1
00:00:00,875 --> 00:00:02,269
Tidligere på Black Lightning...
2
00:00:02,293 --> 00:00:05,396
Markovianerne er utenfor Freeland
3
00:00:05,463 --> 00:00:07,523
og de samler styrkene sine.
4
00:00:07,590 --> 00:00:09,567
Jeg er oberst Yuri Mosin.
5
00:00:09,634 --> 00:00:13,897
Markovianerne vil fange eller drepe
så mange metaer som mulig.
6
00:00:14,264 --> 00:00:15,950
Markovianerne brøt seg inn på anlegget.
7
00:00:15,974 --> 00:00:18,568
- Steng Freeland.
- Forstått.
8
00:00:19,477 --> 00:00:21,746
Jeg må vite hva som skjer
når kreftene møtes.
9
00:00:21,813 --> 00:00:23,122
Fortell om Jace.
10
00:00:23,189 --> 00:00:25,625
Én gang til, så forteller jeg.
11
00:00:25,692 --> 00:00:26,961
Jeg har ikke tid til å leke.
12
00:00:26,985 --> 00:00:28,086
Så kom deg ut.
13
00:00:28,153 --> 00:00:30,963
Våkne, Freeland.
Opprørerne er ikke fienden.
14
00:00:31,030 --> 00:00:32,382
De kjemper for å beskytte oss
15
00:00:32,449 --> 00:00:35,593
mot tyranniet
til våre såkalte beskyttere: ASA.
16
00:00:35,660 --> 00:00:37,095
Khalil?
17
00:00:37,162 --> 00:00:39,756
Hvordan er det mulig? Vi begravde ham.
18
00:00:46,713 --> 00:00:50,024
Det jeg ser,
er at du tilbringer mer tid i Gropen
19
00:00:50,091 --> 00:00:52,360
enn med din egen familie. Hvorfor det?
20
00:00:52,427 --> 00:00:54,979
- Snakk til meg!
- Hvorfor snakke, Jeff?
21
00:00:55,305 --> 00:00:58,199
Jeg snakker, du hører ikke etter.
Historien gjentar seg.
22
00:00:58,266 --> 00:00:59,409
Jeg er ferdig.
23
00:00:59,476 --> 00:01:01,277
Lynn!
24
00:01:04,022 --> 00:01:05,698
BOKEN OM MOTSTAND
25
00:01:09,819 --> 00:01:13,289
TREDJE KAPITTEL:
SLAGET VED FRANKLIN TERRACE
26
00:01:14,616 --> 00:01:15,917
Navn.
27
00:01:16,409 --> 00:01:18,086
Tobias Whale.
28
00:01:18,828 --> 00:01:20,171
Fødselsdato.
29
00:01:21,789 --> 00:01:24,475
20. april 1946.
30
00:01:24,542 --> 00:01:25,810
Bekreftet.
31
00:01:25,877 --> 00:01:27,854
Gjør du dette med de andre?
32
00:01:27,921 --> 00:01:29,856
Du gjør det, ikke sant?
33
00:01:29,923 --> 00:01:31,941
Har de funnet det ut ennå?
34
00:01:32,008 --> 00:01:34,527
Hva du gjør med dem?
35
00:01:34,594 --> 00:01:36,062
Hva du ber dem gjøre?
36
00:01:38,640 --> 00:01:43,536
Den som tier, samtykker.
Jeg vet alt om planen din for Freeland.
37
00:01:43,603 --> 00:01:47,824
Men du skal ikke gjøre meg
til en av Odells slaver også.
38
00:01:49,234 --> 00:01:51,285
Jeg er ingen meta.
39
00:01:52,070 --> 00:01:53,997
Jeg er noe annerledes.
40
00:01:58,034 --> 00:02:00,211
Jeg rir på den hvite hesten,
41
00:02:01,496 --> 00:02:04,173
og helvete følger meg.
42
00:02:18,513 --> 00:02:20,658
Jeg trenger ikke din tillatelse
til å snakke med noen.
43
00:02:20,682 --> 00:02:23,868
- Nei, det gjør du ikke. Snakk om meg.
- Hvorfor snakke?
44
00:02:23,935 --> 00:02:25,536
Jeg snakker, du hører ikke etter.
45
00:02:25,603 --> 00:02:27,623
- Historien gjentar seg.
- Du synes alt ved meg,
46
00:02:27,647 --> 00:02:29,500
- kreftene, er rart.
- Det handler ikke om Freeland.
47
00:02:29,524 --> 00:02:31,377
Det handler ikke om Tavon.
Det handler om deg.
48
00:02:31,401 --> 00:02:35,421
- Det handler alltid om deg.
- Si hvordan kreftene mine virker.
49
00:02:35,488 --> 00:02:36,998
Jeg gir deg aldri opp.
50
00:02:37,949 --> 00:02:39,801
Hei, dette er dr. Lynn Stewart.
51
00:02:39,868 --> 00:02:41,219
Jeg er opptatt nå,
52
00:02:41,286 --> 00:02:43,463
så legg igjen navn og nummer...
53
00:02:54,299 --> 00:02:58,102
Pust dypt inn og hold pusten.
54
00:02:59,679 --> 00:03:01,814
Si om du kjenner annet enn trykk.
55
00:03:04,392 --> 00:03:05,573
Kjenner du noe?
56
00:03:16,154 --> 00:03:18,256
Da er kreftene normale igjen.
57
00:03:18,323 --> 00:03:19,504
Takk og lov.
58
00:03:20,158 --> 00:03:22,677
Føler du noen ettervirkninger av giften?
59
00:03:22,744 --> 00:03:24,420
Nei, bare dette.
60
00:03:25,580 --> 00:03:27,340
Det ser mye bedre ut.
61
00:03:27,749 --> 00:03:30,309
Fortsett å bruke motgiften til det gror.
62
00:03:30,376 --> 00:03:32,603
I mellomtiden må du hvile mer.
63
00:03:32,670 --> 00:03:34,639
Du trenger tid til å leges.
64
00:03:35,298 --> 00:03:37,567
Det vet vi begge at ikke skjer.
65
00:03:37,634 --> 00:03:40,486
Jeg må arbeide igjen, onkel Gambi.
66
00:03:40,553 --> 00:03:41,696
Freeland trenger meg.
67
00:03:41,763 --> 00:03:43,322
Tenkte du ville si det.
68
00:03:43,389 --> 00:03:46,359
I så tilfelle har jeg noe å vise deg.
69
00:03:49,020 --> 00:03:52,790
Jeg fant dette da jeg sjekket
gjennom systemet jeg speilet i Gropen.
70
00:03:52,857 --> 00:03:55,167
Det gikk på lufta i Jacksonville
for litt siden.
71
00:03:55,234 --> 00:03:57,837
Freeland er fortsatt stengt ned.
72
00:03:57,904 --> 00:04:02,258
Myndighetene sier de ikke er nærmere
å utrydde SARS-epidemien
73
00:04:02,325 --> 00:04:06,929
som tvang dem til å sette byen i karantene
for over en måned siden.
74
00:04:06,996 --> 00:04:08,381
Hva i svarte?
75
00:04:09,040 --> 00:04:12,518
SARS? Hva med metaene? Markovia?
76
00:04:12,585 --> 00:04:14,061
Det nevnes ikke.
77
00:04:14,128 --> 00:04:17,607
ASA vil nok ikke at verden skal vite
hva som foregår her.
78
00:04:17,674 --> 00:04:21,310
Så derfor har ingen kommet.
Fordi de tror det er et utbrudd?
79
00:04:23,262 --> 00:04:25,865
Vi må få ut sannheten, onkel Gambi.
80
00:04:25,932 --> 00:04:28,868
Folk må få høre sannheten.
81
00:04:28,935 --> 00:04:32,496
Jeg prøvde å laste opp videoen
da faren din ble slått av ASA.
82
00:04:32,563 --> 00:04:35,374
Jeg antok at angrep
på en lokal og olympisk helt
83
00:04:35,441 --> 00:04:38,711
ville få verdens oppmerksomhet,
men utstyret mitt er for begrenset.
84
00:04:38,778 --> 00:04:41,380
Jeg får ut et signal,
men bare til Sør-Freeland.
85
00:04:41,447 --> 00:04:43,708
Hva annet kan vi bruke?
86
00:04:44,534 --> 00:04:47,178
Jeg leter, men trenger flere bevis.
87
00:04:47,245 --> 00:04:50,431
Bilder, videoer, noe som beviser
at det som hendte faren din
88
00:04:50,498 --> 00:04:52,642
ikke bare var
et nytt angrep på en svart mann.
89
00:04:52,709 --> 00:04:56,262
Noe som viser hva som virkelig foregår.
90
00:04:59,340 --> 00:05:02,059
Jeg tror jeg vet hvem som kan hjelpe.
91
00:05:08,891 --> 00:05:10,943
Hvor ble du av, Khalil?
92
00:05:15,565 --> 00:05:18,960
Unnskyld, dr. Stewart?
Pasient 49 er her for blodprøven.
93
00:05:19,027 --> 00:05:21,420
Takk. Sett ham der borte.
94
00:05:21,487 --> 00:05:23,915
Her borte, folkens.
95
00:05:38,713 --> 00:05:43,142
Hvordan går det med superfamilien?
96
00:05:46,804 --> 00:05:48,072
Jeg må ta blodprøve
97
00:05:48,139 --> 00:05:51,776
og se om antistoffene regenereres
til stabiliseringskuren.
98
00:05:52,560 --> 00:05:54,946
Jeg er sjalu på deg, dr. Stewart.
99
00:05:56,481 --> 00:05:57,782
Ja.
100
00:05:58,274 --> 00:06:00,493
Fordi du kommer til å bli berømt.
101
00:06:02,695 --> 00:06:05,881
Ikke vær beskjeden.
102
00:06:05,948 --> 00:06:09,335
Jeg ser deg på forsiden
av Ebony og Essence.
103
00:06:10,536 --> 00:06:15,558
"Dr. Lynn Stewart, den sterke, sexy
og intelligente svarte kvinnen
104
00:06:15,625 --> 00:06:18,824
som reddet Freeland og verden
ved å gjøre unge svarte til slaver."
105
00:06:20,171 --> 00:06:23,399
- Hva babler du om?
- Berømmelse, kjære deg.
106
00:06:23,466 --> 00:06:26,777
- For kuren.
- Jeg spurte deg om noe.
107
00:06:26,844 --> 00:06:28,154
Ikke vær naiv.
108
00:06:28,221 --> 00:06:31,907
Du vet hva ASA gjør med metaene
når du har stabilisert dem.
109
00:06:31,974 --> 00:06:33,659
Bare se på listen du ga meg.
110
00:06:33,726 --> 00:06:37,455
Superstyrke, fremskyndet helbredelse
111
00:06:37,522 --> 00:06:40,916
og favoritten min: kamuflasje.
112
00:06:40,983 --> 00:06:42,660
Virker som våpen.
113
00:06:44,028 --> 00:06:45,463
Jeg har hørt dette før.
114
00:06:45,530 --> 00:06:47,873
Har du? Fra hvem da?
115
00:06:48,533 --> 00:06:49,714
Vent.
116
00:06:50,368 --> 00:06:52,503
Du mener ikke Black Lightning?
117
00:06:53,496 --> 00:06:56,932
Så interessant.
Kanskje han er smartere enn jeg trodde.
118
00:06:56,999 --> 00:06:58,267
Men den drakten.
119
00:06:58,334 --> 00:07:00,603
Jeg har alltid vært nysgjerrig.
120
00:07:00,670 --> 00:07:03,856
Er han fan av Earth, Wind & Fire,
eller av Parliament?
121
00:07:03,923 --> 00:07:07,101
- Kanskje Bootsy Collins?
- Jeg er ikke naiv.
122
00:07:07,426 --> 00:07:09,695
Jeg vet at ASA vil bruke metaene
som våpen,
123
00:07:09,762 --> 00:07:12,198
og når de er stabile,
kan de beslutte at de vil det,
124
00:07:12,265 --> 00:07:14,650
men jeg gir dem iallfall et valg.
125
00:07:15,309 --> 00:07:18,704
Er det det de kaller slaveri
i disse politisk korrekte tider?
126
00:07:18,771 --> 00:07:21,248
Jeg har jobbet med ASA i flere tiår.
127
00:07:21,315 --> 00:07:23,834
Med deg i cirka en måned.
128
00:07:23,901 --> 00:07:27,838
Ser det ut som de barna
kan ta sine egne valg?
129
00:07:27,905 --> 00:07:31,584
Nei. Valgene er allerede tatt for dem.
130
00:07:32,160 --> 00:07:35,212
De barna blir våpen,
enten de vil eller ikke.
131
00:07:35,663 --> 00:07:37,181
Og ikke bare de,
132
00:07:37,248 --> 00:07:40,551
men alle i Freeland med metagenet.
133
00:07:41,043 --> 00:07:43,187
Nå som ASA vet hva Green Light gjør,
134
00:07:43,254 --> 00:07:46,649
oversvømmer de byen
helt til de får alle metaer de kan.
135
00:07:46,716 --> 00:07:47,897
Det er umulig.
136
00:07:48,301 --> 00:07:50,353
Hvordan får de tak i så mye?
137
00:07:51,304 --> 00:07:52,897
Jeg vet ikke.
138
00:07:53,556 --> 00:07:54,783
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
139
00:07:54,807 --> 00:07:58,361
Men jeg vet at det er på grunn av deg...
140
00:07:58,936 --> 00:08:02,623
...den flotte, smarte,
talentfulle og vakre
141
00:08:02,690 --> 00:08:04,992
dr. Lynn Stewart.
142
00:08:15,703 --> 00:08:17,213
Greit.
143
00:08:19,874 --> 00:08:22,259
Jeg kommer.
144
00:08:22,585 --> 00:08:23,886
Herregud.
145
00:08:28,132 --> 00:08:29,733
Hva var det for?
146
00:08:29,800 --> 00:08:31,685
For at du kastet meg ut sist.
147
00:08:32,470 --> 00:08:33,946
Vent.
148
00:08:34,013 --> 00:08:37,616
Jeg inviterte deg hit
for å be om unnskyldning.
149
00:08:37,683 --> 00:08:40,077
Jeg tok feil. Du hadde rett.
150
00:08:40,144 --> 00:08:41,445
Jeg er lei for det.
151
00:08:41,771 --> 00:08:42,952
Det bør du være.
152
00:08:43,314 --> 00:08:44,540
Gjør noe sånt igjen,
153
00:08:44,607 --> 00:08:46,826
og jeg griller sjamporeklame-håret ditt.
154
00:08:47,443 --> 00:08:49,995
Greit. Det skjer ikke igjen.
155
00:08:53,157 --> 00:08:54,917
- Det lover jeg.
- Bra.
156
00:08:57,453 --> 00:08:59,505
Jeg er lei for det også.
157
00:08:59,872 --> 00:09:00,933
Jeg prøvde ikke å stresse deg.
158
00:09:00,957 --> 00:09:04,176
Jeg vil bare vite
hva som skjer med kreftene våre.
159
00:09:04,710 --> 00:09:06,971
Jeg har følt meg
som et utskudd lenge, men...
160
00:09:07,588 --> 00:09:10,182
...dette er et helt annet nivå.
161
00:09:10,508 --> 00:09:11,692
Kanskje.
162
00:09:11,759 --> 00:09:14,695
Kanskje det har noe å gjøre
med at dine krefter er elektriske
163
00:09:14,762 --> 00:09:15,943
og mine jordbaserte.
164
00:09:16,597 --> 00:09:18,816
- Jeg er ikke med.
- Greit, hør her.
165
00:09:19,225 --> 00:09:20,993
Du vet at når lynet slår ned,
166
00:09:21,060 --> 00:09:22,119
jorder jorda energien?
167
00:09:22,186 --> 00:09:23,495
Og så?
168
00:09:23,562 --> 00:09:25,906
Kanskje det er det som skjer her.
169
00:09:26,315 --> 00:09:28,042
Du kan kontrollere lyn
170
00:09:28,109 --> 00:09:30,327
og jeg kan kontrollere jorda.
171
00:09:30,820 --> 00:09:33,539
Kanskje jeg jorder deg.
172
00:09:34,073 --> 00:09:35,257
Så hvis du jorder meg,
173
00:09:35,324 --> 00:09:37,843
kan jeg bruke kreftene mine på deg
uten å skade deg?
174
00:09:37,910 --> 00:09:39,712
Trenger jeg ikke å holde igjen?
175
00:09:40,705 --> 00:09:42,223
Tja...
176
00:09:42,290 --> 00:09:44,300
Ja, teoretisk sett.
177
00:09:45,793 --> 00:09:46,936
Ro ned.
178
00:09:47,003 --> 00:09:49,730
Det er bare en teori.
179
00:09:49,797 --> 00:09:51,140
Dæven!
180
00:09:55,845 --> 00:09:57,321
Det er sannheten, folkens.
181
00:09:57,388 --> 00:10:01,233
Og vi slutter ikke å fortelle den
før Freeland er fri.
182
00:10:07,815 --> 00:10:09,742
Det var en fin tale.
183
00:10:10,568 --> 00:10:13,069
Om jeg visste at du var her,
skulle du få sagt noe.
184
00:10:13,863 --> 00:10:17,291
Jeg kom faktisk for å snakke
om et annet publikum.
185
00:10:17,742 --> 00:10:22,263
Hva om jeg kan få budskapet ditt
utenfor perimeteret?
186
00:10:22,330 --> 00:10:23,589
Mener du det?
187
00:10:23,914 --> 00:10:26,976
Vi fant nettopp ut
hvordan vi sender til hele Freeland.
188
00:10:27,043 --> 00:10:30,346
Sier du at du kan få sendingen lenger ut?
189
00:10:30,796 --> 00:10:32,606
Hva med brannmuren? Stengingen?
190
00:10:32,673 --> 00:10:33,854
Overlat det til meg.
191
00:10:34,175 --> 00:10:36,310
Vi trenger bilder nå.
192
00:10:36,719 --> 00:10:39,271
Hvilke videoer har du av ASA?
193
00:10:40,181 --> 00:10:43,617
Angrep, opprør, leirer.
194
00:10:43,684 --> 00:10:44,743
- Bra.
- Jeg har alt.
195
00:10:44,810 --> 00:10:46,161
Bra.
196
00:10:46,228 --> 00:10:47,871
Finn ditt beste materiale.
197
00:10:47,938 --> 00:10:50,874
Jeg sier ifra når planen er klar.
198
00:10:50,941 --> 00:10:54,245
- Hva gjør jeg i mellomtiden?
- La kameraene gå.
199
00:11:10,086 --> 00:11:11,345
Ja da.
200
00:11:17,927 --> 00:11:19,486
Hva har jeg gjort nå?
201
00:11:19,553 --> 00:11:22,481
- Desarmert en ny bombe?
- Jeff...
202
00:11:23,682 --> 00:11:26,243
Beklager at jeg braste inn forleden dag,
203
00:11:26,310 --> 00:11:29,196
men du hadde rett.
Vi må være på bølgelengde.
204
00:11:29,855 --> 00:11:34,126
Hva skjedde med å takle ASA
på hver vår måte?
205
00:11:34,193 --> 00:11:36,170
Jeg antok at alt det endret seg
206
00:11:36,237 --> 00:11:39,623
da Black Lightning hjalp metaflyktningene
med å flykte.
207
00:11:40,199 --> 00:11:43,093
Du er på vår side nå,
enten du liker det eller ikke.
208
00:11:43,160 --> 00:11:46,138
Ikke hvis du setter uskyldige i fare.
209
00:11:46,205 --> 00:11:49,058
Jeg sa jo at jeg ikke liker dine metoder.
210
00:11:49,125 --> 00:11:50,350
Om du sier det, så.
211
00:11:50,417 --> 00:11:52,344
Det er ikke derfor jeg er her.
212
00:11:55,840 --> 00:11:58,817
Dette gjelder Mrs. Shepard.
Hun trenger vår hjelp.
213
00:11:58,884 --> 00:12:01,895
Læreren vår fra tredjeklasse?
214
00:12:03,139 --> 00:12:04,648
Hva skjer?
215
00:12:05,015 --> 00:12:07,534
Da du fikk ut de metaene,
216
00:12:07,601 --> 00:12:11,413
skadet du visst fungerende ASA-leder,
major Grey.
217
00:12:11,480 --> 00:12:14,583
Og nå tar den jævelen Williams over
218
00:12:14,650 --> 00:12:16,618
og forsterker okkupasjonen.
219
00:12:16,944 --> 00:12:19,256
Nå har han tatt over
det gamle leilighetsbygget ditt
220
00:12:19,280 --> 00:12:21,548
og bruker det som kaserne.
221
00:12:21,615 --> 00:12:22,796
Franklin Terrace?
222
00:12:23,826 --> 00:12:25,761
De vet ikke hva de kødder med.
223
00:12:25,828 --> 00:12:29,807
Nei, og de bryr seg ikke.
224
00:12:29,874 --> 00:12:33,811
De har kastet ut alle leieboerne,
men Mrs. Shepard nekter å dra.
225
00:12:33,878 --> 00:12:35,772
Jeg sendte noen betjenter dit for å stenge
226
00:12:35,796 --> 00:12:38,515
til vi fikk snakket med henne,
men vi har ikke mye tid.
227
00:12:39,550 --> 00:12:42,653
Williams vil ha henne ut innen i kveld.
228
00:12:42,720 --> 00:12:44,780
Ellers kaster de henne ut på gata.
229
00:12:44,847 --> 00:12:46,028
Kom igjen.
230
00:12:48,392 --> 00:12:49,827
Her er litt aqua.
231
00:12:49,894 --> 00:12:51,570
Takk. Her.
232
00:12:57,318 --> 00:12:58,660
Det er gode greier.
233
00:12:59,403 --> 00:13:02,089
Ja, det hjelper med
å holde kreftene mine under kontroll.
234
00:13:02,156 --> 00:13:04,958
Medisinsk, som gamle folk sier.
235
00:13:06,285 --> 00:13:09,963
Så hvordan fikk du kreftene dine?
236
00:13:12,666 --> 00:13:16,311
En fyr hadde Green Light i drinken min
på en fest.
237
00:13:16,378 --> 00:13:17,396
Pokker.
238
00:13:17,463 --> 00:13:20,307
- Det er for jævlig.
- Ja.
239
00:13:21,133 --> 00:13:22,559
Hva med deg?
240
00:13:25,721 --> 00:13:28,565
Husker du da jeg fortalte
at dr. Jace drepte moren min?
241
00:13:30,768 --> 00:13:32,369
Det jeg ikke fortalte,
242
00:13:32,436 --> 00:13:36,615
var at dr. Jace eksperimenterte på henne
mens hun var gravid med meg.
243
00:13:37,191 --> 00:13:39,002
En av Jaces assistenter
syntes synd på henne
244
00:13:39,026 --> 00:13:42,162
og hjalp henne med å rømme,
men skaden var skjedd.
245
00:13:43,322 --> 00:13:46,417
Jeg så moren min dø en langsom død.
246
00:13:47,534 --> 00:13:49,753
Hun døde to dager før jeg ble ti.
247
00:13:51,455 --> 00:13:53,590
Jeg er så lei for det, Brandon.
248
00:13:54,333 --> 00:13:55,726
Det går bra.
249
00:13:55,793 --> 00:13:57,302
Du visste det ikke.
250
00:13:58,629 --> 00:14:01,557
Etterpå satte de meg i fosteromsorg.
251
00:14:03,050 --> 00:14:06,236
Men det var noe Jace gjorde
i de eksperimentene
252
00:14:06,303 --> 00:14:08,697
som ga meg krefter.
253
00:14:08,764 --> 00:14:11,733
Så snart jeg fant ut
at jeg kunne lage diamanter...
254
00:14:12,059 --> 00:14:14,244
...stakk jeg.
255
00:14:14,311 --> 00:14:16,780
Og jeg har lett etter dr. Jace siden.
256
00:14:17,773 --> 00:14:19,908
Og nå er du i Freeland for å drepe henne?
257
00:14:22,945 --> 00:14:25,581
Høres jeg ut som en forferdelig person?
258
00:14:26,365 --> 00:14:27,583
Nei.
259
00:14:27,950 --> 00:14:29,918
Nei, jeg skjønner det faktisk.
260
00:14:31,829 --> 00:14:33,010
Gjør du?
261
00:14:33,455 --> 00:14:34,757
Ja.
262
00:14:35,583 --> 00:14:39,928
Da Khalil ble drept,
tenkte jeg ikke på annet enn hevn.
263
00:14:40,671 --> 00:14:42,765
Jeg ville drepe den som gjorde det,
264
00:14:43,424 --> 00:14:46,518
få dem til å lide slik han led,
og ærlig talt...
265
00:14:47,344 --> 00:14:48,896
...vil jeg det ennå.
266
00:14:51,265 --> 00:14:52,446
Jøss.
267
00:14:56,186 --> 00:14:59,156
Jeg har ikke glemt
å hjelpe deg med å finne dr. Jace.
268
00:15:00,608 --> 00:15:01,909
Ikke tenk på det.
269
00:15:02,735 --> 00:15:05,287
Jeg tror uansett ikke
det er noe du kan gjøre.
270
00:15:06,363 --> 00:15:08,123
Du har sikkert rett.
271
00:15:09,033 --> 00:15:11,953
Da bør jeg vel ikke fortelle deg
om hennes sist kjente sted?
272
00:15:19,627 --> 00:15:21,271
- Ingenting nytt.
- Lås opp. Kom igjen.
273
00:15:21,295 --> 00:15:22,229
Jeg kan ikke la deg gjøre det.
274
00:15:22,296 --> 00:15:24,314
Hvis du ikke låser opp, bryter vi den opp.
275
00:15:24,381 --> 00:15:25,774
- Rambukk!
- Vent!
276
00:15:25,841 --> 00:15:28,902
- Gjør det.
- Vent!
277
00:15:28,969 --> 00:15:30,070
Stopp!
278
00:15:30,137 --> 00:15:31,613
Hvorfor er dette bygget låst?
279
00:15:31,680 --> 00:15:34,199
Jeg ba deg få ut kvinnen innen kvelden.
280
00:15:34,266 --> 00:15:37,661
Gi oss bare ti minutter
til å snakke med henne.
281
00:15:37,728 --> 00:15:39,955
- Dere får fem.
- Du kan ikke gjøre dette.
282
00:15:40,022 --> 00:15:42,207
Dere kan ikke bare kaste ut folk.
283
00:15:42,274 --> 00:15:44,751
Man må ofre i krig.
284
00:15:44,818 --> 00:15:48,422
Disse folkene tjener sitt land,
og det er på tide.
285
00:15:48,489 --> 00:15:51,049
Dette er ikke krig! Det er okkupasjon!
286
00:15:51,116 --> 00:15:55,087
Folk er møkk lei,
og de kommer til å gjøre opprør.
287
00:15:56,205 --> 00:15:57,776
Jeg vil gjerne se dem prøve...
288
00:15:58,749 --> 00:15:59,766
...meta.
289
00:15:59,833 --> 00:16:01,218
Åpne døra.
290
00:16:02,336 --> 00:16:03,846
Du har fem minutter.
291
00:16:18,560 --> 00:16:19,778
Bank, bank.
292
00:16:26,527 --> 00:16:27,953
Hvem er det?
293
00:16:28,362 --> 00:16:30,831
Det er Jefferson Pierce, Mrs. Shepard.
294
00:16:34,076 --> 00:16:36,386
Jefferson Pierce.
295
00:16:36,453 --> 00:16:38,964
Gi meg en klem.
296
00:16:41,875 --> 00:16:44,061
- Kom inn.
- Takk.
297
00:16:44,128 --> 00:16:46,263
Alltid godt å se deg.
298
00:16:47,172 --> 00:16:49,558
Jøss. Ingenting er forandret her.
299
00:16:49,883 --> 00:16:52,853
Ser du fremdeles selger dette.
300
00:16:53,178 --> 00:16:54,279
Hva er det?
301
00:16:54,346 --> 00:16:57,866
På lærerlønn? Man må spe på.
302
00:16:57,933 --> 00:16:58,825
Akkurat.
303
00:16:58,892 --> 00:17:02,788
Husker du da jeg sparket ballen
gjennom vinduet ditt
304
00:17:02,855 --> 00:17:04,998
og knuste en av plantene dine?
305
00:17:05,065 --> 00:17:09,161
Du var heldig.
Jeg skulle gitt deg ris på rumpa.
306
00:17:10,446 --> 00:17:11,627
Ja visst.
307
00:17:14,742 --> 00:17:16,501
Mrs. Shepard...
308
00:17:18,829 --> 00:17:21,632
Jeg har bodd her i 45 år.
309
00:17:22,541 --> 00:17:23,975
Dette er mitt hjem.
310
00:17:24,042 --> 00:17:25,811
Jeg drar ikke noe sted.
311
00:17:25,878 --> 00:17:28,271
Det skjønner jeg,
men det er bare en leilighet.
312
00:17:28,338 --> 00:17:29,598
Det er ikke verdt det.
313
00:17:30,048 --> 00:17:32,150
Du skuffer meg, Jefferson.
314
00:17:32,217 --> 00:17:36,154
Du vet bedre enn noen hva dette betyr.
315
00:17:36,221 --> 00:17:38,690
Hva dette stedet betyr.
316
00:17:39,850 --> 00:17:42,069
Kom hit.
317
00:17:45,522 --> 00:17:47,541
Ser du den gata der nede?
318
00:17:47,608 --> 00:17:49,292
Det var der vi protesterte
319
00:17:49,359 --> 00:17:52,913
for at fargede skulle få lov til å bo her.
320
00:17:57,743 --> 00:18:02,714
Ser du det gamle hickory-treet
du pleide å elske å leke under?
321
00:18:03,749 --> 00:18:07,928
Det var der jeg møtte Obama
da han kom til Freeland.
322
00:18:09,880 --> 00:18:11,974
Han var så høy.
323
00:18:23,060 --> 00:18:25,570
Dette er mer enn en leilighet.
324
00:18:27,022 --> 00:18:29,408
Den er en del av meg.
325
00:18:30,067 --> 00:18:33,412
En del av folket vårt. Har du glemt det?
326
00:18:34,363 --> 00:18:35,664
Nei.
327
00:18:36,406 --> 00:18:37,708
Nei, men...
328
00:18:38,992 --> 00:18:40,877
De kommer til å kaste deg ut.
329
00:18:44,373 --> 00:18:45,841
De vil være voldelige.
330
00:18:46,959 --> 00:18:49,386
Dette er ingen klok beslutning.
331
00:18:51,421 --> 00:18:53,724
Jeg vet at de var voldelige med deg.
332
00:18:55,467 --> 00:18:57,352
Jeg så videoen.
333
00:18:57,761 --> 00:19:00,230
Du valgte å ikke kjempe imot.
334
00:19:01,390 --> 00:19:03,400
Dette er min beslutning.
335
00:19:03,809 --> 00:19:06,453
- Jeg blir.
- Jeg skjønner.
336
00:19:06,520 --> 00:19:07,621
Men jeg bare...
337
00:19:07,688 --> 00:19:10,323
Ting skjer ikke alltid slik du vil.
338
00:19:10,649 --> 00:19:14,503
Av og til må du bare gjøre
det du vet er riktig,
339
00:19:14,570 --> 00:19:17,914
og stole på at du er i Guds hender.
340
00:19:27,165 --> 00:19:28,967
Farvel, Mrs. Shepard.
341
00:19:55,903 --> 00:19:58,497
- Noe hell?
- Nei.
342
00:19:58,906 --> 00:20:00,832
Du må samle troppene.
343
00:20:01,366 --> 00:20:02,709
Vi tar opp kampen.
344
00:20:03,035 --> 00:20:05,053
Hva snakker du om?
345
00:20:05,120 --> 00:20:07,130
Hallo?
346
00:20:07,497 --> 00:20:09,558
Tiden er omme. Vi går inn.
347
00:20:09,625 --> 00:20:12,853
- Vent.
- Kom med den jævla rambukken!
348
00:20:12,920 --> 00:20:14,221
Trekk tilbake.
349
00:20:15,130 --> 00:20:18,475
- Hva skjer?
- Det er noen andre der inne.
350
00:20:22,721 --> 00:20:25,941
Jeg teller til tre. Én, to, tre!
351
00:20:58,631 --> 00:21:01,525
Gode nyheter. Jeg kan ha bilder.
352
00:21:01,592 --> 00:21:02,735
Noe hell med signalet?
353
00:21:02,802 --> 00:21:04,945
Kanskje. Men det er usikkert.
354
00:21:05,012 --> 00:21:08,407
Det eneste som kan generere
et så sterkt signal,
355
00:21:08,474 --> 00:21:09,783
er et radiotårn.
356
00:21:09,850 --> 00:21:12,953
ASA kontrollerer alle tårn i drift.
357
00:21:13,020 --> 00:21:17,333
Men jeg fant et gammelt, forlatt anlegg
i Baker Hills.
358
00:21:17,400 --> 00:21:18,792
Greit. Jeg blir med deg.
359
00:21:18,859 --> 00:21:22,254
Alle biler: Forsterkninger trengs
på hjørnet av 8th og Lewis,
360
00:21:22,321 --> 00:21:23,882
leilighetsbygget Franklin Terrace.
361
00:21:23,906 --> 00:21:25,534
Rømlingen kjent som Black Lightning
362
00:21:25,574 --> 00:21:28,177
hindrer ASA-styrker i å gå inn.
363
00:21:28,244 --> 00:21:30,095
Mistenkte er bevæpnet og farlig.
364
00:21:30,162 --> 00:21:31,881
Gå. Jeg tar meg av tårnet.
365
00:21:33,207 --> 00:21:34,213
Vent, Anissa.
366
00:21:34,250 --> 00:21:35,885
Glemmer du ikke noe?
367
00:21:39,422 --> 00:21:42,391
Jeg tror Thunder går bedre sammen
med Black Lightning,
368
00:21:42,883 --> 00:21:44,185
tror ikke du?
369
00:21:59,191 --> 00:22:01,251
Alfa fire, hører du?
370
00:22:01,318 --> 00:22:02,324
Mottatt.
371
00:22:02,361 --> 00:22:04,288
Har dere flanken?
372
00:22:12,955 --> 00:22:15,716
Bekreftet. Alfa fire i posisjon.
373
00:22:16,083 --> 00:22:17,968
På mitt signal.
374
00:22:19,754 --> 00:22:22,564
Gjør vi virkelig dette?
375
00:22:22,631 --> 00:22:25,434
Den gamle dama vil bare bli boende hjemme.
376
00:22:29,263 --> 00:22:31,941
- Ordrer er ordrer.
- Angrip mål.
377
00:23:01,670 --> 00:23:05,891
Trekk tilbake!
378
00:23:13,766 --> 00:23:16,235
- Du tok deg god tid.
- Beklager forsinkelsen.
379
00:23:17,061 --> 00:23:18,612
Jeg måtte hente noen venner.
380
00:23:24,235 --> 00:23:25,995
Har du gått fra vettet?
381
00:23:26,487 --> 00:23:28,213
Trekk tilbake. Det er en ordre.
382
00:23:28,280 --> 00:23:30,269
Jeg tar ikke imot flere ordrer fra deg.
383
00:23:33,994 --> 00:23:36,755
Vi stenger bygget. Ingen går inn eller ut.
384
00:23:37,248 --> 00:23:40,259
Henderson, sjekk
at Mrs. Shepard har det bra.
385
00:23:48,384 --> 00:23:54,023
Denne metaen tok nettopp rotta på deg.
386
00:24:40,269 --> 00:24:41,450
Hallo?
387
00:24:42,563 --> 00:24:44,073
Er det noen der?
388
00:24:45,816 --> 00:24:47,242
Hallo?
389
00:24:52,489 --> 00:24:53,999
Vis deg.
390
00:25:10,716 --> 00:25:12,434
Baron?
391
00:25:14,720 --> 00:25:16,396
Hvordan vet du hva jeg heter?
392
00:25:17,348 --> 00:25:19,733
Jeg jobbet med dr. Lynn Stewart før.
393
00:25:20,142 --> 00:25:21,944
Du er et av kuvøsebarna.
394
00:25:22,311 --> 00:25:23,779
Så du er fra ASA?
395
00:25:24,563 --> 00:25:25,823
Føl deg som hjemme.
396
00:25:26,690 --> 00:25:27,958
Du kommer til å råtne her.
397
00:25:28,025 --> 00:25:29,451
Vent.
398
00:25:29,818 --> 00:25:32,963
Jeg er ikke fra ASA.
399
00:25:33,030 --> 00:25:34,705
Faktisk prøver jeg å få ut budskapet
400
00:25:34,740 --> 00:25:37,634
om hva ASA gjør her, og få hjelp.
401
00:25:37,701 --> 00:25:40,129
Se her.
402
00:25:48,837 --> 00:25:51,181
Jeg prøver å koble til den gamle antennen.
403
00:25:51,715 --> 00:25:54,635
Hvis jeg var fra ASA,
hadde jeg vel bare brukt deres system?
404
00:25:55,511 --> 00:25:56,979
Vær så snill, Baron.
405
00:25:57,513 --> 00:26:00,983
Jeg lover at vi er på samme side.
406
00:26:03,519 --> 00:26:05,245
Tror du folk vil hjelpe?
407
00:26:05,312 --> 00:26:06,905
Jeg vet ikke.
408
00:26:07,356 --> 00:26:08,566
Men hvis vi ikke gjør noe,
409
00:26:08,607 --> 00:26:11,910
hvem vet hvor mange flere barn
ASA setter i kuvøser.
410
00:27:00,783 --> 00:27:01,964
TILGANG BEKREFTET
411
00:27:27,602 --> 00:27:32,748
Tenkte nok at du kom tilbake.
Har du endelig tatt til vettet om ASA?
412
00:27:32,815 --> 00:27:35,376
Ja, og du skal hjelpe meg å finne en utvei
413
00:27:35,443 --> 00:27:37,463
så de ikke kan tvinge metaer
til å bli våpen.
414
00:27:37,487 --> 00:27:40,381
- Skal jeg?
- Ja. Du sa selv
415
00:27:40,448 --> 00:27:42,383
at du har jobbet med ASA lenge.
416
00:27:42,450 --> 00:27:43,843
Ingen kjenner dem bedre.
417
00:27:43,910 --> 00:27:45,512
Det må finnes en måte å stanse dem på.
418
00:27:45,536 --> 00:27:47,430
Det gjør det, men du vil ikke like den.
419
00:27:47,497 --> 00:27:48,881
Hva er det?
420
00:27:51,125 --> 00:27:52,768
Du kan bryte meg ut.
421
00:27:52,835 --> 00:27:55,021
Hvorfor skulle jeg det?
422
00:27:55,088 --> 00:27:57,566
Du trenger antistoffene mine
til å stabilisere metaene.
423
00:27:57,590 --> 00:28:00,735
Ellers kan ASA gjøre dem til våpen.
424
00:28:00,802 --> 00:28:04,572
Så jeg er gullgåsa di.
425
00:28:04,639 --> 00:28:06,699
- Jeg har ikke tilgang.
- Du trenger ikke.
426
00:28:06,766 --> 00:28:08,409
Du kommer ikke gjennom sikkerheten.
427
00:28:08,476 --> 00:28:10,578
Alt du trenger er på listen du ga meg.
428
00:28:10,645 --> 00:28:13,581
Jeg kommer ikke ut ved egen styrke.
429
00:28:13,648 --> 00:28:16,534
Men med kamuflasje? Det er noe annet.
430
00:28:18,444 --> 00:28:20,037
Du snakker om Maryam.
431
00:28:21,572 --> 00:28:24,258
- Hun kan bare kamuflere seg selv.
- Nemlig.
432
00:28:24,325 --> 00:28:26,719
Derfor skal du gi meg hennes krefter.
433
00:28:26,786 --> 00:28:29,096
Jeg vet du driver med genredigering.
434
00:28:29,163 --> 00:28:34,260
Det må gå an å isolere genene hennes
og fusjonere dem inn i mitt DNA.
435
00:28:43,469 --> 00:28:45,479
Er ikke Jace i Freeland?
436
00:28:50,726 --> 00:28:53,279
Hun ble tatt av markovianerne.
437
00:29:07,076 --> 00:29:08,711
Jeg kom helt hit...
438
00:29:11,747 --> 00:29:13,271
...og hun er ikke her engang.
439
00:29:17,879 --> 00:29:18,979
Brandon.
440
00:29:19,046 --> 00:29:22,141
Jeg kommer ikke ut av perimeteret.
441
00:29:22,842 --> 00:29:25,019
Ro deg ned.
442
00:29:25,470 --> 00:29:27,405
Brandon.
443
00:29:27,472 --> 00:29:29,824
Brandon! Herregud!
444
00:29:29,891 --> 00:29:32,034
Slutt, Brandon!
445
00:29:32,101 --> 00:29:34,612
- Ingen vei ut.
- Herregud.
446
00:29:35,104 --> 00:29:37,114
Du skremmer meg! Slutt!
447
00:29:38,232 --> 00:29:40,660
Ro deg ned, Brandon!
448
00:29:43,488 --> 00:29:45,039
Brandon!
449
00:29:45,364 --> 00:29:47,541
Brandon.
450
00:29:53,748 --> 00:29:55,549
Opp med deg.
451
00:29:56,584 --> 00:29:57,927
Hva skjedde?
452
00:29:58,252 --> 00:29:59,311
Herregud.
453
00:29:59,378 --> 00:30:00,971
Du hadde en kraftoppblussing.
454
00:30:02,173 --> 00:30:03,683
Hva for noe?
455
00:30:04,175 --> 00:30:06,435
En kraftoppblussing.
456
00:30:06,969 --> 00:30:08,988
Kreftene er tilknyttet følelsene.
457
00:30:09,055 --> 00:30:11,065
Så når du blir sint...
458
00:30:12,058 --> 00:30:14,001
...er det vanskelig å kontrollere dem.
459
00:30:14,602 --> 00:30:15,945
Herregud.
460
00:30:16,729 --> 00:30:17,910
Går det bra?
461
00:30:18,773 --> 00:30:21,367
Ja da. Jeg er bare glad du er ok.
462
00:30:23,277 --> 00:30:26,213
Dette skjer ærlig talt med meg hele tiden.
463
00:30:26,280 --> 00:30:29,625
Så å se det skje med deg,
gjør at jeg føler meg...
464
00:30:30,368 --> 00:30:32,002
...litt mindre rar.
465
00:30:34,497 --> 00:30:36,048
Du er fremdeles rar.
466
00:30:36,499 --> 00:30:38,384
Nå vi er rare sammen.
467
00:30:39,961 --> 00:30:42,722
Fortell meg, Baron,
468
00:30:43,798 --> 00:30:46,475
hva gjør en ung mann som deg her alene?
469
00:30:47,426 --> 00:30:48,853
Det er kreftene mine.
470
00:30:49,262 --> 00:30:51,439
Jeg vet ikke hvordan
jeg skal beskrive dem.
471
00:30:52,306 --> 00:30:54,066
Jeg kan snakke med PC-er...
472
00:30:55,810 --> 00:30:57,528
...med maskiner.
473
00:30:59,313 --> 00:31:01,323
Jeg føler dem...
474
00:31:02,149 --> 00:31:03,743
...hører stemmene deres.
475
00:31:04,318 --> 00:31:05,828
Så du er teknopat?
476
00:31:07,446 --> 00:31:09,832
Det begynte etter vaksinen.
477
00:31:10,741 --> 00:31:12,718
Det var for 30 år siden.
478
00:31:12,785 --> 00:31:16,213
Men da jeg kom ut av kuvøsen,
var alt forandret.
479
00:31:17,415 --> 00:31:21,343
Alle smartapparatene slutter aldri
å snakke.
480
00:31:22,461 --> 00:31:23,929
Støyen var øredøvende.
481
00:31:24,380 --> 00:31:26,807
Så jeg dro hit for å komme vekk.
482
00:31:27,341 --> 00:31:30,361
Så mye hadde skjedd.
Jeg fikk ikke kontakt med noen,
483
00:31:30,428 --> 00:31:33,898
så jeg ble værende i dette tårnet
med maskinene mine.
484
00:31:35,349 --> 00:31:37,443
De er de eneste som forstår meg.
485
00:31:38,477 --> 00:31:40,613
ASA kalte meg teknofrik.
486
00:31:41,939 --> 00:31:43,949
Det eneste jeg liker ved dem.
487
00:31:45,651 --> 00:31:47,828
Jeg kalles TF.
488
00:31:49,155 --> 00:31:51,749
Da er du TF.
489
00:31:56,871 --> 00:31:58,422
Hva gjør du?
490
00:31:58,956 --> 00:32:01,178
De liker ikke at du gjør det.
Det gjør vondt.
491
00:32:01,459 --> 00:32:02,640
Her.
492
00:32:17,475 --> 00:32:19,743
Dere tar denne etasjen.
493
00:32:19,810 --> 00:32:22,079
Husk å vokte vinduene.
494
00:32:22,146 --> 00:32:23,572
Kom igjen.
495
00:32:24,023 --> 00:32:25,241
Kom.
496
00:32:33,074 --> 00:32:34,341
Husker du meg?
497
00:32:34,408 --> 00:32:37,803
Du drepte vennen min, din jævel.
498
00:32:37,870 --> 00:32:39,296
Du igjen?
499
00:32:40,122 --> 00:32:41,632
Søt drakt.
500
00:33:40,725 --> 00:33:42,151
Kom igjen.
501
00:33:56,365 --> 00:33:57,583
Khalil?
502
00:34:08,461 --> 00:34:10,229
Ressursen er nedkjempet.
503
00:34:10,296 --> 00:34:12,314
Hva? Hvordan?
504
00:34:12,381 --> 00:34:16,101
Usikkert. Vi sjekker vitale tegn.
Det vil ta tid å...
505
00:34:16,427 --> 00:34:18,062
Til helvete med dette.
506
00:34:19,722 --> 00:34:20,903
Sjef.
507
00:34:21,932 --> 00:34:23,817
Dette avsluttes nå.
508
00:34:32,568 --> 00:34:34,078
Vi er nesten klare.
509
00:34:35,154 --> 00:34:36,335
Hei, jeg er her.
510
00:34:36,655 --> 00:34:38,415
Det er ok. Hun er en venn.
511
00:34:38,949 --> 00:34:41,135
- Fikk du tak i det?
- Alt er her.
512
00:34:41,202 --> 00:34:43,595
Flott. Thunder, dette er TF.
513
00:34:43,662 --> 00:34:45,182
Han har hjulpet meg å aktivere signalet.
514
00:34:45,206 --> 00:34:47,754
Jeg oppdaterer deg senere.
Nå må vi få ut budskapet.
515
00:34:49,001 --> 00:34:50,728
- Vi er klare.
- Greit.
516
00:34:50,795 --> 00:34:52,479
Så snart vi begynner,
517
00:34:52,546 --> 00:34:54,690
kan ASA finne signalet vårt.
518
00:34:54,757 --> 00:34:58,652
Så selv om det går gjennom andre tårn,
har vi lite tid.
519
00:34:58,719 --> 00:35:00,028
- Klar?
- Klar.
520
00:35:00,095 --> 00:35:01,480
- Klar.
- Greit.
521
00:35:03,098 --> 00:35:06,443
Dette er Jamillah Olsen.
Dette må dere vite:
522
00:35:07,144 --> 00:35:09,079
Det er ikke noe SARS-utbrudd i Freeland.
523
00:35:09,146 --> 00:35:13,167
Myndighetenes eksperimenter har
gjort beboere til metamennesker,
524
00:35:13,234 --> 00:35:16,920
og ASA har tatt mistenkte metaer
525
00:35:16,987 --> 00:35:19,089
og satt dem på et interneringsanlegg.
526
00:35:19,156 --> 00:35:22,960
Del disse bildene. Ring folkevalgte...
527
00:35:23,744 --> 00:35:24,925
Hva?
528
00:35:25,371 --> 00:35:27,723
Vent. Nei. Hva skjedde.
Hvorfor stoppet det?
529
00:35:27,790 --> 00:35:29,643
Signalet er stanset.
Det er en ny brannmur.
530
00:35:29,667 --> 00:35:31,552
Flytt deg.
531
00:35:32,795 --> 00:35:35,431
Best du skynder deg. De finner oss.
532
00:35:36,048 --> 00:35:36,899
Nesten framme.
533
00:35:36,966 --> 00:35:38,275
Vi har ikke tid.
534
00:35:38,342 --> 00:35:39,402
- Vi må avbryte.
- Vent.
535
00:35:39,426 --> 00:35:40,277
FEIL
536
00:35:40,344 --> 00:35:41,525
Har det.
537
00:35:41,887 --> 00:35:45,157
- Dette er Jamillah...
- Herregud.
538
00:35:45,224 --> 00:35:46,492
Beklager.
539
00:35:46,559 --> 00:35:48,235
Vi var så nær!
540
00:35:50,604 --> 00:35:52,706
Vent. Se.
541
00:35:52,773 --> 00:35:54,541
OPPLASTING FULLFØRT
542
00:35:54,608 --> 00:35:56,562
- Det gikk gjennom.
- Se, det gikk gjennom.
543
00:35:56,610 --> 00:35:58,378
- Det gikk gjennom!
- Det gikk gjennom!
544
00:35:58,445 --> 00:36:01,089
- Det gikk gjennom!
- Ja visst.
545
00:36:01,156 --> 00:36:03,383
Ja visst! Det gikk gjennom!
546
00:36:03,450 --> 00:36:04,301
Godt jobbet.
547
00:36:04,368 --> 00:36:06,086
Godt jobbet, Thunder.
548
00:36:06,704 --> 00:36:08,630
- Herregud!
- Jøsses!
549
00:36:29,351 --> 00:36:30,819
KONFIDENSIELT
550
00:36:42,948 --> 00:36:45,000
NEDSTENGING STARTET
551
00:37:05,721 --> 00:37:07,072
- Gambi.
- Lynn.
552
00:37:07,139 --> 00:37:09,867
De prøver å stenge deg inne.
Du må ut derfra nå.
553
00:37:09,934 --> 00:37:11,410
Gropen. Skynd deg.
554
00:37:11,477 --> 00:37:14,037
Vent. Jeg snakker bare
med kommandør Williams.
555
00:37:14,104 --> 00:37:16,750
Du kan ikke. Black Lightning er nå
med i motstandsbevegelsen.
556
00:37:16,774 --> 00:37:19,275
Avtalen med Pierce-familien
er offisielt annullert.
557
00:37:19,443 --> 00:37:21,296
Hvis de ikke kan kaste Jefferson i Gropen,
558
00:37:21,320 --> 00:37:24,464
beholder ASA deg der
som en forhandlingsbrikke.
559
00:37:24,531 --> 00:37:25,966
Pokker ta, Jeff.
560
00:37:26,033 --> 00:37:27,759
Du må gå. Jeg skal veilede deg.
561
00:37:27,826 --> 00:37:30,462
Vent. Jeg må ta med kuren.
562
00:37:52,393 --> 00:37:53,243
Klar.
563
00:37:53,310 --> 00:37:55,205
Det er et rom
på den andre siden av gangen.
564
00:37:55,229 --> 00:37:56,410
Gå.
565
00:38:04,196 --> 00:38:07,207
Bra. Gå bortover gangen. Ligg lavt.
566
00:38:12,287 --> 00:38:14,548
Noen kommer. Gjem deg fort.
567
00:38:21,005 --> 00:38:22,723
Alt er klart. Fortsett.
568
00:38:26,427 --> 00:38:27,277
Nesten framme.
569
00:38:27,344 --> 00:38:29,863
Ta neste korridor,
og så er det en heis til høyre.
570
00:38:29,930 --> 00:38:32,107
Vent, gå til venstre. Inn på kontoret.
571
00:38:33,809 --> 00:38:37,529
Hold posisjonen og gjør deg klar
til å løpe til heisen.
572
00:38:39,148 --> 00:38:41,909
Vent, Lynn. Jeg ba deg holde posisjonen.
573
00:38:42,693 --> 00:38:45,370
Vent, stopp henne!
574
00:38:48,407 --> 00:38:50,300
Hun har adgang.
575
00:38:50,367 --> 00:38:52,886
Den ble trukket tilbake! Gå!
576
00:38:52,953 --> 00:38:54,922
Greit. Kom igjen.
577
00:38:56,749 --> 00:38:59,092
Stopp heisen straks.
578
00:39:03,964 --> 00:39:05,649
Skynd deg. Sett deg inn!
579
00:39:05,716 --> 00:39:08,486
- Nei! Jeg trenger vesken min!
- La den være. Du har ikke tid.
580
00:39:08,510 --> 00:39:09,861
- Nei!
- Jeg må ha vesken min!
581
00:39:09,928 --> 00:39:11,363
- Vesken min!
- Kjør!
582
00:39:11,430 --> 00:39:14,533
Pokker ta. Jeg trenger vesken min!
583
00:39:14,600 --> 00:39:15,943
Det går bra.
584
00:39:22,941 --> 00:39:24,701
Dette er fint.
585
00:39:33,368 --> 00:39:35,003
Dette er din siste advarsel.
586
00:39:36,330 --> 00:39:38,507
Kom ned, metafrik.
587
00:39:40,042 --> 00:39:42,761
Dette bygget tilhører Freelands folk.
588
00:39:43,212 --> 00:39:44,688
Vi drar ikke.
589
00:39:44,755 --> 00:39:45,936
Greit.
590
00:39:46,548 --> 00:39:48,308
Så bare dø.
591
00:39:51,929 --> 00:39:54,022
Du vil ikke danse med meg.
592
00:39:55,224 --> 00:39:59,786
Jeg har dine krefter
og verdens beste taktiske trening.
593
00:39:59,853 --> 00:40:01,363
Ja vel.
594
00:40:01,897 --> 00:40:05,125
Men det går mye elektrisitet
595
00:40:05,192 --> 00:40:07,544
gjennom nervesystemet ditt nå.
596
00:40:07,611 --> 00:40:11,214
Denne drakten beskytter meg.
Du har ingen, meta.
597
00:40:11,281 --> 00:40:12,916
Jeg tar poenget.
598
00:40:20,624 --> 00:40:23,093
Ja!
599
00:40:42,729 --> 00:40:45,741
Takk, Black Lightning...
600
00:40:46,692 --> 00:40:48,402
...for at du reddet hjemmet vårt.
601
00:40:48,819 --> 00:40:50,295
Min fornøyelse.
602
00:40:50,362 --> 00:40:55,801
Unnskyld meg, jeg må sjekke plantene mine.
603
00:40:55,868 --> 00:40:58,845
Det har skjedd så mye at...
604
00:40:58,912 --> 00:41:01,256
...jeg håper det gikk bra med dem.
605
00:41:02,249 --> 00:41:03,550
Takk.
606
00:41:07,296 --> 00:41:09,014
Samme gamle Mrs. Shepard.
607
00:41:11,133 --> 00:41:13,268
Takk for hjelpen.
608
00:41:13,719 --> 00:41:16,146
Det er metoder jeg kan støtte.
609
00:41:17,598 --> 00:41:21,526
Velkommen til motstandsbevegelsen,
Black Lightning.
610
00:41:23,937 --> 00:41:25,572
Vi tok tilbake bygget.
611
00:41:26,607 --> 00:41:28,325
Nå skal vi ta tilbake byen vår.
612
00:41:55,677 --> 00:41:57,854
Tekst: Gry Viola Impelluso