162
00:07:10,795 --> 00:07:12,545
مامانم کجاست ؟
163
00:07:12,809 --> 00:07:15,841
دانشکده بومن
164
00:07:18,316 --> 00:07:19,865
و از کجا میدونی ؟
165
00:07:20,254 --> 00:07:22,223
جن برو به مادرت سر بزن
166
00:07:22,399 --> 00:07:25,396
ما رو همیشه ردگیری میکنی ؟
167
00:07:26,803 --> 00:07:28,724
تقریبا، بله
168
00:07:32,202 --> 00:07:33,709
ممنونم
169
00:07:36,694 --> 00:07:38,216
همون چیزی که اون گفت
170
00:07:39,961 --> 00:07:41,661
خواهش میکنم
171
00:07:42,928 --> 00:07:45,560
اینا مناطق تحت کنترل جنبش مقاومت هستن
172
00:07:45,882 --> 00:07:47,105
اونا زمان زیادی خریدن
173
00:07:47,193 --> 00:07:49,685
این حمله بزرگی برای بیرون کشیدنشون نیاز داره
174
00:07:50,094 --> 00:07:54,856
مشکل اینجا ست که ما 15 درصد از وسایل نقلیه
و 25 درصد از افرادمون رو از دست دادیم
175
00:07:56,226 --> 00:07:57,694
وضعیت فرمانده ویلیامز چجوریه ؟
176
00:07:57,834 --> 00:07:58,886
.رو به بهبودی ـه
177
00:07:58,974 --> 00:08:01,241
اون موقع مبارزه با بلک لایتنینگ صدمه بزرگی
به سیستم عصبیش وارد کرده
178
00:08:01,328 --> 00:08:02,834
اما اون حرکت میکنه
179
00:08:03,066 --> 00:08:04,511
بزودی آماده نبرد میشه
180
00:08:04,599 --> 00:08:06,161
بزودی به درد نمیخوره
181
00:08:06,361 --> 00:08:08,191
ما یه فرمانده روی عرشه میخوایم
182
00:08:08,279 --> 00:08:10,163
حالا، جنیفر پیرس کجاست ؟
183
00:08:10,251 --> 00:08:11,498
نامشخصه
184
00:08:11,779 --> 00:08:14,489
لباسش خاموش شده
و به تماس های ما پاسخ نمیده
185
00:08:14,577 --> 00:08:16,546
زندانی ها رو مسلح کردی و تراشه گذاشتی ؟
186
00:08:16,634 --> 00:08:18,214
منفیه قربان
هر وقت سعی کردیم
187
00:08:18,302 --> 00:08:20,371
جبهه مقاومت برای رسوندن محموله ها
در راه تاسیسات مقاومت میکنه
188
00:08:20,458 --> 00:08:22,810
پس زندانی ها رو بیارید اینجا
189
00:08:23,907 --> 00:08:25,459
چیز دیگه ای هم هست
190
00:08:26,343 --> 00:08:29,463
ما نتونستیم بدون وجود دکتر استوارت
فرا انسان ها رو پایدار کنیم
191
00:08:29,551 --> 00:08:32,395
پس منتظر باش کارت رو از دست بدی
192
00:08:32,711 --> 00:08:34,318
حالا گمشو بیرون
193
00:08:48,319 --> 00:08:50,232
عوارض جانبی من درحال افزایش ـه
194
00:08:50,759 --> 00:08:53,143
توهم، آشفتگی
195
00:08:53,404 --> 00:08:54,568
عرق کردن
196
00:08:54,656 --> 00:08:55,881
... خشکی دهن، من میخوام
197
00:08:56,662 --> 00:08:57,796
... دوز مصرف رو تغییر بدم و ببینم
198
00:08:57,884 --> 00:08:59,074
مامان ؟
199
00:08:59,162 --> 00:09:01,495
نه
200
00:09:01,583 --> 00:09:02,763
لعنت بهت
201
00:09:03,072 --> 00:09:05,256
ببین چیکار کردم، دختر کوچولو
202
00:09:05,344 --> 00:09:06,371
این همه چیزی بود که داشتم
203
00:09:06,442 --> 00:09:09,067
این همه چیزی بود که داشتم
لعنت بهت
204
00:10:13,881 --> 00:10:16,006
ایست
205
00:10:23,724 --> 00:10:25,305
خوبی ؟
خوبم
206
00:10:25,393 --> 00:10:26,527
اما کجا بودی ؟
207
00:10:26,615 --> 00:10:28,349
ببخشید، داستانش طولانیه
208
00:10:30,842 --> 00:10:32,787
بابا خوبم
میتونی ولم کنی
209
00:10:35,111 --> 00:10:36,232
فکر کردم از دستت دادم
210
00:10:36,320 --> 00:10:37,663
درمورد چی حرف میزنی ؟
211
00:10:37,769 --> 00:10:40,162
ما تو شرایط بدتر از این هم بودیم
212
00:10:40,662 --> 00:10:41,996
درست میگی، درست میگی
213
00:10:42,084 --> 00:10:45,131
لازم داری یکم مغزتو درست کنی
ما اینجا بازی نمیکنیم
214
00:10:45,340 --> 00:10:46,492
باید بریم گارفیلد
215
00:10:46,580 --> 00:10:48,810
بجنب
درسته، درسته
216
00:10:55,218 --> 00:10:57,216
آماده ای بچه ها رو تثبیت کنی ؟
217
00:10:57,615 --> 00:10:59,951
نزدیک شدم، اما نه 100 درصد
218
00:11:00,039 --> 00:11:02,115
تنها کاری که باید بکنی استخراج از توبایسه
219
00:11:02,203 --> 00:11:04,232
و دنبال کردن پروتکل های دکتر استوارت
220
00:11:04,320 --> 00:11:05,845
به این سادگی نیست
221
00:11:05,933 --> 00:11:08,236
من کارای دکتر استوارت و دیدم
اما من اون نیستم
222
00:11:08,357 --> 00:11:11,199
اون هیچ یادداشتی از روند کار خودش نذاشته
223
00:11:11,287 --> 00:11:14,213
روش من فقط 60 درصد موفقیت داره
224
00:11:15,541 --> 00:11:17,762
میتونی به 80 درصد برسونیش ؟
225
00:11:18,362 --> 00:11:19,664
فکر کنم
226
00:11:19,919 --> 00:11:22,011
اما 20 درصد مرگ هنوز هست
227
00:11:22,317 --> 00:11:23,952
ضرر قابل قبولیه
228
00:11:24,215 --> 00:11:26,379
وقتی به 80 درصد رسیدی خبرم کن
229
00:11:29,536 --> 00:11:32,330
♪ I was a fiend before
I became a teen ♪
230
00:11:32,418 --> 00:11:34,760
♪ I melted microphones
Instead of cones of ice cream ♪
231
00:11:34,848 --> 00:11:37,557
♪ Music orientated so
When hip-hop was originated ♪
232
00:11:37,645 --> 00:11:39,955
♪ Fitted like pieces of puzzles
Complicated ♪
233
00:11:40,043 --> 00:11:42,299
♪ 'Cause I grabbed the mic
And try to say, "Yes y'all!" ♪
234
00:11:42,387 --> 00:11:45,229
♪ They tried to take it
And say that I'm too small ♪
235
00:11:49,549 --> 00:11:51,332
سیستم بی ادبی هستی
236
00:11:52,813 --> 00:11:55,043
میتونم حسش کنم
237
00:11:55,566 --> 00:11:58,117
میدونم این همون چیزیه که میخوای
اما تمومش کن
238
00:11:59,447 --> 00:12:01,286
میتونی بهم بگی چجوری وارد بشم ؟
239
00:12:07,901 --> 00:12:10,400
دیدمش
240
00:12:27,194 --> 00:12:28,662
بی ادبانه بود
241
00:12:28,864 --> 00:12:30,275
فقط دارم می بینم
242
00:12:31,130 --> 00:12:33,619
این قشنگ ترین لباسی که تو عمرم دیدم
243
00:12:33,783 --> 00:12:35,643
نه، من نمیرم
244
00:12:35,731 --> 00:12:37,424
پس باید بزاری وارد بشم
245
00:12:38,648 --> 00:12:40,782
اشکال نداره، اگر پیتر اینجا نبود
246
00:12:41,218 --> 00:12:42,471
صبر میکنم
247
00:12:47,705 --> 00:12:49,420
آره یه راهی هست
248
00:12:49,620 --> 00:12:51,408
و تو باید بهم نشونش بدی
249
00:13:02,033 --> 00:13:03,284
بازش کن
250
00:13:25,739 --> 00:13:27,623
نمیخوام به پیتر صدمه بزنم
251
00:13:28,519 --> 00:13:30,153
من فقط کمکش و میخوام
252
00:13:32,079 --> 00:13:33,939
چرا اینقدر شکاک شدی ؟
253
00:13:40,426 --> 00:13:42,939
وایسا، وایسا، وایسا
منظورت چیه ؟
254
00:13:43,619 --> 00:13:44,799
کی ؟
255
00:13:46,260 --> 00:13:47,385
چجوری ؟
256
00:13:54,716 --> 00:13:55,994
پیتر
257
00:13:57,189 --> 00:13:59,064
تو مردی، نه ؟
258
00:14:08,547 --> 00:14:10,472
ببخشید سرت داد زدم
259
00:14:11,141 --> 00:14:14,367
من آشفته و خسته بودم
مامان
260
00:14:14,455 --> 00:14:15,539
اشکال نداره
261
00:14:16,242 --> 00:14:17,564
اشکال نداره
262
00:14:24,914 --> 00:14:26,381
خدای من
263
00:14:26,884 --> 00:14:28,689
این زمین لرزست ؟
264
00:14:30,214 --> 00:14:31,472
این برندونه
265
00:14:31,912 --> 00:14:33,080
کی ؟
266
00:14:34,433 --> 00:14:36,110
دوستم، اون فرا انسانه
267
00:14:36,248 --> 00:14:39,218
اون به درمان نیاز داره
از کجا میدونی ؟
268
00:14:39,495 --> 00:14:41,994
هیچ گسلی زیر فریلند نیست، یادت هست ؟
269
00:14:43,108 --> 00:14:44,572
خاک افزار
270
00:14:44,972 --> 00:14:47,713
پایدار نشده ست
من میتونم کمک کنم
271
00:14:48,197 --> 00:14:50,578
من برای مواقع ضروری چند دوز اینجا ذخیره کردم
272
00:14:50,666 --> 00:14:51,938
باشه، من نمیدونم با این چیکار کنم
273
00:14:52,025 --> 00:14:53,016
چرا با من نمیای خودت بهش بدی ؟
274
00:14:53,104 --> 00:14:55,839
نه من نمیتونم باید بمونم اون چیزی که
روش کار میکردم و به اتمام برسونم
275
00:14:55,926 --> 00:14:57,642
این مهمه
276
00:15:01,002 --> 00:15:02,344
از کجا بهش تزریق کنم ؟
277
00:15:02,432 --> 00:15:05,596
هرجاش
فورا تاثیر میزاره، فقط برو
278
00:15:23,940 --> 00:15:25,557
وایسا، وایسا
279
00:15:26,109 --> 00:15:28,284
چه خبره، این زمین لرزه ست ؟
280
00:15:28,676 --> 00:15:30,143
نمیدونم
281
00:15:32,516 --> 00:15:34,692
میتونه یه حمله دیگه از مارکویایی ها باشه
282
00:15:35,313 --> 00:15:36,657
یا از ای اس ای
283
00:15:36,794 --> 00:15:38,388
میدونی که نگهبانای بازداشگاه
284
00:15:38,475 --> 00:15:40,734
دارن کاروان حمل و نقل و جمع میکنن
285
00:15:41,882 --> 00:15:42,908
دارن آماده میشن حرکت کنن
286
00:15:42,996 --> 00:15:44,729
فکر میکنم دارن بچه ها رو به سمت پیت میبرن
287
00:15:44,817 --> 00:15:46,736
جنبش مقاومت باید جلوشون و بگیره
288
00:15:46,824 --> 00:15:49,378
خیلی خب تو برو جلو
بعد از چک کردن جن و مادرت
289
00:15:49,466 --> 00:15:50,822
بقیه جاها رو چک میکنم
290
00:15:51,019 --> 00:15:52,422
خیلی خب
هی
291
00:15:52,510 --> 00:15:54,602
بله ؟
مراقب باش
292
00:15:54,804 --> 00:15:56,158
همیشه هستم
293
00:15:59,207 --> 00:16:00,697
زنگ بزن جن
294
00:16:01,045 --> 00:16:02,150
سلام بابا
295
00:16:02,533 --> 00:16:06,241
ممکنه یه حمله دیگه توسط ای اس ای یا مارکویایی ها
رخ داده باشه،حالت خوبه ؟
296
00:16:06,329 --> 00:16:08,838
خوبم
دارم میرم از زمین لرزه جلوگیری کنم
297
00:16:08,926 --> 00:16:09,926
صبر کن
298
00:16:10,636 --> 00:16:13,033
وایسا، منظورت چیه از زمین لرزه جلوگیری کنم ؟
مامانت کجاست ؟
299
00:16:13,120 --> 00:16:15,246
اون تو کالج بومن ـه اما کاراش عجیبه
300
00:16:15,334 --> 00:16:17,407
فکر کنم باید باهاش صحبت کنی
کمکت رو لازم داره
301
00:16:17,494 --> 00:16:19,144
صبرکن چی ؟
باید جلوی زمین لرزه و بگیرم
302
00:16:19,231 --> 00:16:21,051
قبل از این که بدتر بشه
... نه
303
00:16:21,469 --> 00:16:24,035
جن، جن ؟
304
00:16:36,471 --> 00:16:37,969
برندون
305
00:16:38,056 --> 00:16:39,473
برندون
306
00:16:40,850 --> 00:16:42,887
طاقت بیار برندون
طاقت بیار
307
00:16:43,645 --> 00:16:45,895
همه چی درست میشه، طاقت بیار
308
00:16:48,014 --> 00:16:49,660
برندون
309
00:16:50,694 --> 00:16:52,913
برندون، همه چی مرتبه
310
00:16:53,001 --> 00:16:56,051
برندون، بردون، حالت خوب میشه
311
00:17:01,610 --> 00:17:03,120
هی
312
00:17:03,266 --> 00:17:06,465
همه چی مرتبه
خوب میشی
313
00:17:06,817 --> 00:17:08,520
خب
314
00:17:18,920 --> 00:17:19,922
لین ؟
315
00:17:36,752 --> 00:17:38,003
لین ؟
316
00:17:42,529 --> 00:17:43,902
گمبی
317
00:17:44,004 --> 00:17:46,473
تلفن لین و برام ردیابی کن
318
00:17:46,916 --> 00:17:48,574
اون تو خونه ست
319
00:17:48,745 --> 00:17:49,989
ممنون
320
00:17:54,079 --> 00:17:57,817
پس منو با استفاده از قدرتت پیدا کردی ؟
321
00:17:58,178 --> 00:17:59,598
آره
322
00:17:59,885 --> 00:18:02,793
زمانی که برای ورود به برج رادیویی
از تکنولوژی استفاده کردی
323
00:18:02,881 --> 00:18:05,474
تو ردپای تکنولوژی که باقی گذاشته بودی
رو تا اینجا گرفتم
324
00:18:07,306 --> 00:18:10,102
ببین مرد ای اس ای در به در دنبال فرا انسان ها میگرده
325
00:18:10,190 --> 00:18:12,009
نمیدونم باید چیکار کنم
326
00:18:12,507 --> 00:18:14,474
اونا منو تو محفظه قرار میدن
327
00:18:14,988 --> 00:18:16,852
و من ازش متنفرم
328
00:18:18,023 --> 00:18:19,727
واقعا از این چیزا متنفرم
329
00:18:28,877 --> 00:18:30,407
تی سی ؟
330
00:18:31,401 --> 00:18:32,923
نمیتونم نفس بکشم
331
00:18:35,644 --> 00:18:37,548
تی سی
332
00:18:37,961 --> 00:18:42,133
دچار حمله عصبی شدی
باید آروم نفش بکشی
333
00:18:42,307 --> 00:18:43,859
ببین منو
334
00:18:44,216 --> 00:18:46,602
از بینی وارد کن
335
00:18:46,810 --> 00:18:49,319
از دهن خارج کن
336
00:18:54,845 --> 00:18:56,301
بهتر شد ؟
337
00:18:56,506 --> 00:18:59,360
گوش کن پسر
من یه آپارتمان بالای مغازه دارم
338
00:18:59,514 --> 00:19:01,900
و قدمت رو چشم هر چقدر دوست داری اونجا بمونی
339
00:19:01,988 --> 00:19:03,829
ای اس ای اونجا پیدات نمیکنه
340
00:19:06,430 --> 00:19:07,720
واقعا ؟
341
00:19:07,940 --> 00:19:09,990
آره واقعا
342
00:19:28,101 --> 00:19:29,227
لین
343
00:19:30,001 --> 00:19:31,610
چیکار میکنی
344
00:19:35,422 --> 00:19:36,637
این چیه ؟
345
00:19:37,652 --> 00:19:39,118
اینجا چیکار میکنی ؟
346
00:19:40,199 --> 00:19:41,447
... لین
347
00:19:41,698 --> 00:19:42,999
خوبی ؟
348
00:19:43,097 --> 00:19:44,610
خوبم
349
00:19:46,301 --> 00:19:47,790
... عزیزم
350
00:19:48,530 --> 00:19:50,786
... لین
351
00:19:50,874 --> 00:19:52,501
لین در و باز کن
352
00:19:57,717 --> 00:19:58,914
نه
بدش من
353
00:19:59,090 --> 00:20:00,101
پسش بده
نه
354
00:20:00,188 --> 00:20:01,320
نه
بدش من، پسش بده
355
00:20:01,407 --> 00:20:02,640
پسش بده
این چیه مواد میزنی ؟
356
00:20:02,727 --> 00:20:05,105
نه معلومه که نه
ببین من یه معتاد و میشناسم
357
00:20:05,193 --> 00:20:06,924
ما از این حرفا نداشتیم
چون درست میگم
358
00:20:07,011 --> 00:20:08,605
چون اشتباه میکنی
چند وقته ؟
359
00:20:08,693 --> 00:20:10,680
چی چند وقته ؟
چند وقته مصرف میکنی ؟
360
00:20:10,768 --> 00:20:13,704
نه، نه من کسی نیستم که معتادم
تو معتادی جفرسون
361
00:20:13,792 --> 00:20:14,898
تو کسی هستی که میره بیرون
362
00:20:14,985 --> 00:20:17,034
با استفاده از قدرتت برای رفع نیازت از ما استفاده میکنی
363
00:20:17,121 --> 00:20:18,602
نه، نه، نه ما در مورد تو حرف میزنیم
364
00:20:18,690 --> 00:20:20,534
من این کارو میکنم، الان بهونه تو اینه ؟
365
00:20:20,621 --> 00:20:22,215
نیازی به بهونه ندارم
366
00:20:22,306 --> 00:20:25,241
این دارو ـه
و من فقط مردم فریلند و نجات نمیدم
367
00:20:25,329 --> 00:20:26,655
من دنیا رو نجات میدم
368
00:20:26,743 --> 00:20:28,503
چی ؟
من میتونم چهار برابر سریع تر فکر کنم
369
00:20:28,591 --> 00:20:30,696
میتونم مشکلات رو از چند وجه نگاه کنم
370
00:20:30,788 --> 00:20:33,203
این باعث شد تثبیت کننده رو پیدا کنم
371
00:20:33,291 --> 00:20:34,727
این باعث شد من فرا ابولا رو درمان کنم
372
00:20:34,815 --> 00:20:36,884
و من معتاد نیستم
اون خصوصیات رو ازش خارج کردم
373
00:20:36,972 --> 00:20:38,156
عزیزم فکر کنم اشتباه کردی
374
00:20:38,243 --> 00:20:39,836
میتونم ببینم که تو درگیر چیزی شدی
375
00:20:39,923 --> 00:20:41,259
من اشتباه کردم ؟
"یا ابوالفضل"
376
00:20:41,401 --> 00:20:43,829
چطور جرعت میکنی ؟
پسش بده
377
00:20:43,986 --> 00:20:45,867
برای منه
خیلی خب این همین الان تموم میشه
378
00:20:45,954 --> 00:20:47,233
نه بدش من
همین الان
379
00:20:47,320 --> 00:20:50,454
نه برای منه پسش بده
نه چطور جرعت میکنی ؟
380
00:20:50,478 --> 00:20:55,678
:)
381
00:21:01,377 --> 00:21:02,427
بله ؟
382
00:21:02,515 --> 00:21:04,384
سلام، نیازت داریم داداش
383
00:21:06,419 --> 00:21:07,985
خیلی خب، خیلی خب
دارم میام
384
00:21:08,072 --> 00:21:09,351
باشه، چون اگه زود نیای
385
00:21:09,438 --> 00:21:11,505
یه دسته از بچه ها مثل فرانکشتاین کوچولو به باد میرن
386
00:21:11,592 --> 00:21:12,962
گرفتم
387
00:21:15,587 --> 00:21:17,886
لین، لین، بجنب، بیخیال پاشو بریم
بلند شو
388
00:21:18,110 --> 00:21:19,580
ولم کن و بهم دست نزن
بلند شو
389
00:21:19,667 --> 00:21:21,410
دستت و بکش
نه ما باید بهت کمک کنیم
390
00:21:21,497 --> 00:21:22,799
میخوای منو بزنی ؟
چی ؟ نه
391
00:21:22,886 --> 00:21:24,771
گفتم برو کنار
نه لین
392
00:21:24,985 --> 00:21:27,259
نه لین نرو لطفا
تنهام بزار
393
00:21:28,580 --> 00:21:30,665
لین صبر کن
394
00:21:35,423 --> 00:21:36,874
هندرسون الان نه
لین
395
00:21:36,962 --> 00:21:38,726
کجای سم هیل هستی مرد ؟
لازمت داریم
396
00:21:38,813 --> 00:21:40,010
باشه خب
باید بریم طرف ای اس ای
397
00:21:40,097 --> 00:21:41,640
مگر این که بچه ها رو تو کیسه جنازه بخوای
398
00:21:41,727 --> 00:21:42,866
دارم میام
399
00:21:47,281 --> 00:21:48,437
بله قربان
400
00:21:51,874 --> 00:21:54,405
اودل ازت میخواد جفرسون پیرس و بیاری
401
00:21:54,562 --> 00:21:56,247
مطمئن شو اون زنه کدوم سمته
402
00:21:56,335 --> 00:21:57,450
فهمیدم، سرگرد
403
00:21:57,538 --> 00:21:59,013
این دستور ممکنه طول بکشه
404
00:21:59,101 --> 00:22:02,144
لازم دارم یه جایگزین مناسب برای
دستیار دوم خودم پیدا کنم
405
00:22:02,507 --> 00:22:04,179
تراویس مناسب این وظیفه ست
406
00:22:05,412 --> 00:22:08,179
امکان نداره
اون تازه جراحی شده
407
00:22:08,267 --> 00:22:09,566
کاملا بهبود یافته
408
00:22:10,170 --> 00:22:11,428
خودت ببین
409
00:22:16,033 --> 00:22:17,671
آماده انجام وظیفه، قربان
410
00:22:19,831 --> 00:22:20,873
باشه
411
00:22:21,507 --> 00:22:22,656
بریم بیرون
412
00:22:30,997 --> 00:22:33,100
به کارت افتخار میکنی ، دکتر بلر ؟
413
00:22:34,210 --> 00:22:35,757
مشخصه ؟
414
00:22:36,580 --> 00:22:40,413
اگه یه بار دیگه قبل از حل کردن مسئله تثبیت
پوزخند بزنی
415
00:22:40,586 --> 00:22:42,467
آرزو میکنی که ای کاش دندون نداشتی
416
00:22:44,546 --> 00:22:47,616
یه تراشه کنترل برای جنیفر پیرس آماده کن
417
00:22:47,710 --> 00:22:51,132
اگر مقاومت کرد برنامه تراشه تراویس
رو برای کشتن جنیفر تنظیم کن
418
00:22:54,523 --> 00:22:56,025
... خب، پس اینجا اینجوریه
419
00:22:56,147 --> 00:22:58,528
... ما باید به جایی توجه کنیم که ای اس ای
420
00:22:58,624 --> 00:23:02,315
بلک لایتنینگ
بچه های داخل این آشغالدونی نیاز به کمک دارن
421
00:23:02,403 --> 00:23:04,163
از ما چی میخوای ؟
422
00:23:09,641 --> 00:23:11,163
بزار ببینم
423
00:23:13,914 --> 00:23:16,340
خب به نظر میرسه تنها یک راه ورود و خروج وجود داره
424
00:23:16,537 --> 00:23:17,841
به شدت محافظت شده
425
00:23:17,929 --> 00:23:20,216
احتمالا دستوراتی برای کشتن آدما داخل محل داده شده
426
00:23:20,304 --> 00:23:21,716
اما ما بهتر از این هستیم
427
00:23:21,804 --> 00:23:24,257
... درسته، پس کاری که باید انجام بدیم
باشه صبر کن
428
00:23:24,894 --> 00:23:26,593
میتونم لحظه ای باهات صحبت کنم ؟
429
00:23:26,924 --> 00:23:28,366
آره حتما
430
00:23:36,218 --> 00:23:38,588
فکر نمیکنی بهتر میشد به عنوان ثاندر
به جنبش مقاومت کمک کنی ؟
431
00:23:38,675 --> 00:23:39,786
نه نمیشد
432
00:23:39,874 --> 00:23:43,445
ثاندر نماد روشنی از عدالته
اون برای نجات مردم از خود گذشتگی میکنه
433
00:23:43,882 --> 00:23:46,560
بلک برد از فروشندگان مواد مخدر دزدی میکنه
434
00:23:46,648 --> 00:23:48,359
و کارهای ناجور دیگه ای انجام میده
435
00:23:48,484 --> 00:23:51,153
بیخیال بابا تمومش کن
من باید اینو رهبری کنم
436
00:23:51,241 --> 00:23:54,171
بلک لایتنینگ چهره جنبش مقاومت نیست
437
00:23:54,658 --> 00:23:55,968
کی گفته بود که هست ؟
438
00:23:56,171 --> 00:23:58,778
.تو
از همون لحظه که وارد شدی همه چی رو بدست گرفتی
439
00:23:58,866 --> 00:24:01,857
حالا، میدونم که این کارو میلیون ها بار انجام دادی
اما من این کارو انجام میدم
440
00:24:01,945 --> 00:24:04,802
آنیسا من چیزی رو بدست نگرفتم
هندرسون مشاور منو خواست
441
00:24:04,890 --> 00:24:06,999
و منم دادم بهش
نه من همه چیز رو تحت کنترل داشتم
442
00:24:07,093 --> 00:24:08,708
تا این که تو با حق مردونگی خودت وارد شدی
443
00:24:08,796 --> 00:24:10,442
.و منو کنار زدی
444
00:24:10,530 --> 00:24:12,505
حق مردونگی ؟
در مورد چی حرف میزنی ؟
445
00:24:12,593 --> 00:24:14,103
من باباتم
446
00:24:14,303 --> 00:24:16,903
و این درمورد تو نیست
آره این درمورد منه
447
00:24:16,991 --> 00:24:19,419
نه، اگه ما این اشتباه رو کنیم، مردم میمیرن
448
00:24:19,507 --> 00:24:21,114
آره بابا اینو میدونم
449
00:24:21,202 --> 00:24:23,036
و همچنین میدونم که این برای تو سخته
450
00:24:23,124 --> 00:24:25,583
... ولی من خیلی بیشتر از دختر تو
451
00:24:25,671 --> 00:24:27,669
.و ثاندر هستم
و تو باید اینو ببینی
452
00:24:27,757 --> 00:24:29,771
من رهبرم
و من میتونم خودم رو اداره کنم
453
00:24:29,859 --> 00:24:32,364
من میدونم که میتونی خودت رو اداره کنی
اینو میدونم
454
00:24:32,452 --> 00:24:35,124
... اما تو همیشه بهترین انتخاب ها رو نکردی و من
455
00:24:35,413 --> 00:24:38,961
چیزی درموردش نگفتم
اما تو همیشه کارهای خیلی سوال برانگیزی انجام دادی
456
00:24:39,161 --> 00:24:42,840
باشه، باشه من خطاهایی انجام دادم
تو هم همینطور
457
00:24:43,040 --> 00:24:45,300
پس چی ؟
خطا ؟
458
00:24:45,500 --> 00:24:48,980
تو از پولی استفاده میکنی که از
فروشنده های مواد مخدر دزدیدی
459
00:24:49,068 --> 00:24:50,864
این یه خطا نیست، این کاملا یک اشتباهه
460
00:24:50,952 --> 00:24:54,114
الان وقتش نیست که ما روی این تمرکز کنیم
ما ماموریتی داریم که باید بهش اهمیت بدیم
461
00:24:54,202 --> 00:24:55,763
و چیزی که ازت میخوام پشتیبانی ـه
462
00:24:55,851 --> 00:24:57,795
میخوام به این اعتماد کنی که من بعد از تصمیمات بد
463
00:24:57,882 --> 00:24:59,202
.میتونم تصمیمات خوبی هم بگیرم
464
00:24:59,290 --> 00:25:01,679
این چیزی که ازت میخوام بابا
میتونی این کارو کنی ؟
465
00:25:05,894 --> 00:25:07,898
آدمای زیادی روی تو حساب میکنن
466
00:25:09,443 --> 00:25:11,898
آره میدونم
467
00:25:12,467 --> 00:25:14,765
و من نیاز دارم که تو یکی از اون آدما باشی
468
00:25:36,175 --> 00:25:37,468
آماده باشم ؟
469
00:25:37,859 --> 00:25:39,124
کجا ؟
470
00:25:54,860 --> 00:25:56,343
لعنت بهت، پیتر
471
00:26:00,652 --> 00:26:01,910
تو چه خری هستی ؟
472
00:26:09,208 --> 00:26:10,466
بلک لایتنینگ
473
00:26:12,039 --> 00:26:13,082
ثاندر
474
00:26:14,297 --> 00:26:16,514
اوه حاجی
475
00:26:17,800 --> 00:26:19,085
تو نباید اینجا باشی
476
00:26:19,891 --> 00:26:22,023
سیستم تو میخواست اینو بهم نشون بده
477
00:26:23,340 --> 00:26:25,062
تو رو بهتر از من دوست داره
478
00:26:25,516 --> 00:26:28,067
نه، نه تو رو دوست داره
479
00:26:30,021 --> 00:26:31,421
تی سی
480
00:26:31,981 --> 00:26:33,952
همه اینا رازه
481
00:26:34,692 --> 00:26:36,200
نمیتونی به کسی بگی
482
00:26:36,486 --> 00:26:38,455
من فقط تورو میشناسم
483
00:26:38,655 --> 00:26:40,746
من به کسی نمیگم، قول میدم
484
00:26:41,866 --> 00:26:43,626
حاجی این خیلی باحاله
485
00:26:43,826 --> 00:26:46,460
نه تنها فرا انسان ها رو میشناسید
بلکه بهشون کمک هم میکنید
486
00:26:46,829 --> 00:26:48,254
تو لباس ها رو درست میکنی
487
00:26:49,415 --> 00:26:50,673
میتونی برام یکی درست کنی ؟
488
00:26:52,001 --> 00:26:53,219
شاید یه روزی
489
00:26:53,307 --> 00:26:54,482
وقتی زمان مناسب رسید
490
00:26:54,570 --> 00:26:56,757
شاید باید بفهمیم که کی برای تو قاتل استخدام کرده
491
00:26:57,715 --> 00:26:59,809
این کار با بت کوین انجام شده بود
492
00:27:00,009 --> 00:27:02,757
و شکستن این بلاک چین ها به شدت دشواره
493
00:27:03,736 --> 00:27:05,304
مثل آب خوردن انجامش میدم
494
00:27:07,596 --> 00:27:08,638
واقعا ؟
495
00:27:10,853 --> 00:27:12,111
به شدت واقعا
496
00:27:20,405 --> 00:27:21,662
مشکل چیه ؟
497
00:27:23,756 --> 00:27:25,014
هیچی
498
00:27:27,203 --> 00:27:29,339
آدما وقتی به طور واضح مشکل رخ داده اینو میگن
499
00:27:38,464 --> 00:27:40,264
ظاهرا مسئله به من مربوط نیست
500
00:27:41,621 --> 00:27:42,589
همه چی ردیفه ؟
501
00:27:42,677 --> 00:27:44,479
آره همه چی خوبه
... من فقط
502
00:27:44,679 --> 00:27:45,937
.یکم ذهنم مشغوله
503
00:27:47,390 --> 00:27:48,433
مثلا چی ؟
504
00:27:49,267 --> 00:27:50,524
پیچیده ست
505
00:27:52,687 --> 00:27:54,185
امتحان کن
506
00:27:54,272 --> 00:27:55,947
فقط فشار زیادی رو حس میکنم
507
00:27:56,941 --> 00:27:59,077
میدونی، اگه درست عمل نکنم
508
00:27:59,277 --> 00:28:01,037
پایان فرا میرسه
509
00:28:01,237 --> 00:28:02,413
پایان چی ؟
510
00:28:02,683 --> 00:28:03,983
پایان همه چی
511
00:28:05,241 --> 00:28:06,404
خیلی دراماتیکی
512
00:28:06,492 --> 00:28:08,670
نه نیستم
نیستم
513
00:28:08,807 --> 00:28:12,194
اگر نیمی چیزی که من میدونم داره
این اطرف اتفاق میوفته رو میدونستی
514
00:28:12,457 --> 00:28:14,749
تو میفهمیدی که من دراماتیک نیستم
515
00:28:15,558 --> 00:28:16,601
مثلا چی ؟
516
00:28:18,796 --> 00:28:20,515
جن
517
00:28:21,026 --> 00:28:22,218
جن ؟
518
00:28:32,390 --> 00:28:33,942
همگی گوش کنید
519
00:28:34,142 --> 00:28:37,458
امشب ما برای آینده فریلند ایستادگی میکنیم
520
00:28:37,546 --> 00:28:40,907
ما برای بچه هایی که تو قفس زندانی شدن
ایستادگی میکنیم
521
00:28:41,107 --> 00:28:45,034
امشب اونا رو آزاد میکنیم تا برگردن
پیش خانواده هاشون
522
00:28:45,413 --> 00:28:47,359
ما اونارو آزاد میکنیم
523
00:28:47,447 --> 00:28:50,987
پس فریلند میتونه برای همه ما آزاد باشه
524
00:28:51,075 --> 00:28:56,523
نه مرد، نه زن، نه بچه از دست نخواهد رفت
525
00:28:56,664 --> 00:28:59,329
"آزادی برای فریلند"
526
00:28:59,417 --> 00:29:02,562
"آزادی برای فریلند"
527
00:29:02,650 --> 00:29:05,655
"آزادی برای فریلند"
528
00:29:05,798 --> 00:29:08,768
"آزادی برای فریلند"
529
00:29:08,856 --> 00:29:11,868
"آزادی برای فریلند"
530
00:29:11,956 --> 00:29:14,759
"آزادی برای فریلند"
531
00:29:51,751 --> 00:29:54,249
از وقتی که از پیت خارج شدیم
عجیب و غریب رفتار میکنی
532
00:29:55,518 --> 00:29:57,187
چته ؟
" خلاصه نوشتم "
533
00:29:58,802 --> 00:30:00,633
هیچی
534
00:30:36,389 --> 00:30:38,913
بخواب زمین
ولمون کن
535
00:30:39,186 --> 00:30:41,473
تکون نخور
بهت اخطار دادم
536
00:30:41,561 --> 00:30:43,725
دستا بالا
537
00:31:40,232 --> 00:31:42,545
به راه رفتن ادامه بدید
بجنب بیا
538
00:31:43,140 --> 00:31:45,311
تو یه صف، برید
539
00:31:46,985 --> 00:31:48,912
ساکت، حرف نزنید
540
00:31:49,177 --> 00:31:50,514
ساکت
541
00:31:58,450 --> 00:32:00,373
ادامه بدید
تو یه خط حرکت کنید
542
00:32:01,395 --> 00:32:04,417
دارن به سمت موقعیت حرکت میکنن
دارم میبینم بچه ها بیرون میان
543
00:32:04,505 --> 00:32:06,098
دریافت شد
544
00:32:16,239 --> 00:32:17,890
هی، هی، هی
545
00:32:17,978 --> 00:32:20,614
برید کنار
546
00:32:26,160 --> 00:32:28,317
کمین خوردیم
بچه ها رو برگردونید داخل
547
00:32:31,994 --> 00:32:33,087
برگردید عجله کنید
548
00:32:36,050 --> 00:32:38,811
همه واحدها، کمک لازم داریم
549
00:32:38,970 --> 00:32:40,989
دریافت شد، بزن بریم
550
00:32:43,766 --> 00:32:45,786
عجله کن، بجنب
551
00:32:57,989 --> 00:32:59,411
برید داخل
حرکت کنف حرکت کن
552
00:32:59,498 --> 00:33:01,816
تو یه صف، حرف نزنید
حرکت کنید، برید
553
00:33:02,667 --> 00:33:04,888
عجله کنید، سریع
تو صف بمونید، برید
554
00:33:04,996 --> 00:33:07,590
ادامه بدید
ادامه بدید
555
00:33:07,806 --> 00:33:11,161
این پلیس که حرف میزنه
ساختمون و محاصره کردیم
556
00:33:35,299 --> 00:33:37,645
بخواب زمین
557
00:33:37,793 --> 00:33:40,553
زانو بزن
زانو بزن
558
00:34:00,963 --> 00:34:03,963
بچه ها به حرت ادامه بدید
ادامه بدید
559
00:34:07,475 --> 00:34:08,998
هی، ایست
560
00:34:11,396 --> 00:34:13,371
به حرکت ادامه بدید ، بچه ها
برو، برو، برو
561
00:34:32,045 --> 00:34:34,085
من میگم بریم چپ
باید بریم راست
562
00:34:38,292 --> 00:34:40,051
بریم چپ
563
00:34:40,298 --> 00:34:41,808
بریم بچه ها، عجله کنید
564
00:34:42,008 --> 00:34:43,749
عجله کنید بچه ها، سریع تر، سریع تر
565
00:34:44,178 --> 00:34:45,178
عجله کنید
566
00:34:49,275 --> 00:34:50,850
بچه ها فرار کنید
567
00:34:56,435 --> 00:34:59,936
خوب شد نرفتیم راست
نظرت چیه چراغ ها رو خاموش کنی ؟
568
00:35:11,660 --> 00:35:20,060
"T.me/DCSeries"
"کامل ترین مرجع اختصاصی سریال های دیسی"
569
00:35:36,435 --> 00:35:38,112
شاید بهتر باشه استراحت کنی
570
00:35:38,422 --> 00:35:40,248
خوبم
خسته نیستم
571
00:35:43,897 --> 00:35:45,613
منظورم تکنولوژی تو بود
572
00:35:46,441 --> 00:35:48,034
درست نیست داخلش گم بشی
573
00:35:48,312 --> 00:35:49,717
متوجه نمیشم
574
00:35:52,947 --> 00:35:55,959
من سالها صرف تماشا کردن مردم از مانیتور کردم
575
00:35:56,159 --> 00:35:59,546
برای زندگی بهتر باید با مردم در ارتباط باشی
576
00:35:59,746 --> 00:36:01,423
مراقب خودت باش
577
00:36:01,623 --> 00:36:04,592
چرا ؟
این برای سلامت روانی تو مهمه
578
00:36:04,792 --> 00:36:07,303
تا وقتی که به مردم نزدیک نشده بودم
579
00:36:07,503 --> 00:36:09,597
فهمیدم که چقدر برای من مهمه
580
00:36:09,797 --> 00:36:12,076
اونا بهم یاد دادن انسان بودن یعنی چی
581
00:36:14,135 --> 00:36:15,770
اگه دستگاه ها رو ترجیح بدم چی ؟
582
00:36:15,970 --> 00:36:19,566
تی سی
برای داشتن انسانیت به انسان ها احتیاج داری
583
00:36:19,766 --> 00:36:21,735
و برای کامل شدن به انسانیت احتیاج داری
584
00:36:26,037 --> 00:36:28,616
غذا هم کمک میکنه
نظرت درمورد هوگی ایتالیایی چیه ؟
"نوعی ساندویچ گوشت"
585
00:36:28,816 --> 00:36:32,203
هوگی ایتالیایی چیه ؟
یچیزیه برای معالجه ـت
586
00:36:32,403 --> 00:36:35,914
این بهترین ساندویچی که تو عمرت خوردی
587
00:36:36,002 --> 00:36:37,260
و من با یدونش تو رو ردیف میکنم
588
00:36:39,619 --> 00:36:40,662
باشه
589
00:36:42,789 --> 00:36:44,498
از این طرف بچه ها
590
00:36:48,878 --> 00:36:50,513
ممنون که رهبری منو همراهی کردی
591
00:36:50,713 --> 00:36:52,307
این واقعا برام ارزش داره
592
00:36:52,507 --> 00:36:55,402
برای چیزی که میخوای باشی تو به من نیاز نداری
593
00:36:57,387 --> 00:36:59,607
دیدم که اونجا اشتباه کردم
594
00:37:00,848 --> 00:37:03,027
یه رهبر خوب به اشتباهاتش اعتراف میکنه
595
00:37:05,186 --> 00:37:06,892
بهت افتخار میکنم
596
00:37:06,980 --> 00:37:08,576
ممنون
597
00:37:08,746 --> 00:37:10,892
اوه چه شیرین
خفه شو
598
00:37:10,980 --> 00:37:12,237
آره همینطوره
599
00:37:13,662 --> 00:37:15,483
♪ Bust down with the popcorn ♪
600
00:37:15,571 --> 00:37:18,418
♪ Cheap moto with some miles
And a memoir ♪
601
00:37:18,506 --> 00:37:19,543
♪ Had a dream, re-emerge
At the drug store ♪
602
00:37:19,630 --> 00:37:21,086
خب
603
00:37:21,370 --> 00:37:24,213
وقتشه بفهمیم که کی برای گمبی قاتل اجیر کرده
604
00:37:27,417 --> 00:37:30,451
♪ My choices
Breed regrets, oh ♪
605
00:37:30,544 --> 00:37:33,068
♪ Hope soon soon
There's none left, oh ♪
606
00:37:33,217 --> 00:37:35,850
♪ Few folks seen me when
My fingers fit the Cheerios ♪
607
00:37:36,050 --> 00:37:38,058
♪ Puffy AmiYumi on the stereo ♪
608
00:37:38,154 --> 00:37:41,388
♪ 'Posed to be maestro
For Juventus ♪
609
00:37:43,474 --> 00:37:47,004
♪ Please
Unmarked barriers plenty ♪
610
00:37:47,092 --> 00:37:49,785
♪ Few folks seen me
when my fingers fit, see
611
00:37:49,873 --> 00:37:52,701
♪ Money on the raps like 'Bron
We ♪
612
00:37:53,401 --> 00:37:54,810
تی سی
613
00:37:56,404 --> 00:37:57,670
تی سی
614
00:38:00,116 --> 00:38:01,498
بچه ؟
615
00:38:05,747 --> 00:38:07,107
حالت خوب نیست
616
00:38:08,123 --> 00:38:10,029
یکی رو میشناسم که میتونه کمک کنه
617
00:38:11,200 --> 00:38:12,771
همینجا بمون
618
00:38:17,216 --> 00:38:21,451
♪ I love you, I love you I love you,
I love you I love you, I love you ♪
619
00:38:21,560 --> 00:38:24,490
♪ I love you
I love you ♪
620
00:38:25,459 --> 00:38:27,441
♪ You ♪
621
00:38:27,529 --> 00:38:30,355
♪ I get by
I get through ♪
622
00:38:30,443 --> 00:38:33,170
♪ I get over
I get moved ♪
623
00:38:33,365 --> 00:38:35,581
♪ Try my luck ♪
624
00:38:35,669 --> 00:38:37,761
♪ Don't try my trust ♪
625
00:38:38,613 --> 00:38:41,464
♪ I get by
I get through ♪
626
00:38:41,552 --> 00:38:44,269
♪ I get over
I get moved ♪
627
00:38:44,357 --> 00:38:48,615
♪ Try my luck
Don't try my trust ♪
628
00:38:49,179 --> 00:38:50,937
الان میتونیم بریم ؟
629
00:38:51,084 --> 00:38:52,396
تقریبا
630
00:38:55,922 --> 00:38:58,068
باید یک بار برای همیشه اینو تمومش کنم
631
00:39:03,304 --> 00:39:05,218
خوشحالم تماس گرفتید، خانم پیرس
632
00:39:05,306 --> 00:39:07,387
دیگه نمیخوام باهات کار کنم
633
00:39:07,599 --> 00:39:09,255
و من اسلحه تو نیستم
634
00:39:09,343 --> 00:39:10,726
چاره ای نداری
635
00:39:11,574 --> 00:39:13,092
غلطه
636
00:39:20,060 --> 00:39:21,318
این هولوگرام ـه
637
00:39:23,407 --> 00:39:25,560
چیزی تموم نشده، خانم جوان
638
00:39:34,127 --> 00:39:35,506
اون کیه ؟
639
00:39:35,963 --> 00:39:37,154
شیطون
640
00:39:38,342 --> 00:39:41,285
سلامتی خودم
مترجم
"MAHDI.MIM"