1 00:00:00,024 --> 00:00:01,593 ... آنچه در سریال بلک لایتنینگ گذشت 2 00:00:01,646 --> 00:00:04,379 به محض از بین رفتن مارکویایی ها 3 00:00:04,500 --> 00:00:07,855 همه چیز به روشی که قبلا بود برمیگرده 4 00:00:07,961 --> 00:00:09,193 میخوای برات چیکار کنم ؟ 5 00:00:09,288 --> 00:00:12,675 تو اون کیف یه کپی کامل از لباس خودت پیدا میکنی 6 00:00:12,763 --> 00:00:14,472 حالا، وقت تغییر کردنه 7 00:00:14,574 --> 00:00:18,738 یه کشتزار اطلاعاتی مارکویایی هست که باید از بین ببریمش 8 00:00:26,587 --> 00:00:33,317 "T.me/AlphaMovie" "کانال آلفا مووی با افتخار تقدیم میکند" 9 00:00:33,518 --> 00:00:36,600 مترجم "MAHDI.MIM" 10 00:00:42,115 --> 00:00:46,491 خیلی خب، این سومین شب متوالی 11 00:00:46,579 --> 00:00:49,032 که من دقیقا ساعت 3:33 دقیقه از خواب بیدار شدم 12 00:00:49,270 --> 00:00:53,704 ... من بررسی کردم ساعت 3:33 یعنی 13 00:00:54,977 --> 00:00:58,183 تعادلی بین ذهن، جسم و روح شما وجود داره 14 00:00:58,272 --> 00:01:00,910 و جای تعجب نیست که من تعادل ندارم 15 00:01:02,322 --> 00:01:05,959 ... با توجه به این که این ماجرا با خانواده من 16 00:01:06,196 --> 00:01:07,719 .یا فریلند چیکارا میکنه 17 00:01:10,497 --> 00:01:13,222 میدونی چی دلم میخواد 18 00:01:15,402 --> 00:01:18,171 ... واقعا دلم میخواد به موقعی برگردم 19 00:01:18,371 --> 00:01:20,022 دقیقا برگردم اول راه 20 00:01:20,110 --> 00:01:23,063 قبل از این که بفهمم فراژن اصلا چی هست 21 00:01:25,588 --> 00:01:28,847 چون فکر می‌کنم این اون چیزیه که واقعا منو گیر انداخته 22 00:01:30,788 --> 00:01:33,062 این که من دیگه کسی رو نمیشناسم تا باور کنه 23 00:01:34,154 --> 00:01:36,746 واقعا نمیشناسم، و همچنین 24 00:01:39,526 --> 00:01:41,352 فکر کنم آدمایی رو کشتم 25 00:01:42,055 --> 00:01:46,278 آنیسا، نه آدمای عادی ... مارکویایی ها، اما هنوزم 26 00:01:46,366 --> 00:01:47,768 هنوزم آدم حساب میشن 27 00:01:47,929 --> 00:01:50,514 و میدونم از اینم خوشحال نمیشی، اما 28 00:01:50,951 --> 00:01:54,110 .من با اودل هم کار کردم 29 00:01:56,243 --> 00:01:57,969 ... میدونم 30 00:01:59,312 --> 00:02:03,414 ولی من سعی دارم کاری رو انجام بدم که درسته و من گیج شدم 31 00:02:03,550 --> 00:02:05,419 من گیج شدم ... چون اودل 32 00:02:05,517 --> 00:02:07,185 ببین مثل اینه 33 00:02:07,526 --> 00:02:09,195 من اودل رو تو این دست دارم 34 00:02:09,356 --> 00:02:11,420 که میگه ای اس ای تنها چیزیه که مانع نابودی 35 00:02:11,508 --> 00:02:14,981 .فریلند توسط مارکویایی ها میشه 36 00:02:15,069 --> 00:02:16,537 .و این دلیله که من این کارو کردم 37 00:02:16,625 --> 00:02:19,166 و تو این دست بابا رو دارم 38 00:02:19,399 --> 00:02:23,368 آقای بلک لایتنینگ حامی همه چیزی که تو فریلند هست 39 00:02:25,196 --> 00:02:27,881 پیوستنش به جنبش مقاومت 40 00:02:27,969 --> 00:02:31,180 و این جنبش مقاومت توسط تو ساخته شده، هریت 41 00:02:34,646 --> 00:02:36,728 .و قلب من میگه حق با توئه 42 00:02:36,816 --> 00:02:38,360 این چیزیه که قلب من بهم میگه 43 00:02:38,454 --> 00:02:41,172 اما مغز من درحال گفتن یه چیز متفاوته 44 00:02:41,955 --> 00:02:45,186 مغزم میگه کاری که اودل داره انجام میده ضروریه 45 00:02:45,274 --> 00:02:47,834 به خاطر این که چرا مامان باید با اونا کار کنه ؟ 46 00:02:47,959 --> 00:02:50,340 درست بعد از این که اونا بابا رو جلوی گارفیلد گرفتن زدن 47 00:02:50,428 --> 00:02:52,483 چرا اون باید هنوز هم با اونا کار کنه ؟ 48 00:02:52,811 --> 00:02:55,709 اون به کاری که میکنه باید ایمان داشته باشه 49 00:02:58,258 --> 00:03:01,616 میدونم، دیوونه نیستم دیوونه نیستم 50 00:03:05,881 --> 00:03:09,592 وقتی هر دو طرف درست باشه و هر دو طرف اشتباه باشه 51 00:03:10,522 --> 00:03:15,100 من باید چیکار کنم ؟ یعنی ، از کی پیروی کنم ؟ 52 00:03:21,528 --> 00:03:24,631 ... من میخواستم اینو برات بفرستم، اما 53 00:03:25,991 --> 00:03:29,787 مسئله این نبود فکر کردم الان وقتشه که بیام با تو صحبت کنم 54 00:03:36,688 --> 00:03:41,581 "T.me/DCSeries" "کامل ترین مرجع اختصاصی سریال دیسی" 55 00:03:42,303 --> 00:03:45,811 من ربکا لارسن هستم و این برنامه لارسن ـه 56 00:03:46,783 --> 00:03:49,077 بار دیگه، ما دروغ گفتیم 57 00:03:49,374 --> 00:03:51,787 هیچ بیماری سارسی در فریلند نیست 58 00:03:52,029 --> 00:03:53,676 چیز خیلی خیلی بدتری هست 59 00:03:53,764 --> 00:03:56,272 اونها به ما اخبار جعلی میدن تا حقیقت رو پنهان کنن 60 00:03:56,396 --> 00:03:58,365 صحبت از مقاومت مردم 61 00:03:58,510 --> 00:04:00,139 در برابر واکسن ضد آزادی است 62 00:04:00,227 --> 00:04:02,998 مبارزه با تلاش‌های دولت برای کنترل هر چیزی که هست 63 00:04:03,195 --> 00:04:05,317 اگر در سه ماهه گذشته داخل یا نزدیک فریلند بودید 64 00:04:05,405 --> 00:04:08,177 و ممکنه در معرض خطر گرفته باشید 65 00:04:08,576 --> 00:04:11,084 لطفا، با شماره پایین تماس بگیرید 66 00:04:11,244 --> 00:04:12,528 و اپراتور شما رو به طرف 67 00:04:12,616 --> 00:04:14,975 مرکز تست کنترل آسیب ها هدایت میکنه 68 00:04:15,382 --> 00:04:19,830 تمام فکر و دعاهای ما با شما مردم فریلند درحالی که در قرنطینه دولتی هستید همراه خواهد بود 69 00:04:21,221 --> 00:04:23,221 "واکسن ضد آزادی" 70 00:04:23,323 --> 00:04:24,791 "فکر و دعا" بزار در کوزه آبشو بخور 71 00:04:24,936 --> 00:04:26,919 میخوام بدونم چه اتفاقی برای اون همه مصاحبه 72 00:04:27,006 --> 00:04:29,035 و تمام اطلاعاتی که جمیلا جمع کرده بود 73 00:04:29,123 --> 00:04:31,898 .درمورد این که واقعا تو فریلند چه خبره افتاده 74 00:04:32,098 --> 00:04:36,061 احتمالا ای اس ای فیلم های ارسالی رو دستکاری کرده 75 00:04:36,149 --> 00:04:37,608 پیش بینی کرده بودیم که ممکنه همچین اتفاقی بیوفته 76 00:04:37,696 --> 00:04:38,294 آره 77 00:04:38,382 --> 00:04:40,690 خیلی سخته تا از طریق پیام ها حقیقت رو بفهمنن 78 00:04:40,894 --> 00:04:42,387 نه،نه صبر کن نمیتونیم امیدمون رو از دست بدیم 79 00:04:42,475 --> 00:04:45,910 امید استراتژی نیست چیزی که میخوایم نقشه ست 80 00:04:45,998 --> 00:04:47,412 بلک برد درست میگه 81 00:04:47,951 --> 00:04:50,429 بعد از پیروزی جنبش مقاومت تو محله فرانکلین تریس 82 00:04:50,517 --> 00:04:53,699 ای اس ای قراره برنامه بزرگتری برامون داشته باشه 83 00:04:53,787 --> 00:04:56,373 راست میگی راست میگی 84 00:05:02,475 --> 00:05:03,505 خانم پیرس، چند کلمه حرف 85 00:05:03,625 --> 00:05:05,537 مامور اودل اینجا چه غلطی میکنی ؟ 86 00:05:05,665 --> 00:05:08,028 من باید با شما حرف میزدم که این 87 00:05:08,116 --> 00:05:10,522 .بهترین روش ممکن بود ... با توجه به این که شما 88 00:05:10,637 --> 00:05:12,250 جواب تلفنی که بهتون داده بودم رو ندادید 89 00:05:12,338 --> 00:05:15,358 چی میشد اگر خانوادم تو خونه بودن ؟ اما نیستن، درسته ؟ 90 00:05:17,043 --> 00:05:18,967 .شنیدم مارکویایی ها نزدیک بوده تو رو بکشن 91 00:05:19,123 --> 00:05:21,160 من یه ماموریت دارم که باید انجام بدم، خانم پیرس 92 00:05:21,248 --> 00:05:24,459 و تا زمانی که به اتمام نرسیده هیچ جایی نمیرم 93 00:05:24,584 --> 00:05:26,957 ماموریتی که به مرور پیچیده تر میشه 94 00:05:27,045 --> 00:05:32,570 با توجه به موضع گیری عمومی پدر و مادر شما علیه ای اس ای 95 00:05:32,625 --> 00:05:34,738 ببین، بابای من معمولا بیش از حد واکنش نشون نمیده 96 00:05:35,030 --> 00:05:37,100 پس باید یه دلیلی وجود داشته باشه که 97 00:05:37,297 --> 00:05:38,824 .از کماندو های تو نمیگذره 98 00:05:38,912 --> 00:05:42,582 این مقاومت به زودی از آزردگی به مزاحمت تبدیل میشه 99 00:05:42,670 --> 00:05:45,863 این دفاع از شهر رو به بهترین روش ممکن 100 00:05:45,951 --> 00:05:47,381 .برای ما دشوار میکنه 101 00:05:47,522 --> 00:05:48,998 دفاع یا کنترل ؟ 102 00:05:49,117 --> 00:05:50,985 دارم نشونه ای از دشمنی میبینم ؟ 103 00:05:51,241 --> 00:05:54,287 اره اودل، ای اس ای درحال جنگ با خانواده منه 104 00:05:54,392 --> 00:05:55,427 چه انتظاری داری ؟ 105 00:05:55,515 --> 00:05:57,884 انتظار دارم چیزی که درسته رو انجام بدید 106 00:05:58,084 --> 00:06:00,717 برای خودتون، خانوادت و فریلند 107 00:06:00,920 --> 00:06:04,717 مارکویایی ها در ورودی شهر هستن خانم پیرس و ما باید برگردیم 108 00:06:04,858 --> 00:06:06,159 چرا باید باور کنم ؟ 109 00:06:06,264 --> 00:06:09,748 استراتژی قدیمی پدر شما برای فریلند کار نمیکنه 110 00:06:09,929 --> 00:06:12,967 برای سال ها ست که کار نمیکنه و خودتون هم میدونید 111 00:06:13,311 --> 00:06:15,991 ببینید چه اتفاقی برای دوست شما خلیل افتاد 112 00:06:16,210 --> 00:06:20,381 آیا میدونید وقتی که اون کشتزار رو نابود کردید چند نفرو نجات دادید ؟ 113 00:06:20,803 --> 00:06:25,137 بیشتر چیزی که بلک لایتنینگ تو عمر خودش کرد 114 00:06:25,225 --> 00:06:27,647 بله اما چند نفر چون خودشون و از دست دادن ؟ 115 00:06:28,162 --> 00:06:29,995 هان ؟ چند نفر از آدما رو کشتم ؟ 116 00:06:30,083 --> 00:06:32,838 مارکویایی ها سعی داشتن سیستم ما رو دور بزنن 117 00:06:32,926 --> 00:06:35,389 و راهی برای ورود به محیط پیدا کنن 118 00:06:35,757 --> 00:06:37,225 اگر اونا موفق میشدن 119 00:06:37,616 --> 00:06:42,225 حالا فریلند جهنمی بود که کتاب مقدس ازش تعریف میکنه 120 00:06:42,854 --> 00:06:45,113 ما کاری رو کردیم که باید انجام می‌شد 121 00:06:45,838 --> 00:06:48,374 ازت میخوام که دوباره کاری رو انجام بدی 122 00:06:48,668 --> 00:06:49,943 چه کاری دقیقا ؟ 123 00:06:50,048 --> 00:06:53,652 ما یه تهدید معتبر از کمپ مارکویایی ها دریافت کردیم 124 00:06:53,813 --> 00:06:56,647 اونا قصد دارن یه حرکت دیگه ای رو داخل محیط ما انجام بدن 125 00:06:57,123 --> 00:07:02,850 ازتون میخوام که نیروهای هوایی رو همراهی کنید 126 00:07:03,264 --> 00:07:05,561 اگر دشمنی تشخصی دادید 127 00:07:05,718 --> 00:07:09,420 با صدمه شدید از بین ببرید 128 00:07:11,310 --> 00:07:18,134 اوه خانم پیرس، وقتشه هر چه سریع تر یک طرف رو مشخص کنید 129 00:07:20,931 --> 00:07:22,358 عاقلانه انتخاب کنید 130 00:07:27,075 --> 00:07:29,669 حالا مراقب باشید 131 00:07:37,684 --> 00:07:39,064 میدونی هندرسون راست میگه 132 00:07:39,152 --> 00:07:41,566 ای اس ای برگشته عقب و میخواد ضربه محکمی بزنه 133 00:07:41,654 --> 00:07:43,323 شاید این دفعه ما اول ضربه بزنیم 134 00:07:43,411 --> 00:07:44,512 چی تو فکرته ؟ 135 00:07:44,600 --> 00:07:47,574 نمیدونم، اما واقعا از عکس العمل نشون دادن خسته شدم 136 00:07:47,662 --> 00:07:49,474 یا میکشیم یا کشته میشیم 137 00:07:49,562 --> 00:07:51,042 ما نمیکشیم 138 00:07:51,130 --> 00:07:54,006 اگر چاره دیگه ای نداشته باشیم چی ؟ 139 00:07:58,099 --> 00:07:59,920 چیز دیگه ای هست که بخوای بگی ؟ 140 00:08:02,817 --> 00:08:04,235 بهم گوش کن بابا 141 00:08:04,405 --> 00:08:07,475 وقتی به من و تیوان حمله کردن 142 00:08:07,842 --> 00:08:09,067 اون شخص خلیل بود 143 00:08:09,983 --> 00:08:11,551 خلیل ؟ آره 144 00:08:11,639 --> 00:08:13,060 نه، نه ما خلیل رو دفن کردیم 145 00:08:13,148 --> 00:08:15,222 بابا دارم بهت میگم اون هنوز زنده بود 146 00:08:15,310 --> 00:08:17,785 اون تیوان رو کشت و اگر عمو گمبی نبود 147 00:08:17,873 --> 00:08:19,270 اون تن لش منم میکشت 148 00:08:19,358 --> 00:08:22,803 پس چیزی که دارم بهت میگم اینه که من سعی کردم با منطق باهاش حرف بزنم 149 00:08:22,896 --> 00:08:24,850 اسمشو صدا زدم اون مثل یه ربات بود 150 00:08:26,466 --> 00:08:28,101 چیزی تغییر کرده بابا 151 00:08:28,189 --> 00:08:31,646 و صادقانه، اگر تمایل به کشتن نداری پس تو میمیری 152 00:08:38,244 --> 00:08:39,967 شاوندا، تراویس اسکات پلی کن 153 00:08:40,278 --> 00:08:41,717 حتما 154 00:08:42,482 --> 00:08:44,185 آنیسا گفت کی میاد خونه ؟ 155 00:08:44,310 --> 00:08:46,686 اون باید تا 15 دقیقه دیگه برسته 156 00:08:47,998 --> 00:08:49,956 فقط بهش یاد آوری کن اومدم باهاش حرف بزنم 157 00:08:50,210 --> 00:08:51,334 حتما 158 00:08:59,583 --> 00:09:01,029 شاوندا زنگ بزن آنیسا 159 00:09:01,357 --> 00:09:03,436 تماس با آنیسا 160 00:09:03,636 --> 00:09:07,129 معذرت میخوام در حال حاضر نمیشه با آنیسا تماس گرفت 161 00:09:08,889 --> 00:09:10,129 خانم پیرس 162 00:09:10,217 --> 00:09:11,824 بله اودل تو هم اینو میبینی ؟ 163 00:09:11,911 --> 00:09:13,791 خانم پیرس از اونجا بیرون نرو 164 00:09:35,518 --> 00:09:38,667 ... چه اتفاقی وایسا شما دوتا کدوم خرایی هستید ؟ 165 00:09:43,294 --> 00:09:44,605 اینجا کجاست ؟ 166 00:09:44,794 --> 00:09:47,347 ما رو ببین ما شبیه هم هستیم 167 00:09:47,594 --> 00:09:50,183 آره کاملا متفاوت قطعا متفاوت 168 00:09:50,535 --> 00:09:52,572 تنها چیزی که یادم میاد اینه که موقع 169 00:09:52,659 --> 00:09:54,294 برگشتن به پیت همراه با اودل طوفان قرمز اومد 170 00:09:54,382 --> 00:09:55,631 صبر کن پیت ؟ .آره 171 00:09:55,727 --> 00:09:56,794 چرا ؟ 172 00:09:56,882 --> 00:09:59,571 من آب فریلند و تغییر دادم، مثل جرقه 173 00:10:00,443 --> 00:10:02,290 بنابراین هر کسی که فرا ژن داشته باشه 174 00:10:02,391 --> 00:10:04,936 وقتی که آب بخوره قدرتش از بین میره 175 00:10:05,321 --> 00:10:07,590 از جمله خواهر و پدرم 176 00:10:07,678 --> 00:10:11,079 پس اودل بخاطرش ناراحت شد و منو به پیت انداخت 177 00:10:11,193 --> 00:10:12,944 و این قلاده و انداخت دور گردن من 178 00:10:13,210 --> 00:10:15,323 خب به نظر میرسه ما از دنیاهای متفاوتی هستیم 179 00:10:15,411 --> 00:10:17,482 چون اودل اون چیز لعنتی و به گردن من ننداخت 180 00:10:17,569 --> 00:10:20,350 این شبیه ابعاد موازی تفاوت نسبت به منه 181 00:10:23,101 --> 00:10:25,945 "جن : زمین 1" 182 00:11:07,416 --> 00:11:10,749 آنیسا امشب بیرون رو دیدی ؟ 183 00:11:11,074 --> 00:11:14,844 آسمون و رعد و برق قرمزه، دیدیشون ؟ 184 00:11:15,061 --> 00:11:18,830 دختر، هوا رو فراموش کن نمیتونم باور کنم که از من فراتر رفتی 185 00:11:18,918 --> 00:11:20,350 منم نمیتونم باورکنم که تو بتونی فراتر بری 186 00:11:20,437 --> 00:11:22,762 من وقت مناسبی پیدا نکردم که بهشون بگم باشه ؟ 187 00:11:23,152 --> 00:11:24,843 ببین، متوجه شدم باشه ؟ 188 00:11:24,931 --> 00:11:29,960 آقای نماینده آموزش و پرورش محافظه کار که در حال حاضر یه دختر زندانی داره 189 00:11:30,662 --> 00:11:33,500 ما به کسی دیگه ای نیاز نداریم که .خبر لزبینی بگه، متوجه ام 190 00:11:33,587 --> 00:11:35,520 تو میدونی که بابا فقط اون شغل رو قبول کرد 191 00:11:35,608 --> 00:11:38,210 که به ظاهر بگه با کاری که تو کردی موافق نیست 192 00:11:38,359 --> 00:11:41,460 در غیر این صورت ما هممون زندانی میشدیم، خودتم اینو میدونی 193 00:11:41,548 --> 00:11:44,296 آره، اینو میدونم آنیسا ... اما این بازم دردناکه 194 00:11:44,577 --> 00:11:47,370 چون حقیقت اینه که اون از کل ماجرا خبر داشت 195 00:11:47,458 --> 00:11:49,674 ازم حمایت کرد اون گفت تصمیم خودته 196 00:11:49,762 --> 00:11:51,711 و بعدش اون ازم دفاع نکرد 197 00:11:53,213 --> 00:11:55,171 .نه به طور آشکار، به هر حال .آره 198 00:11:56,515 --> 00:11:59,055 خب، به زودی بهشون میگم، باشه ؟ 199 00:11:59,374 --> 00:12:02,750 ... بدون سر و صدا، چون .چیز دیگه ای احساس میشه 200 00:12:02,838 --> 00:12:05,531 .اینطور نیست در مورد چی حرف میزنی ؟ 201 00:12:08,088 --> 00:12:10,641 خیلی خب، شاید آره شایدم نه، من با یه دختر آشنا شدم 202 00:12:10,805 --> 00:12:13,524 چی، صبر کن، صبر کن چند تا نشونه بده، چند تا نشونه بده 203 00:12:13,774 --> 00:12:16,773 .خیلی خب، ساکت .اسمش شاکواندلین ـه 204 00:12:16,912 --> 00:12:18,881 شاکواندلین ؟ .آره 205 00:12:19,033 --> 00:12:20,837 .پس سیاه پوسته 206 00:12:20,924 --> 00:12:22,127 ... فقط دارم میگم که تو معمولا میری دنبال 207 00:12:22,215 --> 00:12:24,713 باشه، آروم باش .فقط گفتم 208 00:12:25,174 --> 00:12:26,930 مهم نیست، نمیخوام توهین کنم، ادامه بده 209 00:12:27,017 --> 00:12:30,187 اون دانشجوی پزشکیه، درست مثل من باشه 210 00:12:30,398 --> 00:12:32,263 اوه خدای من، اون خیلی خوشگله 211 00:12:32,351 --> 00:12:34,964 ... اون باعث میشه احساس کنم مثل یه زن طبیعی ؟ 212 00:12:35,441 --> 00:12:38,227 تو میخندی، اما اره همینطوره 213 00:12:39,173 --> 00:12:40,998 ما فقط چند تا قرار ملاقات گذاشتیم 214 00:12:41,094 --> 00:12:42,901 اما در حال برنامه ریزی برای سفر به جاماییکا هستیم 215 00:12:42,989 --> 00:12:46,854 ... و هیچوقت هیچوقت همچین حسی نداشتم 216 00:12:48,415 --> 00:12:52,457 .تقصیر منه، فقط کل اتاق رو با هیجان پر کردم 217 00:12:52,545 --> 00:12:53,293 نه 218 00:12:53,380 --> 00:12:55,033 رابطه تو خلیل خوبه ؟ درست پیش میره ؟ 219 00:12:55,121 --> 00:12:57,521 آره، در واقع همه چی عالیه 220 00:12:57,609 --> 00:13:00,501 بهش گفتم ای اس ای برای کریسمس ... اجازه میده برم بیرون، پس 221 00:13:01,058 --> 00:13:02,796 .قراره برنامه شو لغو کنه 222 00:13:02,884 --> 00:13:05,649 اون برنامه یه سفر همیشگی به تیم فوتبال .دانشگاه کالیفرنیا رو داشت 223 00:13:06,412 --> 00:13:09,423 .میدونم، بهش افتخار کردم 224 00:13:11,100 --> 00:13:13,525 این کمی تلخه، چون قراره برای ماه آگوست بعدی بره 225 00:13:13,620 --> 00:13:16,282 ... و .دلم براش تنگ میشه 226 00:13:17,309 --> 00:13:19,532 فکر میکنی میتونی به مسافت های طولانی سفر کنی ؟ 227 00:13:20,342 --> 00:13:21,523 واقعا شانسی نمیبینم 228 00:13:21,639 --> 00:13:24,008 هنوز چند سالی مونده تا از پیت آزاد بشم 229 00:13:25,389 --> 00:13:27,305 اما به هر حال مشکلی نیست 230 00:13:27,399 --> 00:13:30,529 من هنوز معنی واقعی عشق رو نفهمیدم ... پس شاید بهتره 231 00:13:30,617 --> 00:13:33,445 .که اون بره 232 00:13:33,981 --> 00:13:36,068 منظورم اینه که، به والدین خودمون نگاه کن اونا نمیخوان با هم باشن 233 00:13:36,155 --> 00:13:37,535 دختر، نمیتونن از هم جدا بشن 234 00:13:37,623 --> 00:13:39,559 دقیقا، مثل یه داستان رمانتیک بی پایان 235 00:13:39,647 --> 00:13:41,080 .شبیه یه کابوسه 236 00:13:41,168 --> 00:13:42,488 این چی بود ؟ 237 00:13:48,555 --> 00:13:50,620 .زانو بزن 238 00:13:53,980 --> 00:13:55,296 آره، پازداشتش کردیم 239 00:13:55,383 --> 00:13:57,103 چیکار میکنی ؟ 240 00:13:57,190 --> 00:13:58,325 ولم کن 241 00:13:58,430 --> 00:14:00,417 مقاومت نکن چی میخواید ؟ 242 00:14:00,504 --> 00:14:02,068 ولم کن 243 00:14:02,156 --> 00:14:03,713 چرا این کارو با پدرم میکنید ؟ 244 00:14:09,424 --> 00:14:12,455 مامور اودل، چرا ؟ ... شما 245 00:14:12,892 --> 00:14:17,385 آقای پیرس، آقای پیرس جناب پیرس 246 00:14:17,970 --> 00:14:22,244 شما باعث شدی من تو کریسمس تا اینجا سفر کنم 247 00:14:22,841 --> 00:14:24,810 چون شما نمیتونی از دستورها پیروی کنی ؟ 248 00:14:24,898 --> 00:14:28,770 نه، نه مامور اودل، من هر کاری که شورای عالی ازم خواسته بود رو انجام دادم 249 00:14:28,869 --> 00:14:31,947 من طبق قواعد ای اس ای پیش رفتم 250 00:14:32,035 --> 00:14:34,671 من به همه گفتم که 251 00:14:34,892 --> 00:14:37,054 فرا انسان ها رو تحویل بدید تا اصلاح یا درمان بشن 252 00:14:37,142 --> 00:14:38,650 که اینطور ؟ بله 253 00:14:41,821 --> 00:14:44,690 ... باید بگم که دوست خوب شما، کشیش 254 00:14:46,807 --> 00:14:48,236 ... خب 255 00:14:50,768 --> 00:14:54,974 باشه، باشه جفرسون پیرس و من تا یک ماهه گذشته 256 00:14:55,062 --> 00:14:56,986 راه آهن زیرزمینی فرا انسان ها رو اداره میکردیم "راه مخفی که در زمان برده داری برای فرار استفاده میشد" 257 00:14:57,128 --> 00:14:59,521 ما داشتیم سعی میکردیم به بچه ها 258 00:14:59,609 --> 00:15:02,440 .همون آزادی رو بدیم که ما داشتیم 259 00:15:02,761 --> 00:15:04,283 نه 260 00:15:04,384 --> 00:15:05,814 میتوین اجازه بدی پدر من بره ؟ 261 00:15:05,901 --> 00:15:07,370 اون کاری نکرده 262 00:15:07,457 --> 00:15:09,455 اشتباه میکنی، خانم جوان 263 00:15:09,566 --> 00:15:11,236 ... من میترسم چون پدرت 264 00:15:11,760 --> 00:15:13,619 نه، نه، نه .خیلی کار ها کرده 265 00:15:13,775 --> 00:15:15,572 ... نافرمانی بابا 266 00:15:15,659 --> 00:15:17,659 وارد خانواده میشه، جناب پیرس 267 00:15:19,825 --> 00:15:21,127 نه، نه، نه خواهش میکنم 268 00:15:29,283 --> 00:15:31,586 نه، بزارید برم 269 00:15:31,730 --> 00:15:35,340 آنیسا .بجنب 270 00:15:35,735 --> 00:15:37,605 آنیسا، کمکم کن 271 00:15:48,707 --> 00:15:50,548 آنیسا، چه اتفاقی افتاده ؟ چی شده ؟ 272 00:15:50,644 --> 00:15:52,465 جن یک ساعت پیش تماس گرفت 273 00:15:52,582 --> 00:15:54,449 و گفت باید باهام صحبت کنه 274 00:15:54,740 --> 00:15:56,591 من نمیدونستم میخواست در مورد چی حرف بزنه 275 00:15:56,686 --> 00:15:59,288 برای همین بهش گفتم بیاد خونه من 276 00:15:59,490 --> 00:16:01,660 و من اومدم اونو اینجوری پیدا کردم 277 00:16:01,840 --> 00:16:03,164 این لباس رو از کجا اورده ؟ 278 00:16:03,252 --> 00:16:04,575 چون این اونی نیست که من درست کردم 279 00:16:04,662 --> 00:16:06,051 نمیدونم بابا نه 280 00:16:06,139 --> 00:16:08,582 جن، جن، جن 281 00:16:08,786 --> 00:16:10,888 آنیسا، بابا مرده 282 00:16:11,166 --> 00:16:12,715 چب ؟ .بابا مرد 283 00:16:12,898 --> 00:16:14,389 در مورد چی حرف میزنه ؟ 284 00:16:14,413 --> 00:16:22,513 "جن : زمین 1" "زمان باقی مانده تا نابودی : 23 ساعت و 47 دقیقه" 285 00:16:34,657 --> 00:16:35,903 ورود 286 00:16:40,886 --> 00:16:41,886 هی 287 00:16:43,130 --> 00:16:44,302 مامان ازم خواست که بهت بگم 288 00:16:44,390 --> 00:16:45,926 .که از مراسم تشییح جنازه برگشته 289 00:16:46,013 --> 00:16:48,567 ترافیک دیوونه کننده ای شده بود به خاطر اون طوفان عجیب 290 00:16:48,826 --> 00:16:50,395 واقعا آرزو میکردم که اونا منو ول کنن 291 00:16:50,483 --> 00:16:52,453 نمیتونم باور کنم که اودل اجازه داد بیام ببینمت 292 00:16:52,541 --> 00:16:55,934 .میدونم .این روش روان پریشانه اون برای معذرت خواهی ـه 293 00:16:56,022 --> 00:16:57,057 آره شاید 294 00:16:57,145 --> 00:16:59,966 نه شایدی نیست، اون گفت این اون چیزیه که گفت 295 00:17:02,495 --> 00:17:05,224 ببین، مامان میخواست یه مدتی رو با بابا تنها باشه 296 00:17:05,570 --> 00:17:07,296 خب فکر نمیکنی یکم دیر شده باشه ؟ 297 00:17:07,383 --> 00:17:08,516 بیخیال، بهش سخت نگیر، جن 298 00:17:08,603 --> 00:17:10,992 آنیسا، من تعجب میکنم که اون فرصت کمک کردن نداشت 299 00:17:11,080 --> 00:17:12,671 اون بایا رو دوست داشت اونا همدیگرو دوست داشتن 300 00:17:12,759 --> 00:17:14,235 اونا فقط نتونستن راهی برای بیانش پیدا کنن 301 00:17:14,322 --> 00:17:16,015 چون تشخیصش برای 302 00:17:16,103 --> 00:17:18,281 .اون که وسواس کاری داره سخته 303 00:17:18,399 --> 00:17:19,849 .اون همیشه مشغول کاره 304 00:17:19,936 --> 00:17:22,039 اون هیچوقت اینجا بهم سر نزده به عنوان یکی از دخترهاش 305 00:17:22,143 --> 00:17:23,612 جنیفر .اینو ببین 306 00:17:23,699 --> 00:17:25,234 اون هیچوت نمیاد منو ببینه 307 00:17:25,434 --> 00:17:27,415 لعنت، متاسفم تو متاسفی 308 00:17:27,503 --> 00:17:29,844 ولی جن، خیلی سخته که اون تو رو اینجا ببینه 309 00:17:29,931 --> 00:17:32,434 خیلی سخته که اینجا باشی 310 00:17:32,650 --> 00:17:36,462 اگر تو و بابا نبودید من یه دونه ملاقاتی هم نداشتم 311 00:17:37,752 --> 00:17:39,697 .و حالا اون مرده 312 00:17:40,625 --> 00:17:42,064 .اون رفته 313 00:17:42,464 --> 00:17:44,150 تقصیر من بود 314 00:17:44,763 --> 00:17:46,228 همش تقصیر من بود 315 00:17:46,326 --> 00:17:50,212 تنها کاری که باید می‌کردم این بود که یه جایی بشینم و بهش گوش بدم 316 00:17:50,398 --> 00:17:53,368 تنها کاری که باید می‌کردم این بود که به دستورهای اون گوش بدم 317 00:17:53,608 --> 00:17:55,923 اگر بهش گوش میکردم، اون زنده بود 318 00:17:56,011 --> 00:17:58,345 جن تموش کن، باشه ؟ تمومش کن 319 00:17:58,602 --> 00:18:01,138 همه ما انتخاب کردیم 320 00:18:01,400 --> 00:18:04,236 چه در طول جنگ چه بعدش 321 00:18:04,858 --> 00:18:08,572 اون به خاطر شکل زندگیش مرد چه با وجود قدرت چه بدو قدرت 322 00:18:08,767 --> 00:18:10,525 مبارزه برای فریلند 323 00:18:26,462 --> 00:18:28,253 .علائم حیاتیش دارن میرن 324 00:18:33,436 --> 00:18:35,819 دارن میرن یعنی این که داره میمیره ؟ 325 00:18:36,075 --> 00:18:38,667 ... دارن میرن مثل نمیتونم توضیحش بدم 326 00:18:40,343 --> 00:18:42,578 چیزی که میدونم اینه که 327 00:18:42,778 --> 00:18:44,047 از زمانی که آسمون قرمز شد شروع شده 328 00:18:45,763 --> 00:18:47,444 به مامان و بابات زنگ زدی ؟ 329 00:18:47,532 --> 00:18:50,902 بابا تو راهه، اما هنوز نتوستم با مامان تماس بگیرم 330 00:18:51,220 --> 00:18:53,256 میتونی پیداش کنی ؟ شاید توی پیت باشه 331 00:18:53,456 --> 00:18:55,525 نه، مامانت دیگه توی پیت نیست 332 00:18:55,669 --> 00:18:58,106 تو طول نبرد محله فرانکلین تریس ای اس ای سعی داشت 333 00:18:58,194 --> 00:19:01,297 مامانت رو زندانی کنه که من به موقع اون رو خارجش کردم 334 00:19:01,385 --> 00:19:03,020 باشه، اما الان کجاست ؟ 335 00:19:42,692 --> 00:19:44,227 مامان، آنیسا هستم 336 00:19:44,607 --> 00:19:46,676 همین الان بهت احتیاج دارم بیای خونه من 337 00:19:46,876 --> 00:19:48,116 مامان بیا اینجا 338 00:19:48,277 --> 00:19:50,747 این درمورد جن ـه نمیدونم چی شده 339 00:19:54,971 --> 00:19:59,071 "جن : زمین 1" "زمان باقی مانده تا نابودی : 9 ساعت و 7 دقیقه" 340 00:20:06,312 --> 00:20:08,305 جنیفر، میزاری بیام داخل لطفا ؟ 341 00:20:13,824 --> 00:20:15,586 جن لطفا بزار بیام داخل 342 00:20:18,904 --> 00:20:20,687 ورود 343 00:20:34,571 --> 00:20:37,398 میخواستم بپرسم حالت چطوره، اما فکر کنم میدونم 344 00:20:38,588 --> 00:20:40,602 پس الان فکر میکنی منو میشناسی 345 00:20:40,906 --> 00:20:43,148 فکر نمیکنی این یکم خشن باشه ؟ .نه 346 00:20:44,760 --> 00:20:47,906 چی خشن تر از این که ببینی بابا مثل یه سگ بهش شلیک شد 347 00:20:48,030 --> 00:20:50,062 مامان این خشنه 348 00:20:52,411 --> 00:20:54,477 میفهمم که از دستمم عصبانی 349 00:20:56,230 --> 00:20:58,555 باید بیشتر سر میزدم متاسفم 350 00:21:15,230 --> 00:21:18,586 ای کاش یه چیزی بود که میتونستم بگم تا همه چیز رو بهتر کنم 351 00:21:20,441 --> 00:21:22,945 اما این چیزی نیست که با کلمات درست بشه 352 00:21:23,288 --> 00:21:26,836 فقط، زمان میتونه 353 00:21:28,864 --> 00:21:33,876 میتونم اینو بهت بگم پدرت خیلی بهت افتخار میکرد 354 00:21:38,859 --> 00:21:40,400 تو از کجا میدونی ؟ 355 00:21:43,345 --> 00:21:46,634 جنیفر، منو پدرت خیلی همدیگرو دوست داشتیم 356 00:21:50,795 --> 00:21:53,259 تقریباً هر روز با هم‌صحبت می‌کردیم 357 00:21:54,369 --> 00:21:56,127 اون بهترین دوستم بود 358 00:21:58,860 --> 00:22:02,243 اون همیشه در مورد اینکه چقدر بهت افتخار میکنه حرف می‌زد 359 00:22:02,331 --> 00:22:04,289 درباره این که چند نفر رو نجات دادی 360 00:22:04,518 --> 00:22:05,665 به جز اون 361 00:22:05,753 --> 00:22:09,884 نه، جنیفر اون بهت افتخار میکرد چون تو کاری رو انجام دادی که اون نکرد 362 00:22:10,941 --> 00:22:13,907 تو صلح رو به فریلند اوردی 363 00:22:14,320 --> 00:22:18,478 آره اما این چه صلحی که 364 00:22:19,372 --> 00:22:22,282 که اودل میتونه وارد خونه ما بشه و 365 00:22:23,612 --> 00:22:25,212 بابا رو بکشه 366 00:22:26,291 --> 00:22:27,923 این چطور صلحی ـه ؟ 367 00:22:30,063 --> 00:22:32,181 .این نوع متفاوتی از صلحه, عزیزم 368 00:22:33,974 --> 00:22:36,993 و اگر تو تصمیم نمیگرفتی که از قدرتت استفاد کنی 369 00:22:37,110 --> 00:22:39,793 تا آب فریلند رو تبدیل به چیزی کنی که قدرت 370 00:22:39,881 --> 00:22:42,420 فرا انسان ها از بین بره هزاران بچه 371 00:22:42,508 --> 00:22:44,043 باید با ای اس ای مبارزه میکردن 372 00:22:44,180 --> 00:22:46,783 اونا سعی داشتن هر کسی که تو فریلند هست رو تبدیل به فرا انسان کنن 373 00:22:46,872 --> 00:22:49,418 تو، جلوش رو گرفتی 374 00:22:49,506 --> 00:22:51,431 آره، اما این ارزشش رو داشت، مامان ؟ 375 00:22:51,938 --> 00:22:53,032 ارزشش رو داشت ؟ 376 00:22:53,162 --> 00:22:55,898 آیا ارزش داشت که من اینجا زندانی بشم ؟ 377 00:22:55,986 --> 00:22:57,610 ارزشش رو داشت که بابا بمیره ؟ 378 00:23:02,551 --> 00:23:03,551 آره 379 00:23:10,573 --> 00:23:12,297 متاسفم 380 00:23:21,408 --> 00:23:23,076 چی شده ؟ .جف 381 00:23:23,314 --> 00:23:25,099 این چیزی نیست که من قبلا شبیه ـش رو دیده باشم 382 00:23:27,644 --> 00:23:28,924 اما میتونی ازش سردر بیاری درسته ؟ 383 00:23:29,046 --> 00:23:30,614 میتونی بهش کمک کنی 384 00:23:30,814 --> 00:23:32,772 داریم هر کاری رو که میتونیم انجام میدیم 385 00:23:38,920 --> 00:23:40,658 .این پیچیده ست جف 386 00:23:40,746 --> 00:23:42,763 .برای من ساده ـش بکن 387 00:23:43,363 --> 00:23:47,154 این آسمون قرمز عجیب موج عظیمی از پادماده رو به راه انداخته 388 00:23:47,312 --> 00:23:50,246 و از اونجا که سلول های جن قدرتش رو به انرژی خالص تبدیل میکنه 389 00:23:50,334 --> 00:23:51,936 .اون نسبت به این جور اثرات حساس تره 390 00:23:52,023 --> 00:23:54,526 ... پس داری میگی اون به نوعی در دو مکان به طور همزمان قرار داره 391 00:23:54,614 --> 00:23:56,880 حداقل این تئوری که من دارم روش کار میکنم 392 00:23:57,060 --> 00:23:58,076 نمیتونم ثابت کنم 393 00:23:58,164 --> 00:24:01,365 اما جن وقتی بیدار شد فکر کرد تو مردی 394 00:24:01,603 --> 00:24:03,435 و این از یه رویا نبود 395 00:24:03,523 --> 00:24:05,292 این از یه خاطره واقعی بود 396 00:24:05,865 --> 00:24:08,286 فکر میکنم که ما با جهان های موازی سروکار داریم 397 00:24:08,418 --> 00:24:10,287 اوه بیخیال گمبی جهان های موازی ؟ 398 00:24:10,375 --> 00:24:12,880 این بهترین چیزیه که بدست اوردی ؟ این یه جهش بزرگه 399 00:24:12,968 --> 00:24:16,072 جهان موازی این یکی از تئوری های اساسی فیزیک مدرن ـه 400 00:24:16,167 --> 00:24:18,969 همونطور که گفتم، نمیتونم ثابتش کنم 401 00:24:19,971 --> 00:24:22,050 یک تماس از رییس هندرسون 402 00:24:22,146 --> 00:24:23,626 اجازه اتصال میدید ؟ آره 403 00:24:23,713 --> 00:24:25,447 متصل شدید 404 00:24:25,535 --> 00:24:27,071 بلک برد، من چند بار باهات تماس گرفتم 405 00:24:27,158 --> 00:24:29,018 .هندرسون من تو وضعیت اضطراری هستم 406 00:24:29,106 --> 00:24:31,409 منم همینطور، من دارم کشته میشم، واقعا دارم میمیرم 407 00:24:31,497 --> 00:24:33,970 من نمیدونم داری با چی سروکله میزنی ... اما تو و بلک لایتنینگ 408 00:24:34,057 --> 00:24:35,704 باید تا آخر شب بیاید اینجا 409 00:24:35,791 --> 00:24:36,711 وگرنه هیچ جنبش مقاومتی باقی نمیمونه 410 00:24:36,799 --> 00:24:38,562 متاسفم هندرسون من باید اینجا بمونم 411 00:24:38,649 --> 00:24:40,791 نه جف، تو نمیتونی 412 00:24:40,879 --> 00:24:42,189 چی ؟ ببخشید ؟ 413 00:24:42,277 --> 00:24:44,768 این افزایش تنش با ای اس ای تقصیر توئه 414 00:24:44,855 --> 00:24:47,638 تو تصمیم گرفتی که تو محله فرانکلین تریس موضع گیری کنی 415 00:24:47,726 --> 00:24:50,012 الان بستر خوبی برای دروغ پیدا کردی 416 00:24:50,100 --> 00:24:51,926 تقصیر منه ؟ دروغ ؟ 417 00:24:52,014 --> 00:24:54,073 بیخیال لین، تو الان فکر میکنی همش بخاطر منه ؟ 418 00:24:54,161 --> 00:24:56,302 تقصیر کیه ؟ بچه ها، لطفا 419 00:24:56,390 --> 00:24:58,025 بعدا تصمیم میگیریم تقصیر کیه 420 00:24:58,113 --> 00:25:01,072 در حال حاضر ما کارای زیادی داریم تا انجام بدیم اگر بخوایم جن تا امشب زنده بمونه 421 00:25:01,159 --> 00:25:04,927 آره، و اگر مشکلی به این درها برسه من اینجا میمونم 422 00:25:10,079 --> 00:25:11,319 باشه 423 00:25:11,493 --> 00:25:12,972 اینکارو میکنیم یا چی ؟ 424 00:25:13,059 --> 00:25:16,463 آره، من تو راهم ببین، ما نمیتونیم یه هدف شانسی داشته باشیم 425 00:25:17,054 --> 00:25:19,691 ما باید چیز دیگه ای داشته باشیم .چیزی که ما رو به طرف مسیری ببره 426 00:25:19,778 --> 00:25:21,513 .فکر کنم اون چیز رو پیدا کردم 427 00:25:29,514 --> 00:25:34,836 "جین : زمین 2" 428 00:25:40,041 --> 00:25:41,242 آینده کجاست ؟ 429 00:25:41,373 --> 00:25:42,901 .اینجاست 430 00:25:42,989 --> 00:25:44,761 این زندگی کیه ؟ .من 431 00:25:44,849 --> 00:25:46,081 چیکارش میکنیم ؟ 432 00:25:46,169 --> 00:25:47,956 .با هر چیزی که شده می سازیمش 433 00:25:48,044 --> 00:25:49,795 .خوبه 434 00:25:50,038 --> 00:25:52,663 .خب، اینم برای امروز، ممنونم 435 00:26:08,103 --> 00:26:10,005 پس هنوزم داری برای خودت کار میکنی نه ؟ 436 00:26:11,770 --> 00:26:12,855 ممنون که اومدی 437 00:26:12,943 --> 00:26:15,012 قابلی نداشت 438 00:26:15,255 --> 00:26:18,605 اما اگر گفتی که من بیام اینجا تا درمورد کار کردن من با اودل و ای اس ای حرف بزنی 439 00:26:18,693 --> 00:26:21,208 از همین الان بگم که این گفتو گوی کوتایی خواهد بود 440 00:26:24,807 --> 00:26:28,090 خب در این صورت میرم سر اصل مطلب 441 00:26:29,976 --> 00:26:32,224 اودل داره ازت استفاده میکنه، جن 442 00:26:32,732 --> 00:26:35,528 منظورم اینه که تو مثل یه سلاحی 443 00:26:35,728 --> 00:26:36,940 و اون ماشه رو میکشه 444 00:26:37,028 --> 00:26:38,564 و تو هم مثل اون چیز کوچولویی 445 00:26:38,764 --> 00:26:40,443 اون شکله تو کامپیوتر 446 00:26:40,543 --> 00:26:42,354 .کسی که فقط هی میچرخه و میچرخه 447 00:26:42,442 --> 00:26:44,065 درحالی که منتظری چیز جدیدی بارگیری بشه 448 00:26:44,153 --> 00:26:45,317 .جن 449 00:26:45,934 --> 00:26:48,755 جن، من چطوری میتونم درک کنم که قدرت تو مواد مخدره ؟ 450 00:26:48,880 --> 00:26:52,934 و تو یه معتادی هر چی بیشتر ازش استفاده کنی، بیشتر از دستت میدم 451 00:26:54,083 --> 00:26:55,741 بیشتر خودت رو گم میکنی 452 00:26:58,152 --> 00:27:00,143 مردم فریلند بهم نیاز دارن 453 00:27:00,903 --> 00:27:03,019 و تو میتونستی اینو سال ها پیش تمومش کنی 454 00:27:03,107 --> 00:27:05,185 اما فلسفه و قوانین تو 455 00:27:05,273 --> 00:27:07,271 جلوی تو رو گرفت و حالا ببین کجا هستیم 456 00:27:07,545 --> 00:27:11,480 پس حالا بهت میگم چیه من میخوام این گندی که تو زدی رو تمیز کنم 457 00:27:11,568 --> 00:27:13,427 تا بتونم یه زندگی عادی رو داشته باشم 458 00:27:13,515 --> 00:27:15,724 چیزی که تو نمیتونی برای من یا 459 00:27:15,812 --> 00:27:17,499 هر کس دیگه ای فراهم کنی 460 00:27:19,280 --> 00:27:21,202 زندگی با صلح 461 00:27:25,377 --> 00:27:27,694 جن از دیدنت خوشحال شدم 462 00:27:28,226 --> 00:27:29,569 بابا 463 00:27:39,917 --> 00:27:48,818 "T.me/AlphaMovie" "مرجع دانلود فیلم و سریال روز جهان در تلگرام" 464 00:28:08,427 --> 00:28:10,606 هنوز چیزی درمورد قرمز شدن آسمون پیدا نکردیم، قربان 465 00:28:10,694 --> 00:28:12,479 ما مشکلات بدتری نسبت به وضعیت هوا داریم 466 00:28:12,567 --> 00:28:15,724 بلک لایتنینگ مقر مرکزی ای اس ای رو از بین برد 467 00:28:15,812 --> 00:28:17,763 .و هر چیزی که داخلش بود 468 00:28:18,070 --> 00:28:22,671 این یکی اینکه پیت تنها پایگاه عملیاتی داخل فریلنده 469 00:28:22,882 --> 00:28:25,078 محوطه ؟ .هنوز سالمه 470 00:28:25,273 --> 00:28:29,257 اما میخوام فرض بر این بگیرم که اون میدونه محل پیت کجا قرار داره 471 00:28:29,460 --> 00:28:31,677 اون به ما حمله نمیکنه چون کم فکره 472 00:28:31,906 --> 00:28:36,715 و نمیخواد با فرا انسان ها بجنگه ما برای ترس از کشتن اونها آموزش دیدیم 473 00:28:36,915 --> 00:28:40,219 پس حرکت بعدی اون پیدا کردن کمپه "ای اس ای سه پایگاه اصلی داره" "گودال یا پیت، محوطه یا پرمتر، مقر یا کمپ" 474 00:28:40,419 --> 00:28:42,021 .تا زندانی ها رو آزاد کنه 475 00:28:42,119 --> 00:28:45,538 مقدار کماندوها رو سه برابر میکنم تا مطمئن بشم که کمپ امنه 476 00:28:45,663 --> 00:28:48,288 این کافی نیست 477 00:28:48,609 --> 00:28:53,343 یه محموله از گرین لایت و ایمپلنت های مغز بفرست به کمپ 478 00:28:53,545 --> 00:28:57,978 قبل از این که برسه به اونجا زندانی ها رو تبدیل به سلاح بکنید 479 00:28:58,312 --> 00:29:00,029 نبرد آتش با آتش 480 00:29:00,117 --> 00:29:01,574 زندانی ها ؟ آره 481 00:29:01,774 --> 00:29:03,919 اونا برای انجام وظیفه تعلیم ندیدن، قربان 482 00:29:04,007 --> 00:29:05,589 اونا فقط چند تا بچه خیابونی هستن 483 00:29:05,677 --> 00:29:08,837 زیاد طول نمیکشه مرخصی 484 00:29:15,361 --> 00:29:20,961 "جین : زمین 2" "زمان باقی مانده تا نابودی : 2 ساعت و 15 دقیقه" 485 00:29:41,947 --> 00:29:43,317 خیلی خویشتن داری کردی 486 00:29:43,590 --> 00:29:46,255 اونا برای هدف خودشون خدمت کردن 487 00:29:46,427 --> 00:29:49,003 کشتن تمام فرا انسان ها بخشی از ماموریت تو نبود 488 00:29:49,091 --> 00:29:51,924 این فرا انسان ها به شما در جنگ با مارکویا کمک کردن 489 00:29:52,333 --> 00:29:54,567 مارکویایی ها نباشن، نیازی به جنگ نیست 490 00:29:54,825 --> 00:29:57,198 جنگی نباشه، نیازی به فرا انسان نیست 491 00:29:57,286 --> 00:29:58,504 به جز تو البته 492 00:30:00,661 --> 00:30:03,091 تشکر کردن پاسخ بهتری بود، اودل 493 00:30:04,465 --> 00:30:05,841 ممنون 494 00:30:06,638 --> 00:30:10,864 وفاداری تو پاداش خواهد داشت 495 00:30:11,944 --> 00:30:13,669 ... جایی خوندم 496 00:30:14,446 --> 00:30:17,028 بعضی از آدما به شما وفادار نیستن 497 00:30:17,365 --> 00:30:19,490 اونا برای نیاز خودشون بهتون وفادار هستن 498 00:30:20,400 --> 00:30:22,225 و وقتی که نیازشون تغییر کنه 499 00:30:22,688 --> 00:30:24,268 .وفاداریشون هم تغییر میکنه 500 00:30:24,433 --> 00:30:25,658 درسته 501 00:30:31,129 --> 00:30:33,984 میدونی، خانوادت میان سراغت 502 00:30:36,535 --> 00:30:38,059 این چیزیه که خانواده ها انجام میدن 503 00:30:45,177 --> 00:30:46,737 داره بدتر میشه 504 00:30:47,190 --> 00:30:48,328 عمو گمبی 505 00:30:48,416 --> 00:30:49,782 فکر کنم چیزی پیدا کردم 506 00:30:49,870 --> 00:30:52,282 من از شبکه ماهواره ای ای اس ای پشتیبانی گرفتم 507 00:30:52,370 --> 00:30:55,682 هر لحظه که موج پادماده در جو زمین افزایش پیدا میکنه 508 00:30:55,815 --> 00:30:58,362 جن مرحله دورتری رو که خدا میدونه طی میکنه 509 00:30:58,450 --> 00:31:00,336 باشه، اما میتونی جلوش رو بگیری ؟ 510 00:31:00,424 --> 00:31:02,962 من به دنبال کردنش ادامه میدم امیدوارم مجبورش کنم اونو اینجا نگه دارم 511 00:31:03,049 --> 00:31:04,396 و اگر نتونی ؟ 512 00:31:04,596 --> 00:31:06,158 ببین میدونی چیه، این کار ای اس ای ـه 513 00:31:06,245 --> 00:31:08,711 من میرم جلوشون رو بگیرم تا آسمون رو قرمز نکنن 514 00:31:08,799 --> 00:31:11,078 آنیسا، ای اس ای از قابلیت های زیادی برخورداره 515 00:31:11,166 --> 00:31:13,393 اما تولید پادماده یکی از اونا نیست 516 00:31:13,481 --> 00:31:15,564 آره خب، من به همین زودی ازشون نمیگذرم 517 00:31:15,651 --> 00:31:17,360 با توجه به همه چیزهایی که دارن 518 00:31:17,448 --> 00:31:20,651 منظورت چیه ؟ .مثل برگردوندن مردم از مرگ 519 00:31:21,221 --> 00:31:24,377 بچه ها، من هفته پیش خلیل رو دیدم یا باید بگم پین کیلر 520 00:31:24,541 --> 00:31:28,557 و اون زنده بود و اونا باید کسایی باشن که اونو به زندگی برگردوندن 521 00:31:32,090 --> 00:31:33,940 سلام ؟ مامان 522 00:31:34,057 --> 00:31:36,485 شنیدی چی گفتم ؟ خلیل هنوز زندست 523 00:31:36,573 --> 00:31:37,995 میدونم 524 00:31:38,354 --> 00:31:40,376 .چند هفته پیش که تو پیت بودم دیدمش 525 00:31:40,463 --> 00:31:42,229 پس میدونی که باید چیکار کنیم 526 00:31:42,317 --> 00:31:44,075 خلیل رو باید از بین برد 527 00:31:44,590 --> 00:31:46,245 خلیل یه حیوون نیست 528 00:31:46,905 --> 00:31:48,940 اون یه آدمه و نیاز به کمک ما داره 529 00:31:49,341 --> 00:31:51,338 به همون اندازه که با بابا مخالفی 530 00:31:51,471 --> 00:31:53,579 همین الان مثل اون حرف میزنی 531 00:31:54,003 --> 00:31:57,573 باور کن وقتی که بهت بگم اون دیگه خیلیل نیست 532 00:31:57,661 --> 00:31:58,993 .اون چیز دیگه ای شده 533 00:31:59,081 --> 00:32:01,456 .چیزی بی رحمانه و کاملا خطرناک 534 00:32:01,565 --> 00:32:05,416 هی بچه ها، خلیل، پین کیلر در حال حاضر کمترین نگرانی ماست 535 00:32:05,504 --> 00:32:07,383 من یه پیام رمزگذاری شده 536 00:32:07,471 --> 00:32:09,823 .از سرورهای ای اس ای داخل پیت پیدا کردم 537 00:32:10,346 --> 00:32:12,810 اودل یه کامیون از گرین لایت رو برای 538 00:32:12,898 --> 00:32:14,409 زندانی های داخل کمپ فرستاده 539 00:32:15,734 --> 00:32:17,453 اون میخواد بچه ها رو مسلح کنه 540 00:32:17,541 --> 00:32:19,188 .ای اس ای نا امید شده 541 00:32:19,276 --> 00:32:22,859 به اندازه ای ناامید شده که فرا انسان های ناپایدار رو تو فریلند رها کنه 542 00:32:22,947 --> 00:32:24,198 همینه 543 00:32:25,611 --> 00:32:27,678 شاوندا ؟ بله، آنیسا 544 00:32:27,766 --> 00:32:29,353 زنگ بزن بلک لایتنینگ 545 00:32:30,096 --> 00:32:32,595 متصل شدید چه خبره ؟ 546 00:32:32,682 --> 00:32:33,791 جنیفر خوبه ؟ 547 00:32:33,893 --> 00:32:34,978 ببین، حالش داره بدتر میشه 548 00:32:35,066 --> 00:32:38,783 هر کاری که تو و هندرسون انجام دادید تا ای اس ای رو ضعیف کنه، کار کرده 549 00:32:39,041 --> 00:32:43,185 گوش کن بهم، ای اس ای داره یه محموله گرین لایت 550 00:32:43,273 --> 00:32:44,703 میفرسته به بازداشتگاه 551 00:32:44,791 --> 00:32:47,133 .تا از بچه ها علیه جنبش مقاومت سلاح بسازه 552 00:32:47,221 --> 00:32:49,835 من مسیری رو که اونا دارن میرن به تاسیسات رو دارم 553 00:32:50,035 --> 00:32:53,283 .خوبه و من یه نقشه دارم برای توقفش 554 00:32:55,607 --> 00:33:01,007 "جین : زمین 2" "زمان باقی مانده تا نابودی : 1 ساعت و 3 دقیقه" 555 00:33:15,827 --> 00:33:17,814 بگو که تو اینکارو نکردی 556 00:33:19,064 --> 00:33:20,447 همه اونا آدمای بیگناه بودن 557 00:33:20,535 --> 00:33:24,275 اوغ، ساده لوح نباش، بابا هیچکس بیگناه نیست 558 00:33:24,744 --> 00:33:26,306 ... چی 559 00:33:26,606 --> 00:33:28,604 مثل اینکه دیگه نمیدونم اصلا تو کی هستی 560 00:33:28,692 --> 00:33:30,077 خب، چطوره که یادآوری کنم بهت 561 00:33:30,909 --> 00:33:33,182 من اون دختریم که به جنگ پایان داد 562 00:33:33,385 --> 00:33:36,127 با انجام دادن کاری که تو بخاطر خصوصیات اخلاقیت انجامش ندادی 563 00:33:36,275 --> 00:33:39,797 من دختریم که ناایستاد و ببینه که فریلند داره میمیره 564 00:33:39,885 --> 00:33:41,680 بخاطر قوانینی که هیچ کس تو زندگی بهش اهمیت نمیده 565 00:33:41,768 --> 00:33:43,041 اما تو اهمیت میدی .نه 566 00:33:44,322 --> 00:33:48,327 نه، تو دختری هستی که تو خونه پدرش ایستاده 567 00:33:48,799 --> 00:33:52,187 .و چیزی جز تحقیر و بی احترامی به پدرش نداره 568 00:33:52,275 --> 00:33:54,586 تو دختری هستی که تصمیم گرفت به حرف پدرش گوش نکنه 569 00:33:54,674 --> 00:33:56,377 در عوض به اودل گوش کنه 570 00:33:57,035 --> 00:33:58,461 و تبدیل به یه قاتل خونسرد بشه 571 00:33:58,549 --> 00:34:00,127 این چیزیه که اشتباه میکنی 572 00:34:01,087 --> 00:34:03,437 به خودم گوش میکنم چون هیچکس نمیتونه کنترلم کنه 573 00:34:03,525 --> 00:34:07,018 هیچکس نمیتونه نه تو، نه اودل، نه هیچکس 574 00:34:11,483 --> 00:34:13,486 این زیاده روی ـه، جن 575 00:34:14,019 --> 00:34:17,361 ما نمیتونیم به روش دیگه ای نگاه کنیم 576 00:34:17,596 --> 00:34:20,314 جن، این اشتباهه 577 00:34:20,402 --> 00:34:22,174 این چیه پس ؟ 578 00:34:22,427 --> 00:34:25,180 یه مداخله یا چی ؟ 579 00:34:25,268 --> 00:34:27,010 تو باید اینو تمومش کنی، جن 580 00:34:27,866 --> 00:34:29,480 باید خودتو تسلیم کنی 581 00:34:29,568 --> 00:34:32,549 به کی ؟ .به مقامات 582 00:34:33,252 --> 00:34:35,009 تو هنوز متوجه نشدی، مگه نه ؟ 583 00:34:36,319 --> 00:34:37,924 .من قدرت تمامم 584 00:34:39,704 --> 00:34:41,111 جنیفر ؟ 585 00:34:42,183 --> 00:34:43,994 خودتو تسلیم کن 586 00:34:45,870 --> 00:34:47,057 مجبورم کن 587 00:34:58,064 --> 00:34:59,552 جن بیخیال "جین : زمین 2" "زمان باقی مانده تا نابودی : 1 ساعت و 1 دقیقه" 588 00:34:59,576 --> 00:35:00,118 ... "جین : زمین 2" "زمان باقی مانده تا نابودی : 1 ساعت و 1 دقیقه" 589 00:35:00,119 --> 00:35:01,734 لازم نیست از این طریق باشه "جین : زمین 2" "زمان باقی مانده تا نابودی : 1 ساعت و 1 دقیقه" 590 00:35:01,822 --> 00:35:03,369 ما هنوز خانواده ایم 591 00:35:03,479 --> 00:35:06,945 بیا بشینیم در موردش حرف بزنیم 592 00:35:07,033 --> 00:35:09,494 .نه همه شما ضعیفید 593 00:35:10,306 --> 00:35:11,709 .اون باید لباس بپوشه 594 00:35:11,797 --> 00:35:13,899 ... تو باید نفست رو حبس کنی و مامان 595 00:35:14,122 --> 00:35:17,319 راستش، من لازم نیست درمورد چیزی حرف بزنم 596 00:35:17,424 --> 00:35:18,643 بیخیال جن، گوش کن بهم 597 00:35:19,588 --> 00:35:21,360 سخته که نفست رو حبس کنی 598 00:35:21,447 --> 00:35:23,111 وقتی که حواست پرت بشه، نه ؟ 599 00:35:33,664 --> 00:35:34,846 نه 600 00:35:37,947 --> 00:35:39,322 لین 601 00:35:41,655 --> 00:35:43,228 فقط منو تو هستیم، بابا 602 00:35:43,764 --> 00:35:45,021 .فقط منو تو 603 00:35:48,247 --> 00:35:49,571 آینده کجاست ؟ 604 00:35:51,731 --> 00:35:54,166 اوه، اینجاست 605 00:35:56,424 --> 00:35:58,643 این زندگی کیه ؟ 606 00:35:59,201 --> 00:36:00,381 .من 607 00:36:00,469 --> 00:36:03,353 منو ببین بابا، این بهترین قسمتشه، منو ببین 608 00:36:03,739 --> 00:36:05,189 جنیفر، نه 609 00:36:06,404 --> 00:36:08,314 چیکارش میکنیم ؟ 610 00:36:10,306 --> 00:36:13,228 اوه، تو نمیخوای 611 00:36:14,250 --> 00:36:15,475 اما من میخوام 612 00:36:16,946 --> 00:36:18,848 .با هر چیزی که شده میسازیمش 613 00:36:48,349 --> 00:36:49,885 نه 614 00:36:50,920 --> 00:36:53,033 گمبی، چه اتفاقی افتاد ؟ 615 00:36:53,364 --> 00:36:55,635 .نمیدونم کاری کن 616 00:37:09,125 --> 00:37:10,382 چطور تونستی این کارو بکنی ؟ 617 00:37:13,203 --> 00:37:15,203 چطور تونستی همچین کاری با خانوادت بکنی ؟ 618 00:37:15,311 --> 00:37:16,758 جنده، عقلتو از دست دادی 619 00:37:19,482 --> 00:37:21,139 تمومش کنید 620 00:37:26,522 --> 00:37:28,874 هی، هی تمومش کنید، بسه 621 00:37:31,017 --> 00:37:32,593 بچه ها تمومش کنید، تمومش کنید 622 00:37:36,088 --> 00:37:37,512 خواهش میکنم، بسه 623 00:37:37,600 --> 00:37:40,723 من باید بدونم چی شده و این کمکی نمیکنه 624 00:37:45,508 --> 00:37:47,154 اتفاقی تو فریلند من افتاد 625 00:37:47,241 --> 00:37:49,657 مثل یه طوفان قرمز بود، همونطور که تو گفتی 626 00:37:49,745 --> 00:37:51,952 و این منو تغییر داد 627 00:37:52,415 --> 00:37:56,270 و متاسفم من سعی کردم به پدرمون کمک کنم اما نتونستم چیزی بگم 628 00:37:56,358 --> 00:37:58,468 .من فقط اونجا بودم باشه، ور، ور،ور 629 00:37:58,556 --> 00:38:01,869 این برای من معنی نداره چون هیچکدومش رو باور نمیکنم 630 00:38:01,957 --> 00:38:04,572 واضحه که این یه حقه مارکویایی باشه، خانم ها 631 00:38:04,660 --> 00:38:06,329 ولی به هر حال تو اینجایی 632 00:38:06,529 --> 00:38:07,997 و مطمئنم که طوفان رو دیدی 633 00:38:08,085 --> 00:38:09,443 مارکویایی ها میتونن هوا رو کنترل کنن ؟ 634 00:38:09,530 --> 00:38:12,507 خب، چیزی که تو میگی اینه که 635 00:38:12,702 --> 00:38:15,241 ما از دنیاهای مختلفی هستیم ؟ آره 636 00:38:15,371 --> 00:38:18,137 و این طوفان دنیاها رو به طرف هم میکشه 637 00:38:18,225 --> 00:38:21,089 همه ما رو به طرف هم کشیده و در یک جا جمع کرده 638 00:38:21,247 --> 00:38:22,715 .یا نابودشون کرده 639 00:38:22,977 --> 00:38:24,890 تا زمانی که یکی از ما زنده بمونه 640 00:38:27,833 --> 00:38:30,085 میدونی، من تازه یه چیز رو فهمیدم 641 00:38:31,603 --> 00:38:34,305 ... تو قدرت زیادی داری 642 00:38:34,606 --> 00:38:38,192 خیلی ممنون و در چه حد زیاده ؟ 643 00:38:38,280 --> 00:38:41,998 در حدی زیاده که فکر کردی میتونی کل خانوادت رو بکشی 644 00:38:42,115 --> 00:38:44,777 به خودت نگاه کن، به اودل اجازه دادی از قدرتت استفاده کنه 645 00:38:44,864 --> 00:38:46,584 و به سلاح خودش تبدیل کنه 646 00:38:46,672 --> 00:38:48,920 و اون تقریبا تو دنیای من همین کارو باهام کرد 647 00:38:49,058 --> 00:38:50,693 خب پدر من 648 00:38:50,932 --> 00:38:52,854 ببین، میدونم که ممکنه قوانین پدرم ناقص باشه 649 00:38:52,942 --> 00:38:54,389 اما حداقل اونو زنده نگه داشته 650 00:38:54,477 --> 00:38:58,147 حداقل وجدان و روح خودش رو پاک نگه داشته 651 00:38:58,366 --> 00:39:00,172 چون اون نسبت به انتقام حساسه 652 00:39:00,260 --> 00:39:02,894 اون به من درمورد این که خشونت میتونه چه تاثیری روی روح شخص بزاره گفته 653 00:39:02,982 --> 00:39:05,466 و من نمیدونم، اگر بتونم برگردم 654 00:39:05,554 --> 00:39:08,826 اما مطمئنم که مثل تو نمیشم 655 00:39:09,358 --> 00:39:13,256 میدونی، من آرزو میکردم که قدرتای من فقط از بین برن 656 00:39:14,318 --> 00:39:16,379 ... چون فکر میکردم اگر قدرت نداشته باشم همه چی 657 00:39:16,467 --> 00:39:18,584 به حالت عادی برمیگرده یا اگر کسی دیگه ای نداشته باشه 658 00:39:18,772 --> 00:39:20,475 اما بعدا فهمیدم 659 00:39:21,370 --> 00:39:23,420 چیز عادی وجود نداره 660 00:39:23,906 --> 00:39:25,480 و هیچ کدوم از ما نمی تونیم بخشی ازش باشیم 661 00:39:25,568 --> 00:39:29,027 میدونی، این واقعا بامزست برای شما دو تا کار میکنه 662 00:39:29,115 --> 00:39:32,593 تو دنیای من کار نمیکنه چون من شما دوتا رو نمیشناسم 663 00:39:32,842 --> 00:39:35,160 اما من به فریلند خودم صلح اوردم 664 00:39:35,248 --> 00:39:36,785 این کاری که من کردم گوش کن بهم 665 00:39:36,873 --> 00:39:39,488 نمیدونم، کاری رو که تو کردی میتونی تغییرش بدی یا نه 666 00:39:39,842 --> 00:39:43,730 اما تو دیگه تو دنیای خودت کسی رو نداری که دوستت داشته باشه 667 00:39:43,818 --> 00:39:46,897 اینو نگرفتی ؟ این برای من مثل جهنم میمونه 668 00:39:47,853 --> 00:39:49,959 .و خیلی دور از صلحه 669 00:39:50,332 --> 00:39:53,264 و تو، هیچوقت قدرتت رو رها نکن 670 00:39:54,287 --> 00:39:57,660 چون اون یه هدیه از طرف خداست اگر میخواست که نداشته باشیش 671 00:39:57,748 --> 00:39:59,754 دارم بهت میگم، که اون بهت نمی دادش 672 00:39:59,842 --> 00:40:02,340 و اون این قدرت رو به پدر یا خواهرت نمیداد 673 00:40:02,428 --> 00:40:04,238 بابام بهم گفت که این اشکال نداره 674 00:40:04,333 --> 00:40:06,436 اون گفت این خوبه چون میدونست که 675 00:40:06,524 --> 00:40:08,121 به هر حال این کارو میکنی 676 00:40:08,209 --> 00:40:11,662 باشه، من گرفتم پس تو همه مارو از خواب جهل بیدار کردی 677 00:40:12,029 --> 00:40:14,480 درسته ؟ ما خوابیم و تو هوشیاری 678 00:40:14,568 --> 00:40:16,871 تو چی هستی، گلیندا جادوگر خوب از ویز ؟ "گلیندا جادوگر خوب داستان شهر اوز " 679 00:40:16,959 --> 00:40:18,427 اجازه بده برات دست بزنم 680 00:40:18,530 --> 00:40:21,160 میخوای بری سراغ آهنگ بعدی ؟ میخوای برقصی ؟ 681 00:40:21,248 --> 00:40:23,677 بجنب، بیا ببینیم تو این لباس رو داری، به نظر بامزه میای 682 00:40:23,765 --> 00:40:25,591 تو فقط میدونی که درمورد چی حرف میزنی، آره ؟ 683 00:40:25,679 --> 00:40:27,326 این چیه ؟ 684 00:40:27,414 --> 00:40:30,429 چی چیه، جنده ؟ میدونی که همیشه حرف یکی رو قطع میکنی ؟ 685 00:40:30,906 --> 00:40:32,186 شما اینو نمیبینید ؟ 686 00:40:33,937 --> 00:40:36,742 این موج سفید ؟ موج سفید چی ؟ 687 00:40:45,146 --> 00:40:47,015 کاری نمیتونیم بکنیم ؟ 688 00:40:47,547 --> 00:40:49,357 هر چیزی که میتونستم رو امتحان کردم 689 00:40:49,445 --> 00:40:52,211 جنیفر اگر صدام رو میشنوی، مبارزه کن باهاش 690 00:40:52,528 --> 00:40:54,390 برای برگشت خودت مبارزه کن، خواهش میکنم 691 00:40:56,432 --> 00:40:57,961 اوه، خدای من 692 00:41:05,119 --> 00:41:06,333 جفرسون 693 00:41:06,421 --> 00:41:07,646 کجا رفت ؟ 694 00:41:08,088 --> 00:41:12,092 سلامتی خودم مترجم "MAHDI.MIM" 695 00:41:13,769 --> 00:41:16,683 برای دیدن ادامه ماجرا "کراس اور پنج قسمتی بحران در زمین های بینهایت" را ببینید 696 00:41:17,707 --> 00:41:20,507 قسمت اول سریال سوپرگرل فصل پنج قسمت دوم سریال بتومن فصل اول قسمت سوم سریال فلش فصل ششم 697 00:41:20,831 --> 00:41:23,931 قسمت چهارم سریال اررو فصل هشتم قسمت پنجم سریال لجندز آو تومارو فصل پنجم "Crisis On Infinite Earths"