1 00:00:00,875 --> 00:00:02,492 Tidligere på Black Lightning... 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,521 Så snart markovianerne er borte, 3 00:00:05,588 --> 00:00:08,816 blir alt slik det var før. 4 00:00:08,883 --> 00:00:09,944 Hva vil du at jeg skal gjøre? 5 00:00:09,968 --> 00:00:13,863 I den posen finner du en perfekt kopi av drakten din. 6 00:00:13,930 --> 00:00:15,490 Skift nå. 7 00:00:15,557 --> 00:00:19,902 Det er en markoviansk datafarm Vi må ødelegge den. 8 00:00:28,361 --> 00:00:30,038 BOKEN OM MOTSTAND 9 00:00:34,242 --> 00:00:37,670 FJERDE KAPITTEL: KRISE PÅ JORDA 10 00:00:43,251 --> 00:00:50,066 Så dette er den tredje natten på rad jeg har våknet nøyaktig 03.33. 11 00:00:50,133 --> 00:00:51,935 Jeg søkte på det, og... 12 00:00:53,219 --> 00:00:54,687 ...3.33 er... 13 00:00:56,222 --> 00:00:59,409 ...likevekt mellom kropp, sjel og ånd. 14 00:00:59,476 --> 00:01:02,210 Og det er ikke overraskende at jeg ikke er i likevekt... 15 00:01:03,313 --> 00:01:06,658 ...med tanke på hva okkupasjonen gjør med familien og... 16 00:01:07,275 --> 00:01:08,868 ...med Freeland. 17 00:01:12,989 --> 00:01:14,415 Vet du hva? 18 00:01:16,451 --> 00:01:19,429 Jeg skulle ønske vi kunne gå tilbake i tid. 19 00:01:19,496 --> 00:01:24,133 Langt tilbake, til før jeg visste hva et metagen var. 20 00:01:26,753 --> 00:01:29,806 For det som virkelig plager meg... 21 00:01:31,966 --> 00:01:34,421 ...er at jeg ikke vet hvem jeg skal tro på lenger. 22 00:01:35,386 --> 00:01:36,392 Jeg mener det. 23 00:01:36,429 --> 00:01:37,647 Dessuten... 24 00:01:40,642 --> 00:01:44,278 ...tror jeg at jeg har drept folk... Anissa. 25 00:01:44,771 --> 00:01:48,833 Ikke vanlige folk, markovianere, men likevel folk. 26 00:01:48,900 --> 00:01:51,262 Jeg vet at du ikke vil like dette heller, men... 27 00:01:52,987 --> 00:01:55,123 ...jeg har også jobbet med Odell. 28 00:01:57,450 --> 00:01:58,631 Jeg vet det. 29 00:02:00,495 --> 00:02:04,640 Men jeg prøver bare å gjøre det rette, og jeg er forvirret. 30 00:02:04,707 --> 00:02:06,559 For jeg har Odell... 31 00:02:06,626 --> 00:02:08,561 Slik er det: 32 00:02:08,628 --> 00:02:10,438 Jeg har Odell i denne hånden 33 00:02:10,505 --> 00:02:12,607 som sier at ASA og perimeteret 34 00:02:12,674 --> 00:02:16,110 er det eneste som hindrer at Freeland blir utslettet av markovianerne. 35 00:02:16,177 --> 00:02:17,320 Det har jeg her. 36 00:02:17,387 --> 00:02:19,939 Og i denne hånden har jeg pappa, 37 00:02:20,515 --> 00:02:24,360 herr Black Lightning, Freelands beskytter, 38 00:02:26,354 --> 00:02:28,915 som ble med i motstandsbevegelsen mot ASA. 39 00:02:28,982 --> 00:02:31,993 En motstandsbevegelse du var med på å skape, Harriet. 40 00:02:35,613 --> 00:02:37,757 Hjertet mitt sier at dere har rett. 41 00:02:37,824 --> 00:02:39,550 Det sier hjertet mitt. 42 00:02:39,617 --> 00:02:42,086 Men hodet mitt sier noe helt annet. 43 00:02:42,912 --> 00:02:46,349 Det sier meg at Odell og det han gjør er nødvendig, 44 00:02:46,416 --> 00:02:48,852 for hvorfor skulle ellers mamma fremdeles jobbe med dem? 45 00:02:48,876 --> 00:02:51,437 Rett etter at de julte opp pappa utenfor Garfield, 46 00:02:51,504 --> 00:02:53,633 hvorfor skulle hun fremdeles jobbe med dem? 47 00:02:53,840 --> 00:02:56,100 Hun må tro på det de gjør. 48 00:02:59,429 --> 00:03:02,607 Jeg vet jeg ikke er gal. 49 00:03:07,061 --> 00:03:10,531 Når begge sider har rett og begge sider tar feil, 50 00:03:11,691 --> 00:03:13,451 hva gjør jeg? 51 00:03:14,986 --> 00:03:16,287 Hvem følger jeg? 52 00:03:23,620 --> 00:03:25,555 Jeg skulle sende deg dette, men... 53 00:03:25,622 --> 00:03:26,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 54 00:03:26,956 --> 00:03:31,177 ...det er nytteløst. Jeg tror det er på tide at vi snakker sammen. 55 00:03:43,431 --> 00:03:46,901 Jeg er Rebecca Larsen, og dette er Larsen-linjen. 56 00:03:47,977 --> 00:03:49,987 Igjen har vi blitt løyet til. 57 00:03:50,521 --> 00:03:52,782 Det er ingen SARS-epidemi i Freeland. 58 00:03:53,232 --> 00:03:54,584 Det er noe mye verre. 59 00:03:54,651 --> 00:03:57,295 Dere gir oss falske nyheter for å skjule sannheten. 60 00:03:57,362 --> 00:04:01,048 Og det snakkes om daglig opprør fra liberale vaksinemotstandere 61 00:04:01,115 --> 00:04:03,885 som kjemper mot myndighetenes forsøk på å kontrollere dette. 62 00:04:03,952 --> 00:04:06,345 Hvis du har vært i eller nær Freeland 63 00:04:06,412 --> 00:04:09,215 de siste tre månedene eller tror du er eksponert... 64 00:04:09,707 --> 00:04:12,351 ...ring nummeret nederst på skjermen, 65 00:04:12,418 --> 00:04:15,888 så får du oppgitt nærmeste smittevernsted. 66 00:04:16,547 --> 00:04:18,399 Vi ber for Freelands borgere 67 00:04:18,466 --> 00:04:21,018 mens den offentlige karantenen fortsetter. 68 00:04:22,470 --> 00:04:24,021 Liberale vaksinemotstandere? 69 00:04:24,472 --> 00:04:25,990 Ber for oss, liksom. 70 00:04:26,057 --> 00:04:29,035 Jeg vil vite hva som skjedde med intervjuer og info 71 00:04:29,102 --> 00:04:32,780 Jamillah samlet om hvordan det egentlig er her i Freeland. 72 00:04:33,398 --> 00:04:37,251 ASA må ha avbrutt sendingen og endret bildene. 73 00:04:37,318 --> 00:04:39,337 - Vi burde sett det komme. - Ja. 74 00:04:39,404 --> 00:04:41,797 Glem å få sannheten ut til folket. 75 00:04:41,864 --> 00:04:43,167 Men vi kan ikke miste håpet. 76 00:04:43,199 --> 00:04:46,636 Håp er ingen strategi. Vi trenger en plan. 77 00:04:46,703 --> 00:04:48,045 Blackbird har rett. 78 00:04:49,414 --> 00:04:51,515 Etter hendelsen i Franklin Terrace 79 00:04:51,582 --> 00:04:53,351 jakter ASA på oss. 80 00:04:53,418 --> 00:04:54,894 Med skarpt skyts. 81 00:04:54,961 --> 00:04:57,388 Du har helt rett. 82 00:05:03,553 --> 00:05:06,739 - Et ord, Ms. Pierce. - Hva gjør du, agent Odell? 83 00:05:06,806 --> 00:05:10,409 Jeg måtte snakke med deg, og dette var den raskeste måten, 84 00:05:10,476 --> 00:05:13,162 siden du ikke tar telefonen jeg ga deg. 85 00:05:13,229 --> 00:05:16,157 - Hva om familien var hjemme? - Men det er de vel ikke? 86 00:05:18,276 --> 00:05:19,920 Hørte markovianerne nesten drepte deg. 87 00:05:19,944 --> 00:05:22,171 Jeg har et oppdrag å utføre, 88 00:05:22,238 --> 00:05:25,374 og gir meg ikke før det er fullført. 89 00:05:25,783 --> 00:05:30,972 Et oppdrag som har blitt vanskeligere på grunn av den offisielle holdningen 90 00:05:31,039 --> 00:05:33,516 din far og søster har til ASA. 91 00:05:33,583 --> 00:05:37,103 Pappa overreagerer vanligvis ikke, så det må være en grunn 92 00:05:37,170 --> 00:05:39,855 til at han overstyrte din ordre. 93 00:05:39,922 --> 00:05:43,776 Motstandsbevegelsen går raskt fra irritasjonsmoment til plage. 94 00:05:43,843 --> 00:05:45,152 De gjør det vanskelig 95 00:05:45,219 --> 00:05:48,656 å forsvare byen på best mulig måte. 96 00:05:48,723 --> 00:05:51,692 - Forsvare eller styre? - Hører jeg fiendtlighet? 97 00:05:52,351 --> 00:05:55,496 Ja, for ASA er i krig mot familien min. 98 00:05:55,563 --> 00:05:56,622 Hva forventer du? 99 00:05:56,689 --> 00:05:58,616 At du gjør det rette. 100 00:05:59,150 --> 00:06:02,044 For deg, familien og Freeland. 101 00:06:02,111 --> 00:06:04,422 Markovianerne står ved porten, 102 00:06:04,489 --> 00:06:05,798 og vi må slå tilbake. 103 00:06:05,865 --> 00:06:07,508 Hvorfor skal jeg tro deg? 104 00:06:07,575 --> 00:06:10,753 Din fars utdaterte strategi virker ikke. 105 00:06:11,120 --> 00:06:12,598 Har ikke gjort det på lenge. 106 00:06:12,830 --> 00:06:14,173 Og det vet du. 107 00:06:14,499 --> 00:06:17,101 Se hva som skjedde med din venn Khalil. 108 00:06:17,168 --> 00:06:21,555 Vet du hvor mange liv som ble reddet da du ødela datafarmen? 109 00:06:21,964 --> 00:06:26,110 Flere enn Black Lightning har reddet i hele sitt liv. 110 00:06:26,177 --> 00:06:28,562 Men hvor mange liv gikk tapt? 111 00:06:29,722 --> 00:06:31,407 Hvor mange drepte jeg? 112 00:06:31,474 --> 00:06:33,909 Markovianerne prøvde å bryte seg inn i systemene våre 113 00:06:33,976 --> 00:06:36,320 og finne en vei gjennom perimeteret. 114 00:06:36,896 --> 00:06:38,280 Hadde de lyktes, 115 00:06:38,731 --> 00:06:43,202 ville Freeland vært definisjonen på det bibelske helvete akkurat nå. 116 00:06:43,820 --> 00:06:46,288 Vi gjorde det som måtte gjøres. 117 00:06:47,114 --> 00:06:49,458 Jeg ber deg gjøre det igjen. 118 00:06:49,951 --> 00:06:51,218 Hva ber du om? 119 00:06:51,285 --> 00:06:54,422 Vi snappet opp en troverdig trussel fra baseleiren. 120 00:06:54,914 --> 00:06:57,633 De planlegger et nytt angrep på perimeteret. 121 00:06:58,209 --> 00:07:03,848 Du må utføre regelmessig luftpatruljering. 122 00:07:04,465 --> 00:07:06,517 Hvis du ser fiender... 123 00:07:06,926 --> 00:07:10,354 ...må de nøytraliseres umiddelbart. 124 00:07:12,807 --> 00:07:13,866 Og Ms. Pierce, 125 00:07:13,933 --> 00:07:19,697 det er snart på tide å velge side. 126 00:07:22,066 --> 00:07:23,326 Velg med omhu. 127 00:07:27,947 --> 00:07:31,000 Vær forsiktige. Hold meg oppdatert. 128 00:07:38,875 --> 00:07:42,436 Henderson har rett. ASA kommer til å slå hardt tilbake. 129 00:07:42,503 --> 00:07:45,731 - Kanskje vi slår til først denne gangen. - Hva har du i tankene? 130 00:07:45,798 --> 00:07:48,609 Jeg vet ikke, men jeg er lei av forsvar. 131 00:07:48,676 --> 00:07:50,611 Vi må drepe eller bli drept. 132 00:07:50,678 --> 00:07:52,113 Vi dreper ikke. 133 00:07:52,180 --> 00:07:54,690 Hva om vi ikke har noe valg? 134 00:07:59,103 --> 00:08:00,404 Har du noe å si? 135 00:08:03,983 --> 00:08:05,201 Hør på meg. 136 00:08:05,526 --> 00:08:08,537 Da jeg og Tavon ble angrepet, 137 00:08:08,863 --> 00:08:10,122 var det Khalil. 138 00:08:11,073 --> 00:08:12,800 - Khalil? - Ja. 139 00:08:12,867 --> 00:08:14,218 Nei, vi begravde ham. 140 00:08:14,285 --> 00:08:16,303 Pappa, han lever. 141 00:08:16,370 --> 00:08:18,599 Han drepte Tavon, og var det ikke for onkel Gambi, 142 00:08:18,623 --> 00:08:20,099 hadde han drept meg òg. 143 00:08:20,166 --> 00:08:23,894 Så det jeg sier, er at jeg prøvde å snakke fornuft til ham. 144 00:08:23,961 --> 00:08:26,183 Jeg sa navnet hans, men han var som en robot. 145 00:08:27,798 --> 00:08:29,150 Ting har endret seg, 146 00:08:29,217 --> 00:08:32,353 og hvis du ikke er villig ti å drepe, dør du. 147 00:08:39,393 --> 00:08:41,203 Shonda, spill Travis Scott. 148 00:08:41,270 --> 00:08:42,613 Selvsagt. 149 00:08:43,648 --> 00:08:45,291 Når sa Anissa at hun kom hjem? 150 00:08:45,358 --> 00:08:48,119 Hun burde ankomme om et kvarter. 151 00:08:48,986 --> 00:08:51,006 Bare minn henne på at jeg må snakke med henne. 152 00:08:51,030 --> 00:08:52,373 Selvsagt. 153 00:09:00,706 --> 00:09:02,349 Shonda, ring Anissa. 154 00:09:02,416 --> 00:09:03,926 Ringer Anissa. 155 00:09:04,502 --> 00:09:08,431 Beklager, når ikke Anissa for øyeblikket. 156 00:09:10,383 --> 00:09:11,442 Ms. Pierce! 157 00:09:11,509 --> 00:09:12,860 Ja, Odell, ser du dette? 158 00:09:12,927 --> 00:09:14,979 Ms. Pierce, ikke gå ut dit. 159 00:09:37,033 --> 00:09:37,926 Hva i... 160 00:09:37,993 --> 00:09:39,461 Hvem er dere to? 161 00:09:44,499 --> 00:09:45,800 Hva slags sted er dette? 162 00:09:46,376 --> 00:09:48,895 Se på oss. Vi er helt like. 163 00:09:48,962 --> 00:09:49,981 Men helt forskjellige. 164 00:09:50,005 --> 00:09:51,648 Absolutt forskjellige. 165 00:09:51,715 --> 00:09:53,901 Jeg husker bare at jeg dro gjennom den røde stormen 166 00:09:53,925 --> 00:09:55,194 på vei tilbake til Gropen med Odell. 167 00:09:55,218 --> 00:09:56,569 Vent. Gropen? 168 00:09:56,636 --> 00:09:58,196 - Ja. - Hvorfor det? 169 00:09:58,263 --> 00:10:00,940 Jeg endret vannet i Freeland. Som i Flint. 170 00:10:02,017 --> 00:10:03,701 Så alle med metagenet 171 00:10:03,768 --> 00:10:06,788 mistet kreftene da de drakk vannet, 172 00:10:06,855 --> 00:10:08,656 inkludert faren og søsteren min. 173 00:10:09,232 --> 00:10:12,502 Odell ble så forbanna at han kastet meg i Gropen 174 00:10:12,569 --> 00:10:14,704 og satte på meg denne halslenken. 175 00:10:15,155 --> 00:10:16,799 Vi er visst fra forskjellige verdener, 176 00:10:16,823 --> 00:10:18,758 for Odell har ingenting rundt min hals. 177 00:10:18,825 --> 00:10:21,544 Høres ut som paralleller fra forskjellige dimensjoner. 178 00:10:24,372 --> 00:10:28,176 GEN: JORD 1 179 00:11:08,792 --> 00:11:11,719 Har du sett utenfor, Anissa? 180 00:11:12,587 --> 00:11:15,231 Himmelen er helt rød, og alt lynet... 181 00:11:15,298 --> 00:11:16,566 Ser du det? 182 00:11:16,633 --> 00:11:19,902 Glem været. Utrolig at du nesten avslørte meg. 183 00:11:19,969 --> 00:11:21,654 Utrolig at du må avsløres. 184 00:11:21,721 --> 00:11:24,315 Jeg har ikke funnet riktig tidspunkt. 185 00:11:24,766 --> 00:11:26,325 Jeg skjønner det. 186 00:11:26,392 --> 00:11:29,487 Den konservative utdanningsministeren har allerede en... 187 00:11:29,938 --> 00:11:31,197 ...datter i buret. 188 00:11:31,815 --> 00:11:33,626 Du vil ikke at den andre skal på nyhetene 189 00:11:33,650 --> 00:11:34,656 fordi hun er lesbisk. 190 00:11:34,692 --> 00:11:36,919 Pappa tok bare den jobben 191 00:11:36,986 --> 00:11:39,922 så det ikke skulle se ut som han var enig i det du gjorde. 192 00:11:39,989 --> 00:11:42,592 Ellers ville vi alle vært fengslet nå. 193 00:11:42,659 --> 00:11:45,461 Jeg vet det, men det er vondt likevel. 194 00:11:46,162 --> 00:11:48,589 For han visste om alt. 195 00:11:48,998 --> 00:11:51,225 Han støttet meg og sa det var mitt valg, 196 00:11:51,292 --> 00:11:53,177 og så forsvarte han meg ikke. 197 00:11:54,629 --> 00:11:56,597 - Iallfall ikke offentlig. - Nei. 198 00:11:58,091 --> 00:12:00,143 Jeg skal si det snart. 199 00:12:01,010 --> 00:12:04,022 Det må bli diskré, hvis du skjønner. 200 00:12:04,347 --> 00:12:07,025 Nei. Hva mener du? 201 00:12:09,352 --> 00:12:12,238 Jeg kan ha møtt en jente. 202 00:12:12,897 --> 00:12:15,333 Hva? Gi meg all info! 203 00:12:15,400 --> 00:12:17,994 Ta det rolig. Hun heter Shaquandaline. 204 00:12:18,403 --> 00:12:20,246 - Shaquandaline? - Ja. 205 00:12:20,572 --> 00:12:23,674 Så hun er svart. Du liker dem vanligvis... 206 00:12:23,741 --> 00:12:25,259 - Jeg tror ikke... - Ro ned. 207 00:12:25,326 --> 00:12:28,387 Jeg sier det bare. Glem det. Fortsett. 208 00:12:28,454 --> 00:12:31,849 - Hun er også medisinstudent. - Ja vel. 209 00:12:31,916 --> 00:12:35,061 Hun er så vakker, Gen. Hun får meg til å føle meg... 210 00:12:35,128 --> 00:12:36,373 Som en naturlig kvinne? 211 00:12:36,963 --> 00:12:39,724 Du ler, men hun gjør det. 212 00:12:40,758 --> 00:12:42,486 Vi har bare vært på date et par ganger, 213 00:12:42,510 --> 00:12:44,363 men vi planlegger allerede en tur til Jamaica, 214 00:12:44,387 --> 00:12:48,399 og jeg har bare aldri følt noe lignende. 215 00:12:50,059 --> 00:12:54,163 Min feil. Jeg snakker bare om meg selv. 216 00:12:54,230 --> 00:12:56,082 - Nei da. - Hva skjer med deg og Khalil? 217 00:12:56,149 --> 00:12:59,001 - Alt vel? - Ja, det går faktisk fint. 218 00:12:59,068 --> 00:13:02,038 Jeg sa at ASA ga meg juleperm, så... 219 00:13:02,363 --> 00:13:03,664 ...han stikker innom. 220 00:13:04,365 --> 00:13:07,126 Men han fikk faktisk nettopp fullt stipend til UCLA. 221 00:13:08,828 --> 00:13:10,630 Ja, jeg er så stolt av ham. 222 00:13:12,582 --> 00:13:13,767 Men det er litt bittersøtt, 223 00:13:13,791 --> 00:13:17,553 for han drar i august, og jeg kommer til å savne besøkene. 224 00:13:18,963 --> 00:13:21,224 Blir det et avstandsforhold? 225 00:13:21,966 --> 00:13:23,192 Ikke noe poeng. 226 00:13:23,259 --> 00:13:25,436 Jeg har et par år igjen i Gropen. 227 00:13:26,930 --> 00:13:28,823 Men det går bra. 228 00:13:28,890 --> 00:13:34,737 Jeg har uansett aldri forstått kjærlighet, så det er nok beste at han bare... drar. 229 00:13:35,605 --> 00:13:37,499 Se på våre egne foreldre. Kan ikke være sammen... 230 00:13:37,523 --> 00:13:38,919 Kan ikke være fra hverandre... 231 00:13:38,983 --> 00:13:43,129 Nemlig. En endeløs romantisk komedie. Et mareritt. 232 00:13:43,196 --> 00:13:44,377 Hva var det? 233 00:13:49,869 --> 00:13:51,170 Ned på knærne! 234 00:13:55,792 --> 00:13:57,143 Ja, vi har ham i varetekt. 235 00:13:57,210 --> 00:13:58,477 Hva gjør dere? 236 00:13:58,544 --> 00:14:01,522 - Slipp meg! Hva vil dere? - Ikke kjemp imot. 237 00:14:01,589 --> 00:14:05,309 - Slipp! Hvorfor gjør dere dette? Pappa? - Kom igjen. 238 00:14:11,349 --> 00:14:13,985 Agent Odell, hvorfor... 239 00:14:14,519 --> 00:14:18,364 Mr. Pierce. 240 00:14:19,566 --> 00:14:23,703 Fikk du meg til å komme helt hit i jula, 241 00:14:24,320 --> 00:14:27,340 - fordi du ikke kan følge anvisninger? - Hva? Nei. 242 00:14:27,407 --> 00:14:30,384 Jeg har gjort alt rådet har bedt meg om. 243 00:14:30,451 --> 00:14:33,296 Jeg underviste i ASAs historie på deres måte. 244 00:14:33,621 --> 00:14:38,267 Jeg ba alle anmelde metaer så de kunne kureres eller kultiveres. 245 00:14:38,334 --> 00:14:40,094 - Sier du det? - Ja. 246 00:14:43,339 --> 00:14:46,309 Jeg må si at din venn, pastoren... 247 00:14:48,428 --> 00:14:49,729 ...nå vel... 248 00:14:52,432 --> 00:14:56,494 Ja, Jefferson Pierce og jeg har drevet en undergrunnsbevegelse 249 00:14:56,561 --> 00:14:58,788 for metaene den siste måneden. 250 00:14:58,855 --> 00:15:01,332 Vi prøvde bare å gi de siste barna 251 00:15:01,399 --> 00:15:03,618 samme frihet som vi fikk. 252 00:15:04,944 --> 00:15:07,213 - Nei! - Kan dere la faren min gå? 253 00:15:07,280 --> 00:15:08,965 Han har ikke gjort noe. 254 00:15:09,032 --> 00:15:12,635 Der tar du feil, unge dame. Jeg er redd din far har gjort... 255 00:15:12,702 --> 00:15:14,879 - Nei! - ...for mye. 256 00:15:15,288 --> 00:15:18,966 Men ulydighet ligger visst til familien. 257 00:15:21,377 --> 00:15:23,429 - Nei. - Nei! Vær så snill! 258 00:15:24,589 --> 00:15:28,484 Pappa! 259 00:15:28,551 --> 00:15:29,902 - Slipp henne. - Ta henne. 260 00:15:29,969 --> 00:15:33,114 - Pappa! Nei! Slipp meg! - Kom her. 261 00:15:33,181 --> 00:15:36,359 - Pappa! Anissa! - Kom igjen. 262 00:15:37,185 --> 00:15:39,403 Anissa, hjelp meg! 263 00:15:50,490 --> 00:15:52,041 Anissa, hva skjedde? 264 00:15:52,450 --> 00:15:55,878 Jen ringte for en time siden og sa vi måtte snakkes. 265 00:15:56,537 --> 00:15:58,306 Jeg visste ikke om hva, 266 00:15:58,373 --> 00:16:00,800 så jeg ba henne komme hit. 267 00:16:01,167 --> 00:16:03,227 Jeg kom hjem og fant henne slik. 268 00:16:03,294 --> 00:16:06,272 Hvor fikk hun drakten? Det er ikke den jeg laget. 269 00:16:06,339 --> 00:16:07,732 - Vet ikke. - Nei, pappa! 270 00:16:07,799 --> 00:16:10,735 Jen! Du. 271 00:16:10,802 --> 00:16:12,862 Anissa. Pappa er død. 272 00:16:12,929 --> 00:16:15,481 - Hva snakker hun om? - Pappa er død. 273 00:16:15,807 --> 00:16:17,984 GEN: JORD 1 274 00:16:35,451 --> 00:16:36,469 NY GJEST 275 00:16:36,536 --> 00:16:37,717 Kom inn. 276 00:16:42,500 --> 00:16:43,801 Hei. 277 00:16:44,836 --> 00:16:47,648 Mamma ba meg si at hun er på vei tilbake fra begravelsesbyrået. 278 00:16:47,672 --> 00:16:49,974 Mye trafikk på grunn av tordenværet. 279 00:16:50,675 --> 00:16:52,234 Om de bare lot meg gå. 280 00:16:52,301 --> 00:16:53,986 Rart at Odell lar meg besøke deg. 281 00:16:54,053 --> 00:16:57,523 Det er hans syke måte å beklage på. 282 00:16:57,974 --> 00:16:58,908 Ja, kanskje. 283 00:16:58,975 --> 00:17:01,444 Nei, ikke kanskje. Han sa det selv. 284 00:17:04,439 --> 00:17:07,291 Mamma ønsket tid alene med pappa en stund. 285 00:17:07,358 --> 00:17:08,626 Litt sent for det. 286 00:17:08,693 --> 00:17:10,211 Ikke vær hard mot henne. 287 00:17:10,278 --> 00:17:12,506 Jeg er overrasket over at hun hadde tid til å hjelpe. 288 00:17:12,530 --> 00:17:15,883 Hun elsker pappa. De elsket hverandre, men det funket bare ikke. 289 00:17:15,950 --> 00:17:17,720 Fordi det er vanskelig å finne ut av det 290 00:17:17,744 --> 00:17:20,221 når du er så besatt av jobben som henne. 291 00:17:20,288 --> 00:17:21,806 Hun er alltid opptatt. 292 00:17:21,873 --> 00:17:24,016 Hun besøker meg ikke engang. Sin egen datter. 293 00:17:24,083 --> 00:17:25,226 - Jennifer! - Se her. 294 00:17:25,293 --> 00:17:26,771 Hun besøker meg ikke engang. 295 00:17:27,044 --> 00:17:29,021 - Jeg er lei for det. - Lei for det. 296 00:17:29,088 --> 00:17:31,816 Det et tøft for henne å se deg her. 297 00:17:31,883 --> 00:17:34,018 Det er tøft å være her. 298 00:17:34,469 --> 00:17:38,064 Var det ikke for deg og pappa, ville jeg ikke fått besøk. 299 00:17:39,599 --> 00:17:40,983 Og nå er han død. 300 00:17:42,435 --> 00:17:45,655 Han er borte. Dette er min feil. 301 00:17:46,689 --> 00:17:48,040 Alt er min feil. 302 00:17:48,107 --> 00:17:51,794 Jeg trengte bare å sette meg ned og høre på ham. 303 00:17:51,861 --> 00:17:55,039 Jeg kunne bare hørt på anvisningene hans 304 00:17:55,531 --> 00:17:57,259 og gjort som han sa, så hadde han levd! 305 00:17:57,283 --> 00:18:00,086 Slutt, Gen. Gi deg! 306 00:18:00,495 --> 00:18:05,800 Vi tok alle valg under og etter krigen. 307 00:18:06,793 --> 00:18:10,521 Han døde slik han levde med og uten krefter. 308 00:18:10,588 --> 00:18:12,181 I kamp for Freeland. 309 00:18:28,397 --> 00:18:29,907 Vitale tegn forsvinner. 310 00:18:35,279 --> 00:18:37,331 Forsvinner? Dør hun? 311 00:18:38,324 --> 00:18:40,501 Jeg kan ikke forklare det. 312 00:18:41,911 --> 00:18:45,840 Jeg vet bare at alt dette begynte da himmelen ble rød. 313 00:18:47,500 --> 00:18:49,164 Har du ringt moren og faren din? 314 00:18:49,418 --> 00:18:52,563 Pappa er på vei, men jeg har ikke fått tak i mamma. 315 00:18:52,630 --> 00:18:55,024 Kan du prøve? Kanskje hun er i Gropen. 316 00:18:55,091 --> 00:18:57,101 Hun er ikke der lenger. 317 00:18:57,468 --> 00:19:00,771 Under kampen i Franklin Terrace prøvde ASA å sperre henne inne, 318 00:19:01,305 --> 00:19:03,116 men jeg fikk henne ut derfra i siste liten. 319 00:19:03,140 --> 00:19:04,650 Så hvor er hun nå? 320 00:19:44,765 --> 00:19:48,786 Mamma, det er Anissa! Du må komme hjem til meg nå! 321 00:19:48,853 --> 00:19:52,907 Det er noe med Jen. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 322 00:19:57,652 --> 00:19:59,829 GEN: JORD 1 323 00:20:03,033 --> 00:20:05,043 NY GJEST 324 00:20:09,581 --> 00:20:11,341 Kan du slippe meg inn? 325 00:20:16,922 --> 00:20:18,515 Vær så snill. 326 00:20:22,135 --> 00:20:23,394 Kom inn. 327 00:20:37,567 --> 00:20:40,626 Jeg skulle spørre hvordan du har det, men jeg tror jeg vet det. 328 00:20:41,780 --> 00:20:43,581 Så du tror du kjenner meg? 329 00:20:44,115 --> 00:20:45,383 Litt vel tøft? 330 00:20:45,450 --> 00:20:46,631 Nei. 331 00:20:47,911 --> 00:20:52,715 Det var tøft å se pappa bli skutt som en hund. Det var tøft. 332 00:20:55,710 --> 00:20:57,595 Jeg forstår at du er sint. 333 00:20:59,422 --> 00:21:01,683 Jeg skulle kommet oftere. Beklager. 334 00:21:18,274 --> 00:21:21,578 Skulle ønske det var noe jeg kunne si for å gjøre det bedre. 335 00:21:23,571 --> 00:21:25,874 Men dette kan ikke ord lege. 336 00:21:26,491 --> 00:21:27,672 Bare... 337 00:21:28,910 --> 00:21:30,091 ...tiden. 338 00:21:32,163 --> 00:21:33,756 Men jeg kan si dette: 339 00:21:34,082 --> 00:21:36,634 Faren din var så stolt av deg. 340 00:21:42,048 --> 00:21:43,474 Hvordan vet du det? 341 00:21:46,594 --> 00:21:49,772 Faren din og jeg elsket hverandre høyt. 342 00:21:54,060 --> 00:21:56,237 Vi snakket sammen nesten hver dag. 343 00:21:57,647 --> 00:21:59,115 Han var min beste venn. 344 00:22:01,943 --> 00:22:05,254 Han snakket alltid om hvor stolt han var av deg. 345 00:22:05,321 --> 00:22:07,332 Om hvor mange liv du reddet. 346 00:22:07,699 --> 00:22:09,717 - Unntatt hans. - Nei, Jennifer. 347 00:22:09,784 --> 00:22:13,004 Han var stolt fordi du gjorde noe han ikke klarte. 348 00:22:13,955 --> 00:22:16,674 Du brakte fred til Freeland. 349 00:22:17,584 --> 00:22:21,137 Men hva slags fred er det 350 00:22:22,547 --> 00:22:25,183 når Odell bare kan komme inn og... 351 00:22:26,760 --> 00:22:28,227 ...drepe pappa? 352 00:22:29,554 --> 00:22:30,939 Hva slags fred? 353 00:22:33,308 --> 00:22:35,234 Det er en annen type fred. 354 00:22:37,061 --> 00:22:39,997 Og hvis ikke du hadde valgt å bruke kreftene dine 355 00:22:40,064 --> 00:22:43,960 til å få Freelands vannforsyning til å stoppe metakrefter, 356 00:22:44,027 --> 00:22:47,296 ville tusenvis av barn ha kriget for ASA. 357 00:22:47,363 --> 00:22:50,007 De skulle gjøre alle i Freeland til metaer. 358 00:22:50,074 --> 00:22:52,552 Du forhindret det. 359 00:22:52,619 --> 00:22:54,379 Ja, men var det verdt det? 360 00:22:55,413 --> 00:22:59,308 Var det verdt det, med meg innesperret her? 361 00:22:59,375 --> 00:23:00,885 Var det verdt pappas liv? 362 00:23:05,715 --> 00:23:06,975 Ja. 363 00:23:13,765 --> 00:23:15,108 Beklager. 364 00:23:24,692 --> 00:23:26,252 - Hva i svarte? - Jeff. 365 00:23:26,319 --> 00:23:28,371 Jeg har aldri sett noe slikt. 366 00:23:30,448 --> 00:23:33,501 Men du finner ut av det? Hjelper henne? 367 00:23:34,369 --> 00:23:36,087 Vi skal gjøre alt vi kan. 368 00:23:42,085 --> 00:23:45,138 - Det er komplisert. - Så forenkle det for meg. 369 00:23:46,589 --> 00:23:50,059 Den underlige røde himmelen genererer enorme mengder antimaterie. 370 00:23:50,552 --> 00:23:53,404 Og siden Jens krefter konverterer cellene til ren energi... 371 00:23:53,471 --> 00:23:55,032 Er hun mer mottakelig for effektene. 372 00:23:55,056 --> 00:23:57,909 Sier du at hun er på to steder samtidig? 373 00:23:57,976 --> 00:24:00,153 Det er teorien jeg jobber med. 374 00:24:00,562 --> 00:24:03,990 Jeg kan ikke bevise det, men Jen våknet og trodde du var død. 375 00:24:04,858 --> 00:24:08,453 Det kom ikke fra en drøm. Det var et ekte minne. 376 00:24:09,070 --> 00:24:11,339 Jeg tror vi har med parallelle universer å gjøre. 377 00:24:11,406 --> 00:24:13,382 Gi deg. Parallelle universer? 378 00:24:13,449 --> 00:24:15,885 Er det det beste du har? Det er søkt. 379 00:24:15,952 --> 00:24:19,047 Det er en velkjent teori i moderne fysikk. 380 00:24:19,455 --> 00:24:22,300 Som sagt, kan jeg ikke bevise det. 381 00:24:23,126 --> 00:24:24,852 Anrop fra Henderson. 382 00:24:24,919 --> 00:24:26,687 - Skal jeg sette ham over? - Ja. 383 00:24:26,754 --> 00:24:27,897 Du er tilkoblet. 384 00:24:27,964 --> 00:24:30,399 Blackbird, jeg har ringt og ringt. 385 00:24:30,466 --> 00:24:32,109 Jeg er midt i et nødsfall. 386 00:24:32,176 --> 00:24:34,737 Jeg også. Vi blir drept. Bokstavelig talt. 387 00:24:34,804 --> 00:24:36,073 Jeg vet ikke hva du driver med, 388 00:24:36,097 --> 00:24:38,051 men du eller Black Lightning må komme hit, 389 00:24:38,099 --> 00:24:39,952 ellers er det ingen motstandsbevegelse lenger. 390 00:24:39,976 --> 00:24:41,452 Beklager, jeg må bli. 391 00:24:41,519 --> 00:24:43,788 Nei, Jeff. 392 00:24:43,855 --> 00:24:45,206 Unnskyld meg? 393 00:24:45,273 --> 00:24:47,917 Denne eskaleringen med ASA er din feil. 394 00:24:47,984 --> 00:24:50,536 Du bestemte deg for å stå imot i Franklin Terrace. 395 00:24:51,154 --> 00:24:53,214 Nå må du høste det du har sådd. 396 00:24:53,281 --> 00:24:56,926 Min feil? "Høste det jeg har sådd"? Er dette min skyld? 397 00:24:56,993 --> 00:24:59,262 - Hvem sin feil er det da? - Folkens. 398 00:24:59,329 --> 00:25:00,805 Vi kan krangle om skyld senere. 399 00:25:00,872 --> 00:25:03,891 Akkurat nå har vi mye å gjøre hvis Jen skal overleve natten. 400 00:25:03,958 --> 00:25:07,804 Ja, og jeg blir her i tilfelle det blir problemer her. 401 00:25:13,176 --> 00:25:16,070 - Ja vel. - Gjør vi dette? 402 00:25:16,137 --> 00:25:17,572 Ja, jeg er på vei. 403 00:25:17,639 --> 00:25:19,941 Vi kan ikke ta et tilfeldig mål. 404 00:25:20,266 --> 00:25:22,785 Vi må ta noe som er nyttig for oss. 405 00:25:22,852 --> 00:25:24,737 Jeg tror jeg vet hva. 406 00:25:33,071 --> 00:25:38,501 JINN: JORD 2 407 00:25:43,623 --> 00:25:46,259 - Hvor er fremtiden? - Her. 408 00:25:46,668 --> 00:25:48,352 - Hvem sitt liv er dette? - Mitt. 409 00:25:48,419 --> 00:25:51,889 - Og hva skal dere gjøre med det? - Leve det best mulig. 410 00:25:52,423 --> 00:25:55,977 Det var alt for i dag. Takk. 411 00:26:11,943 --> 00:26:13,953 Det funker fremdeles? 412 00:26:15,822 --> 00:26:18,249 - Takk for at du kom. - Ikke noe problem. 413 00:26:19,158 --> 00:26:22,261 Men om du ba meg komme for å snakke om Odell og ASA, 414 00:26:22,328 --> 00:26:25,047 blir det en kort samtale. 415 00:26:28,668 --> 00:26:31,387 Da går jeg rett til poenget. 416 00:26:33,840 --> 00:26:35,933 Odell utnytter deg, Jinn. 417 00:26:36,592 --> 00:26:40,696 Du er et våpen, og han trekker av. 418 00:26:40,763 --> 00:26:44,075 Og du er det lille symbolet på PC-en 419 00:26:44,142 --> 00:26:46,118 som går rundt og rundt 420 00:26:46,185 --> 00:26:47,663 mens du venter på at noe nytt skal lastes. 421 00:26:47,687 --> 00:26:48,988 Jinn... 422 00:26:49,689 --> 00:26:52,501 Hvordan skal jeg få deg til å forstå at kreftene dine er en dop? 423 00:26:52,525 --> 00:26:53,960 Og du er avhengig. 424 00:26:54,027 --> 00:26:56,662 Jo mer du bruker dem, jo mer mister jeg deg. 425 00:26:57,947 --> 00:26:59,457 Jo mer mister du deg selv. 426 00:27:02,035 --> 00:27:03,836 Freelands folk trenger meg. 427 00:27:04,871 --> 00:27:06,807 Og du kunne stoppet dette for mange år siden, 428 00:27:06,831 --> 00:27:09,684 men filosofien din og reglene dine hindret deg, 429 00:27:09,751 --> 00:27:11,052 og se hvor vi er. 430 00:27:11,461 --> 00:27:12,687 Så vet du hva? 431 00:27:12,754 --> 00:27:17,441 Jeg skal rydde opp i rotet ditt så jeg omsider kan leve et normalt liv. 432 00:27:17,508 --> 00:27:19,485 Noe du aldri ga meg, 433 00:27:19,552 --> 00:27:21,187 eller noen andre. 434 00:27:22,805 --> 00:27:24,482 Et liv i fred. 435 00:27:29,312 --> 00:27:32,615 - Jinn... - Det var godt å se deg... pappa. 436 00:28:12,188 --> 00:28:14,208 Fremdeles ikke noe nytt om hvorfor himmelen er rød. 437 00:28:14,232 --> 00:28:16,417 Vi har verre problemer. 438 00:28:16,484 --> 00:28:19,211 Black Lightning ødela nettopp ASAs hovedkvarter 439 00:28:19,278 --> 00:28:21,247 og alt i det. 440 00:28:21,948 --> 00:28:26,260 Nå er Gropen den eneste operasjonsbasen i Freeland. 441 00:28:26,327 --> 00:28:29,013 - Perimeteret? - Fremdeles intakt. 442 00:28:29,080 --> 00:28:33,017 Men jeg antar han vet hvor Gropen er. 443 00:28:33,084 --> 00:28:35,553 Han angriper oss ikke fordi han er svak, 444 00:28:35,962 --> 00:28:40,733 og vil ikke kjempe mot metaer vi har trent opp i frykt for å drepe dem. 445 00:28:40,800 --> 00:28:45,654 Så hans neste trekk er å finne leiren og slippe løs de internerte. 446 00:28:45,721 --> 00:28:49,200 Jeg tredobler antall ASA-soldater for å sikre leiren. 447 00:28:49,267 --> 00:28:52,078 Det holder ikke. 448 00:28:52,145 --> 00:28:57,083 Send en last med Green Light og hjerneimplantater til leiren. 449 00:28:57,150 --> 00:29:01,370 Vi drar dit før ham og gjør de internerte til våpen. 450 00:29:02,238 --> 00:29:03,506 Bekjemper ild med ild. 451 00:29:03,573 --> 00:29:05,416 - De internerte? - Ja. 452 00:29:05,825 --> 00:29:07,843 De er ikke opplært til aktiv kamp. 453 00:29:07,910 --> 00:29:09,263 De er bare barn rett fra gata. 454 00:29:09,287 --> 00:29:10,838 Ikke nå lenger. 455 00:29:11,539 --> 00:29:12,798 Tre av. 456 00:29:18,921 --> 00:29:21,098 JINN: JORD 2 457 00:29:45,990 --> 00:29:47,189 Ikke særlig behersket. 458 00:29:48,784 --> 00:29:50,052 De tjente formålet. 459 00:29:50,119 --> 00:29:52,805 Oppdraget ditt var ikke å drepe alle metaene. 460 00:29:52,872 --> 00:29:55,606 Disse metaene hjalp deg med å vinne krigen mot Markovia. 461 00:29:56,209 --> 00:30:00,855 Ingen markovianere, ikke mer krig. Ingen krig, ikke noe behov for metaer. 462 00:30:00,922 --> 00:30:02,223 Unntatt deg, da. 463 00:30:04,509 --> 00:30:06,519 "Takk" er et bedre svar, Odell. 464 00:30:08,346 --> 00:30:09,689 Takk. 465 00:30:10,640 --> 00:30:14,819 Din lojalitet vil bli belønnet. 466 00:30:15,853 --> 00:30:20,449 Jeg leste et sted at enkelte ikke er lojale mot deg, 467 00:30:21,192 --> 00:30:23,119 de er lojale mot behovet for deg. 468 00:30:24,237 --> 00:30:27,965 Og når behovet endrer seg, gjør lojaliteten det også. 469 00:30:28,032 --> 00:30:29,417 Det stemmer. 470 00:30:35,081 --> 00:30:38,050 Familien din kommer etter deg, vet du. 471 00:30:40,545 --> 00:30:42,162 Det er det familier er til for. 472 00:30:49,095 --> 00:30:50,479 Det blir verre. 473 00:30:51,430 --> 00:30:53,532 - Gambi! - Jeg fant kanskje noe. 474 00:30:53,599 --> 00:30:55,951 Jeg har koblet meg på ASAs satellittnettverk, 475 00:30:56,018 --> 00:30:59,330 og når det er en økning i antimaterie-partikler i atmosfæren, 476 00:30:59,397 --> 00:31:01,874 faser Jen ut... til Gud vet hvor. 477 00:31:01,941 --> 00:31:04,919 - Kan du stoppe fasingen? - Jeg fortsetter å lete. 478 00:31:04,986 --> 00:31:06,797 Forhåpentlig får jeg henne til å bli her. 479 00:31:06,821 --> 00:31:08,002 Og hvis ikke? 480 00:31:08,531 --> 00:31:09,715 Dette er ASAs verk. 481 00:31:09,782 --> 00:31:12,510 Jeg skal få dem til å slutte å gjøre himmelen rød. 482 00:31:12,577 --> 00:31:14,845 ASA har mange ferdigheter, 483 00:31:14,912 --> 00:31:17,306 men de kan ikke generere antimaterie. 484 00:31:17,373 --> 00:31:19,308 Jeg tiltror dem hva som helst, 485 00:31:19,375 --> 00:31:20,894 med tanke på alt de er i stand til. 486 00:31:20,918 --> 00:31:24,138 - Hva mener du? - Som å vekke folk fra de døde. 487 00:31:25,047 --> 00:31:28,317 Jeg så Khalil forrige uke, det vil si "Painkiller". 488 00:31:28,384 --> 00:31:32,021 Han levde, og det må ha vært dem som fikk ham tilbake. 489 00:31:36,058 --> 00:31:39,995 Hørte du meg, mamma? Khalil lever. 490 00:31:40,062 --> 00:31:44,458 Jeg vet det. Jeg så ham i Gropen for noen uker siden. 491 00:31:44,525 --> 00:31:47,661 Så du vet hva vi må gjøre. Khalil må avlives. 492 00:31:48,404 --> 00:31:52,875 Khalil er ikke et dyr. Han er en gutt som trenger vår hjelp. 493 00:31:53,200 --> 00:31:56,754 Selv om du er uenig med pappa, høres du ut som ham nå. 494 00:31:57,538 --> 00:32:01,475 Tro meg, han er ikke Khalil lenger. 495 00:32:01,542 --> 00:32:05,479 Han er noe annet. Noe grusomt og svært farlig. 496 00:32:05,546 --> 00:32:09,149 Khalil eller Painkiller er vårt minste problem akkurat nå. 497 00:32:09,216 --> 00:32:12,937 Jeg snappet opp en kryptert melding fra ASA-servere i Gropen. 498 00:32:14,055 --> 00:32:16,657 Odell har sendt et lass med Green Light 499 00:32:16,724 --> 00:32:18,359 til de internerte i leiren. 500 00:32:19,560 --> 00:32:21,084 Han skal gjøre dem til våpen. 501 00:32:21,395 --> 00:32:23,038 ASA er desperate. 502 00:32:23,105 --> 00:32:26,584 Desperate nok til å skape og slippe løs ustabile nye metaer. 503 00:32:26,651 --> 00:32:27,910 Nå er det nok. 504 00:32:29,612 --> 00:32:32,581 - Shonda? Ring Black Lightning. - Ja, Anissa? 505 00:32:33,908 --> 00:32:37,803 - Du er tilkoblet. - Hva skjer? Er alt bra med Jennifer? 506 00:32:37,870 --> 00:32:39,096 Hun blir verre. 507 00:32:39,163 --> 00:32:42,850 Hva enn du og Henderson gjør for å provosere ASA, virker det. 508 00:32:42,917 --> 00:32:44,098 Hør her. 509 00:32:44,418 --> 00:32:48,480 ASA sender en last med Green Light til interneringsanlegget 510 00:32:48,547 --> 00:32:51,066 for å gjøre barna til våpen og bruke dem mot oss. 511 00:32:51,133 --> 00:32:53,269 Jeg har ruten deres til anlegget. 512 00:32:54,053 --> 00:32:56,814 Bra. Og jeg har en plan for å stoppe dem. 513 00:32:59,141 --> 00:33:01,318 JINN: JORD 2 514 00:33:19,787 --> 00:33:21,125 Si at du ikke gjorde det. 515 00:33:22,998 --> 00:33:24,600 Alle de uskyldige... 516 00:33:24,667 --> 00:33:26,093 Ikke vær naiv, pappa. 517 00:33:26,711 --> 00:33:28,012 Ingen er uskyldige. 518 00:33:30,297 --> 00:33:32,274 Jeg vet ikke hvem du er lenger. 519 00:33:32,341 --> 00:33:36,812 Skal jeg minne deg på det? Jeg er jenta som stoppet en krig... 520 00:33:37,179 --> 00:33:39,990 ...ved å gjøre det du ikke ville på grunn av personlig moral. 521 00:33:40,057 --> 00:33:43,619 Jeg er jenta som ikke bare sto og så på at Freeland døde, 522 00:33:43,686 --> 00:33:45,788 på grunn av regler kun du følger. 523 00:33:45,855 --> 00:33:47,197 Nei. 524 00:33:48,274 --> 00:33:52,161 Nei. Du er jenta som står i din fars hus 525 00:33:52,570 --> 00:33:56,006 og bare viser respektløshet og avsky. 526 00:33:56,073 --> 00:33:58,260 Du er jenta som valgte å ikke høre på faren din, 527 00:33:58,284 --> 00:34:02,429 og i stedet hørte på Odell... og ble en kaldblodig morder. 528 00:34:02,496 --> 00:34:05,724 Det er der du tar feil. Jeg hørte på meg selv. 529 00:34:05,791 --> 00:34:10,679 For ingen kontrollerer meg. Ingen kan. Verken du eller Odell. Ingen. 530 00:34:15,426 --> 00:34:17,186 Dette har gått for langt. 531 00:34:17,845 --> 00:34:20,940 Vi kan ikke se en annen vei lenger. 532 00:34:21,432 --> 00:34:23,984 Dette er galt, Jinn. 533 00:34:24,560 --> 00:34:26,070 Og hva er dette? 534 00:34:27,480 --> 00:34:29,123 En intervensjon eller noe? 535 00:34:29,190 --> 00:34:30,908 Du må slutte med dette. 536 00:34:31,776 --> 00:34:33,994 - Du må melde deg. - Til hvem? 537 00:34:34,737 --> 00:34:36,121 Til myndighetene. 538 00:34:37,072 --> 00:34:39,041 Dere skjønner det ennå ikke. 539 00:34:40,159 --> 00:34:41,418 Jeg er myndigheten. 540 00:34:43,621 --> 00:34:44,880 Jennifer... 541 00:34:46,207 --> 00:34:47,633 ...meld deg. 542 00:34:49,710 --> 00:34:50,891 Tving meg. 543 00:35:02,347 --> 00:35:03,364 JINN: JORD 2 544 00:35:03,431 --> 00:35:07,076 Det trenger ikke å være slik, Jinn. 545 00:35:07,143 --> 00:35:11,914 Vi er fremdeles en familie. Vi setter oss ned og snakker om det. 546 00:35:11,981 --> 00:35:17,086 Nei, dere er svake alle sammen. Han må bruke en drakt. 547 00:35:17,153 --> 00:35:19,038 Du må holde pusten, og mamma, 548 00:35:20,615 --> 00:35:22,216 jeg trenger ikke å snakke om noe. 549 00:35:22,283 --> 00:35:23,751 Hør på meg, Jinn. 550 00:35:25,662 --> 00:35:28,256 Det er vanskelig å holde pusten når du er distrahert. 551 00:35:38,800 --> 00:35:40,351 Nei! 552 00:35:43,221 --> 00:35:44,402 Lynn! 553 00:35:46,850 --> 00:35:50,403 Det er bare deg og meg, pappa. 554 00:35:53,356 --> 00:35:54,949 Hvor er fremtiden? 555 00:35:58,611 --> 00:35:59,792 Den er her. 556 00:36:01,489 --> 00:36:03,291 Og hvem sitt liv er dette? 557 00:36:04,450 --> 00:36:08,930 Det er mitt. Se på meg, pappa. Dette er den beste delen. Se på meg! 558 00:36:08,997 --> 00:36:10,339 Nei, Jennifer! 559 00:36:11,916 --> 00:36:13,468 Og hvordan skal du leve det? 560 00:36:17,505 --> 00:36:18,806 Du skal ikke... 561 00:36:19,382 --> 00:36:20,600 ...men det skal jeg. 562 00:36:22,385 --> 00:36:24,437 Best mulig. 563 00:36:53,666 --> 00:36:54,847 Nei! 564 00:36:56,210 --> 00:36:57,637 Hva skjer, Gambi? 565 00:36:58,630 --> 00:37:00,598 - Jeg vet ikke. - Gjør noe! 566 00:37:14,354 --> 00:37:15,780 Hvordan kunne du? 567 00:37:18,274 --> 00:37:20,626 Hvordan kunne du gjøre det mot din egen familie? 568 00:37:20,693 --> 00:37:22,328 Du har gått fra vettet. 569 00:37:25,239 --> 00:37:26,749 Slutt. 570 00:37:32,080 --> 00:37:33,965 Dere. Slutt. 571 00:37:36,292 --> 00:37:37,760 Gi dere! 572 00:37:41,464 --> 00:37:45,560 Slutt! Jeg må vite hva som skjer, og dette hjelper ikke. 573 00:37:50,765 --> 00:37:52,199 Noe skjedde i mitt Freeland. 574 00:37:52,266 --> 00:37:56,195 Det var en rød storm, som du sa, og den forandret meg. 575 00:37:57,814 --> 00:38:01,584 Beklager. Jeg prøvde å hjelpe pappa, men jeg kunne verken si eller gjøre noe. 576 00:38:01,651 --> 00:38:02,752 Jeg bare var der. 577 00:38:02,819 --> 00:38:03,825 Bla, bla, bla. 578 00:38:03,861 --> 00:38:06,881 Dette betyr ingenting for meg, for jeg tror det ikke. 579 00:38:06,948 --> 00:38:09,717 Dette er åpenbart et markoviansk triks. 580 00:38:09,784 --> 00:38:12,970 Men her er du. Du så nok stormen også. 581 00:38:13,037 --> 00:38:14,640 Kan markovianerne kontrollere været? 582 00:38:14,664 --> 00:38:19,594 Sier du at vi er fra forskjellige verdener? 583 00:38:19,961 --> 00:38:23,356 Ja. Og denne stormen trekker dem sammen. 584 00:38:23,423 --> 00:38:26,275 Den trekker oss alle sammen og kollapser dem til én. 585 00:38:26,342 --> 00:38:30,062 Eller ødelegger dem. Helt til én av oss overlever. 586 00:38:33,307 --> 00:38:35,902 Jeg innser noe nå. 587 00:38:36,978 --> 00:38:39,614 Du har altfor mye makt. 588 00:38:39,939 --> 00:38:43,417 Tusen takk. Hvor mye er for mye? 589 00:38:43,484 --> 00:38:46,996 Det er for mye når du tror det er greit å drepe hele familien din. 590 00:38:47,488 --> 00:38:48,631 Se på deg selv. 591 00:38:48,698 --> 00:38:51,759 Du lot Odell ta kreftene dine og gjøre dem til sine våpen, 592 00:38:51,826 --> 00:38:54,128 og han gjorde nesten det samme i min verden. 593 00:38:54,537 --> 00:38:58,265 Men faren min... Jeg vet at reglene hans er tvilsomme, 594 00:38:58,332 --> 00:38:59,767 men de holdt ham i live. 595 00:38:59,834 --> 00:39:03,221 Han har ren samvittighet. 596 00:39:03,671 --> 00:39:05,481 Han advarte meg mot hevn 597 00:39:05,548 --> 00:39:08,192 og om hva vold kan gjøre med en person, 598 00:39:08,259 --> 00:39:10,778 og jeg vet ikke om jeg kommer over det. 599 00:39:10,845 --> 00:39:13,898 Men jeg kan iallfall unngå å bli deg. 600 00:39:14,724 --> 00:39:18,486 Jeg pleide å ønske at kreftene mine bare kunne bli borte. 601 00:39:19,771 --> 00:39:22,498 Jeg trodde alt ble normalt igjen hvis jeg ikke hadde dem, 602 00:39:22,565 --> 00:39:25,993 hvis ingen hadde dem. Men så skjønte jeg... 603 00:39:26,778 --> 00:39:28,537 ...at normalt ikke finnes. 604 00:39:29,322 --> 00:39:30,591 Og ingen av oss er perfekte. 605 00:39:30,615 --> 00:39:33,175 Det er søtt. Kjempesøtt. 606 00:39:33,242 --> 00:39:35,836 Men det som funker for deg, funker ikke i min verden. 607 00:39:35,995 --> 00:39:40,516 For jeg vet ikke hva dere har gjort, men jeg brakte fred til mitt Freeland. 608 00:39:40,583 --> 00:39:41,979 - Det gjorde jeg. - Hør på meg. 609 00:39:42,043 --> 00:39:44,770 Jeg vet ikke om du kan endre det du har gjort, 610 00:39:44,837 --> 00:39:49,066 men det er ingen igjen i din verden som elsker deg lenger. 611 00:39:49,133 --> 00:39:52,186 Forstår du ikke det? Det høres ut som helvete. 612 00:39:53,137 --> 00:39:54,480 Og langt fra fred. 613 00:39:55,515 --> 00:39:58,150 Og du må aldri oppgi kreftene dine. 614 00:39:59,477 --> 00:40:02,997 For de er en gave fra Gud. Hvis han ikke ville at du skulle ha dem, 615 00:40:03,064 --> 00:40:04,999 hadde han ikke gitt deg dem. 616 00:40:05,066 --> 00:40:07,710 Og ikke til faren og søsteren din. 617 00:40:07,777 --> 00:40:09,295 Men pappa sa det var greit. 618 00:40:09,362 --> 00:40:13,674 Han sa det var greit fordi han visste du kom til å gjøre det uansett. 619 00:40:13,741 --> 00:40:16,877 Jeg skjønner. Du er den våkne av oss. 620 00:40:17,286 --> 00:40:19,805 Vi sover, og du er våken. 621 00:40:19,872 --> 00:40:22,016 Er du den gode heksa fra The Wiz? 622 00:40:22,083 --> 00:40:25,394 La meg klappe for deg. Bryter du ut i sang snart? 623 00:40:25,461 --> 00:40:27,346 Har du en dans også? Få se. 624 00:40:27,755 --> 00:40:31,267 Du har drakten, du er fin. Du vet hva du snakker om. 625 00:40:31,676 --> 00:40:33,402 - Hva er det? - Hva da? 626 00:40:33,469 --> 00:40:35,438 Avbryter du alltid folk? 627 00:40:36,514 --> 00:40:37,695 Ser dere ikke? 628 00:40:39,142 --> 00:40:41,736 - Den hvite bølgen med... - Med hva? 629 00:40:50,820 --> 00:40:52,391 Er det ingenting vi kan gjøre? 630 00:40:52,947 --> 00:40:54,673 Jeg har prøvd alt jeg kan. 631 00:40:54,740 --> 00:40:59,503 Hvis du hører meg, Jennifer, kjemp. Kjemp deg tilbake, vær så snill! 632 00:41:01,747 --> 00:41:03,007 Herregud. 633 00:41:10,798 --> 00:41:12,808 - Jefferson! - Hvor ble han av? 634 00:41:22,894 --> 00:41:26,113 FORTSETTER PÅ... 635 00:41:48,794 --> 00:41:50,971 Tekst: Gry Viola Impelluso