1
00:00:00,024 --> 00:00:01,593
... آنچه در سریال بلک لایتنینگ گذشت
2
00:00:01,646 --> 00:00:04,379
به محض از بین رفتن مارکویایی ها
3
00:00:04,500 --> 00:00:07,855
همه چیز به روشی که قبلا بود برمیگرده
4
00:00:07,961 --> 00:00:09,193
میخوای برات چیکار کنم ؟
5
00:00:09,288 --> 00:00:12,675
تو اون کیف یه کپی کامل از لباس خودت پیدا میکنی
6
00:00:12,763 --> 00:00:14,472
حالا، وقت تغییر کردنه
7
00:00:14,574 --> 00:00:18,738
یه کشتزار اطلاعاتی مارکویایی هست که باید از بین ببریمش
8
00:00:26,587 --> 00:00:33,317
"T.me/AlphaMovie"
"کانال آلفا مووی با افتخار تقدیم میکند"
9
00:00:33,518 --> 00:00:36,600
مترجم
"MAHDI.MIM"
10
00:00:42,115 --> 00:00:46,491
خیلی خب، این سومین شب متوالی
11
00:00:46,579 --> 00:00:49,032
که من دقیقا ساعت 3:33 دقیقه از خواب بیدار شدم
12
00:00:49,270 --> 00:00:53,704
... من بررسی کردم ساعت 3:33 یعنی
13
00:00:54,977 --> 00:00:58,183
تعادلی بین ذهن، جسم و روح شما وجود داره
14
00:00:58,272 --> 00:01:00,910
و جای تعجب نیست که من تعادل ندارم
15
00:01:02,322 --> 00:01:05,959
... با توجه به این که این ماجرا با خانواده من
16
00:01:06,196 --> 00:01:07,719
.یا فریلند چیکارا میکنه
17
00:01:10,497 --> 00:01:13,222
میدونی چی دلم میخواد
18
00:01:15,402 --> 00:01:18,171
... واقعا دلم میخواد به موقعی برگردم
19
00:01:18,371 --> 00:01:20,022
دقیقا برگردم اول راه
20
00:01:20,110 --> 00:01:23,063
قبل از این که بفهمم فراژن اصلا چی هست
21
00:01:25,588 --> 00:01:28,847
چون فکر میکنم این اون چیزیه که واقعا منو گیر انداخته
22
00:01:30,788 --> 00:01:33,062
این که من دیگه کسی رو نمیشناسم تا باور کنه
23
00:01:34,154 --> 00:01:36,746
واقعا نمیشناسم، و همچنین
24
00:01:39,526 --> 00:01:41,352
فکر کنم آدمایی رو کشتم
25
00:01:42,055 --> 00:01:46,278
آنیسا، نه آدمای عادی
... مارکویایی ها، اما هنوزم
26
00:01:46,366 --> 00:01:47,768
هنوزم آدم حساب میشن
27
00:01:47,929 --> 00:01:50,514
و میدونم از اینم خوشحال نمیشی، اما
28
00:01:50,951 --> 00:01:54,110
.من با اودل هم کار کردم
29
00:01:56,243 --> 00:01:57,969
... میدونم
30
00:01:59,312 --> 00:02:03,414
ولی من سعی دارم کاری رو انجام بدم که درسته
و من گیج شدم
31
00:02:03,550 --> 00:02:05,419
من گیج شدم
... چون اودل
32
00:02:05,517 --> 00:02:07,185
ببین مثل اینه
33
00:02:07,526 --> 00:02:09,195
من اودل رو تو این دست دارم
34
00:02:09,356 --> 00:02:11,420
که میگه ای اس ای تنها چیزیه که مانع نابودی
35
00:02:11,508 --> 00:02:14,981
.فریلند توسط مارکویایی ها میشه
36
00:02:15,069 --> 00:02:16,537
.و این دلیله که من این کارو کردم
37
00:02:16,625 --> 00:02:19,166
و تو این دست بابا رو دارم
38
00:02:19,399 --> 00:02:23,368
آقای بلک لایتنینگ
حامی همه چیزی که تو فریلند هست
39
00:02:25,196 --> 00:02:27,881
پیوستنش به جنبش مقاومت
40
00:02:27,969 --> 00:02:31,180
و این جنبش مقاومت توسط تو ساخته شده، هریت
41
00:02:34,646 --> 00:02:36,728
.و قلب من میگه حق با توئه
42
00:02:36,816 --> 00:02:38,360
این چیزیه که قلب من بهم میگه
43
00:02:38,454 --> 00:02:41,172
اما مغز من درحال گفتن یه چیز متفاوته
44
00:02:41,955 --> 00:02:45,186
مغزم میگه کاری که اودل داره انجام میده ضروریه
45
00:02:45,274 --> 00:02:47,834
به خاطر این که چرا مامان باید با اونا کار کنه ؟
46
00:02:47,959 --> 00:02:50,340
درست بعد از این که اونا بابا رو جلوی گارفیلد گرفتن زدن
47
00:02:50,428 --> 00:02:52,483
چرا اون باید هنوز هم با اونا کار کنه ؟
48
00:02:52,811 --> 00:02:55,709
اون به کاری که میکنه باید ایمان داشته باشه
49
00:02:58,258 --> 00:03:01,616
میدونم، دیوونه نیستم
دیوونه نیستم
50
00:03:05,881 --> 00:03:09,592
وقتی هر دو طرف درست باشه
و هر دو طرف اشتباه باشه
51
00:03:10,522 --> 00:03:15,100
من باید چیکار کنم ؟
یعنی ، از کی پیروی کنم ؟
52
00:03:21,528 --> 00:03:24,631
... من میخواستم اینو برات بفرستم، اما
53
00:03:25,991 --> 00:03:29,787
مسئله این نبود
فکر کردم الان وقتشه که بیام با تو صحبت کنم
54
00:03:36,688 --> 00:03:41,581
"T.me/DCSeries"
"کامل ترین مرجع اختصاصی سریال دیسی"
55
00:03:42,303 --> 00:03:45,811
من ربکا لارسن هستم و این برنامه لارسن ـه
56
00:03:46,783 --> 00:03:49,077
بار دیگه، ما دروغ گفتیم
57
00:03:49,374 --> 00:03:51,787
هیچ بیماری سارسی در فریلند نیست
58
00:03:52,029 --> 00:03:53,676
چیز خیلی خیلی بدتری هست
59
00:03:53,764 --> 00:03:56,272
اونها به ما اخبار جعلی میدن تا حقیقت رو پنهان کنن
60
00:03:56,396 --> 00:03:58,365
صحبت از مقاومت مردم
61
00:03:58,510 --> 00:04:00,139
در برابر واکسن ضد آزادی است
62
00:04:00,227 --> 00:04:02,998
مبارزه با تلاشهای دولت برای کنترل هر چیزی که هست
63
00:04:03,195 --> 00:04:05,317
اگر در سه ماهه گذشته داخل یا نزدیک فریلند بودید
64
00:04:05,405 --> 00:04:08,177
و ممکنه در معرض خطر گرفته باشید
65
00:04:08,576 --> 00:04:11,084
لطفا، با شماره پایین تماس بگیرید
66
00:04:11,244 --> 00:04:12,528
و اپراتور شما رو به طرف
67
00:04:12,616 --> 00:04:14,975
مرکز تست کنترل آسیب ها هدایت میکنه
68
00:04:15,382 --> 00:04:19,830
تمام فکر و دعاهای ما با شما مردم فریلند درحالی که در قرنطینه دولتی هستید همراه خواهد بود
69
00:04:21,221 --> 00:04:23,221
"واکسن ضد آزادی"
70
00:04:23,323 --> 00:04:24,791
"فکر و دعا"
بزار در کوزه آبشو بخور
71
00:04:24,936 --> 00:04:26,919
میخوام بدونم چه اتفاقی برای اون همه مصاحبه
72
00:04:27,006 --> 00:04:29,035
و تمام اطلاعاتی که جمیلا جمع کرده بود
73
00:04:29,123 --> 00:04:31,898
.درمورد این که واقعا تو فریلند چه خبره افتاده
74
00:04:32,098 --> 00:04:36,061
احتمالا ای اس ای فیلم های ارسالی رو دستکاری کرده
75
00:04:36,149 --> 00:04:37,608
پیش بینی کرده بودیم که ممکنه همچین اتفاقی بیوفته
76
00:04:37,696 --> 00:04:38,294
آره
77
00:04:38,382 --> 00:04:40,690
خیلی سخته تا از طریق پیام ها حقیقت رو بفهمنن
78
00:04:40,894 --> 00:04:42,387
نه،نه صبر کن
نمیتونیم امیدمون رو از دست بدیم
79
00:04:42,475 --> 00:04:45,910
امید استراتژی نیست
چیزی که میخوایم نقشه ست
80
00:04:45,998 --> 00:04:47,412
بلک برد درست میگه
81
00:04:47,951 --> 00:04:50,429
بعد از پیروزی جنبش مقاومت تو محله فرانکلین تریس
82
00:04:50,517 --> 00:04:53,699
ای اس ای قراره برنامه بزرگتری برامون داشته باشه
83
00:04:53,787 --> 00:04:56,373
راست میگی
راست میگی
84
00:05:02,475 --> 00:05:03,505
خانم پیرس، چند کلمه حرف
85
00:05:03,625 --> 00:05:05,537
مامور اودل اینجا چه غلطی میکنی ؟
86
00:05:05,665 --> 00:05:08,028
من باید با شما حرف میزدم که این
87
00:05:08,116 --> 00:05:10,522
.بهترین روش ممکن بود
... با توجه به این که شما
88
00:05:10,637 --> 00:05:12,250
جواب تلفنی که بهتون داده بودم رو ندادید
89
00:05:12,338 --> 00:05:15,358
چی میشد اگر خانوادم تو خونه بودن ؟
اما نیستن، درسته ؟
90
00:05:17,043 --> 00:05:18,967
.شنیدم مارکویایی ها نزدیک بوده تو رو بکشن
91
00:05:19,123 --> 00:05:21,160
من یه ماموریت دارم که باید انجام بدم، خانم پیرس
92
00:05:21,248 --> 00:05:24,459
و تا زمانی که به اتمام نرسیده
هیچ جایی نمیرم
93
00:05:24,584 --> 00:05:26,957
ماموریتی که به مرور پیچیده تر میشه
94
00:05:27,045 --> 00:05:32,570
با توجه به موضع گیری عمومی پدر و مادر شما علیه ای اس ای
95
00:05:32,625 --> 00:05:34,738
ببین، بابای من معمولا بیش از حد واکنش نشون نمیده
96
00:05:35,030 --> 00:05:37,100
پس باید یه دلیلی وجود داشته باشه که
97
00:05:37,297 --> 00:05:38,824
.از کماندو های تو نمیگذره
98
00:05:38,912 --> 00:05:42,582
این مقاومت به زودی از آزردگی به مزاحمت تبدیل میشه
99
00:05:42,670 --> 00:05:45,863
این دفاع از شهر رو به بهترین روش ممکن
100
00:05:45,951 --> 00:05:47,381
.برای ما دشوار میکنه
101
00:05:47,522 --> 00:05:48,998
دفاع یا کنترل ؟
102
00:05:49,117 --> 00:05:50,985
دارم نشونه ای از دشمنی میبینم ؟
103
00:05:51,241 --> 00:05:54,287
اره اودل، ای اس ای درحال جنگ با خانواده منه
104
00:05:54,392 --> 00:05:55,427
چه انتظاری داری ؟
105
00:05:55,515 --> 00:05:57,884
انتظار دارم چیزی که درسته رو انجام بدید
106
00:05:58,084 --> 00:06:00,717
برای خودتون، خانوادت و فریلند
107
00:06:00,920 --> 00:06:04,717
مارکویایی ها در ورودی شهر هستن خانم پیرس
و ما باید برگردیم
108
00:06:04,858 --> 00:06:06,159
چرا باید باور کنم ؟
109
00:06:06,264 --> 00:06:09,748
استراتژی قدیمی پدر شما برای فریلند کار نمیکنه
110
00:06:09,929 --> 00:06:12,967
برای سال ها ست که کار نمیکنه و خودتون هم میدونید
111
00:06:13,311 --> 00:06:15,991
ببینید چه اتفاقی برای دوست شما خلیل افتاد
112
00:06:16,210 --> 00:06:20,381
آیا میدونید وقتی که اون کشتزار رو نابود کردید چند نفرو نجات دادید ؟
113
00:06:20,803 --> 00:06:25,137
بیشتر چیزی که بلک لایتنینگ تو عمر خودش کرد
114
00:06:25,225 --> 00:06:27,647
بله اما چند نفر چون خودشون و از دست دادن ؟
115
00:06:28,162 --> 00:06:29,995
هان ؟
چند نفر از آدما رو کشتم ؟
116
00:06:30,083 --> 00:06:32,838
مارکویایی ها سعی داشتن سیستم ما رو دور بزنن
117
00:06:32,926 --> 00:06:35,389
و راهی برای ورود به محیط پیدا کنن
118
00:06:35,757 --> 00:06:37,225
اگر اونا موفق میشدن
119
00:06:37,616 --> 00:06:42,225
حالا فریلند جهنمی بود که کتاب مقدس ازش تعریف میکنه
120
00:06:42,854 --> 00:06:45,113
ما کاری رو کردیم که باید انجام میشد
121
00:06:45,838 --> 00:06:48,374
ازت میخوام که دوباره کاری رو انجام بدی
122
00:06:48,668 --> 00:06:49,943
چه کاری دقیقا ؟
123
00:06:50,048 --> 00:06:53,652
ما یه تهدید معتبر از کمپ مارکویایی ها دریافت کردیم
124
00:06:53,813 --> 00:06:56,647
اونا قصد دارن یه حرکت دیگه ای رو داخل محیط ما انجام بدن
125
00:06:57,123 --> 00:07:02,850
ازتون میخوام که نیروهای هوایی رو همراهی کنید
126
00:07:03,264 --> 00:07:05,561
اگر دشمنی تشخصی دادید
127
00:07:05,718 --> 00:07:09,420
با صدمه شدید از بین ببرید
128
00:07:11,310 --> 00:07:18,134
اوه خانم پیرس، وقتشه هر چه سریع تر یک طرف رو مشخص کنید
129
00:07:20,931 --> 00:07:22,358
عاقلانه انتخاب کنید
130
00:07:27,075 --> 00:07:29,669
حالا مراقب باشید
131
00:07:37,684 --> 00:07:39,064
میدونی هندرسون راست میگه
132
00:07:39,152 --> 00:07:41,566
ای اس ای برگشته عقب و میخواد ضربه محکمی بزنه
133
00:07:41,654 --> 00:07:43,323
شاید این دفعه ما اول ضربه بزنیم
134
00:07:43,411 --> 00:07:44,512
چی تو فکرته ؟
135
00:07:44,600 --> 00:07:47,574
نمیدونم، اما واقعا از عکس العمل نشون دادن خسته شدم
136
00:07:47,662 --> 00:07:49,474
یا میکشیم یا کشته میشیم
137
00:07:49,562 --> 00:07:51,042
ما نمیکشیم
138
00:07:51,130 --> 00:07:54,006
اگر چاره دیگه ای نداشته باشیم چی ؟
139
00:07:58,099 --> 00:07:59,920
چیز دیگه ای هست که بخوای بگی ؟
140
00:08:02,817 --> 00:08:04,235
بهم گوش کن بابا
141
00:08:04,405 --> 00:08:07,475
وقتی به من و تیوان حمله کردن
142
00:08:07,842 --> 00:08:09,067
اون شخص خلیل بود
143
00:08:09,983 --> 00:08:11,551
خلیل ؟
آره
144
00:08:11,639 --> 00:08:13,060
نه، نه ما خلیل رو دفن کردیم
145
00:08:13,148 --> 00:08:15,222
بابا دارم بهت میگم اون هنوز زنده بود
146
00:08:15,310 --> 00:08:17,785
اون تیوان رو کشت و اگر عمو گمبی نبود
147
00:08:17,873 --> 00:08:19,270
اون تن لش منم میکشت
148
00:08:19,358 --> 00:08:22,803
پس چیزی که دارم بهت میگم
اینه که من سعی کردم با منطق باهاش حرف بزنم
149
00:08:22,896 --> 00:08:24,850
اسمشو صدا زدم
اون مثل یه ربات بود
150
00:08:26,466 --> 00:08:28,101
چیزی تغییر کرده بابا
151
00:08:28,189 --> 00:08:31,646
و صادقانه، اگر تمایل به کشتن نداری پس تو میمیری
152
00:08:38,244 --> 00:08:39,967
شاوندا، تراویس اسکات پلی کن
153
00:08:40,278 --> 00:08:41,717
حتما
154
00:08:42,482 --> 00:08:44,185
آنیسا گفت کی میاد خونه ؟
155
00:08:44,310 --> 00:08:46,686
اون باید تا 15 دقیقه دیگه برسته
156
00:08:47,998 --> 00:08:49,956
فقط بهش یاد
آوری کن اومدم باهاش حرف بزنم
157
00:08:50,210 --> 00:08:51,334
حتما
158
00:08:59,583 --> 00:09:01,029
شاوندا زنگ بزن آنیسا
159
00:09:01,357 --> 00:09:03,436
تماس با آنیسا
160
00:09:03,636 --> 00:09:07,129
معذرت میخوام در حال حاضر نمیشه با آنیسا تماس گرفت
161
00:09:08,889 --> 00:09:10,129
خانم پیرس
162
00:09:10,217 --> 00:09:11,824
بله اودل تو هم اینو میبینی ؟
163
00:09:11,911 --> 00:09:13,791
خانم پیرس از اونجا بیرون نرو
164
00:09:35,518 --> 00:09:38,667
... چه اتفاقی
وایسا شما دوتا کدوم خرایی هستید ؟
165
00:09:43,294 --> 00:09:44,605
اینجا کجاست ؟
166
00:09:44,794 --> 00:09:47,347
ما رو ببین
ما شبیه هم هستیم
167
00:09:47,594 --> 00:09:50,183
آره کاملا متفاوت
قطعا متفاوت
168
00:09:50,535 --> 00:09:52,572
تنها چیزی که یادم میاد اینه که موقع
169
00:09:52,659 --> 00:09:54,294
برگشتن به پیت همراه با اودل طوفان قرمز اومد
170
00:09:54,382 --> 00:09:55,631
صبر کن پیت ؟
.آره
171
00:09:55,727 --> 00:09:56,794
چرا ؟
172
00:09:56,882 --> 00:09:59,571
من آب فریلند و تغییر دادم، مثل جرقه
173
00:10:00,443 --> 00:10:02,290
بنابراین هر کسی که فرا ژن داشته باشه
174
00:10:02,391 --> 00:10:04,936
وقتی که آب بخوره قدرتش از بین میره
175
00:10:05,321 --> 00:10:07,590
از جمله خواهر و پدرم
176
00:10:07,678 --> 00:10:11,079
پس اودل بخاطرش ناراحت شد و منو به پیت انداخت
177
00:10:11,193 --> 00:10:12,944
و این قلاده و انداخت دور گردن من
178
00:10:13,210 --> 00:10:15,323
خب به نظر میرسه ما از دنیاهای متفاوتی هستیم
179
00:10:15,411 --> 00:10:17,482
چون اودل اون چیز لعنتی و به گردن من ننداخت
180
00:10:17,569 --> 00:10:20,350
این شبیه ابعاد موازی تفاوت نسبت به منه
181
00:10:23,101 --> 00:10:25,945
"جن : زمین 1"
182
00:11:07,416 --> 00:11:10,749
آنیسا امشب بیرون رو دیدی ؟
183
00:11:11,074 --> 00:11:14,844
آسمون و رعد و برق قرمزه، دیدیشون ؟
184
00:11:15,061 --> 00:11:18,830
دختر، هوا رو فراموش کن
نمیتونم باور کنم که از من فراتر رفتی
185
00:11:18,918 --> 00:11:20,350
منم نمیتونم باورکنم که تو بتونی فراتر بری
186
00:11:20,437 --> 00:11:22,762
من وقت مناسبی پیدا نکردم که بهشون بگم باشه ؟
187
00:11:23,152 --> 00:11:24,843
ببین، متوجه شدم باشه ؟
188
00:11:24,931 --> 00:11:29,960
آقای نماینده آموزش و پرورش محافظه کار
که در حال حاضر یه دختر زندانی داره
189
00:11:30,662 --> 00:11:33,500
ما به کسی دیگه ای نیاز نداریم که
.خبر لزبینی بگه، متوجه ام
190
00:11:33,587 --> 00:11:35,520
تو میدونی که بابا فقط اون شغل رو قبول کرد
191
00:11:35,608 --> 00:11:38,210
که به ظاهر بگه با کاری که تو کردی موافق نیست
192
00:11:38,359 --> 00:11:41,460
در غیر این صورت ما هممون زندانی میشدیم، خودتم اینو میدونی
193
00:11:41,548 --> 00:11:44,296
آره، اینو میدونم آنیسا
... اما این بازم دردناکه
194
00:11:44,577 --> 00:11:47,370
چون حقیقت اینه که اون از کل ماجرا خبر داشت
195
00:11:47,458 --> 00:11:49,674
ازم حمایت کرد
اون گفت تصمیم خودته
196
00:11:49,762 --> 00:11:51,711
و بعدش اون ازم دفاع نکرد
197
00:11:53,213 --> 00:11:55,171
.نه به طور آشکار، به هر حال
.آره
198
00:11:56,515 --> 00:11:59,055
خب، به زودی بهشون میگم، باشه ؟
199
00:11:59,374 --> 00:12:02,750
... بدون سر و صدا، چون
.چیز دیگه ای احساس میشه
200
00:12:02,838 --> 00:12:05,531
.اینطور نیست
در مورد چی حرف میزنی ؟
201
00:12:08,088 --> 00:12:10,641
خیلی خب، شاید آره شایدم نه، من با یه دختر آشنا شدم
202
00:12:10,805 --> 00:12:13,524
چی، صبر کن، صبر کن
چند تا نشونه بده، چند تا نشونه بده
203
00:12:13,774 --> 00:12:16,773
.خیلی خب، ساکت
.اسمش شاکواندلین ـه
204
00:12:16,912 --> 00:12:18,881
شاکواندلین ؟
.آره
205
00:12:19,033 --> 00:12:20,837
.پس سیاه پوسته
206
00:12:20,924 --> 00:12:22,127
... فقط دارم میگم که تو معمولا میری دنبال
207
00:12:22,215 --> 00:12:24,713
باشه، آروم باش
.فقط گفتم
208
00:12:25,174 --> 00:12:26,930
مهم نیست، نمیخوام توهین کنم، ادامه بده
209
00:12:27,017 --> 00:12:30,187
اون دانشجوی پزشکیه، درست مثل من
باشه
210
00:12:30,398 --> 00:12:32,263
اوه خدای من، اون خیلی خوشگله
211
00:12:32,351 --> 00:12:34,964
... اون باعث میشه احساس کنم
مثل یه زن طبیعی ؟
212
00:12:35,441 --> 00:12:38,227
تو میخندی، اما اره همینطوره
213
00:12:39,173 --> 00:12:40,998
ما فقط چند تا قرار ملاقات گذاشتیم
214
00:12:41,094 --> 00:12:42,901
اما در حال برنامه ریزی برای سفر به جاماییکا هستیم
215
00:12:42,989 --> 00:12:46,854
... و هیچوقت
هیچوقت همچین حسی نداشتم
216
00:12:48,415 --> 00:12:52,457
.تقصیر منه، فقط کل اتاق رو با هیجان پر کردم
217
00:12:52,545 --> 00:12:53,293
نه
218
00:12:53,380 --> 00:12:55,033
رابطه تو خلیل خوبه ؟
درست پیش میره ؟
219
00:12:55,121 --> 00:12:57,521
آره، در واقع همه چی عالیه
220
00:12:57,609 --> 00:13:00,501
بهش گفتم ای اس ای برای کریسمس
... اجازه میده برم بیرون، پس
221
00:13:01,058 --> 00:13:02,796
.قراره برنامه شو لغو کنه
222
00:13:02,884 --> 00:13:05,649
اون برنامه یه سفر همیشگی به تیم فوتبال
.دانشگاه کالیفرنیا رو داشت
223
00:13:06,412 --> 00:13:09,423
.میدونم، بهش افتخار کردم
224
00:13:11,100 --> 00:13:13,525
این کمی تلخه، چون قراره برای ماه آگوست بعدی بره
225
00:13:13,620 --> 00:13:16,282
... و
.دلم براش تنگ میشه
226
00:13:17,309 --> 00:13:19,532
فکر میکنی میتونی به مسافت های طولانی سفر کنی ؟
227
00:13:20,342 --> 00:13:21,523
واقعا شانسی نمیبینم
228
00:13:21,639 --> 00:13:24,008
هنوز چند سالی مونده تا از پیت آزاد بشم
229
00:13:25,389 --> 00:13:27,305
اما به هر حال مشکلی نیست
230
00:13:27,399 --> 00:13:30,529
من هنوز معنی واقعی عشق رو نفهمیدم
... پس شاید بهتره
231
00:13:30,617 --> 00:13:33,445
.که اون بره
232
00:13:33,981 --> 00:13:36,068
منظورم اینه که، به والدین خودمون نگاه کن
اونا نمیخوان با هم باشن
233
00:13:36,155 --> 00:13:37,535
دختر، نمیتونن از هم جدا بشن
234
00:13:37,623 --> 00:13:39,559
دقیقا، مثل یه داستان رمانتیک بی پایان
235
00:13:39,647 --> 00:13:41,080
.شبیه یه کابوسه
236
00:13:41,168 --> 00:13:42,488
این چی بود ؟
237
00:13:48,555 --> 00:13:50,620
.زانو بزن
238
00:13:53,980 --> 00:13:55,296
آره، پازداشتش کردیم
239
00:13:55,383 --> 00:13:57,103
چیکار میکنی ؟
240
00:13:57,190 --> 00:13:58,325
ولم کن
241
00:13:58,430 --> 00:14:00,417
مقاومت نکن
چی میخواید ؟
242
00:14:00,504 --> 00:14:02,068
ولم کن
243
00:14:02,156 --> 00:14:03,713
چرا این کارو با پدرم میکنید ؟
244
00:14:09,424 --> 00:14:12,455
مامور اودل، چرا ؟
... شما
245
00:14:12,892 --> 00:14:17,385
آقای پیرس، آقای پیرس
جناب پیرس
246
00:14:17,970 --> 00:14:22,244
شما باعث شدی من تو کریسمس تا اینجا سفر کنم
247
00:14:22,841 --> 00:14:24,810
چون شما نمیتونی از دستورها پیروی کنی ؟
248
00:14:24,898 --> 00:14:28,770
نه، نه مامور اودل، من هر کاری که شورای عالی
ازم خواسته بود رو انجام دادم
249
00:14:28,869 --> 00:14:31,947
من طبق قواعد ای اس ای پیش رفتم
250
00:14:32,035 --> 00:14:34,671
من به همه گفتم که
251
00:14:34,892 --> 00:14:37,054
فرا انسان ها رو تحویل بدید تا اصلاح یا درمان بشن
252
00:14:37,142 --> 00:14:38,650
که اینطور ؟
بله
253
00:14:41,821 --> 00:14:44,690
... باید بگم که دوست خوب شما، کشیش
254
00:14:46,807 --> 00:14:48,236
... خب
255
00:14:50,768 --> 00:14:54,974
باشه، باشه جفرسون پیرس و من تا یک ماهه گذشته
256
00:14:55,062 --> 00:14:56,986
راه آهن زیرزمینی فرا انسان ها رو اداره میکردیم
"راه مخفی که در زمان برده داری برای فرار استفاده میشد"
257
00:14:57,128 --> 00:14:59,521
ما داشتیم سعی میکردیم به بچه ها
258
00:14:59,609 --> 00:15:02,440
.همون آزادی رو بدیم که ما داشتیم
259
00:15:02,761 --> 00:15:04,283
نه
260
00:15:04,384 --> 00:15:05,814
میتوین اجازه بدی پدر من بره ؟
261
00:15:05,901 --> 00:15:07,370
اون کاری نکرده
262
00:15:07,457 --> 00:15:09,455
اشتباه میکنی، خانم جوان
263
00:15:09,566 --> 00:15:11,236
... من میترسم چون پدرت
264
00:15:11,760 --> 00:15:13,619
نه، نه، نه
.خیلی کار ها کرده
265
00:15:13,775 --> 00:15:15,572
... نافرمانی
بابا
266
00:15:15,659 --> 00:15:17,659
وارد خانواده میشه، جناب پیرس
267
00:15:19,825 --> 00:15:21,127
نه، نه، نه خواهش میکنم
268
00:15:29,283 --> 00:15:31,586
نه، بزارید برم
269
00:15:31,730 --> 00:15:35,340
آنیسا
.بجنب
270
00:15:35,735 --> 00:15:37,605
آنیسا، کمکم کن
271
00:15:48,707 --> 00:15:50,548
آنیسا، چه اتفاقی افتاده ؟
چی شده ؟
272
00:15:50,644 --> 00:15:52,465
جن یک ساعت پیش تماس گرفت
273
00:15:52,582 --> 00:15:54,449
و گفت باید باهام صحبت کنه
274
00:15:54,740 --> 00:15:56,591
من نمیدونستم میخواست در مورد چی حرف بزنه
275
00:15:56,686 --> 00:15:59,288
برای همین بهش گفتم بیاد خونه من
276
00:15:59,490 --> 00:16:01,660
و من اومدم اونو اینجوری پیدا کردم
277
00:16:01,840 --> 00:16:03,164
این لباس رو از کجا اورده ؟
278
00:16:03,252 --> 00:16:04,575
چون این اونی نیست که من درست کردم
279
00:16:04,662 --> 00:16:06,051
نمیدونم
بابا نه
280
00:16:06,139 --> 00:16:08,582
جن، جن، جن
281
00:16:08,786 --> 00:16:10,888
آنیسا، بابا مرده
282
00:16:11,166 --> 00:16:12,715
چب ؟
.بابا مرد
283
00:16:12,898 --> 00:16:14,389
در مورد چی حرف میزنه ؟
284
00:16:14,413 --> 00:16:22,513
"جن : زمین 1"
"زمان باقی مانده تا نابودی : 23 ساعت و 47 دقیقه"
285
00:16:34,657 --> 00:16:35,903
ورود
286
00:16:40,886 --> 00:16:41,886
هی
287
00:16:43,130 --> 00:16:44,302
مامان ازم خواست که بهت بگم
288
00:16:44,390 --> 00:16:45,926
.که از مراسم تشییح جنازه برگشته
289
00:16:46,013 --> 00:16:48,567
ترافیک دیوونه کننده ای شده بود به خاطر اون طوفان عجیب
290
00:16:48,826 --> 00:16:50,395
واقعا آرزو میکردم که اونا منو ول کنن
291
00:16:50,483 --> 00:16:52,453
نمیتونم باور کنم که اودل اجازه داد بیام ببینمت
292
00:16:52,541 --> 00:16:55,934
.میدونم
.این روش روان پریشانه اون برای معذرت خواهی ـه
293
00:16:56,022 --> 00:16:57,057
آره شاید
294
00:16:57,145 --> 00:16:59,966
نه شایدی نیست، اون گفت
این اون چیزیه که گفت
295
00:17:02,495 --> 00:17:05,224
ببین، مامان میخواست یه مدتی رو با بابا تنها باشه
296
00:17:05,570 --> 00:17:07,296
خب فکر نمیکنی یکم دیر شده باشه ؟
297
00:17:07,383 --> 00:17:08,516
بیخیال، بهش سخت نگیر، جن
298
00:17:08,603 --> 00:17:10,992
آنیسا، من تعجب میکنم که اون فرصت کمک کردن نداشت
299
00:17:11,080 --> 00:17:12,671
اون بایا رو دوست داشت
اونا همدیگرو دوست داشتن
300
00:17:12,759 --> 00:17:14,235
اونا فقط نتونستن راهی برای بیانش پیدا کنن
301
00:17:14,322 --> 00:17:16,015
چون تشخیصش برای
302
00:17:16,103 --> 00:17:18,281
.اون که وسواس کاری داره سخته
303
00:17:18,399 --> 00:17:19,849
.اون همیشه مشغول کاره
304
00:17:19,936 --> 00:17:22,039
اون هیچوقت اینجا بهم سر نزده
به عنوان یکی از دخترهاش
305
00:17:22,143 --> 00:17:23,612
جنیفر
.اینو ببین
306
00:17:23,699 --> 00:17:25,234
اون هیچوت نمیاد منو ببینه
307
00:17:25,434 --> 00:17:27,415
لعنت، متاسفم
تو متاسفی
308
00:17:27,503 --> 00:17:29,844
ولی جن، خیلی سخته که اون تو رو اینجا ببینه
309
00:17:29,931 --> 00:17:32,434
خیلی سخته که اینجا باشی
310
00:17:32,650 --> 00:17:36,462
اگر تو و بابا نبودید من یه دونه ملاقاتی هم نداشتم
311
00:17:37,752 --> 00:17:39,697
.و حالا اون مرده
312
00:17:40,625 --> 00:17:42,064
.اون رفته
313
00:17:42,464 --> 00:17:44,150
تقصیر من بود
314
00:17:44,763 --> 00:17:46,228
همش تقصیر من بود
315
00:17:46,326 --> 00:17:50,212
تنها کاری که باید میکردم این بود
که یه جایی بشینم و بهش گوش بدم
316
00:17:50,398 --> 00:17:53,368
تنها کاری که باید میکردم این بود که
به دستورهای اون گوش بدم
317
00:17:53,608 --> 00:17:55,923
اگر بهش گوش میکردم، اون زنده بود
318
00:17:56,011 --> 00:17:58,345
جن تموش کن، باشه ؟
تمومش کن
319
00:17:58,602 --> 00:18:01,138
همه ما انتخاب کردیم
320
00:18:01,400 --> 00:18:04,236
چه در طول جنگ چه بعدش
321
00:18:04,858 --> 00:18:08,572
اون به خاطر شکل زندگیش مرد
چه با وجود قدرت چه بدو قدرت
322
00:18:08,767 --> 00:18:10,525
مبارزه برای فریلند
323
00:18:26,462 --> 00:18:28,253
.علائم حیاتیش دارن میرن
324
00:18:33,436 --> 00:18:35,819
دارن میرن یعنی این که داره میمیره ؟
325
00:18:36,075 --> 00:18:38,667
... دارن میرن مثل
نمیتونم توضیحش بدم
326
00:18:40,343 --> 00:18:42,578
چیزی که میدونم اینه که
327
00:18:42,778 --> 00:18:44,047
از زمانی که آسمون قرمز شد شروع شده
328
00:18:45,763 --> 00:18:47,444
به مامان و بابات زنگ زدی ؟
329
00:18:47,532 --> 00:18:50,902
بابا تو راهه، اما هنوز نتوستم با مامان تماس بگیرم
330
00:18:51,220 --> 00:18:53,256
میتونی پیداش کنی ؟
شاید توی پیت باشه
331
00:18:53,456 --> 00:18:55,525
نه، مامانت دیگه توی پیت نیست
332
00:18:55,669 --> 00:18:58,106
تو طول نبرد محله فرانکلین تریس ای اس ای سعی داشت
333
00:18:58,194 --> 00:19:01,297
مامانت رو زندانی کنه که من به موقع اون رو خارجش کردم
334
00:19:01,385 --> 00:19:03,020
باشه، اما الان کجاست ؟
335
00:19:42,692 --> 00:19:44,227
مامان، آنیسا هستم
336
00:19:44,607 --> 00:19:46,676
همین الان بهت احتیاج دارم بیای خونه من
337
00:19:46,876 --> 00:19:48,116
مامان بیا اینجا
338
00:19:48,277 --> 00:19:50,747
این درمورد جن ـه
نمیدونم چی شده
339
00:19:54,971 --> 00:19:59,071
"جن : زمین 1"
"زمان باقی مانده تا نابودی : 9 ساعت و 7 دقیقه"
340
00:20:06,312 --> 00:20:08,305
جنیفر، میزاری بیام داخل لطفا ؟
341
00:20:13,824 --> 00:20:15,586
جن لطفا بزار بیام داخل
342
00:20:18,904 --> 00:20:20,687
ورود
343
00:20:34,571 --> 00:20:37,398
میخواستم بپرسم حالت چطوره، اما فکر کنم میدونم
344
00:20:38,588 --> 00:20:40,602
پس الان فکر میکنی منو میشناسی
345
00:20:40,906 --> 00:20:43,148
فکر نمیکنی این یکم خشن باشه ؟
.نه
346
00:20:44,760 --> 00:20:47,906
چی خشن تر از این که ببینی
بابا مثل یه سگ بهش شلیک شد
347
00:20:48,030 --> 00:20:50,062
مامان این خشنه
348
00:20:52,411 --> 00:20:54,477
میفهمم که از دستمم عصبانی
349
00:20:56,230 --> 00:20:58,555
باید بیشتر سر میزدم
متاسفم
350
00:21:15,230 --> 00:21:18,586
ای کاش یه چیزی بود که میتونستم
بگم تا همه چیز رو بهتر کنم
351
00:21:20,441 --> 00:21:22,945
اما این چیزی نیست که با کلمات درست بشه
352
00:21:23,288 --> 00:21:26,836
فقط، زمان میتونه
353
00:21:28,864 --> 00:21:33,876
میتونم اینو بهت بگم
پدرت خیلی بهت افتخار میکرد
354
00:21:38,859 --> 00:21:40,400
تو از کجا میدونی ؟
355
00:21:43,345 --> 00:21:46,634
جنیفر، منو پدرت خیلی همدیگرو دوست داشتیم
356
00:21:50,795 --> 00:21:53,259
تقریباً هر روز با همصحبت میکردیم
357
00:21:54,369 --> 00:21:56,127
اون بهترین دوستم بود
358
00:21:58,860 --> 00:22:02,243
اون همیشه در مورد اینکه چقدر بهت افتخار میکنه حرف میزد
359
00:22:02,331 --> 00:22:04,289
درباره این که چند نفر رو نجات دادی
360
00:22:04,518 --> 00:22:05,665
به جز اون
361
00:22:05,753 --> 00:22:09,884
نه، جنیفر اون بهت افتخار میکرد چون
تو کاری رو انجام دادی که اون نکرد
362
00:22:10,941 --> 00:22:13,907
تو صلح رو به فریلند اوردی
363
00:22:14,320 --> 00:22:18,478
آره اما این چه صلحی که
364
00:22:19,372 --> 00:22:22,282
که اودل میتونه وارد خونه ما بشه و
365
00:22:23,612 --> 00:22:25,212
بابا رو بکشه
366
00:22:26,291 --> 00:22:27,923
این چطور صلحی ـه ؟
367
00:22:30,063 --> 00:22:32,181
.این نوع متفاوتی از صلحه, عزیزم
368
00:22:33,974 --> 00:22:36,993
و اگر تو تصمیم نمیگرفتی که از قدرتت استفاد کنی
369
00:22:37,110 --> 00:22:39,793
تا آب فریلند رو تبدیل به چیزی کنی که قدرت
370
00:22:39,881 --> 00:22:42,420
فرا انسان ها از بین بره
هزاران بچه
371
00:22:42,508 --> 00:22:44,043
باید با ای اس ای مبارزه میکردن
372
00:22:44,180 --> 00:22:46,783
اونا سعی داشتن هر کسی که
تو فریلند هست رو تبدیل به فرا انسان کنن
373
00:22:46,872 --> 00:22:49,418
تو، جلوش رو گرفتی
374
00:22:49,506 --> 00:22:51,431
آره، اما این ارزشش رو داشت، مامان ؟
375
00:22:51,938 --> 00:22:53,032
ارزشش رو داشت ؟
376
00:22:53,162 --> 00:22:55,898
آیا ارزش داشت که من اینجا زندانی بشم ؟
377
00:22:55,986 --> 00:22:57,610
ارزشش رو داشت که بابا بمیره ؟
378
00:23:02,551 --> 00:23:03,551
آره
379
00:23:10,573 --> 00:23:12,297
متاسفم
380
00:23:21,408 --> 00:23:23,076
چی شده ؟
.جف
381
00:23:23,314 --> 00:23:25,099
این چیزی نیست که من قبلا شبیه ـش رو دیده باشم
382
00:23:27,644 --> 00:23:28,924
اما میتونی ازش سردر بیاری درسته ؟
383
00:23:29,046 --> 00:23:30,614
میتونی بهش کمک کنی
384
00:23:30,814 --> 00:23:32,772
داریم هر کاری رو که میتونیم انجام میدیم
385
00:23:38,920 --> 00:23:40,658
.این پیچیده ست جف
386
00:23:40,746 --> 00:23:42,763
.برای من ساده ـش بکن
387
00:23:43,363 --> 00:23:47,154
این آسمون قرمز عجیب موج عظیمی از پادماده رو به راه انداخته
388
00:23:47,312 --> 00:23:50,246
و از اونجا که سلول های جن قدرتش رو به انرژی خالص تبدیل میکنه
389
00:23:50,334 --> 00:23:51,936
.اون نسبت به این جور اثرات حساس تره
390
00:23:52,023 --> 00:23:54,526
... پس داری میگی
اون به نوعی در دو مکان به طور همزمان قرار داره
391
00:23:54,614 --> 00:23:56,880
حداقل این تئوری که من دارم روش کار میکنم
392
00:23:57,060 --> 00:23:58,076
نمیتونم ثابت کنم
393
00:23:58,164 --> 00:24:01,365
اما جن وقتی بیدار شد فکر کرد تو مردی
394
00:24:01,603 --> 00:24:03,435
و این از یه رویا نبود
395
00:24:03,523 --> 00:24:05,292
این از یه خاطره واقعی بود
396
00:24:05,865 --> 00:24:08,286
فکر میکنم که ما با جهان های موازی سروکار داریم
397
00:24:08,418 --> 00:24:10,287
اوه بیخیال گمبی
جهان های موازی ؟
398
00:24:10,375 --> 00:24:12,880
این بهترین چیزیه که بدست اوردی ؟
این یه جهش بزرگه
399
00:24:12,968 --> 00:24:16,072
جهان موازی
این یکی از تئوری های اساسی فیزیک مدرن ـه
400
00:24:16,167 --> 00:24:18,969
همونطور که گفتم، نمیتونم ثابتش کنم
401
00:24:19,971 --> 00:24:22,050
یک تماس از رییس هندرسون
402
00:24:22,146 --> 00:24:23,626
اجازه اتصال میدید ؟
آره
403
00:24:23,713 --> 00:24:25,447
متصل شدید
404
00:24:25,535 --> 00:24:27,071
بلک برد، من چند بار باهات تماس گرفتم
405
00:24:27,158 --> 00:24:29,018
.هندرسون من تو وضعیت اضطراری هستم
406
00:24:29,106 --> 00:24:31,409
منم همینطور، من دارم کشته میشم، واقعا دارم میمیرم
407
00:24:31,497 --> 00:24:33,970
من نمیدونم داری با چی سروکله میزنی
... اما تو و بلک لایتنینگ
408
00:24:34,057 --> 00:24:35,704
باید تا آخر شب بیاید اینجا
409
00:24:35,791 --> 00:24:36,711
وگرنه هیچ جنبش مقاومتی باقی نمیمونه
410
00:24:36,799 --> 00:24:38,562
متاسفم هندرسون
من باید اینجا بمونم
411
00:24:38,649 --> 00:24:40,791
نه جف، تو نمیتونی
412
00:24:40,879 --> 00:24:42,189
چی ؟
ببخشید ؟
413
00:24:42,277 --> 00:24:44,768
این افزایش تنش با ای اس ای تقصیر توئه
414
00:24:44,855 --> 00:24:47,638
تو تصمیم گرفتی که تو محله فرانکلین تریس موضع گیری کنی
415
00:24:47,726 --> 00:24:50,012
الان بستر خوبی برای دروغ پیدا کردی
416
00:24:50,100 --> 00:24:51,926
تقصیر منه ؟
دروغ ؟
417
00:24:52,014 --> 00:24:54,073
بیخیال لین، تو الان فکر میکنی همش بخاطر منه ؟
418
00:24:54,161 --> 00:24:56,302
تقصیر کیه ؟
بچه ها، لطفا
419
00:24:56,390 --> 00:24:58,025
بعدا تصمیم میگیریم تقصیر کیه
420
00:24:58,113 --> 00:25:01,072
در حال حاضر ما کارای زیادی داریم تا انجام بدیم
اگر بخوایم جن تا امشب زنده بمونه
421
00:25:01,159 --> 00:25:04,927
آره، و اگر مشکلی به این درها برسه من اینجا میمونم
422
00:25:10,079 --> 00:25:11,319
باشه
423
00:25:11,493 --> 00:25:12,972
اینکارو میکنیم یا چی ؟
424
00:25:13,059 --> 00:25:16,463
آره، من تو راهم
ببین، ما نمیتونیم یه هدف شانسی داشته باشیم
425
00:25:17,054 --> 00:25:19,691
ما باید چیز دیگه ای داشته باشیم
.چیزی که ما رو به طرف مسیری ببره
426
00:25:19,778 --> 00:25:21,513
.فکر کنم اون چیز رو پیدا کردم
427
00:25:29,514 --> 00:25:34,836
"جین : زمین 2"
428
00:25:40,041 --> 00:25:41,242
آینده کجاست ؟
429
00:25:41,373 --> 00:25:42,901
.اینجاست
430
00:25:42,989 --> 00:25:44,761
این زندگی کیه ؟
.من
431
00:25:44,849 --> 00:25:46,081
چیکارش میکنیم ؟
432
00:25:46,169 --> 00:25:47,956
.با هر چیزی که شده می سازیمش
433
00:25:48,044 --> 00:25:49,795
.خوبه
434
00:25:50,038 --> 00:25:52,663
.خب، اینم برای امروز، ممنونم
435
00:26:08,103 --> 00:26:10,005
پس هنوزم داری برای خودت کار میکنی نه ؟
436
00:26:11,770 --> 00:26:12,855
ممنون که اومدی
437
00:26:12,943 --> 00:26:15,012
قابلی نداشت
438
00:26:15,255 --> 00:26:18,605
اما اگر گفتی که من بیام اینجا تا درمورد
کار کردن من با اودل و ای اس ای حرف بزنی
439
00:26:18,693 --> 00:26:21,208
از همین الان بگم که
این گفتو گوی کوتایی خواهد بود
440
00:26:24,807 --> 00:26:28,090
خب در این صورت میرم سر اصل مطلب
441
00:26:29,976 --> 00:26:32,224
اودل داره ازت استفاده میکنه، جن
442
00:26:32,732 --> 00:26:35,528
منظورم اینه که تو مثل یه سلاحی
443
00:26:35,728 --> 00:26:36,940
و اون ماشه رو میکشه
444
00:26:37,028 --> 00:26:38,564
و تو هم مثل اون چیز کوچولویی
445
00:26:38,764 --> 00:26:40,443
اون شکله تو کامپیوتر
446
00:26:40,543 --> 00:26:42,354
.کسی که فقط هی میچرخه و میچرخه
447
00:26:42,442 --> 00:26:44,065
درحالی که منتظری چیز جدیدی بارگیری بشه
448
00:26:44,153 --> 00:26:45,317
.جن
449
00:26:45,934 --> 00:26:48,755
جن، من چطوری میتونم درک کنم که قدرت تو مواد مخدره ؟
450
00:26:48,880 --> 00:26:52,934
و تو یه معتادی
هر چی بیشتر ازش استفاده کنی، بیشتر از دستت میدم
451
00:26:54,083 --> 00:26:55,741
بیشتر خودت رو گم میکنی
452
00:26:58,152 --> 00:27:00,143
مردم فریلند بهم نیاز دارن
453
00:27:00,903 --> 00:27:03,019
و تو میتونستی اینو سال ها پیش تمومش کنی
454
00:27:03,107 --> 00:27:05,185
اما فلسفه و قوانین تو
455
00:27:05,273 --> 00:27:07,271
جلوی تو رو گرفت و حالا ببین کجا هستیم
456
00:27:07,545 --> 00:27:11,480
پس حالا بهت میگم چیه
من میخوام این گندی که تو زدی رو تمیز کنم
457
00:27:11,568 --> 00:27:13,427
تا بتونم یه زندگی عادی رو داشته باشم
458
00:27:13,515 --> 00:27:15,724
چیزی که تو نمیتونی برای من یا
459
00:27:15,812 --> 00:27:17,499
هر کس دیگه ای فراهم کنی
460
00:27:19,280 --> 00:27:21,202
زندگی با صلح
461
00:27:25,377 --> 00:27:27,694
جن
از دیدنت خوشحال شدم
462
00:27:28,226 --> 00:27:29,569
بابا
463
00:27:39,917 --> 00:27:48,818
"T.me/AlphaMovie"
"مرجع دانلود فیلم و سریال روز جهان در تلگرام"
464
00:28:08,427 --> 00:28:10,606
هنوز چیزی درمورد قرمز شدن آسمون پیدا نکردیم، قربان
465
00:28:10,694 --> 00:28:12,479
ما مشکلات بدتری نسبت به وضعیت هوا داریم
466
00:28:12,567 --> 00:28:15,724
بلک لایتنینگ مقر مرکزی ای اس ای رو از بین برد
467
00:28:15,812 --> 00:28:17,763
.و هر چیزی که داخلش بود
468
00:28:18,070 --> 00:28:22,671
این یکی اینکه پیت تنها پایگاه عملیاتی داخل فریلنده
469
00:28:22,882 --> 00:28:25,078
محوطه ؟
.هنوز سالمه
470
00:28:25,273 --> 00:28:29,257
اما میخوام فرض بر این بگیرم که اون میدونه محل پیت کجا قرار داره
471
00:28:29,460 --> 00:28:31,677
اون به ما حمله نمیکنه چون کم فکره
472
00:28:31,906 --> 00:28:36,715
و نمیخواد با فرا انسان ها بجنگه
ما برای ترس از کشتن اونها آموزش دیدیم
473
00:28:36,915 --> 00:28:40,219
پس حرکت بعدی اون پیدا کردن کمپه
"ای اس ای سه پایگاه اصلی داره"
"گودال یا پیت، محوطه یا پرمتر، مقر یا کمپ"
474
00:28:40,419 --> 00:28:42,021
.تا زندانی ها رو آزاد کنه
475
00:28:42,119 --> 00:28:45,538
مقدار کماندوها رو سه برابر میکنم تا مطمئن بشم که کمپ امنه
476
00:28:45,663 --> 00:28:48,288
این کافی نیست
477
00:28:48,609 --> 00:28:53,343
یه محموله از گرین لایت و ایمپلنت های مغز بفرست به کمپ
478
00:28:53,545 --> 00:28:57,978
قبل از این که برسه به اونجا زندانی ها رو تبدیل به سلاح بکنید
479
00:28:58,312 --> 00:29:00,029
نبرد آتش با آتش
480
00:29:00,117 --> 00:29:01,574
زندانی ها ؟
آره
481
00:29:01,774 --> 00:29:03,919
اونا برای انجام وظیفه تعلیم ندیدن، قربان
482
00:29:04,007 --> 00:29:05,589
اونا فقط چند تا بچه خیابونی هستن
483
00:29:05,677 --> 00:29:08,837
زیاد طول نمیکشه
مرخصی
484
00:29:15,361 --> 00:29:20,961
"جین : زمین 2"
"زمان باقی مانده تا نابودی : 2 ساعت و 15 دقیقه"
485
00:29:41,947 --> 00:29:43,317
خیلی خویشتن داری کردی
486
00:29:43,590 --> 00:29:46,255
اونا برای هدف خودشون خدمت کردن
487
00:29:46,427 --> 00:29:49,003
کشتن تمام فرا انسان ها بخشی از ماموریت تو نبود
488
00:29:49,091 --> 00:29:51,924
این فرا انسان ها به شما در جنگ با مارکویا کمک کردن
489
00:29:52,333 --> 00:29:54,567
مارکویایی ها نباشن، نیازی به جنگ نیست
490
00:29:54,825 --> 00:29:57,198
جنگی نباشه، نیازی به فرا انسان نیست
491
00:29:57,286 --> 00:29:58,504
به جز تو البته
492
00:30:00,661 --> 00:30:03,091
تشکر کردن پاسخ بهتری بود، اودل
493
00:30:04,465 --> 00:30:05,841
ممنون
494
00:30:06,638 --> 00:30:10,864
وفاداری تو پاداش خواهد داشت
495
00:30:11,944 --> 00:30:13,669
... جایی خوندم
496
00:30:14,446 --> 00:30:17,028
بعضی از آدما به شما وفادار نیستن
497
00:30:17,365 --> 00:30:19,490
اونا برای نیاز خودشون بهتون وفادار هستن
498
00:30:20,400 --> 00:30:22,225
و وقتی که نیازشون تغییر کنه
499
00:30:22,688 --> 00:30:24,268
.وفاداریشون هم تغییر میکنه
500
00:30:24,433 --> 00:30:25,658
درسته
501
00:30:31,129 --> 00:30:33,984
میدونی، خانوادت میان سراغت
502
00:30:36,535 --> 00:30:38,059
این چیزیه که خانواده ها انجام میدن
503
00:30:45,177 --> 00:30:46,737
داره بدتر میشه
504
00:30:47,190 --> 00:30:48,328
عمو گمبی
505
00:30:48,416 --> 00:30:49,782
فکر کنم چیزی پیدا کردم
506
00:30:49,870 --> 00:30:52,282
من از شبکه ماهواره ای ای اس ای پشتیبانی گرفتم
507
00:30:52,370 --> 00:30:55,682
هر لحظه که موج پادماده در جو زمین افزایش پیدا میکنه
508
00:30:55,815 --> 00:30:58,362
جن مرحله دورتری رو که خدا میدونه طی میکنه
509
00:30:58,450 --> 00:31:00,336
باشه، اما میتونی جلوش رو بگیری ؟
510
00:31:00,424 --> 00:31:02,962
من به دنبال کردنش ادامه میدم
امیدوارم مجبورش کنم اونو اینجا نگه دارم
511
00:31:03,049 --> 00:31:04,396
و اگر نتونی ؟
512
00:31:04,596 --> 00:31:06,158
ببین میدونی چیه، این کار ای اس ای ـه
513
00:31:06,245 --> 00:31:08,711
من میرم جلوشون رو بگیرم تا آسمون رو قرمز نکنن
514
00:31:08,799 --> 00:31:11,078
آنیسا، ای اس ای از قابلیت های زیادی برخورداره
515
00:31:11,166 --> 00:31:13,393
اما تولید پادماده یکی از اونا نیست
516
00:31:13,481 --> 00:31:15,564
آره خب، من به همین زودی ازشون نمیگذرم
517
00:31:15,651 --> 00:31:17,360
با توجه به همه چیزهایی که دارن
518
00:31:17,448 --> 00:31:20,651
منظورت چیه ؟
.مثل برگردوندن مردم از مرگ
519
00:31:21,221 --> 00:31:24,377
بچه ها، من هفته پیش خلیل رو دیدم یا باید بگم پین کیلر
520
00:31:24,541 --> 00:31:28,557
و اون زنده بود و اونا باید کسایی باشن
که اونو به زندگی برگردوندن
521
00:31:32,090 --> 00:31:33,940
سلام ؟
مامان
522
00:31:34,057 --> 00:31:36,485
شنیدی چی گفتم ؟
خلیل هنوز زندست
523
00:31:36,573 --> 00:31:37,995
میدونم
524
00:31:38,354 --> 00:31:40,376
.چند هفته پیش که تو پیت بودم دیدمش
525
00:31:40,463 --> 00:31:42,229
پس میدونی که باید چیکار کنیم
526
00:31:42,317 --> 00:31:44,075
خلیل رو باید از بین برد
527
00:31:44,590 --> 00:31:46,245
خلیل یه حیوون نیست
528
00:31:46,905 --> 00:31:48,940
اون یه آدمه و نیاز به کمک ما داره
529
00:31:49,341 --> 00:31:51,338
به همون اندازه که با بابا مخالفی
530
00:31:51,471 --> 00:31:53,579
همین الان مثل اون حرف میزنی
531
00:31:54,003 --> 00:31:57,573
باور کن وقتی که بهت بگم اون دیگه خیلیل نیست
532
00:31:57,661 --> 00:31:58,993
.اون چیز دیگه ای شده
533
00:31:59,081 --> 00:32:01,456
.چیزی بی رحمانه و کاملا خطرناک
534
00:32:01,565 --> 00:32:05,416
هی بچه ها، خلیل، پین کیلر
در حال حاضر کمترین نگرانی ماست
535
00:32:05,504 --> 00:32:07,383
من یه پیام رمزگذاری شده
536
00:32:07,471 --> 00:32:09,823
.از سرورهای ای اس ای داخل پیت پیدا کردم
537
00:32:10,346 --> 00:32:12,810
اودل یه کامیون از گرین لایت رو برای
538
00:32:12,898 --> 00:32:14,409
زندانی های داخل کمپ فرستاده
539
00:32:15,734 --> 00:32:17,453
اون میخواد بچه ها رو مسلح کنه
540
00:32:17,541 --> 00:32:19,188
.ای اس ای نا امید شده
541
00:32:19,276 --> 00:32:22,859
به اندازه ای ناامید شده که فرا انسان های
ناپایدار رو تو فریلند رها کنه
542
00:32:22,947 --> 00:32:24,198
همینه
543
00:32:25,611 --> 00:32:27,678
شاوندا ؟
بله، آنیسا
544
00:32:27,766 --> 00:32:29,353
زنگ بزن بلک لایتنینگ
545
00:32:30,096 --> 00:32:32,595
متصل شدید
چه خبره ؟
546
00:32:32,682 --> 00:32:33,791
جنیفر خوبه ؟
547
00:32:33,893 --> 00:32:34,978
ببین، حالش داره بدتر میشه
548
00:32:35,066 --> 00:32:38,783
هر کاری که تو و هندرسون انجام دادید تا
ای اس ای رو ضعیف کنه، کار کرده
549
00:32:39,041 --> 00:32:43,185
گوش کن بهم، ای اس ای داره یه محموله گرین لایت
550
00:32:43,273 --> 00:32:44,703
میفرسته به بازداشتگاه
551
00:32:44,791 --> 00:32:47,133
.تا از بچه ها علیه جنبش مقاومت سلاح بسازه
552
00:32:47,221 --> 00:32:49,835
من مسیری رو که اونا دارن میرن به تاسیسات رو دارم
553
00:32:50,035 --> 00:32:53,283
.خوبه
و من یه نقشه دارم برای توقفش
554
00:32:55,607 --> 00:33:01,007
"جین : زمین 2"
"زمان باقی مانده تا نابودی : 1 ساعت و 3 دقیقه"
555
00:33:15,827 --> 00:33:17,814
بگو که تو اینکارو نکردی
556
00:33:19,064 --> 00:33:20,447
همه اونا آدمای بیگناه بودن
557
00:33:20,535 --> 00:33:24,275
اوغ، ساده لوح نباش، بابا
هیچکس بیگناه نیست
558
00:33:24,744 --> 00:33:26,306
... چی
559
00:33:26,606 --> 00:33:28,604
مثل اینکه دیگه نمیدونم اصلا تو کی هستی
560
00:33:28,692 --> 00:33:30,077
خب، چطوره که یادآوری کنم بهت
561
00:33:30,909 --> 00:33:33,182
من اون دختریم که به جنگ پایان داد
562
00:33:33,385 --> 00:33:36,127
با انجام دادن کاری که تو بخاطر
خصوصیات اخلاقیت انجامش ندادی
563
00:33:36,275 --> 00:33:39,797
من دختریم که ناایستاد و ببینه که فریلند داره میمیره
564
00:33:39,885 --> 00:33:41,680
بخاطر قوانینی که هیچ کس تو زندگی بهش اهمیت نمیده
565
00:33:41,768 --> 00:33:43,041
اما تو اهمیت میدی
.نه
566
00:33:44,322 --> 00:33:48,327
نه، تو دختری هستی که تو خونه پدرش ایستاده
567
00:33:48,799 --> 00:33:52,187
.و چیزی جز تحقیر و بی احترامی به پدرش نداره
568
00:33:52,275 --> 00:33:54,586
تو دختری هستی که تصمیم گرفت به حرف پدرش گوش نکنه
569
00:33:54,674 --> 00:33:56,377
در عوض به اودل گوش کنه
570
00:33:57,035 --> 00:33:58,461
و تبدیل به یه قاتل خونسرد بشه
571
00:33:58,549 --> 00:34:00,127
این چیزیه که اشتباه میکنی
572
00:34:01,087 --> 00:34:03,437
به خودم گوش میکنم چون هیچکس نمیتونه کنترلم کنه
573
00:34:03,525 --> 00:34:07,018
هیچکس نمیتونه
نه تو، نه اودل، نه هیچکس
574
00:34:11,483 --> 00:34:13,486
این زیاده روی ـه، جن
575
00:34:14,019 --> 00:34:17,361
ما نمیتونیم به روش دیگه ای نگاه کنیم
576
00:34:17,596 --> 00:34:20,314
جن، این اشتباهه
577
00:34:20,402 --> 00:34:22,174
این چیه پس ؟
578
00:34:22,427 --> 00:34:25,180
یه مداخله یا چی ؟
579
00:34:25,268 --> 00:34:27,010
تو باید اینو تمومش کنی، جن
580
00:34:27,866 --> 00:34:29,480
باید خودتو تسلیم کنی
581
00:34:29,568 --> 00:34:32,549
به کی ؟
.به مقامات
582
00:34:33,252 --> 00:34:35,009
تو هنوز متوجه نشدی، مگه نه ؟
583
00:34:36,319 --> 00:34:37,924
.من قدرت تمامم
584
00:34:39,704 --> 00:34:41,111
جنیفر ؟
585
00:34:42,183 --> 00:34:43,994
خودتو تسلیم کن
586
00:34:45,870 --> 00:34:47,057
مجبورم کن
587
00:34:58,064 --> 00:34:59,552
جن بیخیال
"جین : زمین 2"
"زمان باقی مانده تا نابودی : 1 ساعت و 1 دقیقه"
588
00:34:59,576 --> 00:35:00,118
...
"جین : زمین 2"
"زمان باقی مانده تا نابودی : 1 ساعت و 1 دقیقه"
589
00:35:00,119 --> 00:35:01,734
لازم نیست از این طریق باشه
"جین : زمین 2"
"زمان باقی مانده تا نابودی : 1 ساعت و 1 دقیقه"
590
00:35:01,822 --> 00:35:03,369
ما هنوز خانواده ایم
591
00:35:03,479 --> 00:35:06,945
بیا بشینیم در موردش حرف بزنیم
592
00:35:07,033 --> 00:35:09,494
.نه همه شما ضعیفید
593
00:35:10,306 --> 00:35:11,709
.اون باید لباس بپوشه
594
00:35:11,797 --> 00:35:13,899
... تو باید نفست رو حبس کنی و مامان
595
00:35:14,122 --> 00:35:17,319
راستش، من لازم نیست درمورد چیزی حرف بزنم
596
00:35:17,424 --> 00:35:18,643
بیخیال جن، گوش کن بهم
597
00:35:19,588 --> 00:35:21,360
سخته که نفست رو حبس کنی
598
00:35:21,447 --> 00:35:23,111
وقتی که حواست پرت بشه، نه ؟
599
00:35:33,664 --> 00:35:34,846
نه
600
00:35:37,947 --> 00:35:39,322
لین
601
00:35:41,655 --> 00:35:43,228
فقط منو تو هستیم، بابا
602
00:35:43,764 --> 00:35:45,021
.فقط منو تو
603
00:35:48,247 --> 00:35:49,571
آینده کجاست ؟
604
00:35:51,731 --> 00:35:54,166
اوه، اینجاست
605
00:35:56,424 --> 00:35:58,643
این زندگی کیه ؟
606
00:35:59,201 --> 00:36:00,381
.من
607
00:36:00,469 --> 00:36:03,353
منو ببین بابا، این بهترین قسمتشه، منو ببین
608
00:36:03,739 --> 00:36:05,189
جنیفر، نه
609
00:36:06,404 --> 00:36:08,314
چیکارش میکنیم ؟
610
00:36:10,306 --> 00:36:13,228
اوه، تو نمیخوای
611
00:36:14,250 --> 00:36:15,475
اما من میخوام
612
00:36:16,946 --> 00:36:18,848
.با هر چیزی که شده میسازیمش
613
00:36:48,349 --> 00:36:49,885
نه
614
00:36:50,920 --> 00:36:53,033
گمبی، چه اتفاقی افتاد ؟
615
00:36:53,364 --> 00:36:55,635
.نمیدونم
کاری کن
616
00:37:09,125 --> 00:37:10,382
چطور تونستی این کارو بکنی ؟
617
00:37:13,203 --> 00:37:15,203
چطور تونستی همچین کاری با خانوادت بکنی ؟
618
00:37:15,311 --> 00:37:16,758
جنده، عقلتو از دست دادی
619
00:37:19,482 --> 00:37:21,139
تمومش کنید
620
00:37:26,522 --> 00:37:28,874
هی، هی تمومش کنید، بسه
621
00:37:31,017 --> 00:37:32,593
بچه ها تمومش کنید، تمومش کنید
622
00:37:36,088 --> 00:37:37,512
خواهش میکنم، بسه
623
00:37:37,600 --> 00:37:40,723
من باید بدونم چی شده و این کمکی نمیکنه
624
00:37:45,508 --> 00:37:47,154
اتفاقی تو فریلند من افتاد
625
00:37:47,241 --> 00:37:49,657
مثل یه طوفان قرمز بود، همونطور که تو گفتی
626
00:37:49,745 --> 00:37:51,952
و این منو تغییر داد
627
00:37:52,415 --> 00:37:56,270
و متاسفم من سعی کردم به پدرمون کمک کنم
اما نتونستم چیزی بگم
628
00:37:56,358 --> 00:37:58,468
.من فقط اونجا بودم
باشه، ور، ور،ور
629
00:37:58,556 --> 00:38:01,869
این برای من معنی نداره چون هیچکدومش رو باور نمیکنم
630
00:38:01,957 --> 00:38:04,572
واضحه که این یه حقه مارکویایی باشه، خانم ها
631
00:38:04,660 --> 00:38:06,329
ولی به هر حال تو اینجایی
632
00:38:06,529 --> 00:38:07,997
و مطمئنم که طوفان رو دیدی
633
00:38:08,085 --> 00:38:09,443
مارکویایی ها میتونن هوا رو کنترل کنن ؟
634
00:38:09,530 --> 00:38:12,507
خب، چیزی که تو میگی اینه که
635
00:38:12,702 --> 00:38:15,241
ما از دنیاهای مختلفی هستیم ؟
آره
636
00:38:15,371 --> 00:38:18,137
و این طوفان دنیاها رو به طرف هم میکشه
637
00:38:18,225 --> 00:38:21,089
همه ما رو به طرف هم کشیده و در یک جا جمع کرده
638
00:38:21,247 --> 00:38:22,715
.یا نابودشون کرده
639
00:38:22,977 --> 00:38:24,890
تا زمانی که یکی از ما زنده بمونه
640
00:38:27,833 --> 00:38:30,085
میدونی، من تازه یه چیز رو فهمیدم
641
00:38:31,603 --> 00:38:34,305
... تو
قدرت زیادی داری
642
00:38:34,606 --> 00:38:38,192
خیلی ممنون
و در چه حد زیاده ؟
643
00:38:38,280 --> 00:38:41,998
در حدی زیاده که فکر کردی میتونی کل خانوادت رو بکشی
644
00:38:42,115 --> 00:38:44,777
به خودت نگاه کن، به اودل اجازه دادی از قدرتت استفاده کنه
645
00:38:44,864 --> 00:38:46,584
و به سلاح خودش تبدیل کنه
646
00:38:46,672 --> 00:38:48,920
و اون تقریبا تو دنیای من همین کارو باهام کرد
647
00:38:49,058 --> 00:38:50,693
خب پدر من
648
00:38:50,932 --> 00:38:52,854
ببین، میدونم که ممکنه قوانین پدرم ناقص باشه
649
00:38:52,942 --> 00:38:54,389
اما حداقل اونو زنده نگه داشته
650
00:38:54,477 --> 00:38:58,147
حداقل وجدان و روح خودش رو پاک نگه داشته
651
00:38:58,366 --> 00:39:00,172
چون اون نسبت به انتقام حساسه
652
00:39:00,260 --> 00:39:02,894
اون به من درمورد این که خشونت میتونه
چه تاثیری روی روح شخص بزاره گفته
653
00:39:02,982 --> 00:39:05,466
و من نمیدونم، اگر بتونم برگردم
654
00:39:05,554 --> 00:39:08,826
اما مطمئنم که مثل تو نمیشم
655
00:39:09,358 --> 00:39:13,256
میدونی، من آرزو میکردم که قدرتای من فقط از بین برن
656
00:39:14,318 --> 00:39:16,379
... چون فکر میکردم اگر قدرت نداشته باشم همه چی
657
00:39:16,467 --> 00:39:18,584
به حالت عادی برمیگرده
یا اگر کسی دیگه ای نداشته باشه
658
00:39:18,772 --> 00:39:20,475
اما بعدا فهمیدم
659
00:39:21,370 --> 00:39:23,420
چیز عادی وجود نداره
660
00:39:23,906 --> 00:39:25,480
و هیچ کدوم از ما نمی تونیم بخشی ازش باشیم
661
00:39:25,568 --> 00:39:29,027
میدونی، این واقعا بامزست
برای شما دو تا کار میکنه
662
00:39:29,115 --> 00:39:32,593
تو دنیای من کار نمیکنه
چون من شما دوتا رو نمیشناسم
663
00:39:32,842 --> 00:39:35,160
اما من به فریلند خودم صلح اوردم
664
00:39:35,248 --> 00:39:36,785
این کاری که من کردم
گوش کن بهم
665
00:39:36,873 --> 00:39:39,488
نمیدونم، کاری رو که تو کردی میتونی تغییرش بدی یا نه
666
00:39:39,842 --> 00:39:43,730
اما تو دیگه تو دنیای خودت کسی رو نداری که
دوستت داشته باشه
667
00:39:43,818 --> 00:39:46,897
اینو نگرفتی ؟
این برای من مثل جهنم میمونه
668
00:39:47,853 --> 00:39:49,959
.و خیلی دور از صلحه
669
00:39:50,332 --> 00:39:53,264
و تو، هیچوقت قدرتت رو رها نکن
670
00:39:54,287 --> 00:39:57,660
چون اون یه هدیه از طرف خداست
اگر میخواست که نداشته باشیش
671
00:39:57,748 --> 00:39:59,754
دارم بهت میگم، که اون بهت نمی دادش
672
00:39:59,842 --> 00:40:02,340
و اون این قدرت رو به پدر یا خواهرت نمیداد
673
00:40:02,428 --> 00:40:04,238
بابام بهم گفت که این اشکال نداره
674
00:40:04,333 --> 00:40:06,436
اون گفت این خوبه
چون میدونست که
675
00:40:06,524 --> 00:40:08,121
به هر حال این کارو میکنی
676
00:40:08,209 --> 00:40:11,662
باشه، من گرفتم
پس تو همه مارو از خواب جهل بیدار کردی
677
00:40:12,029 --> 00:40:14,480
درسته ؟
ما خوابیم و تو هوشیاری
678
00:40:14,568 --> 00:40:16,871
تو چی هستی، گلیندا جادوگر خوب از ویز ؟
"گلیندا جادوگر خوب داستان شهر اوز "
679
00:40:16,959 --> 00:40:18,427
اجازه بده برات دست بزنم
680
00:40:18,530 --> 00:40:21,160
میخوای بری سراغ آهنگ بعدی ؟
میخوای برقصی ؟
681
00:40:21,248 --> 00:40:23,677
بجنب، بیا ببینیم
تو این لباس رو داری، به نظر بامزه میای
682
00:40:23,765 --> 00:40:25,591
تو فقط میدونی که درمورد چی حرف میزنی، آره ؟
683
00:40:25,679 --> 00:40:27,326
این چیه ؟
684
00:40:27,414 --> 00:40:30,429
چی چیه، جنده ؟
میدونی که همیشه حرف یکی رو قطع میکنی ؟
685
00:40:30,906 --> 00:40:32,186
شما اینو نمیبینید ؟
686
00:40:33,937 --> 00:40:36,742
این موج سفید ؟
موج سفید چی ؟
687
00:40:45,146 --> 00:40:47,015
کاری نمیتونیم بکنیم ؟
688
00:40:47,547 --> 00:40:49,357
هر چیزی که میتونستم رو امتحان کردم
689
00:40:49,445 --> 00:40:52,211
جنیفر اگر صدام رو میشنوی، مبارزه کن باهاش
690
00:40:52,528 --> 00:40:54,390
برای برگشت خودت مبارزه کن، خواهش میکنم
691
00:40:56,432 --> 00:40:57,961
اوه، خدای من
692
00:41:05,119 --> 00:41:06,333
جفرسون
693
00:41:06,421 --> 00:41:07,646
کجا رفت ؟
694
00:41:08,088 --> 00:41:12,092
سلامتی خودم
مترجم
"MAHDI.MIM"
695
00:41:13,769 --> 00:41:16,683
برای دیدن ادامه ماجرا
"کراس اور پنج قسمتی بحران در زمین های بینهایت"
را ببینید
696
00:41:17,707 --> 00:41:20,507
قسمت اول سریال سوپرگرل فصل پنج
قسمت دوم سریال بتومن فصل اول
قسمت سوم سریال فلش فصل ششم
697
00:41:20,831 --> 00:41:23,931
قسمت چهارم سریال اررو فصل هشتم
قسمت پنجم سریال لجندز آو تومارو فصل پنجم
"Crisis On Infinite Earths"