1
00:00:00,001 --> 00:00:01,414
... آنچه در سریال بلک لایتنینگ گذشت
2
00:00:01,444 --> 00:00:04,251
مارکویایی ها در طراف فریلند هستن
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,846
و دارن نیروهاشون رو آماده میکنن
4
00:00:06,849 --> 00:00:08,616
.من سرهنگ یوری موسن هستم
5
00:00:08,619 --> 00:00:11,031
مارکویایی ها تا جایی که بتونن
6
00:00:11,034 --> 00:00:12,971
.فرا انسان ها رو اسیر میکنن یا میکشن
7
00:00:12,974 --> 00:00:15,138
مارکویایی ها به مجتمع نفوذ کردن
8
00:00:15,141 --> 00:00:18,370
فریلند و قرنطینه کن
دریافت شد
9
00:00:18,373 --> 00:00:20,674
میخوام بدونم وقتی نیروهامون با هم ترکیب
بشه چی میشه، باشه ؟
10
00:00:20,677 --> 00:00:22,137
حالا بگو چی درمورد جیس میدونی
11
00:00:22,140 --> 00:00:24,170
فقط یه بار دیگه این کار رو بکن اونوقت بهت میگم
12
00:00:24,173 --> 00:00:26,011
.من الان برای مسخره بازی های تو وقت ندارم
13
00:00:26,014 --> 00:00:26,975
پس بزن به چاک
14
00:00:26,978 --> 00:00:29,899
فریلند بلند شو
شورشی ها دشمن شما نیستن
15
00:00:29,902 --> 00:00:31,504
اونا برای محافظت از ما میجنگن
16
00:00:31,507 --> 00:00:34,934
در برابر استبداد به اصطلاح محافظ ما یعنی ای اس ای
17
00:00:34,937 --> 00:00:38,724
خلیل، این چظور ممکنه ؟
.ما اونو دفن کردیم
18
00:00:45,918 --> 00:00:49,031
ببین لین چیزی که من میبینم اینه که تو
بیشتر وقتت رو تو پیت میگذرونی
19
00:00:49,034 --> 00:00:51,281
به جای این که با خانوادت باشی، چی داری بگی ؟
20
00:00:51,284 --> 00:00:54,193
.باهام حرف بزن
چه حرفی جف ؟
21
00:00:54,196 --> 00:00:57,355
من حرف میزنم تو گوش نمیدی
زمان تکرار میشه
22
00:00:57,358 --> 00:00:58,524
.من ترکت میکنم
23
00:00:58,527 --> 00:00:59,961
بیخیال لین
24
00:01:02,185 --> 00:01:07,985
"T.me/AlphaMovie"
"کانال تلگرامی آلفا مووی تقدیم میکند"
25
00:01:09,509 --> 00:01:12,609
مترجم
"MAHDI.MIM"
26
00:01:13,646 --> 00:01:15,271
اسم ؟
27
00:01:15,274 --> 00:01:16,512
توبایس ویل
28
00:01:17,736 --> 00:01:19,020
تاریخ تولد ؟
29
00:01:20,824 --> 00:01:23,349
بیست آپریل 1946
30
00:01:23,351 --> 00:01:24,809
تایید شد
31
00:01:24,811 --> 00:01:26,603
شما این کارو با بقیه می کنید
32
00:01:27,271 --> 00:01:29,072
دقیقا خودتون، مگه نه ؟
33
00:01:29,074 --> 00:01:30,582
... اونا هنوز فهمیدن که
34
00:01:31,567 --> 00:01:33,168
باهاشون چیکار میکنید ؟
35
00:01:33,170 --> 00:01:34,427
ازشون چی میسازید ؟
36
00:01:37,507 --> 00:01:39,749
.حقیقت خفه شده، عزیزم
37
00:01:39,751 --> 00:01:42,439
.من کل برنامه شما رو در مورد فریلند میدونم
38
00:01:42,442 --> 00:01:43,891
اما شما نمیخواید منو
39
00:01:43,894 --> 00:01:46,529
.به یکی از برده های اودل تبدیل کنید، نه
40
00:01:48,185 --> 00:01:49,657
.من فرا انسان نیستم
41
00:01:51,041 --> 00:01:52,378
.من یه چیز متفاوتم
42
00:01:56,884 --> 00:01:58,905
... سوار اسب اهریمنی میشم
43
00:02:00,438 --> 00:02:03,222
.و جهنم همراه من میاد
44
00:02:17,655 --> 00:02:19,530
من برای حرف زدن با بقیه به اجازه تو احتیاج ندارم
45
00:02:19,532 --> 00:02:21,346
نه، تو درمورد من حرف نمیزنی
46
00:02:21,349 --> 00:02:22,908
چه حرفی جف ؟
47
00:02:22,910 --> 00:02:25,220
من حرف میزنم، تو گوش نمیکنی
زمان تکرار میشه
48
00:02:25,222 --> 00:02:27,329
تو در مورد همه چیز من فکر میکنی
از جمله قدرت هام، عجیبه
49
00:02:27,331 --> 00:02:28,631
این درمورد فریلند نیست
50
00:02:28,633 --> 00:02:30,457
این درمورد تیوان نیست، این درمورد تو عه
51
00:02:30,459 --> 00:02:32,268
.همیشه درمورد توعه
52
00:02:32,271 --> 00:02:34,229
بهشون بگو دقیقا قدرت های من چجوری کار میکنه
53
00:02:34,231 --> 00:02:35,588
.من هیچوقت تو رو ول نمیکنم
54
00:02:36,855 --> 00:02:38,733
سلام شما با دکتر لین استوارت تماس گرفتید
55
00:02:38,735 --> 00:02:40,061
در حال حاضر در دسترس نیستم
56
00:02:40,064 --> 00:02:42,514
... پس لطفا اسم و شماره تلفن خودتون رو بگید و من
57
00:02:53,275 --> 00:02:55,075
خب، حالا
58
00:02:55,085 --> 00:02:56,659
نفس عمیق بکش و نگهش دار
59
00:02:58,779 --> 00:03:00,997
.اگه چیزی غیر از فشار احساس کردی بهم بگو
60
00:03:02,617 --> 00:03:04,342
آماده ای ؟
چیزی حس میکنی ؟
61
00:03:15,128 --> 00:03:17,171
خب به نظر میاد قدرت هات به حالت اول برگشته
62
00:03:17,173 --> 00:03:18,831
خدارو شکر
63
00:03:18,833 --> 00:03:21,746
اثرات باقی مونده از سم احساس میکنی ؟
64
00:03:21,749 --> 00:03:22,986
نه فقط اینه
65
00:03:24,689 --> 00:03:26,614
بهتر از قبل به نظر میرسه
66
00:03:26,616 --> 00:03:29,141
فقط تا زمانی که کامل خوب نشده از پادزهر استفاده کن
67
00:03:29,143 --> 00:03:31,619
در ضمن باید به استراحتت ادامه بدی
68
00:03:31,621 --> 00:03:34,289
برای بهبودی باید به خودت وقت بدی
69
00:03:34,291 --> 00:03:36,908
خواهش میکنم، هر دوتامون میدونیم که این نمیتونه اتفاق بیوفته
70
00:03:36,910 --> 00:03:39,294
من باید برگردم سر کار عمو گمبی
71
00:03:39,296 --> 00:03:40,872
فریلند بهم نیاز داره
72
00:03:40,875 --> 00:03:42,425
.حدس میزدم اینو بگی
73
00:03:42,428 --> 00:03:45,168
خب با این وضعیت چیزی هست که میخوام بهت نشون بدم
74
00:03:48,213 --> 00:03:50,379
وقتی داشتم سیستم رو داخل پیت بررسی میکردم
75
00:03:50,381 --> 00:03:51,664
.اینو پیدا کردم
76
00:03:51,666 --> 00:03:54,291
.این چند روز پیش تو شهر جکسونویل پخش شد
"شهری در ایالت فلوریدا"
77
00:03:54,293 --> 00:03:57,103
فریلند همچنان در حالت قرنطینه قرار دارد
78
00:03:57,105 --> 00:04:00,339
مقامات میگویند همچنان موفق نشدن
79
00:04:00,341 --> 00:04:02,633
بیماری سارس را که آن ها را مجبور کرده بود
80
00:04:02,635 --> 00:04:04,218
این شهر را بیش از یک ماه قرنطینه کنن
81
00:04:04,220 --> 00:04:05,853
.ریشه کن کنن
82
00:04:05,855 --> 00:04:07,040
یعنی چی ؟
83
00:04:07,991 --> 00:04:09,306
سارس ؟
"ویروسی خطرناک با ایجاد مشکلات تنفسی"
84
00:04:09,308 --> 00:04:11,326
در مورد فرا انسان ها چی ؟
مارکویا ؟
85
00:04:11,328 --> 00:04:12,969
هیچ اشاره ای بهشون نشده
86
00:04:12,972 --> 00:04:14,494
... ظاهرا ای اس ای نمیخواد
87
00:04:14,497 --> 00:04:16,522
دنیا از چیزی که اینجا واقعا داره اتفاق میوفته بدونه
88
00:04:16,524 --> 00:04:17,949
پس برای همینه که هیچکس بهمون نزدیک نشده
89
00:04:17,951 --> 00:04:20,149
چون فکر میکنن شیوع بیماری درکاره ؟
90
00:04:22,339 --> 00:04:24,989
عمو گمبی ما باید این پیام و به بیرون برسونیم
91
00:04:24,991 --> 00:04:27,842
باید حقیقت رو به مردم بگیم
92
00:04:27,844 --> 00:04:29,177
من سعی کردم ویدیویی که
93
00:04:29,179 --> 00:04:31,337
پدرت توسط ای اس ای مورد ضرب و شتم قرار گرفت و آپلود کنم
94
00:04:31,339 --> 00:04:33,706
فکر کردم که یک قهرمان المپیک مورد حمله قرار گرفته
95
00:04:33,708 --> 00:04:35,570
نظر جهان و به خودش جلب کنه
96
00:04:35,573 --> 00:04:37,518
.اما تجهیزات من خیلی محدوده
97
00:04:37,520 --> 00:04:40,170
من فقط میتونم تا شما فریلند سیگنال بفرستم
98
00:04:40,172 --> 00:04:42,265
خب دیگه میتونیم از چی استفاده کنیم ؟
99
00:04:43,360 --> 00:04:44,725
دارم میبینم
100
00:04:44,727 --> 00:04:46,135
ولی به شواهد بیشتری نیاز دارم
101
00:04:46,137 --> 00:04:48,271
عکس ها، ویدیو ها
چیزی که اثبات کنه
102
00:04:48,273 --> 00:04:50,001
اتفاقی که برای پدرت افتاد مثل
103
00:04:50,004 --> 00:04:51,774
کتک خوردن آدمای سیاه پوست دیگه نبود
104
00:04:51,776 --> 00:04:54,524
چیزی که به دنیا نشون بده واقعا داره اینجا چه اتفاقی میوفته
105
00:04:58,524 --> 00:05:00,548
فکر کنم کسی و بشناسم که بتونه بهمون کمک کنه
106
00:05:07,950 --> 00:05:09,487
کجا رفتی خلیل ؟
107
00:05:14,391 --> 00:05:15,765
معذرت میخوام دکتر استوارت
108
00:05:15,767 --> 00:05:17,633
.بیمار 49 برای تست خون اومده
109
00:05:17,635 --> 00:05:20,377
ممنون پرستار آلن
.بزاریدش اینجا
110
00:05:20,379 --> 00:05:22,152
خب بزارش اینجا
111
00:05:36,729 --> 00:05:39,488
دکتر استوارت
112
00:05:39,490 --> 00:05:41,499
حال خانواده فوق العادت چطوره ؟
113
00:05:45,755 --> 00:05:46,966
لازم دارم از خونت تست بگیرم
114
00:05:46,969 --> 00:05:50,664
برای این که ببینم پادتن بدن تو برای درمان نثبیت بازسازی میشه یا نه
115
00:05:51,502 --> 00:05:53,486
میدونی دکتر استوارت
من به شما حسادت میکنم
116
00:05:55,432 --> 00:05:59,389
آره، حسادت به خاطر این که قراره مشهور بشی
117
00:06:01,679 --> 00:06:05,106
بجنب، خجالت نکش
118
00:06:05,108 --> 00:06:08,090
.از همین الان میتونم رو جلد ابونی و ایسنس ببینمتون
"مجله ای برای زنان موفق سیاه پوست"
119
00:06:09,595 --> 00:06:11,112
... دکتر لین استوارت
120
00:06:11,114 --> 00:06:14,449
قوی، جذاب، زن باهوش سیاه پوست
121
00:06:14,451 --> 00:06:16,141
کسی که فریلند و جهان رو از
122
00:06:16,143 --> 00:06:17,985
.به برده گرفتن سیاه ها آزاد کرد
123
00:06:19,271 --> 00:06:20,979
در مورد چی داری چرت و پرت میگی ؟
124
00:06:20,981 --> 00:06:22,906
شهرت، عزیزم
125
00:06:22,909 --> 00:06:24,233
.شهرت برای درمان
126
00:06:24,235 --> 00:06:25,668
ازت سوال پرسیدم
127
00:06:25,671 --> 00:06:27,120
ساده لوح نباش دکتر استوارت
128
00:06:27,123 --> 00:06:29,372
شما دقیقا میدونید که ای اس ای میخواد با اون فرا انسان ها چیکار کنه
129
00:06:29,374 --> 00:06:30,748
.وقتی که تثبیتشون کنید
130
00:06:30,750 --> 00:06:33,092
فقط به فهرستی که به من دادی نگاه کن
131
00:06:33,094 --> 00:06:36,379
... ابر قدرت، بهبود یافتگی سریع
132
00:06:36,381 --> 00:06:40,049
.و قدرت مورد علاقه من ... استتار
133
00:06:40,051 --> 00:06:41,696
.به نظر شبیه سلاح میاد
134
00:06:42,812 --> 00:06:44,312
قبلا هم اینارو شنیدم
135
00:06:44,314 --> 00:06:46,257
اوه واقعا ؟
از کی ؟
136
00:06:47,633 --> 00:06:51,027
صبر کن، منظورت که بلک لایتنینگ نیست ؟
137
00:06:52,489 --> 00:06:53,846
چه جالب
138
00:06:53,848 --> 00:06:55,898
حدس میزدم از اون چه که فکر میکردم باهوش تر باشه
139
00:06:55,900 --> 00:06:57,700
طرز لباس پوشیدنش
140
00:06:57,702 --> 00:06:59,494
بهم بگو، همیشه کنجکاو بودم
141
00:06:59,496 --> 00:07:01,404
اون طرفدار بزرگ خاک و باد و آتیشه ؟
"سعی داره بلک لایتنینگ و بشناسه"
142
00:07:01,406 --> 00:07:02,997
یا طرفدار پارلمانه ؟
143
00:07:02,999 --> 00:07:04,332
.شایدم بوتسی کولینس
"موزیسین آفریقایی_آمریکایی"
144
00:07:04,334 --> 00:07:06,334
.من ساده لوح نیستم
145
00:07:06,336 --> 00:07:08,652
من میدونم که ای اس ای میخواد بعد از تثبیت فرا انسان ها
146
00:07:08,654 --> 00:07:09,837
.ازشون به عنوان سلاح استفاده کنه
147
00:07:09,839 --> 00:07:11,230
اونا میتونن تصمیم بگیرن که این کار رو بکنن
148
00:07:11,232 --> 00:07:13,341
اما من با این روش به اونا حق انتخاب میدم
149
00:07:13,343 --> 00:07:15,701
این چیزی که اونا به عنوان برده داری انجام میدن
150
00:07:15,703 --> 00:07:17,995
به نظرت از نظر سیاسی این روز ها درسته ؟
151
00:07:17,997 --> 00:07:20,330
من برای چند دهه با ای اس ای کار کردم
152
00:07:20,332 --> 00:07:22,833
.و تو فقط چند ماه با کمی تغییرات
153
00:07:22,835 --> 00:07:26,653
به نظرت این بچه ها حق انتخابی
از خودشون دارن ؟
154
00:07:26,689 --> 00:07:28,213
.نه دکتر استوارت
155
00:07:28,215 --> 00:07:31,025
انتخاب از قبل برای اونا به انجام رسیده
156
00:07:31,027 --> 00:07:33,974
اون بچه ها چه بخوان چه نخوان تبدیل به سلاح شدن
157
00:07:34,697 --> 00:07:36,531
... و نه فقط اونها
158
00:07:36,533 --> 00:07:40,017
.همه کسانی که تو فریلند فرا ژن دارن
159
00:07:40,019 --> 00:07:42,519
حالا که ای اس ای میدونه میتونه با گرین لایت چیکار کنه
160
00:07:42,521 --> 00:07:45,448
اونا تا زمانی که این شهر خراب نشه
تا جایی که ممکنه فرا انسان میگیرن
161
00:07:45,450 --> 00:07:47,283
امکان نداره
162
00:07:47,285 --> 00:07:49,496
اونا چطوری میتونن گرین لایت به دست بیارن ؟
163
00:07:49,499 --> 00:07:51,254
.نمیدونم
164
00:07:52,907 --> 00:07:54,907
اما چیزی که میدونم اینه که
165
00:07:54,909 --> 00:07:57,969
.همه چیز به خاطر تو ـه
166
00:07:57,971 --> 00:08:01,888
... بی نقص، باهوش، با استعداد و زیبا
167
00:08:01,891 --> 00:08:04,677
.دکتر لین استوارت
168
00:08:04,680 --> 00:08:09,763
"T.me/DCSeries"
"کامل ترین مرجع اختصاصی سریال های دیسی"
169
00:08:14,752 --> 00:08:15,903
باشه
170
00:08:18,908 --> 00:08:20,608
خیلی خب، خیلی خب، باشه اومدم
171
00:08:21,268 --> 00:08:22,452
ساکت باو
172
00:08:27,158 --> 00:08:28,474
این دیگه واسه چی بود ؟
173
00:08:28,476 --> 00:08:30,609
این برای آخرین باری بود که منو بیرون کردی
174
00:08:31,411 --> 00:08:32,320
صبر کن، صبر کن، صبر کن
175
00:08:32,922 --> 00:08:34,909
ببین، ازت معذرت میخوام
176
00:08:35,665 --> 00:08:37,823
خیلی خب ؟
من اشتباه کردم
177
00:08:37,826 --> 00:08:40,094
درست میگفتی، متاسفم
178
00:08:40,097 --> 00:08:41,902
.بایدم باشی
179
00:08:41,905 --> 00:08:43,439
اگر دوباره این کارو تکرار کنی
180
00:08:43,442 --> 00:08:46,457
کاری میکنم برای موهای جزغاله شدت از پنتین استفاده کنی
"شامپو برای موهای لخت Pantene"
181
00:08:46,460 --> 00:08:49,065
خیلی خب، خیلی خب
دیگه این اتفاق نمیوفته
182
00:08:52,276 --> 00:08:53,534
قول میدم
خوبه
183
00:08:56,827 --> 00:08:58,159
باشه، منم معذرت میخوام
184
00:08:58,162 --> 00:08:59,946
.سعی نمیکردم بهت فشار بیارم
185
00:08:59,949 --> 00:09:03,283
فقط میخواستم بدونم چه اتفاقی میوفته
اگر قدرت هامون با هم ادغام بشه
186
00:09:03,286 --> 00:09:06,454
من برای مدت زیادی احساس سردرگمی داشتم
187
00:09:06,456 --> 00:09:09,290
ولی این کار مسئله رو به سطح جدیدی می برد، میفهمی
188
00:09:09,292 --> 00:09:10,983
.شاید
189
00:09:10,985 --> 00:09:12,126
شاید این مسئله به این ربط داره که
190
00:09:12,128 --> 00:09:13,628
قدرت منو تو ریشه مرتبط با الکریسیته
191
00:09:13,630 --> 00:09:15,402
.و معدنی داشته باشه
192
00:09:15,405 --> 00:09:16,797
.گیجم کردی
193
00:09:16,799 --> 00:09:18,332
خیلی خب ببین
194
00:09:18,334 --> 00:09:19,950
میدونی وقتی یه صاعقه میخوره به زمین
195
00:09:19,952 --> 00:09:21,159
زمین انرژیش و دفع میکنه ؟
196
00:09:21,161 --> 00:09:22,486
آره، خب ؟
197
00:09:22,488 --> 00:09:25,178
خب شاید این چیزی باشه که داره اتفاق میوفته
198
00:09:25,181 --> 00:09:27,141
می دونی، تو می تونی صاعقه رو کنترل کنی
199
00:09:27,143 --> 00:09:28,847
و من میتونم زمین رو کنترل کنم
200
00:09:29,679 --> 00:09:32,888
... شاید من
شاید من دارم دفعت میکنم
201
00:09:32,890 --> 00:09:35,057
پس اگر تو منو دفع میکنی
این یعنی این که من میتونم
202
00:09:35,059 --> 00:09:36,943
از قدرتم روی تو استفاده کنم بدون این که آسیب ببینی ؟
203
00:09:36,945 --> 00:09:38,185
بدون این که لازم باشه باهام مقابله کنی ؟
204
00:09:39,656 --> 00:09:41,179
آه خب
205
00:09:41,181 --> 00:09:42,698
.از نظر تئوری، به نظرم آره
206
00:09:44,350 --> 00:09:46,993
باشه آروم باش
.این فقط تئوریه
207
00:09:46,996 --> 00:09:49,021
این فقط تئوریه
208
00:09:49,023 --> 00:09:50,883
لعنتی
209
00:09:52,730 --> 00:09:54,513
این حقیقته مردم
210
00:09:54,515 --> 00:09:55,939
و ما ازش دست نمیکشیم
211
00:09:55,941 --> 00:09:58,133
تا زمانی که فریلند آزاد بشه
212
00:10:04,985 --> 00:10:07,109
سخنرانی خوبی بود
213
00:10:07,112 --> 00:10:08,786
ای کاش میدونستم اینجایی
214
00:10:08,788 --> 00:10:10,487
که بهت بگم چند کلمه حرف بزنی
215
00:10:10,489 --> 00:10:11,789
... نه، نه، در واقع
216
00:10:11,791 --> 00:10:14,866
اومدم با یه مخاطب متفاوت صحبت کنم
217
00:10:14,868 --> 00:10:17,294
جمیلا چی میشه اگر بهت بگم میتونم
218
00:10:17,296 --> 00:10:19,138
از بیرون شهر پیام دریافت کنم ؟
219
00:10:19,141 --> 00:10:21,114
واقعا ؟
220
00:10:21,116 --> 00:10:24,134
.ما تازه فهمیدیم که به فریلند چطوری پیام بدیم
221
00:10:24,136 --> 00:10:27,170
حالا تو میگی میتونی پیام رو به جاهای دورتر انتقال بدی ؟
222
00:10:27,172 --> 00:10:29,622
آره
در مورد دیوار دفاعی چی ؟
یا خاموشی رسانه ؟
223
00:10:29,624 --> 00:10:31,141
بذارش به عهده من
224
00:10:31,143 --> 00:10:33,810
.چیزی که الان لازم داریم فیلمبرداری ـه
225
00:10:33,813 --> 00:10:36,221
چه نوار هایی از ای اس ای داری ؟
226
00:10:36,223 --> 00:10:39,650
... ضرب و شتم، شورش
"هلوشو بدم، لیموشو بدم"
227
00:10:39,652 --> 00:10:41,151
.پایگاه ها
.خوبه
"کدومو بدم ؟"
228
00:10:41,153 --> 00:10:43,261
.همشو دارم
.خوبه، خوبه
"همشو بده"
229
00:10:43,263 --> 00:10:45,138
.بهترین موردها رو جمع کن
230
00:10:45,140 --> 00:10:47,899
موقع اجرای برنامه بهت اطلاع میدم، باشه ؟
231
00:10:47,902 --> 00:10:49,225
تا اون موقع چیکار کنم ؟
232
00:10:49,227 --> 00:10:51,144
.دوربین ها رو پیدا کن
233
00:11:05,994 --> 00:11:07,761
بله، بله
234
00:11:15,187 --> 00:11:16,520
خب الان چیکار کردم ؟
235
00:11:16,522 --> 00:11:18,023
یکی دیگه از بمب ها رو منفجر کردی ؟
236
00:11:18,026 --> 00:11:19,117
هی ببین، جف
237
00:11:20,884 --> 00:11:23,268
.ببخشید که مثل روزای دیگه سرزده اومدم پیشت
238
00:11:23,270 --> 00:11:25,863
اما حق با تو بود ما باید تو همون راه قرار بگیریم
239
00:11:25,865 --> 00:11:28,240
... چه اتفاقی افتاد برای
240
00:11:28,242 --> 00:11:31,184
"تو راه خودتو درمورد ای اس ای برو، منم راه خودمو ؟"
241
00:11:31,186 --> 00:11:33,144
خب من فرض کردم همه چی تغییر کرده
242
00:11:33,146 --> 00:11:37,190
وقتی که بلک لایتنینگ به فرار پناهجویان فرا انسان کمک کرد
243
00:11:37,192 --> 00:11:39,067
باهاش روبرو شو مرد تو الان کنار ما هستی
244
00:11:39,069 --> 00:11:40,272
.چه خوشت بیاد چه نیاد
245
00:11:40,275 --> 00:11:43,212
نه، نه اگر مردم بیگناه رو در معرض خطر قرار بدی
246
00:11:43,215 --> 00:11:46,032
ببین من قبلا بهت گفتم مرد، من با روش های تو کار نمیکنم
247
00:11:46,034 --> 00:11:47,050
حالا هرچی داداش
248
00:11:47,911 --> 00:11:49,227
این دلیل اینجا بودنم نیست
249
00:11:52,891 --> 00:11:54,748
.درمورد خانم شپرده
250
00:11:54,751 --> 00:11:56,203
اون به کمکمون احتیاج داره
251
00:11:56,206 --> 00:11:57,710
صبر کن، خانم شپرد ؟
252
00:11:57,712 --> 00:11:59,372
معلم کلاس سومون ؟
آره
253
00:12:00,423 --> 00:12:02,065
چه اتفاقی افتاده ؟
254
00:12:02,067 --> 00:12:04,810
خب ظاهرا زمانی که داشتی فرا انسان ها رو خارج میکردی
255
00:12:04,812 --> 00:12:08,555
تو به سرگرد گری، مدیر عامل ای اس ای آسیب رسوندی
256
00:12:08,557 --> 00:12:14,084
و حالا اون ویلیامز حرومزاده همه جا رو اشغال کرده
257
00:12:13,987 --> 00:12:15,913
حالا اون ساختمون قدیمیت رو دستش گرفته
258
00:12:15,915 --> 00:12:18,582
و داره ازش به عنوان پایگاه سربازهای جدید استفاده میکند
259
00:12:18,584 --> 00:12:19,813
فرانکلین تیرس ؟
260
00:12:20,819 --> 00:12:22,912
مرد، اونا نمیدونن که دارن کی رو عصبانی میکنن
261
00:12:23,488 --> 00:12:26,832
نه اونا نمیدونن و اهمیتی هم نمیدن
262
00:12:26,834 --> 00:12:28,759
.اونا همه مستاجرا رو بیرون کردن
263
00:12:28,761 --> 00:12:30,761
و خانم شپرد از رفتن امتناع میکنه
264
00:12:30,763 --> 00:12:33,121
حالا، من چند تا افسر فرستادم تا اونجا رو قفل کنن
265
00:12:33,123 --> 00:12:36,600
.تا بتونیم باهاش حرف بزنیم
ولی وقت زیادی نداریم
266
00:12:36,602 --> 00:12:39,711
ویلیامز تا شب به ما فرصت داده تا اون و بیرون بکشیم
267
00:12:39,713 --> 00:12:41,563
در غیر این صورت، اونا میخوان بندازنش تو خیابون
268
00:12:41,566 --> 00:12:42,694
.بزن بریم
269
00:12:45,510 --> 00:12:46,759
.آب بزن به بدن
"آگوا به اسپانیایی یعنی آب"
270
00:12:46,761 --> 00:12:48,445
ممنون، بگیرش
271
00:12:53,393 --> 00:12:56,453
اووف، عجب چیزیه
272
00:12:56,455 --> 00:12:59,272
آره، این واقعا همون چیزیه که باعث میشه قدرتم رو کنترل کنم
273
00:12:59,274 --> 00:13:01,574
.استفاده پزشکی، همونطور که پیرمرد ها میگن
274
00:13:03,278 --> 00:13:06,213
خب، چطوری قدرتت رو به دست اوردی ؟
275
00:13:07,800 --> 00:13:10,992
من رفتم پارتی
276
00:13:10,994 --> 00:13:13,711
.و یکی تو نوشیدنی ـم گرین لایت ریخت
277
00:13:13,714 --> 00:13:16,164
.لعنت
.کار اشتباهی بوده
278
00:13:16,166 --> 00:13:17,353
.چیزیه که شده
279
00:13:18,125 --> 00:13:19,309
تو چطور ؟
280
00:13:22,783 --> 00:13:25,449
یادته بهت گفتم دکتر جیس مامانم و کشت ؟
281
00:13:27,968 --> 00:13:29,569
خب چیزی که بهت نگفتم این بود که
282
00:13:29,572 --> 00:13:34,255
دکتر جیس زمانی رو مامانم آزمایش کرد که منو باردار بود
283
00:13:34,326 --> 00:13:36,827
یکی از دستیارای جیس عذاب وجدان گرفت و بهش کمک کرد فرار کنه
284
00:13:36,829 --> 00:13:38,579
اما دیگه آسیب وارد شده بود
285
00:13:40,546 --> 00:13:43,285
من به مادرم که به آرومی ضعیف شد و مرد نگاه کردم
286
00:13:44,653 --> 00:13:46,861
دو روز قبل از تولد 10 سالگیم از دنیا رفت
287
00:13:48,841 --> 00:13:50,132
.من واقعا متاسفم، برندون
288
00:13:51,493 --> 00:13:54,122
اشکال نداره، تو نمیدونستی
289
00:13:55,681 --> 00:13:58,056
.بعد از اون، منو توی یتیم خونه انداختن
290
00:14:00,260 --> 00:14:03,186
اما این چیزی بود که جیس با آزمایشاتش
291
00:14:03,188 --> 00:14:05,856
.با قدرتی که بهم داد به من کمک کرد
292
00:14:05,858 --> 00:14:08,766
پس، به محض اینکه فهمیدم می تونم الماس درست کنم
293
00:14:08,769 --> 00:14:11,361
فرار کردم
294
00:14:11,364 --> 00:14:13,745
من از اون موقع دنبال دکتر جیس میگردم
295
00:14:14,933 --> 00:14:16,658
و حالا تو اومدی به فریلند تا اونو بکشی ؟
296
00:14:20,205 --> 00:14:21,997
مثل یه شخص وحشتناک به نظر میرسم، نه ؟
297
00:14:23,441 --> 00:14:26,209
نه، نه من درواقع این کارو قبول دارم
298
00:14:29,030 --> 00:14:30,436
قبول داری ؟
299
00:14:30,439 --> 00:14:31,548
آره
300
00:14:32,701 --> 00:14:34,885
ببین، وقتی که خلیل و کشتن
301
00:14:34,887 --> 00:14:37,787
تنها چیزی که فکر میکردم بهش انتقام بود
302
00:14:37,789 --> 00:14:40,540
من میخواستم کسی رو که این کارو کرده بود بکشم
303
00:14:40,542 --> 00:14:42,300
مجبورشم کنم همونطور که رنج میکشم رنج بکشه
304
00:14:42,302 --> 00:14:43,518
و صادقانه بگم
305
00:14:44,563 --> 00:14:45,777
هنوز هم قصدشو دارم
306
00:14:53,513 --> 00:14:56,019
میدونی من فراموش کردم کمکت کنم تا جیس و پیدا کنی
307
00:14:57,651 --> 00:14:59,892
درموردش نگران نباش
308
00:14:59,894 --> 00:15:02,061
به هر حال فکر نمیکنم کاری از دستت ساخته باشه
309
00:15:02,063 --> 00:15:04,710
آره، احتمالا حق با توئه
310
00:15:05,850 --> 00:15:08,559
حدس میزنم نباید بهت درمورد آخرین محلی که حضور داشته چیزی بگم
311
00:15:16,261 --> 00:15:17,928
چیزی تغییر نکرده
در و باز کن
312
00:15:17,931 --> 00:15:19,467
.بجنب
نمیتونم بزارم این کار رو بکنید، قربان
313
00:15:19,470 --> 00:15:21,631
خب نمیخوای در و باز کنی، پس ما خرابش میکنیم
314
00:15:21,633 --> 00:15:22,915
صبر کن، صبر کن، صبر کن
.در شکن و بیار
315
00:15:22,917 --> 00:15:24,434
.سریع
صبر کن، صبر کن، صبر کن
316
00:15:24,436 --> 00:15:26,268
صبر کن، صبر کن، صبر کن
317
00:15:26,271 --> 00:15:27,437
وایسا
318
00:15:27,439 --> 00:15:28,816
چرا این ساختمون قفله ؟
319
00:15:28,819 --> 00:15:31,587
بهت گفتم اون زن رو تا غروب آفتاب از اونجا ببر بیرون
320
00:15:31,590 --> 00:15:34,676
فقط ده دقیقه بهمون وقت بده باهاش حرف بزنیم
همش همین، ده دقیقه
321
00:15:34,679 --> 00:15:37,096
پنج دقیقه فرصت داری
نمیتونی این کارو بکنی
322
00:15:37,098 --> 00:15:39,149
تو نمیتونی مردم و از خونشون بیرون کنی
323
00:15:39,151 --> 00:15:41,618
در طول جنگ باید فداکاری کرد
324
00:15:41,620 --> 00:15:45,271
.این مردم در خدمت کشورشون هستن و الان زمانشه
325
00:15:45,273 --> 00:15:46,814
.این جنگ نیست
326
00:15:46,816 --> 00:15:48,250
.این تصرفه
327
00:15:48,252 --> 00:15:50,460
مردم خسته و مریض میشن
328
00:15:50,462 --> 00:15:51,927
و بلاخره شورش میکنن
329
00:15:53,040 --> 00:15:54,660
... دوست دارم تلاششون رو ببینم
330
00:15:55,876 --> 00:15:57,025
فرا انسان
331
00:15:57,027 --> 00:15:58,467
در و باز کن
332
00:15:59,454 --> 00:16:00,707
پنج دقیقه فرصت داری
333
00:16:15,345 --> 00:16:16,470
تق تق
334
00:16:23,737 --> 00:16:25,236
کیه ؟
335
00:16:25,238 --> 00:16:27,718
خانم شپرد، جفرسون پیرس هستم
336
00:16:31,286 --> 00:16:33,051
.جفرسون پیرس
337
00:16:33,756 --> 00:16:35,672
بیا بغلم، عزیزم
338
00:16:39,011 --> 00:16:41,327
بیا داخل
باشه
339
00:16:41,329 --> 00:16:42,934
خوبه که می بینمتون خانم شپرد
340
00:16:44,183 --> 00:16:46,850
واو، اینجا یه ذره هم تغییر نکرده
341
00:16:46,852 --> 00:16:49,496
خب میبینم که هنوز از اینا میفروشید
342
00:16:50,213 --> 00:16:52,672
چیه ؟
با حقوق معلمی چیکار میشه کرد؟
343
00:16:52,674 --> 00:16:54,841
.باید یه جوری زندگی کنم
344
00:16:54,843 --> 00:16:56,342
درسته
345
00:16:56,344 --> 00:16:59,696
یادتون میاد وقتی توپم و زدم به پنجره شما
346
00:16:59,698 --> 00:17:01,865
یکی از گیاه هاتون خراب شد ؟
347
00:17:01,867 --> 00:17:05,910
شانس اوردی
باید یه لگد به در کون کوچولوت میزدم
348
00:17:07,856 --> 00:17:09,405
باشه
349
00:17:11,526 --> 00:17:13,376
ببینید، خانم شپرد
350
00:17:15,789 --> 00:17:18,131
من برای 45 سال اینجا زندگی کردم
351
00:17:19,701 --> 00:17:21,325
اینجا خونه منه
352
00:17:21,327 --> 00:17:22,961
من هیچ جایی نمیرم
353
00:17:22,963 --> 00:17:25,454
متوجهم، اما اینجا فقط یه آپارتمانه
354
00:17:25,456 --> 00:17:27,223
ارزشش رو نداره
355
00:17:27,226 --> 00:17:29,392
نا امیدم کردی، جفرسون
356
00:17:29,394 --> 00:17:33,254
تو بهتر از هر کس دیگه ای میدونی اینجا چه معنی میده
357
00:17:33,256 --> 00:17:35,357
این خونه چه معنی میده
358
00:17:36,885 --> 00:17:38,860
ببین، بیا
359
00:17:42,649 --> 00:17:44,557
اون خیابون رو میبینی؟
360
00:17:44,559 --> 00:17:47,077
اینجا همون جایی که ما بست نشینی کردیم تا کار درست رو
361
00:17:47,079 --> 00:17:49,465
برای رنگین پوستانی که اینجا زندگی میکردن انجام بدیم
362
00:17:54,944 --> 00:17:57,087
اون درخت گردوی قدیمی و میبینی
363
00:17:57,089 --> 00:17:59,586
همونی که قبلا دوست داشتی کنارش بازی کنی؟
364
00:18:01,082 --> 00:18:04,852
اینجا همون جایی که وقتی اوباما اومد
به فریلند باهاش ملاقات کردم
365
00:18:05,997 --> 00:18:08,707
اون خیلی قد بلند بود
366
00:18:20,020 --> 00:18:22,154
.این چیزی بیشتر از یه آپارتمانه
367
00:18:23,949 --> 00:18:26,782
.این بخشی از من ـه
368
00:18:26,785 --> 00:18:28,785
.بخشی از مردم ـه
369
00:18:28,787 --> 00:18:30,162
آیا فراموش کردی ؟
370
00:18:31,441 --> 00:18:34,025
نه، نه
371
00:18:36,152 --> 00:18:37,708
.اونا شما رو بیرون میکنن
372
00:18:41,300 --> 00:18:42,576
بهتون آسیب میزنن
373
00:18:43,886 --> 00:18:46,658
خانم شپرد، خواهش میکنم
این تصمیم عاقلانه نیست
374
00:18:48,640 --> 00:18:50,182
میدونم که بهت صدمه زدن
375
00:18:52,644 --> 00:18:54,727
من اون ویدیو رو دیدم
376
00:18:54,730 --> 00:18:56,892
تو تصمیم گرفتی مبارزه نکنی
377
00:18:58,558 --> 00:19:00,892
این هم تصمیم منه
378
00:19:00,894 --> 00:19:03,486
من میمونم
درکتون میکنم، متوجهم
379
00:19:03,488 --> 00:19:04,560
... اما این فقط
380
00:19:04,563 --> 00:19:07,774
اتفاقات همیشه همون جور که بخوای نمیوفته
381
00:19:07,776 --> 00:19:11,644
بعضی اوقات ، فقط باید کاری و انجام بدی که می دونی درسته
382
00:19:11,646 --> 00:19:14,918
و ایمان داشته باشی که تو دستای خدا هستی
383
00:19:24,084 --> 00:19:25,305
خداحافظ خانم شپرد
384
00:19:53,038 --> 00:19:55,872
بله، شانسی هست ؟
نه
385
00:19:55,874 --> 00:19:57,449
نیروهات رو جمع کن
386
00:19:58,451 --> 00:19:59,937
ما موضع میگیریم
387
00:19:59,940 --> 00:20:02,078
منظورت چیه موضع میگیریم ؟
در مورد چی حرف میزنی ؟
388
00:20:02,080 --> 00:20:04,547
چی... الو، الو ؟
389
00:20:04,549 --> 00:20:06,907
وقت تمومه، میریم داخل
390
00:20:06,909 --> 00:20:08,109
هی صبر کن، دست نگه دار
391
00:20:08,111 --> 00:20:10,077
اون درشکن لعنتی و همین الان ببر بالا
392
00:20:10,079 --> 00:20:11,378
برو عقب
393
00:20:12,415 --> 00:20:13,598
چه اتفاقی افتاد ؟
394
00:20:13,600 --> 00:20:15,054
.کس دیگه ای اون توئه
395
00:20:19,419 --> 00:20:21,047
با شماره سه
396
00:20:21,049 --> 00:20:22,649
یک ... دو
397
00:20:51,958 --> 00:20:53,291
.خبر خوب
398
00:20:53,293 --> 00:20:54,435
ممکنه یه فیلم گیر آورده باشم
399
00:20:54,437 --> 00:20:55,602
با سیگنال شانسی هست ؟
400
00:20:55,604 --> 00:20:58,105
.شاید، اما این یه فضای طولانی ـه
401
00:20:58,107 --> 00:21:03,066
میبینی، تنها چیزی که قادر به تولید سیگنال قوی هست یه برج رادیویی ـه
402
00:21:03,020 --> 00:21:05,946
در حال حاضبر ای اس ای تمام برج هایی
که کار میکنن و تحت کنترل گرفته
403
00:21:05,948 --> 00:21:09,104
اما یه تاسیسات متروکه قدیمی رو پیدا کردم
404
00:21:09,107 --> 00:21:11,414
.داخل بیکر هیلز
خیلی خب خوبه، منم باهات میام
405
00:21:11,417 --> 00:21:12,652
... تمام واحدها، مطلع بشن که
406
00:21:12,655 --> 00:21:15,302
مورد 10-30 در گوشه خیابون هشتم و لوییس
407
00:21:15,305 --> 00:21:16,898
آپارتمان فرانکلین تریس
408
00:21:16,900 --> 00:21:18,517
فردی که به عنوان بلک لایتنینگ شناخته میشه
409
00:21:18,519 --> 00:21:21,111
از ورود افراد ای اس ای به ساختمون جلوگیری میکنه
410
00:21:21,113 --> 00:21:23,192
... هدف مسلح و خطرناکه
411
00:21:23,195 --> 00:21:24,862
تو برو
.من کار برج و انجام میدم
412
00:21:26,243 --> 00:21:27,409
صبر کن آنیسا
413
00:21:27,411 --> 00:21:28,691
چیزی رو فراموش نکردی ؟
414
00:21:32,499 --> 00:21:34,810
فکر کنم بهتره ثاندر با بلک لایتنینگ باشه
415
00:21:35,862 --> 00:21:37,019
اینطور نیست ؟
416
00:21:51,760 --> 00:21:54,495
آلفا چهار، دریافت شد ؟
417
00:21:54,497 --> 00:21:55,583
.دریافت شد
418
00:21:55,586 --> 00:21:56,663
بغلش قرار داری؟
419
00:22:06,182 --> 00:22:08,617
مثبته، آلفا چهار در موقعیته
420
00:22:08,620 --> 00:22:10,094
... روی سیگنال من باش
421
00:22:12,914 --> 00:22:15,912
قربان ما باید واقعا این کارو بکنیم ؟
422
00:22:15,915 --> 00:22:18,316
منظورم اینه که اون پیرزن فقط میخواد تو آپارتمانش بمونه
423
00:22:22,258 --> 00:22:23,623
.دستور، دستوره
424
00:22:23,626 --> 00:22:25,160
با هدف درگیر بشید
425
00:22:54,055 --> 00:22:57,682
برگرد عقب، عقب نشینی، عقب نشینی
426
00:22:57,685 --> 00:22:58,890
.عقب نشینی
427
00:23:06,709 --> 00:23:08,051
.خیلی طولش دادی
428
00:23:08,053 --> 00:23:09,268
ببخشید که دیر کردم
429
00:23:10,222 --> 00:23:11,897
.باید دوستانی رو پیدا میکردم
430
00:23:17,446 --> 00:23:19,446
عقلتو از دست دادی ؟
431
00:23:19,448 --> 00:23:21,439
عقب وایسا
این یه دستوره
432
00:23:21,441 --> 00:23:23,227
دیگه ازت دستور نمیگیرم
433
00:23:27,239 --> 00:23:30,132
خیلی خب، بیاید ساختمون و ایمن کنیم
تا مطمئن بشیم کسی داخل یا خارج نشه
434
00:23:30,134 --> 00:23:31,833
هندرسون، به خانم شپرد سر بزن
435
00:23:31,835 --> 00:23:33,181
مطمئن شو حالش خوبه
436
00:23:41,578 --> 00:23:43,794
... این فرا انسان
437
00:23:43,797 --> 00:23:46,523
.فقط یه لگد به در کونت زد، داداش
438
00:24:33,489 --> 00:24:34,763
سلام ؟
439
00:24:35,807 --> 00:24:37,051
کسی هست ؟
440
00:24:38,827 --> 00:24:40,061
سلام ؟
441
00:24:45,668 --> 00:24:46,834
خودتو نشون بده
442
00:25:03,766 --> 00:25:04,893
برون ؟
443
00:25:08,098 --> 00:25:09,189
تو اسمم و از کجا میدونی ؟
444
00:25:10,526 --> 00:25:13,184
من با دکتر لین استوارت کار میکردم
445
00:25:13,186 --> 00:25:15,361
تو یکی از بچه های محفظه ای
446
00:25:15,364 --> 00:25:16,760
پس تو افراد ای اس ای هستی
447
00:25:17,992 --> 00:25:19,724
پس راحت باش
448
00:25:19,726 --> 00:25:21,309
قراره اونجا بپوسی
449
00:25:21,311 --> 00:25:22,725
وایسا
450
00:25:22,728 --> 00:25:23,869
صبر کن
451
00:25:23,872 --> 00:25:26,039
برون، من ای اس ای نیستم
452
00:25:26,041 --> 00:25:27,766
در واقع سعی دارم پیامی رو به بیرون بفرستم
453
00:25:27,768 --> 00:25:30,910
بعدش مردم میفهمن که ای اس ای اینجا
داره چیکار میکنه و کمک میفرستن
454
00:25:30,912 --> 00:25:33,278
هی اینجا رو ببین
455
00:25:41,890 --> 00:25:44,707
.دارم سعی میکنم به آنتن های قدیمی وصل بشم
456
00:25:44,709 --> 00:25:47,292
اگر من ای اس ای بودم از سیستم اونا استفاده میکردم، درسته ؟
457
00:25:48,564 --> 00:25:49,730
برون، خواهش میکنم
458
00:25:50,733 --> 00:25:52,342
ما طرف همدیگه هستیم
459
00:25:52,345 --> 00:25:53,549
قول میدم
460
00:25:56,720 --> 00:25:58,571
واقعا فکر میکنی مردم کمک میکنن ؟
461
00:25:58,574 --> 00:26:00,063
.نمیدونم
462
00:26:00,066 --> 00:26:01,595
اما اگر کاری نکنیم
463
00:26:01,598 --> 00:26:04,942
دیگه نمیشه گفت ای اس ای چند تا از بچه ها رو داخل محفظه میکنه
464
00:26:55,666 --> 00:27:08,766
"T.me/AlphaMovie"
"مرجع دانلود فیلم و سریال روز جهان در تلگرام"
465
00:27:16,972 --> 00:27:18,522
... دکتر استوارت
466
00:27:18,524 --> 00:27:19,732
فکر میکردم برگردید
467
00:27:19,734 --> 00:27:21,975
بلاخره در مورد ای اس ای سر عقل اومدید ؟
468
00:27:21,977 --> 00:27:23,685
آره و تو بهم کمک میکنی
469
00:27:23,687 --> 00:27:25,070
تا راه حلی پیدا کنم
... اونا نمیتونن
470
00:27:25,072 --> 00:27:26,688
از فرا انسان ها به عنوال سلاح استفاده کنن
471
00:27:26,690 --> 00:27:27,814
ناموسا ؟
.آره
472
00:27:27,816 --> 00:27:29,413
.خودت گفتی
473
00:27:29,416 --> 00:27:31,318
تو چندین دهه با ای اس ای کار کردی
474
00:27:31,320 --> 00:27:32,819
هیچ کس اونا رو بهتر از تو نمیشناسه
475
00:27:32,821 --> 00:27:34,505
باید راهی برای متوقف کردن اونا وجود داشته باشه
476
00:27:34,507 --> 00:27:36,841
یه راه وجود داره اما ازش خوشتون نمیاد
477
00:27:36,843 --> 00:27:37,978
چه راهی ؟
478
00:27:40,179 --> 00:27:41,912
باید آزادم کنید
479
00:27:41,914 --> 00:27:43,831
چرا باید این کارو بکنم ؟
480
00:27:43,834 --> 00:27:46,750
شما به پادتن من برای به تثبیت رسوندن
فرا انسان ها احتیاج دارید، مگه نه ؟
481
00:27:46,752 --> 00:27:48,251
اگر فرا انسان ها تثبیت نشن
482
00:27:48,253 --> 00:27:50,012
ای اس ای نمیتونه ازشون به عنوان سلاح استفاده کنه
483
00:27:50,014 --> 00:27:52,189
پس دیدید، دکتر استوارت
484
00:27:52,191 --> 00:27:53,599
.من برگ برنده شما هستم
485
00:27:53,601 --> 00:27:55,675
.دسترسی ندارم بهش
.نیازی نیست دسترسی داشته باشید
486
00:27:55,677 --> 00:27:57,511
محافظ ها، تو نمیتونی ازشون عبور کنی
487
00:27:57,513 --> 00:27:59,638
.هر چیزی که لازم دارید داخل لیستی که به من دادید
488
00:27:59,640 --> 00:28:02,516
من نمیتونم فقط با قدرت خودم از اینجا برم
489
00:28:02,518 --> 00:28:05,451
اما با استتار، داستان فرق میکنه
490
00:28:07,564 --> 00:28:08,945
تو داری درمورد مریم حرف میزنی ؟
491
00:28:10,868 --> 00:28:12,334
اون فقط میتونه خودشو استتار کنه
492
00:28:12,336 --> 00:28:13,394
.دقیقا
493
00:28:13,397 --> 00:28:16,070
برای همینه که باید قدرت اونو به من بدید
494
00:28:16,073 --> 00:28:18,215
.میدونم که شما اصلاح ژن رو انجام دادید
495
00:28:18,217 --> 00:28:20,885
باید راهی برای جدا کردن ژن های
اون وجود داشته باشه
496
00:28:20,887 --> 00:28:22,553
.تا با دی ان ای خودم ترکیب کنم
497
00:28:32,644 --> 00:28:34,060
جیس تو فریلند نبست ؟
498
00:28:39,814 --> 00:28:41,989
.اون توسط مارکویایی ها دزدیده شده
499
00:28:56,163 --> 00:28:57,713
من این همه راه اومدم
500
00:29:00,426 --> 00:29:01,867
و اون اینجا نیست
501
00:29:06,199 --> 00:29:07,665
برندون
502
00:29:07,668 --> 00:29:10,749
من داخل محله گیر کردم و هیچ راه خروجی ندارم
503
00:29:12,045 --> 00:29:13,950
برندون آروم باش
504
00:29:13,953 --> 00:29:15,286
برندون
505
00:29:15,373 --> 00:29:16,590
برندون
506
00:29:16,592 --> 00:29:18,675
برندون، خدای من
507
00:29:18,677 --> 00:29:20,218
برندون بس کن
508
00:29:20,220 --> 00:29:21,386
برندون
509
00:29:21,388 --> 00:29:23,224
راهی نیست
اوه خدایا
510
00:29:24,283 --> 00:29:26,178
برندون داری میترسونی منو، بس کن
511
00:29:27,370 --> 00:29:28,855
برندون آروم باش
512
00:29:34,651 --> 00:29:36,221
! برندون
513
00:29:38,509 --> 00:29:41,269
برندون، برندون بلند شو
514
00:29:42,713 --> 00:29:43,855
چه اتفاقی افتاد ؟
515
00:29:43,857 --> 00:29:45,356
اوه خدایا
516
00:29:45,358 --> 00:29:46,721
تو قدرت نورانی داشتی
517
00:29:48,248 --> 00:29:49,457
قدرت چی ؟
518
00:29:50,196 --> 00:29:51,604
قدرت نورانی برندون
519
00:29:51,606 --> 00:29:55,599
... این
قدرت ما به حساساتمون متصله
520
00:29:55,601 --> 00:29:56,875
پس وقتی که ناراحت بشی
521
00:29:58,038 --> 00:29:59,711
کنترلش واقعا سخته
522
00:30:00,740 --> 00:30:02,002
اوه خدای من
523
00:30:03,043 --> 00:30:04,817
تو خوبی ؟
524
00:30:04,819 --> 00:30:07,459
خوبم
فقط خوشحالم که حالت خوبه
525
00:30:09,532 --> 00:30:12,124
صادقانه بگم، این همیشه برای منم اتفاق میوفته
526
00:30:12,126 --> 00:30:13,363
... پس
527
00:30:13,366 --> 00:30:15,444
... حالا که دیدم این اتفاق برای تو هم میوفته
528
00:30:16,556 --> 00:30:18,074
کمتر احساس عجیب بودن میکنم
529
00:30:20,301 --> 00:30:21,798
تو هنوزم عجیبی
530
00:30:22,503 --> 00:30:24,044
حالا ما با هم میشیم دو تا عجیب
531
00:30:26,465 --> 00:30:28,386
خب برون بگو بهم
532
00:30:29,903 --> 00:30:32,492
یک مرد جوونی مثل تو اینجا چیکار میکنه ؟
533
00:30:33,481 --> 00:30:35,556
قدرت من اینه
534
00:30:35,558 --> 00:30:37,498
نمیدونم چطوری توصیفش کنم
... من میتونم
535
00:30:38,394 --> 00:30:40,223
من میتونم با کامپیوترها حرف بزنم
536
00:30:41,688 --> 00:30:43,188
.با دستگاه ها حرف بزنم
537
00:30:45,585 --> 00:30:46,900
میتونم حسشون کنم
538
00:30:48,279 --> 00:30:49,916
صداشون رو بشنوم
539
00:30:49,919 --> 00:30:51,547
پس تو یه تکنوپات هستی ؟
540
00:30:53,406 --> 00:30:55,636
بعد از این که واکسن و گرفتم شروع شد
541
00:30:56,930 --> 00:30:58,954
این ماجرا برای سی سال پیش ـه
542
00:30:58,956 --> 00:31:00,789
اما وقتی از محفظه بیرون اومدم
543
00:31:00,791 --> 00:31:02,058
همه چیز تغییر کرده بود
544
00:31:03,435 --> 00:31:05,102
همه ی این دستگاه های هوشمند
545
00:31:05,105 --> 00:31:07,466
به هیچ وجه از صحبت دست بر نمیدارن
546
00:31:08,608 --> 00:31:10,608
نویزها کر کننده بود
547
00:31:10,610 --> 00:31:12,591
پس به دور از همشون من اومدم اینجا
548
00:31:13,521 --> 00:31:15,262
همچین اتفاقی افتاد
549
00:31:15,264 --> 00:31:18,282
نمیتونستم با کسی ارتباط برقرار کنم برای همین
550
00:31:18,284 --> 00:31:19,878
با دستگاه های خودم داخل برج موندم
551
00:31:21,454 --> 00:31:23,403
اونا تنها کسایی هستن که منو درک میکنن
552
00:31:24,624 --> 00:31:26,332
.ای اس ای منو تکنوکرات صدا میکرد
553
00:31:27,936 --> 00:31:29,669
.تنها چیزی که درمورد اونا بهش اهمیت نمیدم
554
00:31:31,972 --> 00:31:33,138
من اسم تی سی و انتخاب کردم
555
00:31:35,326 --> 00:31:37,343
.باشه، پس تی سی
556
00:31:43,194 --> 00:31:44,753
چیکار میکنی ؟
557
00:31:44,756 --> 00:31:46,335
اونا خوششون نمیاد وقتی که این کارو میکنی
558
00:31:46,337 --> 00:31:47,645
بهشون صدمه میزنی
559
00:31:47,647 --> 00:31:48,837
.بیا
560
00:32:03,495 --> 00:32:05,737
خیلی خب، حالا تو این طبقه رو بگیر
561
00:32:05,740 --> 00:32:08,073
یادت باشه، به پنجره ها نگاه کن
562
00:32:08,076 --> 00:32:09,167
بجنب، عجله کن
563
00:32:10,194 --> 00:32:11,294
.برو، برو
564
00:32:17,009 --> 00:32:20,835
منو یادت میاد ؟
565
00:32:20,838 --> 00:32:23,997
تو دوست منو کشتی، تخم سگ
566
00:32:23,999 --> 00:32:25,822
.دوباره تو
567
00:32:25,825 --> 00:32:27,376
لباس بامزده ای ـه
568
00:33:26,761 --> 00:33:27,912
.بجنب
569
00:33:42,595 --> 00:33:43,660
خلیل ؟
570
00:33:54,668 --> 00:33:56,348
.قربان، مورد شکست خورد
571
00:33:56,350 --> 00:33:58,425
چی، چطوری ؟
572
00:33:58,427 --> 00:34:00,611
مطمئن نیستم. داریم علائم حیاتیش رو بررسی میکنیم
573
00:34:00,613 --> 00:34:02,446
مدتی طول میکشه
574
00:34:02,448 --> 00:34:03,696
.گوه توش
575
00:34:05,976 --> 00:34:07,793
... قربان
576
00:34:07,796 --> 00:34:09,731
این همین الان تموم میشه
577
00:34:15,657 --> 00:34:16,957
.خب، تقریبا آماده ایم
578
00:34:17,984 --> 00:34:19,584
هی من اینجام
579
00:34:19,586 --> 00:34:21,129
چیزی نیست، اون دوسته
580
00:34:21,819 --> 00:34:23,112
گرفتیش ؟
581
00:34:23,114 --> 00:34:24,280
همه چیز اینجاست
582
00:34:24,282 --> 00:34:25,776
... عالیه، ثاندر
583
00:34:25,779 --> 00:34:28,075
.این تی سی هست
اون به من کمک میکنه تا سیگنال رو تنظیم کنم
584
00:34:28,077 --> 00:34:29,089
بعدا بهت توضیح میدم
585
00:34:29,092 --> 00:34:31,001
در حال حاضر، باید این پیام رو به بیرون بفرستیم
586
00:34:31,998 --> 00:34:33,247
.خیلی خب، ما آماده ایم
587
00:34:33,249 --> 00:34:35,458
.باشه، نه به این زودی اما شروع میکنیم
588
00:34:35,460 --> 00:34:37,602
ای اس ای میتونه سیگنال ما رو قطع کنه
589
00:34:37,605 --> 00:34:40,420
پس با این که من سیگنال و از برج های دیگه جدا میکنم
590
00:34:40,423 --> 00:34:41,940
زمان زیادی نداریم
591
00:34:41,942 --> 00:34:43,472
آماده اید ؟
آماده
592
00:34:43,475 --> 00:34:44,588
خیلی خب
593
00:34:46,012 --> 00:34:47,946
جمیلا اولسن هستم
594
00:34:47,948 --> 00:34:50,106
این چیزیه که شما باید بدونید
595
00:34:50,108 --> 00:34:52,450
در فریلند هیچ شیوع بیماری سارسی وجود نداره
596
00:34:52,452 --> 00:34:54,143
آزمایشات دولت
597
00:34:54,145 --> 00:34:56,354
ساکنان رو تبدیل به فرا انسان کرده
598
00:34:56,356 --> 00:34:59,532
و ای اس ای هر فرا انسان مشکوک رو جمع آوری کرده
599
00:34:59,534 --> 00:35:02,109
و در پازداشتگاه قرار دهده
600
00:35:02,111 --> 00:35:04,278
خواهش میکنم تصاویر رو نشر بدید
601
00:35:04,280 --> 00:35:05,463
با نمایندگانتون تماس بگیرید
602
00:35:06,842 --> 00:35:08,483
چی ؟
603
00:35:08,485 --> 00:35:10,863
صبر کن، نه، نه، نه، نه
چه اتفاقی افتاد، چرا وایساد ؟
604
00:35:10,866 --> 00:35:12,662
سیگنال قطع شده، یه دیوار امنیتی دوم وجود داره
"فایروال برنامه ای امنیتی در سطح شبکه است"
605
00:35:12,664 --> 00:35:14,139
... برو کنار، برو کنار
606
00:35:15,958 --> 00:35:18,809
بهتره عجله کنی
اونا سعی دارن سیگنال و قطع کنن
607
00:35:18,812 --> 00:35:20,190
.تقریبا همینجا ست
608
00:35:20,193 --> 00:35:22,055
وقت نداریم، باید ماموریت رو قطع کنیم
609
00:35:22,057 --> 00:35:23,772
صبر کن، تونستم
610
00:35:24,842 --> 00:35:28,343
... جمیلا اولسون
اوه خدای من
611
00:35:28,346 --> 00:35:30,888
ببخشید
خیلی نزدیک بودیم
612
00:35:33,810 --> 00:35:35,327
صبرکن، صبرکن، ببین، ببین
613
00:35:35,329 --> 00:35:37,186
ببین، ببین، ببین، ببین
614
00:35:37,188 --> 00:35:39,906
از دیوار گذشت
ببین از دیوار گذشت
615
00:35:39,908 --> 00:35:41,706
ازش گذشت
ازش گذشت
616
00:35:41,709 --> 00:35:43,168
آره
617
00:35:43,170 --> 00:35:44,324
خیلی خب
618
00:35:44,327 --> 00:35:46,654
.خیلی خب
از دیوار گذشت
619
00:35:46,656 --> 00:35:47,747
کارت خوب بود
620
00:35:47,749 --> 00:35:48,965
کارت خوب بود، ثاندر
621
00:35:49,750 --> 00:35:51,825
خدای من
622
00:36:48,512 --> 00:36:50,078
گمبی
لین
623
00:36:50,081 --> 00:36:51,310
اونا سعی دارن تو رو حبس کنن
624
00:36:51,313 --> 00:36:53,146
باید از اونجا خارج بشی، همین الان
625
00:36:53,148 --> 00:36:54,948
.برو به طرف پیت
626
00:36:54,950 --> 00:36:56,733
صبر کن، با فرمانده ویلیامز صحبت میکنم
627
00:36:56,735 --> 00:36:57,793
نمیتونی
628
00:36:57,796 --> 00:36:59,652
بلک لایتنینگ به جنبش مقاومت پیوسته
629
00:36:59,654 --> 00:37:02,402
قرارداد با خانواده پیرس به طور رسمی منتفی شده
630
00:37:02,405 --> 00:37:04,157
اگر اونا نمیتونن جفرسون رو تو پیت بندازن
631
00:37:04,159 --> 00:37:05,992
ای اس ای تو رو اونجا نگه میداره
632
00:37:05,994 --> 00:37:07,860
ازت به عنوان نقطه ضعف استفاده میکنن
633
00:37:07,862 --> 00:37:09,153
.لعنت بهت، جف
634
00:37:09,155 --> 00:37:10,788
تو باید بری
من راهنماییت میکنم
635
00:37:10,790 --> 00:37:13,166
باشه، صبر کن، صبر کن
من باید دارو رو پیدا کنم
636
00:37:35,261 --> 00:37:36,596
آماده ام
637
00:37:36,599 --> 00:37:39,002
خیلی خب، یه اتاق تو راهرو هست، برو
638
00:37:47,044 --> 00:37:49,729
خوبه، حالا برو به طرف پایین راهرو
639
00:37:55,317 --> 00:37:57,052
یکی داره میاد، سریع قایم شو
640
00:38:04,167 --> 00:38:05,994
خیلی خب، کسی نیست ادامه بده
641
00:38:09,305 --> 00:38:11,047
تقریبا رسیدیم
برو راهرو بعدی
642
00:38:11,050 --> 00:38:13,508
و بعد یه آسانسور سمت راستت هست
643
00:38:13,511 --> 00:38:15,104
صبر کن، برو سمت چپ داخل دفتر
644
00:38:16,689 --> 00:38:17,862
موقعیتت رو حفظ کن
645
00:38:17,865 --> 00:38:19,868
آماده شو بدوی طرف آسانسور
646
00:38:22,362 --> 00:38:24,440
صبرکن، لین گفتم موقعیتت رو حفظ کن
647
00:38:25,857 --> 00:38:27,643
وایسا، جلوی اون زن رو بگیر
648
00:38:31,988 --> 00:38:33,237
اون اجازه دسترسی داره
649
00:38:33,239 --> 00:38:35,461
.لغو شده بود
! برو
650
00:38:40,079 --> 00:38:41,888
هی، فورا آسانسور رو متوقف کنید
651
00:38:47,086 --> 00:38:48,669
بجنب، سریع سوار شو
652
00:38:48,671 --> 00:38:50,504
نه کیفم
ولش کن، ولش کن
653
00:38:50,506 --> 00:38:52,690
گمبی کیفم رو میخوام، کیفم رو بردار
وقتش نیست، نه
654
00:38:52,692 --> 00:38:54,525
کیفم
حرکت کن
655
00:38:54,528 --> 00:38:56,027
اوه لعنت بهش
656
00:38:56,029 --> 00:38:57,529
من کیفم رو میخوام
657
00:38:57,531 --> 00:38:58,714
. تو چیزیت نمیشه
658
00:39:06,230 --> 00:39:07,330
این چه خوبه
659
00:39:16,383 --> 00:39:18,263
.این اخطار آخر شما ست
660
00:39:19,386 --> 00:39:21,213
تسلیم شو
فرا انسان ترسو
661
00:39:23,063 --> 00:39:25,712
این ساختمون متعلق به مردم فریلنده
662
00:39:26,468 --> 00:39:27,725
ما ازش خارج نمیشیم
663
00:39:27,727 --> 00:39:29,726
باشه
664
00:39:29,729 --> 00:39:31,305
پس بمیر
665
00:39:35,068 --> 00:39:36,913
تو نمیتونی رو من تاثیری بزاری
666
00:39:38,312 --> 00:39:40,312
من قدرت تو رو دارم
667
00:39:40,315 --> 00:39:43,232
و بهترین آموزش تاکتیکی روی زمین
668
00:39:43,234 --> 00:39:44,733
آره درسته
669
00:39:44,736 --> 00:39:46,538
یه چیزی هست
670
00:39:46,541 --> 00:39:48,596
همین الان الکتریسیه زیادی
671
00:39:48,599 --> 00:39:50,822
وارد سیستم عصبی تو شده
672
00:39:50,832 --> 00:39:54,478
من این لباس و دارم تا ازم محافظت کنه
تو نداری، فرا انسان
673
00:39:54,481 --> 00:39:55,920
نقطه قوتت رو دیدم
674
00:40:25,952 --> 00:40:28,036
ممنون، بلک لایتنینگ
675
00:40:29,821 --> 00:40:31,955
برای نجات خونه ما
676
00:40:31,958 --> 00:40:33,291
باعث افتخارمه، خانم
677
00:40:33,293 --> 00:40:35,484
حالا، اگر منو ببخشید
678
00:40:35,486 --> 00:40:39,080
فکر کنم باید یه سری به گیاهام بزنم
679
00:40:39,082 --> 00:40:41,716
... اینجا اتفاقات زیادی افتاد
680
00:40:42,627 --> 00:40:43,927
امیدوارم حالشون خوب باشه
681
00:40:45,093 --> 00:40:46,346
.ممنونم
682
00:40:50,310 --> 00:40:51,968
همون خانم شپرد قدیمی
683
00:40:54,051 --> 00:40:55,788
هی، ممنون که برای کمک برگشتی
684
00:40:57,008 --> 00:40:58,990
در حال حاضر این روشی که میتونم بهش برگردم
685
00:41:00,845 --> 00:41:04,155
به جنبش مقاومت خوش اومدی، بلک لایتنینگ
686
00:41:06,892 --> 00:41:08,284
ساختمون رو پس گرفتیم
687
00:41:09,737 --> 00:41:11,663
حالا بیا شهر خودمون رو پس بگیریم
688
00:41:13,424 --> 00:41:18,801
سلامتی خودم
مترجم
"MAHDI.MIM"