1 00:00:00,875 --> 00:00:02,977 Tidligere på Black Lightning... 2 00:00:03,044 --> 00:00:05,897 Markovianerne er utenfor Freeland, 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,107 og de samler styrkene sine. 4 00:00:08,174 --> 00:00:10,234 Jeg er oberst Yuri Mosin. 5 00:00:10,301 --> 00:00:14,480 Markovianerne vil fange eller drepe så mange metaer som mulig. 6 00:00:14,889 --> 00:00:16,534 Markovianerne brøt seg inn på anlegget. 7 00:00:16,558 --> 00:00:19,152 - Steng Freeland. - Skal bli. 8 00:00:19,644 --> 00:00:21,996 Jeg, pastor Holt og en håndfull andre 9 00:00:22,063 --> 00:00:24,040 har startet vår egen undergrunnsbevegelse. 10 00:00:24,107 --> 00:00:28,077 Vi har sneket metaer og mistenkte metaer ut av perimeteret. 11 00:00:29,446 --> 00:00:30,296 Hva skjedde? 12 00:00:30,363 --> 00:00:31,798 Bakholdsangrep. 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,583 Angrep oss med en slags gift. 14 00:00:34,784 --> 00:00:35,790 Det er ikke mulig. 15 00:00:35,827 --> 00:00:38,002 KHALIL PAYNE 25. MARS 2001 - 28. JANUAR 2019 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,299 TOM 17 00:00:42,542 --> 00:00:45,887 Giften bryter ned cellene dine raskere enn noe jeg har sett. 18 00:00:48,506 --> 00:00:50,609 - Hva gjør du i min leilighet? - Ikke spør, pervo. 19 00:00:50,633 --> 00:00:53,413 - Hvorfor har du bilder av moren min? - Det er ikke slik. 20 00:01:00,351 --> 00:01:01,736 Hva i svarte var det? 21 00:01:03,438 --> 00:01:05,156 BOKEN OM MOTSTAND 22 00:01:09,277 --> 00:01:12,747 ANDRE KAPITTEL: HENDERSONS VERK 23 00:01:14,532 --> 00:01:17,251 Hvorfor er livet mitt alltid så rotete? 24 00:01:18,161 --> 00:01:20,138 Medisinen virker ikke lenger. 25 00:01:20,205 --> 00:01:23,174 Så jeg formskifter i øst og vest. 26 00:01:24,083 --> 00:01:28,638 Jeg trodde jeg ville bli mer stabil av å uttrykke følelser i videoen, men... 27 00:01:30,298 --> 00:01:31,641 Jeg er så redd. 28 00:01:41,476 --> 00:01:42,702 Grace? 29 00:01:42,769 --> 00:01:45,079 Du. Hva skjedde? 30 00:01:45,146 --> 00:01:46,998 Jeg bare formskifter. 31 00:01:47,065 --> 00:01:48,246 Hele dagen. 32 00:01:48,608 --> 00:01:50,336 Helt ukontrollert. Jeg vet ikke hva som skjer. 33 00:01:50,360 --> 00:01:51,541 Ja vel. 34 00:01:52,237 --> 00:01:53,705 Jeg passer på deg. 35 00:01:54,322 --> 00:01:57,300 Din emosjonelle tilstand gjør at du formskifter. 36 00:01:57,367 --> 00:01:59,460 Så du må roe deg ned. 37 00:02:00,203 --> 00:02:01,913 Skal vi gjøre rutinen vår sammen? 38 00:02:02,247 --> 00:02:03,097 Greit? 39 00:02:03,164 --> 00:02:05,057 - Shonda... - Ja, Anissa? 40 00:02:05,124 --> 00:02:07,385 Spill avslapningsprogram. 41 00:02:10,588 --> 00:02:13,599 Pust inn og ut. 42 00:02:16,511 --> 00:02:17,692 Du er trygg. 43 00:02:19,514 --> 00:02:21,983 Bare hør på lyden av naturen. 44 00:02:24,185 --> 00:02:27,905 Lukt på trærne og blomstene... 45 00:02:28,898 --> 00:02:33,870 ...mens du senker føttene ned i fast, grønn jord. 46 00:02:36,197 --> 00:02:39,834 All frykten du har klumpet sammen inni deg... 47 00:02:40,702 --> 00:02:41,883 ...slipp den løs. 48 00:02:44,038 --> 00:02:46,424 Pust, og slipp alt løs. 49 00:02:53,715 --> 00:02:56,350 Ser du? Det virker hver gang. 50 00:02:57,343 --> 00:03:00,655 Shonda, avslutt avslapningsprogram. 51 00:03:00,722 --> 00:03:02,064 Program avsluttet. 52 00:03:04,601 --> 00:03:07,612 Du kommer ikke alltid til å være her for dette. 53 00:03:08,021 --> 00:03:09,322 Hvor skal jeg? 54 00:03:10,773 --> 00:03:12,909 Å, søren. 55 00:03:13,901 --> 00:03:15,453 Har du tenkt å slå opp? 56 00:03:16,529 --> 00:03:20,466 - Du er så kald, men så fin. Kom hit... - Jeg mener det, Anissa. 57 00:03:20,533 --> 00:03:23,427 Jeg hørte at ASA går fra dør til dør nå. 58 00:03:23,494 --> 00:03:24,679 Kommer de hit... 59 00:03:24,746 --> 00:03:26,599 - De kommer ikke hit. - Og den ekle Odell. 60 00:03:26,623 --> 00:03:29,141 Han har allerede vært på besøk. 61 00:03:29,208 --> 00:03:32,812 Han kan komme tilbake når som helst, og om jeg ikke kontrollerer skiftingen... 62 00:03:32,879 --> 00:03:34,730 - Grace. - Nei. 63 00:03:34,797 --> 00:03:37,517 Jeg lar ikke ASA ta deg. 64 00:03:43,181 --> 00:03:45,066 Er kreftene dine tilbake? 65 00:03:50,063 --> 00:03:51,244 Ikke ennå. 66 00:03:51,397 --> 00:03:55,868 Men vi holder deg ute av syne til jeg kommer på noe. 67 00:03:57,362 --> 00:03:58,543 Greit? 68 00:04:11,250 --> 00:04:14,095 ODELL NY MELDING 69 00:04:28,810 --> 00:04:30,027 ANALYSERER BILDER... 70 00:04:36,192 --> 00:04:38,703 SAMMENLIGNENDE ANALYSE HØYDE: TREFF - VEKT: TREFF 71 00:04:45,827 --> 00:04:48,254 Jeg liker ikke å bli innkalt, Gambi. 72 00:04:48,830 --> 00:04:52,383 Du har ikke mer respekt for jobben min enn Jefferson har. 73 00:04:54,669 --> 00:04:56,804 Har det skjedd noe med jentene? 74 00:04:58,548 --> 00:05:00,433 Nei, de har det bra. 75 00:05:00,842 --> 00:05:02,151 Så hva haster sånn? 76 00:05:02,218 --> 00:05:04,737 Helt siden skuddvekslingen mellom ASA og markovianerne 77 00:05:04,804 --> 00:05:06,656 har ASA gått amok 78 00:05:06,723 --> 00:05:08,866 med Jeff og Anissa midt i skuddlinjen. 79 00:05:08,933 --> 00:05:12,787 Jeg kan ikke beskytte dem med mindre jeg kjenner ASAs planer. 80 00:05:12,854 --> 00:05:15,489 Jeg må ha tilgang til ASAs stormaskin. 81 00:05:15,898 --> 00:05:18,075 Den eneste måten å få det på... 82 00:05:22,030 --> 00:05:23,211 Gambi... 83 00:05:23,364 --> 00:05:25,216 ...ASA henter meg i en sedan. 84 00:05:25,283 --> 00:05:28,302 Jeg har bind for øynene til og fra Gropen. 85 00:05:28,369 --> 00:05:29,879 Jeg aner ikke hvor det er. 86 00:05:30,288 --> 00:05:32,640 Jeg vet. Jeg trenger deg ikke til det. 87 00:05:32,707 --> 00:05:33,888 Du må... 88 00:05:39,505 --> 00:05:41,140 ...snike deg inn med denne. 89 00:05:48,598 --> 00:05:51,283 Det markovianske angrepet rystet ASA slik 90 00:05:51,350 --> 00:05:53,994 at de leter etter skjulesteder overalt. 91 00:05:54,061 --> 00:05:55,496 Og det vil føre dem hit. 92 00:05:55,563 --> 00:05:56,580 Jeg vet at 93 00:05:56,647 --> 00:05:59,709 kirker har asylstatus under alle militæroperasjoner. 94 00:05:59,776 --> 00:06:02,044 Det er juridisk ulovlig for ASA 95 00:06:02,111 --> 00:06:04,463 å gå inn i denne kirken. 96 00:06:04,530 --> 00:06:07,216 ASA bryr seg søtten om internasjonale lover. 97 00:06:07,283 --> 00:06:09,385 Og den nye lederdama, major Grey, 98 00:06:09,452 --> 00:06:10,803 har is i blodårene. 99 00:06:10,870 --> 00:06:14,382 De har allerede begynt i utkanten av byen. 100 00:06:14,791 --> 00:06:17,385 Jamillah sprer informasjon på radio. 101 00:06:18,920 --> 00:06:20,429 Hvor snart kommer de hit? 102 00:06:20,963 --> 00:06:21,814 Veldig snart. 103 00:06:21,881 --> 00:06:23,484 Vi jobber med noe som skal bryte det forsterkede perimeteret. 104 00:06:23,508 --> 00:06:24,859 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 105 00:06:24,926 --> 00:06:26,357 Men det er ikke klart ennå. 106 00:06:26,844 --> 00:06:29,981 Da må pastoren og jeg improvisere. 107 00:06:50,910 --> 00:06:51,916 Unnskyld. Feil bil. 108 00:06:51,953 --> 00:06:53,134 Jennifer. 109 00:06:53,454 --> 00:06:54,473 Beklager at vi må møtes slik. 110 00:06:54,497 --> 00:06:56,257 Major Sara Grey fra ASA. 111 00:06:56,666 --> 00:06:58,601 Flott. Skummel fremmed. Ha det. 112 00:06:58,668 --> 00:07:01,103 Agent Odell ble skutt under et markoviansk angrep. 113 00:07:01,170 --> 00:07:03,055 Jeg er fungerende driftssjef. 114 00:07:05,258 --> 00:07:07,852 Jeg tenkte du ville vite det, siden dere samarbeidet. 115 00:07:09,095 --> 00:07:10,938 Han snakket så godt om deg. 116 00:07:11,764 --> 00:07:13,365 - Er han død? - Langt ifra. 117 00:07:13,432 --> 00:07:16,235 Han er på sykehus, og forventes å bli helt frisk igjen. 118 00:07:18,563 --> 00:07:19,914 Skutt i hans alder? 119 00:07:19,981 --> 00:07:21,373 Han må pensjonere seg. 120 00:07:21,440 --> 00:07:23,615 Starte en samkjøringsvirksomhet, som jeg sa. 121 00:07:24,026 --> 00:07:26,337 Det finnes et gammelt kriger-ordtak: 122 00:07:26,404 --> 00:07:29,582 "Pass deg for en gammel mann i et yrke hvor menn dør unge." 123 00:07:30,533 --> 00:07:31,634 Odell er beintøff. 124 00:07:31,701 --> 00:07:33,044 Han er straks tilbake. 125 00:07:33,786 --> 00:07:34,810 Med en kvinnelig leder 126 00:07:34,871 --> 00:07:36,797 blir det kanskje omsider gjort noe. 127 00:07:37,874 --> 00:07:40,351 La meg bare ta jævlene som skjøt Odell. 128 00:07:40,418 --> 00:07:42,345 - Bli ferdig med det. - Niks. 129 00:07:42,879 --> 00:07:44,230 Hvorfor ikke? 130 00:07:44,297 --> 00:07:46,857 Odell sa selv at jeg er den beste ASA har... 131 00:07:46,924 --> 00:07:49,797 Derfor kan vi ikke risikere at du havner i fiendens hender. 132 00:07:50,303 --> 00:07:53,814 Så du kan verken fly eller bruke kreftene dine. 133 00:07:54,223 --> 00:07:56,150 Tuller du? Får jeg husarrest? 134 00:07:56,559 --> 00:07:58,452 Det får jeg nok av hjemme. 135 00:07:58,519 --> 00:08:01,705 Den markovianske trusselen er større enn vi trodde. 136 00:08:01,772 --> 00:08:02,982 Vi har god grunn til å tro 137 00:08:03,024 --> 00:08:05,377 at markovianerne har skjulesteder overalt i Freeland. 138 00:08:05,401 --> 00:08:08,321 Vi har allerede møtt på flere av deres interne leiesoldater. 139 00:08:09,071 --> 00:08:10,915 Du må overlate dette til proffene. 140 00:08:11,324 --> 00:08:12,505 Stol på meg. 141 00:08:16,495 --> 00:08:17,676 Ja vel. 142 00:08:18,748 --> 00:08:20,007 Tillit fortjenes. 143 00:08:21,083 --> 00:08:23,270 Hvis jeg kan gjøre noe som gjør dette enklere... 144 00:08:23,336 --> 00:08:25,221 Ja, det kan du faktisk. 145 00:08:27,423 --> 00:08:29,642 Alt ASA har på dr. Jace. 146 00:08:30,468 --> 00:08:31,649 Jace? 147 00:08:32,303 --> 00:08:33,484 Hvorfor det? 148 00:08:35,264 --> 00:08:36,949 Hvis Odell ikke fortalte deg 149 00:08:37,016 --> 00:08:39,368 hva han og jeg jobbet med på Jace, 150 00:08:39,435 --> 00:08:41,821 kan jeg nok ikke si det. 151 00:08:42,396 --> 00:08:43,577 Jeg skjønner. 152 00:08:44,398 --> 00:08:46,458 Hvis vi skal bli bestevenner, 153 00:08:46,525 --> 00:08:49,453 trenger jeg hele porteføljen til Jace. 154 00:09:12,093 --> 00:09:13,694 Pakken er levert. 155 00:09:13,761 --> 00:09:15,696 Sikker på at dette virker? 156 00:09:15,763 --> 00:09:19,450 Jeg tømte et urindrivende middel i sportsdrikken hans. 157 00:09:19,517 --> 00:09:20,716 Det tar ikke lang tid. 158 00:09:22,937 --> 00:09:24,496 Flytt deg! Du skviser meg! 159 00:09:24,563 --> 00:09:25,414 Natalie! 160 00:09:25,481 --> 00:09:26,540 Ro dere ned. 161 00:09:26,607 --> 00:09:28,125 Ellers kommer jeg bak. 162 00:09:28,192 --> 00:09:31,537 Si en stille bønn og gjør dere klare. 163 00:09:43,124 --> 00:09:44,425 Nå skjer det. 164 00:09:48,504 --> 00:09:49,685 BOMBE FUNNET 165 00:09:52,883 --> 00:09:54,310 Klart. 166 00:09:57,805 --> 00:09:59,190 BOMBE DESARMERT 167 00:10:00,599 --> 00:10:01,780 Pokker ta! 168 00:10:03,060 --> 00:10:04,578 Dette er en lærepenge. 169 00:10:04,645 --> 00:10:07,531 Samme hud betyr ikke samme bud. 170 00:10:07,940 --> 00:10:09,867 Denne negeren ødela for oss. 171 00:10:19,117 --> 00:10:20,298 Hei. 172 00:10:23,747 --> 00:10:25,757 Ja. Godt å se deg også. 173 00:10:26,207 --> 00:10:27,850 Hva er det? Hva er galt? 174 00:10:27,917 --> 00:10:29,727 Black Lightning. 175 00:10:29,794 --> 00:10:31,562 I går desarmerte han en bombe 176 00:10:31,629 --> 00:10:34,849 og ødela en avledning for undergrunnsbevegelsen vår. 177 00:10:36,468 --> 00:10:37,649 Hva? Vent. 178 00:10:38,053 --> 00:10:39,612 "Undergrunnsbevegelsen vår"? 179 00:10:39,679 --> 00:10:40,989 Plan? 180 00:10:41,056 --> 00:10:43,324 Var du innblandet i å plante bomben? 181 00:10:43,391 --> 00:10:45,903 Jeg er mer enn innblandet, Jeff, og jeg vil få med deg, 182 00:10:45,935 --> 00:10:47,453 men jeg vet ikke hvor du står. 183 00:10:47,520 --> 00:10:48,371 Ett øyeblikk 184 00:10:48,438 --> 00:10:50,915 juler Black Lightning opp ASA på grunn av graffiti, 185 00:10:50,982 --> 00:10:54,127 og i neste øyeblikk redder han ASA fra en bombe. 186 00:10:54,194 --> 00:10:55,378 Hvilken side er du på? 187 00:10:55,445 --> 00:10:56,838 Du plantet en bombe. 188 00:10:56,905 --> 00:10:58,132 Du kunne ha skadet uskyldige. 189 00:10:58,156 --> 00:11:01,175 Jeg kontrollerte detonatoren og sjekket at ingen var i nærheten. 190 00:11:01,242 --> 00:11:03,761 Du vet at bomber eksploderer hele tiden. 191 00:11:03,828 --> 00:11:05,097 Splinter kunne ha truffet vakten 192 00:11:05,121 --> 00:11:07,432 eller deg eller et av barna. 193 00:11:07,499 --> 00:11:08,755 Det er en kalkulert risiko. 194 00:11:08,792 --> 00:11:11,019 Skal jeg la ASA fange flere metaer? 195 00:11:11,086 --> 00:11:12,186 Selvsagt ikke. 196 00:11:12,253 --> 00:11:15,023 Jeg snakker om uskyldige, og du snakker om kalkulert risiko? 197 00:11:15,090 --> 00:11:16,774 Hører du hva du sier? 198 00:11:16,841 --> 00:11:19,277 "Hat avler hat, vold avler vold..." 199 00:11:19,344 --> 00:11:20,903 "Tøffhet avler mer tøffhet." 200 00:11:20,970 --> 00:11:21,821 Jeg vet det. 201 00:11:21,888 --> 00:11:24,399 Du er ikke den eneste som kan sitere dr. King. 202 00:11:24,808 --> 00:11:26,868 Helt siden ASA kom til Freeland, 203 00:11:26,935 --> 00:11:29,954 har de presset meg til å fremme sin agenda på pressekonferanser, 204 00:11:30,021 --> 00:11:33,624 tatt over politistasjonen min og drept en av betjentene mine. 205 00:11:33,691 --> 00:11:35,543 Ja, ASA sperret meg inne, 206 00:11:35,610 --> 00:11:38,296 behandlet meg som en lab-rotte, tok meg fra familien 207 00:11:38,363 --> 00:11:40,173 og julte meg opp på gata. 208 00:11:40,240 --> 00:11:43,051 Så jeg forstår at du er sint og frustrert. 209 00:11:43,118 --> 00:11:44,585 Det er jeg også. 210 00:11:45,328 --> 00:11:47,588 Men jeg kan ikke godta metodene dine. 211 00:11:47,997 --> 00:11:49,674 Det er notert. 212 00:11:50,083 --> 00:11:53,469 Jeg prøver bare å beskytte byen. 213 00:11:55,046 --> 00:11:55,897 Ja. 214 00:11:55,964 --> 00:11:57,315 Ved å leve et dobbeltliv. 215 00:11:57,382 --> 00:12:00,318 Politiinspektør. Motstandsmann. 216 00:12:00,385 --> 00:12:01,819 Husker du hvor sint du var 217 00:12:01,886 --> 00:12:03,447 da jeg ikke sa at jeg var Black Lightning? 218 00:12:03,471 --> 00:12:04,490 Hvem har hemmeligheter nå? 219 00:12:04,514 --> 00:12:07,450 Sammenligner du virkelig en hemmelighet jeg har holdt i 30 dager 220 00:12:07,517 --> 00:12:09,744 - med en du holdt i 30 år? - Nei! 221 00:12:09,811 --> 00:12:12,538 Poenget er at vi må være på bølgelengde. 222 00:12:12,605 --> 00:12:15,750 Du mener at vi skal gjøre det slik du ville gjort det. 223 00:12:15,817 --> 00:12:17,877 Dette diktaturet 224 00:12:17,944 --> 00:12:19,839 du driver med døtrene dine virker ikke på meg. 225 00:12:19,863 --> 00:12:20,797 Jeg vet hva jeg gjør. 226 00:12:20,864 --> 00:12:25,134 Jeg sier bare at vi må kommunisere planene våre med hverandre. 227 00:12:25,201 --> 00:12:26,052 Flott. 228 00:12:26,119 --> 00:12:28,888 Så neste gang Black Lightning går ut, 229 00:12:28,955 --> 00:12:30,590 ringer han meg? 230 00:12:34,961 --> 00:12:36,104 Tenkte meg det. 231 00:12:36,171 --> 00:12:37,606 Siden vi ikke er på bølgelengde, 232 00:12:37,630 --> 00:12:40,441 kan du takle ASA på din måte, og jeg på min. 233 00:12:40,508 --> 00:12:41,689 Nei, Heddy... 234 00:12:42,302 --> 00:12:43,483 Bill! 235 00:12:55,148 --> 00:12:58,084 Gjett hvem som kortsluttet bomben i siste liten? 236 00:12:58,151 --> 00:12:59,836 - Hvem? - Black Lightning. 237 00:12:59,903 --> 00:13:00,753 Tilfeldighet? 238 00:13:00,820 --> 00:13:02,330 Tror jeg neppe. 239 00:13:03,656 --> 00:13:05,166 Han støtter ASA. 240 00:13:06,409 --> 00:13:08,544 De nærmer seg. 241 00:13:09,370 --> 00:13:11,597 Jeg har fremdeles ingen vei gjennom perimeteret. 242 00:13:11,664 --> 00:13:13,432 Håper du finner en snart. 243 00:13:13,499 --> 00:13:16,677 Barna skjuler seg her med meg i mellomtiden. 244 00:13:20,757 --> 00:13:21,691 Gambi. 245 00:13:21,758 --> 00:13:23,611 Hva er statusen på det oppdaterte perimeteret? 246 00:13:23,635 --> 00:13:25,269 Jeg trenger en vei ut nå! 247 00:13:34,020 --> 00:13:35,530 Det er nok. 248 00:13:38,942 --> 00:13:40,243 Driv ut energien. 249 00:13:41,819 --> 00:13:44,038 Erica er stabil på 100 %. 250 00:13:44,697 --> 00:13:45,878 Bra. 251 00:13:46,115 --> 00:13:48,042 Flott, dr. Blair. Takk. 252 00:13:50,286 --> 00:13:52,213 Dr. Stewart, jeg ville bare si... 253 00:13:52,622 --> 00:13:55,508 ...at det er en ære å jobbe med deg. 254 00:13:56,376 --> 00:13:58,219 Jeg har fulgt karrieren din. 255 00:13:58,628 --> 00:14:01,522 Artiklene dine i Journal of Neurosurgery er... 256 00:14:01,589 --> 00:14:03,141 Søvndyssende? 257 00:14:04,092 --> 00:14:05,193 Geniale. 258 00:14:05,260 --> 00:14:06,644 Revolusjonerende. 259 00:14:07,637 --> 00:14:10,114 Du virker ikke som en som ønsker ros, 260 00:14:10,181 --> 00:14:13,818 men etter min usle mening fortjener du det. 261 00:14:15,520 --> 00:14:16,701 Alt sammen. 262 00:14:18,523 --> 00:14:21,659 Det er fint å ha en med din bakgrunn på teamet. 263 00:14:22,235 --> 00:14:25,371 Selv om du er en skamløs spyttslikker. 264 00:14:26,614 --> 00:14:28,591 Jeg kan ikke for det. 265 00:14:28,658 --> 00:14:30,501 Jeg ble født som smisker. 266 00:14:36,457 --> 00:14:38,050 Stabil på 100 prosent. 267 00:14:38,793 --> 00:14:39,974 Glimrende. 268 00:14:40,253 --> 00:14:42,138 En av Green Light-metaene? 269 00:14:42,839 --> 00:14:43,689 Ja. 270 00:14:43,756 --> 00:14:44,941 Erica Moran. 271 00:14:45,008 --> 00:14:45,900 1593 KILO 272 00:14:45,967 --> 00:14:48,319 Absorbert kinetikk konvertert til rå styrke. 273 00:14:48,386 --> 00:14:50,021 Hurra. 274 00:14:53,433 --> 00:14:54,283 Alt i orden? 275 00:14:54,350 --> 00:14:56,694 Ytelsen synker fra 50 prosent. 276 00:14:57,020 --> 00:14:58,704 - Førti. - Hva skjedde? 277 00:14:58,771 --> 00:15:00,260 Tenk på metakraft som en muskel. 278 00:15:00,315 --> 00:15:01,666 Trener du ikke muskelen... 279 00:15:01,733 --> 00:15:03,334 - Blir den svak. - Nettopp. 280 00:15:03,401 --> 00:15:06,629 Metaer yter ikke lenge ved 80 prosent uten utmattelse. 281 00:15:06,696 --> 00:15:09,006 Så bygg opp utholdenheten hennes. 282 00:15:09,073 --> 00:15:12,794 - Varig 100 prosent ytelse kreves. - Vent, major. 283 00:15:13,995 --> 00:15:15,680 Vil du ha stabile metaer lenger, 284 00:15:15,747 --> 00:15:19,267 trenger dr. Blair og jeg full klarering til alle sektorer 285 00:15:19,334 --> 00:15:22,136 og tilgang til alle meta-relaterte mapper. 286 00:15:25,673 --> 00:15:31,604 Dere lab-frakker er de mest krevende og mest irriterende... 287 00:15:35,433 --> 00:15:37,860 Greit. Innvilget. 288 00:15:38,269 --> 00:15:39,370 På én betingelse. 289 00:15:39,437 --> 00:15:42,290 Dere får ekstra tilgang, men kun til Green Light-metaene. 290 00:15:42,357 --> 00:15:43,791 Hvorfor bare dem? 291 00:15:43,858 --> 00:15:45,743 Fordi jeg sa det! 292 00:15:50,573 --> 00:15:52,968 Håper folk sveiper til venstre på Tinder-profilen hennes. 293 00:15:52,992 --> 00:15:56,212 Utrolig at jeg sier dette, men hun får meg til å savne Odell. 294 00:15:58,706 --> 00:16:01,801 Kan du registrere alle vitale tegn fra i dag? 295 00:16:02,126 --> 00:16:03,307 Klart det. 296 00:16:03,628 --> 00:16:04,809 Takk. 297 00:16:21,688 --> 00:16:23,499 Brandon. Jeg har lett etter deg overalt. 298 00:16:23,523 --> 00:16:25,292 Mener du etter at du unngikk meg i dagevis? 299 00:16:25,316 --> 00:16:26,542 Hør her. 300 00:16:26,609 --> 00:16:29,412 Min skyld. Jeg trengte tid. Dette er mye. 301 00:16:29,821 --> 00:16:32,123 Men vi må snakke om det som skjedde hos deg. 302 00:16:35,076 --> 00:16:36,844 Hvilken del av det som skjedde hos meg 303 00:16:36,869 --> 00:16:38,796 skal vi snakke om, Jennifer Pierce? 304 00:16:41,249 --> 00:16:43,976 Det er søtt, men det øker ikke anseelsen din. 305 00:16:44,043 --> 00:16:46,228 Målet var å redusere din. 306 00:16:46,295 --> 00:16:48,397 Det kan du drømme om. Men hvorfor? 307 00:16:48,464 --> 00:16:49,645 Hevn. 308 00:16:50,091 --> 00:16:50,983 For hva da? 309 00:16:51,050 --> 00:16:52,443 Jeg vet ikke helt. 310 00:16:52,510 --> 00:16:54,103 Du brøt deg inn hos meg. 311 00:16:55,054 --> 00:16:56,405 Ga meg elektrisk sjokk. 312 00:16:56,472 --> 00:16:58,282 Jeg er lei for det også, 313 00:16:58,349 --> 00:17:00,484 men jeg vil snakke om det andre. 314 00:17:01,769 --> 00:17:04,872 Jeg aner ikke hva du mener. 315 00:17:04,939 --> 00:17:07,208 - Helt oppriktig. - Seriøst? 316 00:17:07,275 --> 00:17:08,417 Viktig melding. 317 00:17:08,484 --> 00:17:10,294 Dette er en markoviansk angrepsøvelse. 318 00:17:10,361 --> 00:17:12,797 Jeg gjentar: markoviansk angrepsøvelse. 319 00:17:12,864 --> 00:17:16,959 Finn en venn, søk dekning og bli der til faren er over. 320 00:17:22,749 --> 00:17:23,930 Greit. 321 00:17:24,459 --> 00:17:27,678 Kan like gjerne... lese. 322 00:17:28,755 --> 00:17:30,398 - Seriøst? - Absolutt. 323 00:17:30,465 --> 00:17:33,776 Det er en "i tilfelle din verste fiende angriper"-øvelse 324 00:17:33,843 --> 00:17:35,027 midt i en okkupasjon. 325 00:17:35,094 --> 00:17:37,905 Normale ting som skole og prøver er uviktige. 326 00:17:37,972 --> 00:17:40,783 Jeg har verken familie eller noe annet. 327 00:17:40,850 --> 00:17:42,827 Så jeg skal få meg en utdanning, 328 00:17:42,894 --> 00:17:45,121 for denne okkupasjonen varer ikke. 329 00:17:45,188 --> 00:17:46,539 Hvordan vet du det? 330 00:17:46,606 --> 00:17:48,199 Ingenting varer evig. 331 00:17:51,652 --> 00:17:53,337 Ja vel. Drit i øvelsen. 332 00:17:53,404 --> 00:17:54,585 Skal vi røyke? 333 00:17:55,615 --> 00:17:56,916 Nei takk. 334 00:17:58,868 --> 00:18:00,336 Jeg kan finne dr. Jace. 335 00:18:00,953 --> 00:18:01,804 Hvordan? 336 00:18:01,871 --> 00:18:04,014 Du må gjøre noe for meg først. 337 00:18:04,081 --> 00:18:05,141 Hva da? Vent. 338 00:18:05,208 --> 00:18:06,467 Vent, Jen. 339 00:18:07,210 --> 00:18:08,844 Kan du finne henne? 340 00:18:09,754 --> 00:18:11,013 To og to, fort! 341 00:18:19,180 --> 00:18:20,448 De vil ta oss. 342 00:18:20,515 --> 00:18:21,816 Hysj. 343 00:18:28,356 --> 00:18:31,375 Vær stille, alle sammen. 344 00:18:31,442 --> 00:18:32,827 Vær stille. 345 00:18:35,196 --> 00:18:39,500 "Ved deg støter vi fienden ned." 346 00:18:43,246 --> 00:18:45,423 - Kom igjen! - Fort! 347 00:18:46,165 --> 00:18:47,758 Kom igjen! Fort! 348 00:18:49,001 --> 00:18:51,012 "Ved ditt navn tråkker vi 349 00:18:52,547 --> 00:18:54,306 på dem som står oss imot." 350 00:19:03,474 --> 00:19:06,110 Vi beskyttes av Jesu blod. 351 00:19:10,898 --> 00:19:13,242 Guds nåde beskytter oss. 352 00:19:19,574 --> 00:19:20,755 Kom igjen. 353 00:19:23,160 --> 00:19:24,341 Kom an. 354 00:19:33,004 --> 00:19:34,814 Gud være nådig, Two-Bits! 355 00:19:34,881 --> 00:19:37,099 Sendte deg nesten til det lovede land. 356 00:19:41,095 --> 00:19:44,281 Ville bare sjekke hvordan det gikk. 357 00:19:44,348 --> 00:19:45,909 - Gud hjelpe. - Jeg tenkte dere var sultne, 358 00:19:45,933 --> 00:19:48,786 så jeg tok med kyllingvinger og pommes frites. 359 00:19:48,853 --> 00:19:50,663 Noe å bite i. 360 00:19:50,730 --> 00:19:51,956 - Det er bra. - Ja. 361 00:19:52,023 --> 00:19:53,123 - Kom an. - Du. 362 00:19:53,190 --> 00:19:55,125 Jeg har noe sterkere til deg. 363 00:19:55,192 --> 00:19:56,295 Akkurat hva jeg trenger. 364 00:19:56,319 --> 00:19:57,503 Kom og spis. 365 00:19:57,570 --> 00:20:00,414 Hent tallerkener og ta litt mat. 366 00:20:00,990 --> 00:20:03,334 - Ser du har favoritten min. - Ja. 367 00:20:05,494 --> 00:20:07,379 - Pris Herren. - Pris Herren. 368 00:20:14,878 --> 00:20:16,187 Før jeg kommer inn, 369 00:20:16,254 --> 00:20:20,225 har du invitert meg hit bare for å kaste meg ut igjen? 370 00:20:21,718 --> 00:20:22,936 Kom inn, pappa. 371 00:20:31,478 --> 00:20:32,328 Jeg trenger din hjelp. 372 00:20:32,395 --> 00:20:35,707 Du må ta min plass og eskortere barna ut av perimeteret. 373 00:20:35,774 --> 00:20:37,543 Skal jeg hjelpe deg med undergrunnsbevegelsen? 374 00:20:37,567 --> 00:20:39,586 - Ja. - Først må jeg spørre: 375 00:20:39,653 --> 00:20:42,547 Hadde du noe med Hendersons bombe å gjøre? 376 00:20:42,614 --> 00:20:45,258 Jeg visste at han og pastor Holt planla noe, 377 00:20:45,325 --> 00:20:48,044 - men ikke hva. - Pastor Holt også? 378 00:20:50,997 --> 00:20:54,183 Så nå som du vet det, hva er intensjonen din? 379 00:20:54,250 --> 00:20:56,520 Skal du fortsette å være et symbol for en bevegelse 380 00:20:56,544 --> 00:20:58,805 som bruker slik taktikk? 381 00:21:00,256 --> 00:21:02,692 Jeg har oppdratt deg bedre enn det. 382 00:21:02,759 --> 00:21:04,736 Hensikten helliger ikke alltid middelet. 383 00:21:04,803 --> 00:21:07,447 Nei, ikke i en verden som var svart og hvit, 384 00:21:07,514 --> 00:21:09,157 men vi er okkupert. 385 00:21:09,224 --> 00:21:10,700 Og skal jeg være ærlig, 386 00:21:10,767 --> 00:21:12,994 har jeg gjort ting jeg ikke er så stolt av 387 00:21:13,061 --> 00:21:15,538 - for undergrunnsbevegelsen. - Hva da? 388 00:21:15,605 --> 00:21:18,207 Ikke gjør dette nå. 389 00:21:18,274 --> 00:21:20,827 Dette handler ikke om meg eller motstandsbevegelsen, 390 00:21:21,403 --> 00:21:24,330 men om dem som trenger Black Lightning. 391 00:21:28,994 --> 00:21:31,462 Jeg trenger Black Lightning. 392 00:21:32,455 --> 00:21:34,674 Jeg sa det. 393 00:21:35,375 --> 00:21:36,556 Fornøyd? 394 00:21:39,921 --> 00:21:42,473 Grace kontrollerer ikke formskiftingen. 395 00:21:43,550 --> 00:21:46,269 Og jeg er redd for at hun blir tatt av ASA. 396 00:21:46,970 --> 00:21:48,605 - Anissa. - Pappa. 397 00:21:49,305 --> 00:21:50,198 Jeg elsker henne. 398 00:21:50,265 --> 00:21:52,742 Og jeg ville fått henne ut selv, 399 00:21:52,809 --> 00:21:57,071 men jeg har ennå vondt etter jeg fikk Tavon tilbake slik du ba om. 400 00:21:57,814 --> 00:22:02,202 Jeg vet jeg alltid sier at jeg er voksen og klarer det selv. 401 00:22:04,738 --> 00:22:06,372 Og som oftest gjør jeg det. 402 00:22:09,492 --> 00:22:10,673 Men i dag? 403 00:22:13,455 --> 00:22:14,840 I dag klarer jeg det ikke. 404 00:22:21,254 --> 00:22:23,181 Og jeg ber deg... 405 00:22:24,549 --> 00:22:25,730 ...om å hjelpe. 406 00:22:35,894 --> 00:22:38,738 Hovedmaskinen er rundt hjørnet, andre dør til venstre. 407 00:22:42,025 --> 00:22:42,917 Slipp henne! 408 00:22:42,984 --> 00:22:44,165 Dere! 409 00:22:45,528 --> 00:22:48,122 - Slipp henne! - Slipp meg! 410 00:22:48,823 --> 00:22:50,550 - Slipp meg! - Dere! 411 00:22:50,617 --> 00:22:53,252 Markov-hva? Jeg vet ingenting om det. 412 00:23:01,085 --> 00:23:02,929 Bli nede, gammer'n. 413 00:23:04,130 --> 00:23:05,982 La ham være i fred. 414 00:23:06,049 --> 00:23:07,480 Neste hus, sersjant Grayle. 415 00:23:22,690 --> 00:23:24,492 Team Bravo, rykk frem! 416 00:23:30,406 --> 00:23:32,041 Søk dekning! 417 00:23:33,576 --> 00:23:34,969 Trekk tilbake! 418 00:23:35,036 --> 00:23:37,547 Våpenteam Alpha, dekkild. 419 00:24:14,242 --> 00:24:17,045 BEREGNET NEDLASTINGSTID: 14 MINUTTER 420 00:24:33,261 --> 00:24:36,489 Så heldig at du var i området. 421 00:24:36,556 --> 00:24:38,858 Du har gjort byen til en krigssone. 422 00:24:45,565 --> 00:24:48,960 - Vi henretter ikke folk i Freeland. - Slipp ham. 423 00:24:49,027 --> 00:24:51,587 Du hadde ingen rett til å drepe. 424 00:24:51,654 --> 00:24:53,005 Sett ham ned! 425 00:24:53,072 --> 00:24:55,341 Jeg tar ikke imot ordrer fra deg. 426 00:24:55,408 --> 00:24:57,510 Black Lightning, du skal adlyde, 427 00:24:57,577 --> 00:25:00,848 ellers beordrer jeg nok flyangrep til å gjøre dette hølet til et helvete, 428 00:25:00,872 --> 00:25:03,716 og jeg plukker fienden fra ruinene. 429 00:25:10,715 --> 00:25:13,976 Kommandosoldater, bevokt området. 430 00:25:14,719 --> 00:25:16,187 Samle sammen de døde. 431 00:25:40,202 --> 00:25:41,678 Du har aldri vært her? 432 00:25:41,745 --> 00:25:44,047 Nei. Grey ga meg nettopp tilgang... 433 00:25:45,707 --> 00:25:46,888 Khalil? 434 00:25:49,836 --> 00:25:51,017 Khalil. 435 00:25:54,257 --> 00:25:55,438 Han hører deg ikke. 436 00:25:56,093 --> 00:25:57,277 Hvordan er det mulig? 437 00:25:57,344 --> 00:25:58,737 Vi begravde ham. 438 00:25:58,804 --> 00:25:59,905 Det er i stasis. 439 00:25:59,972 --> 00:26:02,574 Det beste vi kan gjøre, er å koble det fra. 440 00:26:02,641 --> 00:26:03,822 Nei! 441 00:26:04,476 --> 00:26:06,611 Khalil er der inne et sted. 442 00:26:10,399 --> 00:26:11,416 OPPDATERER 443 00:26:11,483 --> 00:26:12,542 Slutt med dette. 444 00:26:12,609 --> 00:26:14,252 Den Khalil vi kjente, døde. 445 00:26:14,319 --> 00:26:16,713 ASA får vite at du tuklet med dette. 446 00:26:16,780 --> 00:26:19,607 Ser ut som de har slettet hele det limbiske systemet hans. 447 00:26:19,992 --> 00:26:21,718 Han har en avansert brikke i hjernen. 448 00:26:21,785 --> 00:26:25,714 Jeg har sett eksperimenter med protetikk og blinde, men dette... 449 00:26:26,123 --> 00:26:27,223 Vent. 450 00:26:27,290 --> 00:26:30,177 Jeg fant minnefilene hans. Jeg åpner en. 451 00:26:42,806 --> 00:26:44,357 Minnene er intakte. 452 00:26:45,017 --> 00:26:47,110 Den Khalil vi kjente, er der. 453 00:26:58,822 --> 00:26:59,828 Jeg vekker ham. 454 00:26:59,865 --> 00:27:02,258 Gi deg med dette, Lynn. Vær så snill. 455 00:27:02,325 --> 00:27:03,506 OPPVÅKNINGSMODUS 456 00:27:17,549 --> 00:27:20,185 Stirringen din er uprofesjonell, doktor. 457 00:27:20,594 --> 00:27:22,028 Stewart. Lynn Stewart. 458 00:27:22,095 --> 00:27:23,688 Beklager, jeg bare... 459 00:27:25,474 --> 00:27:26,480 Kjenner du meg igjen? 460 00:27:26,516 --> 00:27:27,697 Selvsagt. 461 00:27:28,226 --> 00:27:29,819 CV-en er i filene mine. 462 00:27:30,353 --> 00:27:35,158 Dr. Lynn Stewart, prisvinnende nevrokirurg og forsker. 463 00:27:35,567 --> 00:27:37,327 Spesialitet: metamennesker. 464 00:27:39,071 --> 00:27:40,789 Hva ønsker du? 465 00:27:45,160 --> 00:27:46,753 Oppgi tidligere oppdrag. 466 00:27:52,250 --> 00:27:54,394 Eliminer smugleren kalt Sinzell. 467 00:27:54,461 --> 00:27:55,562 Utført. 468 00:27:55,629 --> 00:27:57,522 Ødelegg markoviansk skjulested. 469 00:27:57,589 --> 00:27:58,523 Utslettet. 470 00:27:58,590 --> 00:27:59,983 Utrydd Blackbird. 471 00:28:00,050 --> 00:28:01,231 Utført. 472 00:28:02,260 --> 00:28:04,020 Drep Nichelle Payne. 473 00:28:05,722 --> 00:28:07,282 Henrettet med forsett. 474 00:28:07,349 --> 00:28:09,150 Herregud. 475 00:28:12,979 --> 00:28:14,781 Er det et problem? 476 00:28:16,691 --> 00:28:18,835 Nei, du må bare tilbake til stasis 477 00:28:18,902 --> 00:28:22,038 så jeg kan oppgradere hjernebrikken din. 478 00:28:36,378 --> 00:28:38,646 Den greia drepte moren til Khalil. 479 00:28:38,713 --> 00:28:40,565 Du må gjøre slutt på monsteret 480 00:28:40,632 --> 00:28:42,734 før ASA ber det drepe flere! 481 00:28:42,801 --> 00:28:44,046 Han er ikke et monster! 482 00:28:44,344 --> 00:28:46,863 Ikke kall ham monster, "det" eller "greie" 483 00:28:46,930 --> 00:28:48,865 eller noe annet enn Khalil. 484 00:28:48,932 --> 00:28:51,493 Jeg mistet 14 barn. 485 00:28:51,560 --> 00:28:53,862 Fjorten døde på grunn av meg. 486 00:28:54,604 --> 00:28:57,490 Jeg skal ikke miste noen igjen. 487 00:28:58,233 --> 00:29:00,835 Jeg skal redde Khalil, om det er det siste jeg gjør. 488 00:29:00,902 --> 00:29:03,630 Jeg ber deg legge følelsene vekk... 489 00:29:03,697 --> 00:29:08,001 Du bør gå før du blir oppdaget... ellers angir jeg deg selv. 490 00:29:15,000 --> 00:29:18,094 Jeg ga deg alle rettigheter til ASA-nettverket. 491 00:29:18,628 --> 00:29:21,222 Du har full tilgang til ASAs database... 492 00:29:21,923 --> 00:29:24,517 ...og alle overvåkingsbilder fra Gropen. 493 00:29:24,926 --> 00:29:27,228 Jeg håper du gjør det rette. 494 00:29:28,805 --> 00:29:30,190 Som alltid. 495 00:29:32,517 --> 00:29:33,698 Gå nå. 496 00:29:37,564 --> 00:29:38,745 Peter! 497 00:29:40,233 --> 00:29:41,910 Jen kan aldri vite dette. 498 00:30:01,296 --> 00:30:02,972 Slutt å tulle, Jen. 499 00:30:03,590 --> 00:30:05,141 Si hva du vet om Jace. 500 00:30:07,010 --> 00:30:07,902 Ja vel. 501 00:30:07,969 --> 00:30:09,654 Men først: 502 00:30:09,721 --> 00:30:10,902 Ta på hånden min. 503 00:30:11,473 --> 00:30:12,699 Nei, det er teit. 504 00:30:12,766 --> 00:30:14,535 Jeg må vite hva som skjer når kreftene møtes. 505 00:30:14,559 --> 00:30:15,869 Hvorfor maser du om dette? 506 00:30:15,936 --> 00:30:18,363 Skal jeg finne dr. Jace eller ikke? 507 00:30:34,496 --> 00:30:37,173 Gjør kreftene dine dette med andre? 508 00:30:37,582 --> 00:30:38,763 Nei. 509 00:30:40,335 --> 00:30:41,269 Greit. 510 00:30:41,336 --> 00:30:42,812 Sånn. Ferdig. 511 00:30:42,879 --> 00:30:44,347 Fortell om Jace. 512 00:30:48,009 --> 00:30:49,903 Gjør det én gang til. 513 00:30:49,970 --> 00:30:51,362 Slutt å tulle. 514 00:30:51,429 --> 00:30:54,149 Én gang til, så forteller jeg. 515 00:30:56,142 --> 00:30:57,323 Vet du hva? 516 00:30:58,311 --> 00:31:00,739 Du vet ingenting om dr. Jace. 517 00:31:01,523 --> 00:31:02,704 Ut med deg. 518 00:31:03,692 --> 00:31:05,919 Ro ned. Alt er ikke så seriøst. 519 00:31:05,986 --> 00:31:07,462 Jace drepte moren min! 520 00:31:07,529 --> 00:31:09,422 Det er seriøst. 521 00:31:09,489 --> 00:31:11,424 Jeg har ikke tid til å leke. 522 00:31:11,491 --> 00:31:12,834 Så her, kom deg ut. 523 00:31:13,326 --> 00:31:14,507 Greit. 524 00:31:14,744 --> 00:31:17,088 - Det er slik du vil ha det? - Ja. 525 00:31:17,414 --> 00:31:18,715 Ikke smell døra. 526 00:31:23,712 --> 00:31:25,772 Dette er så langt jeg kan bli med. 527 00:31:25,839 --> 00:31:27,815 Noen andre viser deg resten av veien. 528 00:31:27,882 --> 00:31:29,776 Nei! Jeg vil ikke gå med andre. 529 00:31:29,843 --> 00:31:30,985 Ikke gå fra meg, Anissa. 530 00:31:31,052 --> 00:31:34,030 Jeg vet du har blitt forlatt før, Grace, 531 00:31:34,097 --> 00:31:36,691 så det ville jeg aldri gjort mot deg. 532 00:31:38,143 --> 00:31:39,702 Jeg har ikke krefter ennå, 533 00:31:39,769 --> 00:31:42,614 så en som er supersterk skal beskytte deg. 534 00:31:43,106 --> 00:31:44,287 Hvem da? 535 00:31:48,361 --> 00:31:49,542 Jeg kjenner ham ikke. 536 00:31:50,196 --> 00:31:51,548 Ikke be meg gå med ham. 537 00:31:51,615 --> 00:31:54,209 - Han gjør meg vondt, som andre menn. - Du. 538 00:31:54,618 --> 00:31:57,303 Black Lightning gjør deg aldri vondt. 539 00:31:57,370 --> 00:32:00,965 Jeg stoler mer på ham enn på noen andre i hele verden. 540 00:32:01,499 --> 00:32:02,684 Det kan du også. 541 00:32:02,751 --> 00:32:05,136 Jeg skal beskytte deg, Grace. 542 00:32:06,171 --> 00:32:08,021 La meg ta deg med til et trygt sted. 543 00:32:09,549 --> 00:32:14,312 Dette halsbåndet er veldig spesielt for meg. 544 00:32:14,929 --> 00:32:16,439 Du skal ha det. 545 00:32:17,515 --> 00:32:20,485 Hvis du blir redd, bare ta på det. 546 00:32:21,311 --> 00:32:22,737 Og jeg er alltid hos deg. 547 00:32:24,356 --> 00:32:26,624 Nå må du gå. 548 00:32:26,691 --> 00:32:28,210 Vi blir ikke fra hverandre lenge. 549 00:32:28,234 --> 00:32:29,240 Lover du? 550 00:32:29,277 --> 00:32:31,496 Ja, jeg lover. 551 00:32:32,864 --> 00:32:34,045 Gå nå. 552 00:32:39,496 --> 00:32:41,849 Gambi sendte koordinatene til der du bryter perimeteret. 553 00:32:41,873 --> 00:32:43,434 Jeg sender dem til deg og perdiene. 554 00:32:43,458 --> 00:32:44,894 Greit. Si til de andre at jeg er på vei. 555 00:32:44,918 --> 00:32:46,102 Kom, Grace. 556 00:32:46,169 --> 00:32:47,350 Black Lightning? 557 00:32:48,546 --> 00:32:49,727 Takk. 558 00:32:52,050 --> 00:32:53,518 Kom, Grace. 559 00:33:01,142 --> 00:33:02,910 Blackbird sa du kom. 560 00:33:02,977 --> 00:33:07,123 Men jeg er ikke sikker på om jeg bør gi barna til ASAs håndlanger. 561 00:33:07,190 --> 00:33:08,334 Vi har ikke tid til dette. 562 00:33:08,358 --> 00:33:11,327 Og Judas svek Jesus for bare 30 sølvpenger. 563 00:33:11,736 --> 00:33:14,213 Hva er ASAs pris for din sjel? 564 00:33:14,280 --> 00:33:16,049 Jeg jobber ikke for ASA. 565 00:33:16,116 --> 00:33:18,760 Og jeg er den første svarte paven. 566 00:33:18,827 --> 00:33:20,428 ASA er et kvartal unna. 567 00:33:20,495 --> 00:33:22,088 De kommer når som helst! 568 00:33:25,041 --> 00:33:27,176 Gud hjelpe deg hvis du lyver. 569 00:33:27,585 --> 00:33:29,562 Jeg legger ned våpnene, 570 00:33:29,629 --> 00:33:33,308 for min Guds veier er uransakelige. 571 00:33:33,758 --> 00:33:35,236 Han kommer kanskje ikke når du vil... 572 00:33:35,260 --> 00:33:37,186 Men er alltid i tide. Ja. 573 00:33:38,930 --> 00:33:41,190 Jeg stoler ennå ikke på deg. 574 00:33:50,791 --> 00:33:53,602 Ifølge ASAs plan er det en patrulje nord for deg. 575 00:33:53,669 --> 00:33:56,271 Sving østover på Gibson for å unngå den. 576 00:33:56,338 --> 00:33:57,519 Forstått. 577 00:34:09,435 --> 00:34:11,987 Du er offisielt en plage for meg. 578 00:34:12,354 --> 00:34:13,288 Overgi deg. 579 00:34:13,355 --> 00:34:15,783 Som sagt, tar jeg ikke imot ordrer fra deg. 580 00:34:19,486 --> 00:34:21,121 - La dem gå. - Nei! 581 00:34:22,239 --> 00:34:23,457 Løp til møtestedet! 582 00:34:40,841 --> 00:34:42,359 Vi ser ingenting. 583 00:34:42,426 --> 00:34:43,607 Jeg drar ut dit. 584 00:34:44,053 --> 00:34:46,021 Ikke uten kreftene dine. 585 00:34:47,514 --> 00:34:50,400 Det er altfor farlig for deg der. 586 00:34:50,934 --> 00:34:53,495 Gi deg, onkel Gambi. 587 00:34:53,562 --> 00:34:54,830 Ikke tale om. 588 00:34:54,897 --> 00:34:56,740 Du er ikke frisk nok ennå. 589 00:35:16,710 --> 00:35:18,762 Alt i orden med alle? 590 00:35:19,630 --> 00:35:20,811 Ja. 591 00:35:21,090 --> 00:35:22,391 Hvor er Grace? 592 00:35:26,762 --> 00:35:27,980 Jeg må finne henne. 593 00:35:32,267 --> 00:35:33,610 Jeg er den eldste. 594 00:35:34,019 --> 00:35:36,488 Jeg passer de andre barna mens du finner Grace. 595 00:35:38,065 --> 00:35:39,533 Takk, Natalie. 596 00:36:15,060 --> 00:36:16,119 Jeg mistet Grace. 597 00:36:16,186 --> 00:36:17,996 - Ser noen henne? - Nei. 598 00:36:18,063 --> 00:36:20,707 Jeg ser ingenting. Jeg mistet henne i tåken. 599 00:36:20,774 --> 00:36:23,702 Jeg sender koordinatene til visiret ditt. 600 00:36:25,404 --> 00:36:27,798 Jeg la en sporer i halskjedet. 601 00:36:27,865 --> 00:36:29,124 Her. 602 00:36:59,146 --> 00:37:00,697 Hva i all verden? 603 00:37:14,368 --> 00:37:15,549 Grace? 604 00:37:19,832 --> 00:37:21,467 Du kom tilbake. 605 00:37:22,126 --> 00:37:23,644 Ja, selvsagt. 606 00:37:23,711 --> 00:37:25,514 Jeg sa jo at jeg ikke gikk fra deg. 607 00:37:28,424 --> 00:37:29,976 Kom, så går vi, Grace. 608 00:37:39,018 --> 00:37:43,572 Anissa er veldig heldig som har en så flott familie, Mr. Pierce. 609 00:37:46,442 --> 00:37:50,663 Om bare jeg hadde en far som var like glad i meg som du er i Anissa. 610 00:37:52,240 --> 00:37:53,674 Hva? Hvordan? 611 00:37:53,741 --> 00:37:58,129 Jeg beholder leopard-luktesansen i andre former. 612 00:37:58,704 --> 00:38:01,549 Duften din er Jefferson Pierces. 613 00:38:02,583 --> 00:38:05,469 Men jeg skal aldri si det til noen. 614 00:38:06,504 --> 00:38:07,685 Lover du? 615 00:38:09,257 --> 00:38:10,516 Jeg lover. 616 00:38:12,885 --> 00:38:13,736 Kom. 617 00:38:13,803 --> 00:38:14,984 Jeg ser dem. 618 00:38:15,304 --> 00:38:17,481 Bildet fra visiret er klart nå. 619 00:38:27,149 --> 00:38:28,617 Farvel, Grace. 620 00:38:32,989 --> 00:38:37,168 Jeg vet det er vondt, men du gjorde det rette, Anissa. 621 00:38:38,035 --> 00:38:39,503 Grace er trygg. 622 00:38:40,997 --> 00:38:42,673 Det er alt som betyr noe. 623 00:38:43,416 --> 00:38:44,633 Det går bra. 624 00:39:08,024 --> 00:39:09,950 ASA - TOPPHEMMELIG KRYPTERT 625 00:39:23,372 --> 00:39:28,094 Jeg ba om en bedre sparringspartner, og de sendte meg deg, Vernon. 626 00:39:30,713 --> 00:39:34,100 Et metamenneske... fem ganger så sterk som en gjennomsnittsmann. 627 00:39:40,890 --> 00:39:42,900 Dessverre for deg... 628 00:39:43,851 --> 00:39:45,468 ...er jeg ikke gjennomsnittlig. 629 00:40:00,284 --> 00:40:01,836 Og den knekkelyden? 630 00:40:02,495 --> 00:40:03,846 Det er lendevirvlene. 631 00:40:03,913 --> 00:40:06,715 Nervene deres kobler hjernen til beina dine. 632 00:40:08,960 --> 00:40:13,722 Det var T7-brystvirvelen som kontrollerer nyrene, milten... 633 00:40:15,549 --> 00:40:16,730 Hold på tanken. 634 00:40:21,514 --> 00:40:26,026 PAINKILLER-RESSURS AKTIVERT 635 00:40:29,146 --> 00:40:32,867 NYTT MÅL BLACK LIGHTNING 636 00:41:06,642 --> 00:41:08,819 Tekst: Gry Viola Impelluso