1
00:00:00,875 --> 00:00:02,977
Tidligere på Black Lightning...
2
00:00:03,044 --> 00:00:05,897
Markovianerne er utenfor Freeland,
3
00:00:05,964 --> 00:00:08,107
og de samler styrkene sine.
4
00:00:08,174 --> 00:00:10,234
Jeg er oberst Yuri Mosin.
5
00:00:10,301 --> 00:00:14,480
Markovianerne vil fange eller drepe
så mange metaer som mulig.
6
00:00:14,889 --> 00:00:16,534
Markovianerne brøt seg inn på anlegget.
7
00:00:16,558 --> 00:00:19,152
- Steng Freeland.
- Skal bli.
8
00:00:19,644 --> 00:00:21,996
Jeg, pastor Holt og en håndfull andre
9
00:00:22,063 --> 00:00:24,040
har startet vår egen undergrunnsbevegelse.
10
00:00:24,107 --> 00:00:28,077
Vi har sneket metaer og mistenkte metaer
ut av perimeteret.
11
00:00:29,446 --> 00:00:30,296
Hva skjedde?
12
00:00:30,363 --> 00:00:31,798
Bakholdsangrep.
13
00:00:31,865 --> 00:00:33,583
Angrep oss med en slags gift.
14
00:00:34,784 --> 00:00:35,790
Det er ikke mulig.
15
00:00:35,827 --> 00:00:38,002
KHALIL PAYNE
25. MARS 2001 - 28. JANUAR 2019
16
00:00:39,873 --> 00:00:41,299
TOM
17
00:00:42,542 --> 00:00:45,887
Giften bryter ned cellene dine
raskere enn noe jeg har sett.
18
00:00:48,506 --> 00:00:50,609
- Hva gjør du i min leilighet?
- Ikke spør, pervo.
19
00:00:50,633 --> 00:00:53,413
- Hvorfor har du bilder av moren min?
- Det er ikke slik.
20
00:01:00,351 --> 00:01:01,736
Hva i svarte var det?
21
00:01:03,438 --> 00:01:05,156
BOKEN OM MOTSTAND
22
00:01:09,277 --> 00:01:12,747
ANDRE KAPITTEL:
HENDERSONS VERK
23
00:01:14,532 --> 00:01:17,251
Hvorfor er livet mitt alltid så rotete?
24
00:01:18,161 --> 00:01:20,138
Medisinen virker ikke lenger.
25
00:01:20,205 --> 00:01:23,174
Så jeg formskifter i øst og vest.
26
00:01:24,083 --> 00:01:28,638
Jeg trodde jeg ville bli mer stabil av
å uttrykke følelser i videoen, men...
27
00:01:30,298 --> 00:01:31,641
Jeg er så redd.
28
00:01:41,476 --> 00:01:42,702
Grace?
29
00:01:42,769 --> 00:01:45,079
Du. Hva skjedde?
30
00:01:45,146 --> 00:01:46,998
Jeg bare formskifter.
31
00:01:47,065 --> 00:01:48,246
Hele dagen.
32
00:01:48,608 --> 00:01:50,336
Helt ukontrollert.
Jeg vet ikke hva som skjer.
33
00:01:50,360 --> 00:01:51,541
Ja vel.
34
00:01:52,237 --> 00:01:53,705
Jeg passer på deg.
35
00:01:54,322 --> 00:01:57,300
Din emosjonelle tilstand gjør
at du formskifter.
36
00:01:57,367 --> 00:01:59,460
Så du må roe deg ned.
37
00:02:00,203 --> 00:02:01,913
Skal vi gjøre rutinen vår sammen?
38
00:02:02,247 --> 00:02:03,097
Greit?
39
00:02:03,164 --> 00:02:05,057
- Shonda...
- Ja, Anissa?
40
00:02:05,124 --> 00:02:07,385
Spill avslapningsprogram.
41
00:02:10,588 --> 00:02:13,599
Pust inn og ut.
42
00:02:16,511 --> 00:02:17,692
Du er trygg.
43
00:02:19,514 --> 00:02:21,983
Bare hør på lyden av naturen.
44
00:02:24,185 --> 00:02:27,905
Lukt på trærne og blomstene...
45
00:02:28,898 --> 00:02:33,870
...mens du senker føttene ned
i fast, grønn jord.
46
00:02:36,197 --> 00:02:39,834
All frykten
du har klumpet sammen inni deg...
47
00:02:40,702 --> 00:02:41,883
...slipp den løs.
48
00:02:44,038 --> 00:02:46,424
Pust, og slipp alt løs.
49
00:02:53,715 --> 00:02:56,350
Ser du? Det virker hver gang.
50
00:02:57,343 --> 00:03:00,655
Shonda, avslutt avslapningsprogram.
51
00:03:00,722 --> 00:03:02,064
Program avsluttet.
52
00:03:04,601 --> 00:03:07,612
Du kommer ikke alltid
til å være her for dette.
53
00:03:08,021 --> 00:03:09,322
Hvor skal jeg?
54
00:03:10,773 --> 00:03:12,909
Å, søren.
55
00:03:13,901 --> 00:03:15,453
Har du tenkt å slå opp?
56
00:03:16,529 --> 00:03:20,466
- Du er så kald, men så fin. Kom hit...
- Jeg mener det, Anissa.
57
00:03:20,533 --> 00:03:23,427
Jeg hørte at ASA går fra dør til dør nå.
58
00:03:23,494 --> 00:03:24,679
Kommer de hit...
59
00:03:24,746 --> 00:03:26,599
- De kommer ikke hit.
- Og den ekle Odell.
60
00:03:26,623 --> 00:03:29,141
Han har allerede vært på besøk.
61
00:03:29,208 --> 00:03:32,812
Han kan komme tilbake når som helst,
og om jeg ikke kontrollerer skiftingen...
62
00:03:32,879 --> 00:03:34,730
- Grace.
- Nei.
63
00:03:34,797 --> 00:03:37,517
Jeg lar ikke ASA ta deg.
64
00:03:43,181 --> 00:03:45,066
Er kreftene dine tilbake?
65
00:03:50,063 --> 00:03:51,244
Ikke ennå.
66
00:03:51,397 --> 00:03:55,868
Men vi holder deg ute av syne
til jeg kommer på noe.
67
00:03:57,362 --> 00:03:58,543
Greit?
68
00:04:11,250 --> 00:04:14,095
ODELL
NY MELDING
69
00:04:28,810 --> 00:04:30,027
ANALYSERER BILDER...
70
00:04:36,192 --> 00:04:38,703
SAMMENLIGNENDE ANALYSE
HØYDE: TREFF - VEKT: TREFF
71
00:04:45,827 --> 00:04:48,254
Jeg liker ikke å bli innkalt, Gambi.
72
00:04:48,830 --> 00:04:52,383
Du har ikke mer respekt
for jobben min enn Jefferson har.
73
00:04:54,669 --> 00:04:56,804
Har det skjedd noe med jentene?
74
00:04:58,548 --> 00:05:00,433
Nei, de har det bra.
75
00:05:00,842 --> 00:05:02,151
Så hva haster sånn?
76
00:05:02,218 --> 00:05:04,737
Helt siden skuddvekslingen mellom ASA
og markovianerne
77
00:05:04,804 --> 00:05:06,656
har ASA gått amok
78
00:05:06,723 --> 00:05:08,866
med Jeff og Anissa midt i skuddlinjen.
79
00:05:08,933 --> 00:05:12,787
Jeg kan ikke beskytte dem
med mindre jeg kjenner ASAs planer.
80
00:05:12,854 --> 00:05:15,489
Jeg må ha tilgang til ASAs stormaskin.
81
00:05:15,898 --> 00:05:18,075
Den eneste måten å få det på...
82
00:05:22,030 --> 00:05:23,211
Gambi...
83
00:05:23,364 --> 00:05:25,216
...ASA henter meg i en sedan.
84
00:05:25,283 --> 00:05:28,302
Jeg har bind for øynene til og fra Gropen.
85
00:05:28,369 --> 00:05:29,879
Jeg aner ikke hvor det er.
86
00:05:30,288 --> 00:05:32,640
Jeg vet. Jeg trenger deg ikke til det.
87
00:05:32,707 --> 00:05:33,888
Du må...
88
00:05:39,505 --> 00:05:41,140
...snike deg inn med denne.
89
00:05:48,598 --> 00:05:51,283
Det markovianske angrepet rystet ASA slik
90
00:05:51,350 --> 00:05:53,994
at de leter etter skjulesteder overalt.
91
00:05:54,061 --> 00:05:55,496
Og det vil føre dem hit.
92
00:05:55,563 --> 00:05:56,580
Jeg vet at
93
00:05:56,647 --> 00:05:59,709
kirker har asylstatus
under alle militæroperasjoner.
94
00:05:59,776 --> 00:06:02,044
Det er juridisk ulovlig for ASA
95
00:06:02,111 --> 00:06:04,463
å gå inn i denne kirken.
96
00:06:04,530 --> 00:06:07,216
ASA bryr seg søtten
om internasjonale lover.
97
00:06:07,283 --> 00:06:09,385
Og den nye lederdama, major Grey,
98
00:06:09,452 --> 00:06:10,803
har is i blodårene.
99
00:06:10,870 --> 00:06:14,382
De har allerede begynt i utkanten av byen.
100
00:06:14,791 --> 00:06:17,385
Jamillah sprer informasjon på radio.
101
00:06:18,920 --> 00:06:20,429
Hvor snart kommer de hit?
102
00:06:20,963 --> 00:06:21,814
Veldig snart.
103
00:06:21,881 --> 00:06:23,484
Vi jobber med noe som skal bryte
det forsterkede perimeteret.
104
00:06:23,508 --> 00:06:24,859
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
105
00:06:24,926 --> 00:06:26,357
Men det er ikke klart ennå.
106
00:06:26,844 --> 00:06:29,981
Da må pastoren og jeg improvisere.
107
00:06:50,910 --> 00:06:51,916
Unnskyld. Feil bil.
108
00:06:51,953 --> 00:06:53,134
Jennifer.
109
00:06:53,454 --> 00:06:54,473
Beklager at vi må møtes slik.
110
00:06:54,497 --> 00:06:56,257
Major Sara Grey fra ASA.
111
00:06:56,666 --> 00:06:58,601
Flott. Skummel fremmed. Ha det.
112
00:06:58,668 --> 00:07:01,103
Agent Odell ble skutt
under et markoviansk angrep.
113
00:07:01,170 --> 00:07:03,055
Jeg er fungerende driftssjef.
114
00:07:05,258 --> 00:07:07,852
Jeg tenkte du ville vite det,
siden dere samarbeidet.
115
00:07:09,095 --> 00:07:10,938
Han snakket så godt om deg.
116
00:07:11,764 --> 00:07:13,365
- Er han død?
- Langt ifra.
117
00:07:13,432 --> 00:07:16,235
Han er på sykehus,
og forventes å bli helt frisk igjen.
118
00:07:18,563 --> 00:07:19,914
Skutt i hans alder?
119
00:07:19,981 --> 00:07:21,373
Han må pensjonere seg.
120
00:07:21,440 --> 00:07:23,615
Starte en samkjøringsvirksomhet,
som jeg sa.
121
00:07:24,026 --> 00:07:26,337
Det finnes et gammelt kriger-ordtak:
122
00:07:26,404 --> 00:07:29,582
"Pass deg for en gammel mann
i et yrke hvor menn dør unge."
123
00:07:30,533 --> 00:07:31,634
Odell er beintøff.
124
00:07:31,701 --> 00:07:33,044
Han er straks tilbake.
125
00:07:33,786 --> 00:07:34,810
Med en kvinnelig leder
126
00:07:34,871 --> 00:07:36,797
blir det kanskje omsider gjort noe.
127
00:07:37,874 --> 00:07:40,351
La meg bare ta jævlene som skjøt Odell.
128
00:07:40,418 --> 00:07:42,345
- Bli ferdig med det.
- Niks.
129
00:07:42,879 --> 00:07:44,230
Hvorfor ikke?
130
00:07:44,297 --> 00:07:46,857
Odell sa selv at jeg er
den beste ASA har...
131
00:07:46,924 --> 00:07:49,797
Derfor kan vi ikke risikere
at du havner i fiendens hender.
132
00:07:50,303 --> 00:07:53,814
Så du kan verken fly
eller bruke kreftene dine.
133
00:07:54,223 --> 00:07:56,150
Tuller du? Får jeg husarrest?
134
00:07:56,559 --> 00:07:58,452
Det får jeg nok av hjemme.
135
00:07:58,519 --> 00:08:01,705
Den markovianske trusselen er større
enn vi trodde.
136
00:08:01,772 --> 00:08:02,982
Vi har god grunn til å tro
137
00:08:03,024 --> 00:08:05,377
at markovianerne har skjulesteder
overalt i Freeland.
138
00:08:05,401 --> 00:08:08,321
Vi har allerede møtt på
flere av deres interne leiesoldater.
139
00:08:09,071 --> 00:08:10,915
Du må overlate dette til proffene.
140
00:08:11,324 --> 00:08:12,505
Stol på meg.
141
00:08:16,495 --> 00:08:17,676
Ja vel.
142
00:08:18,748 --> 00:08:20,007
Tillit fortjenes.
143
00:08:21,083 --> 00:08:23,270
Hvis jeg kan gjøre noe
som gjør dette enklere...
144
00:08:23,336 --> 00:08:25,221
Ja, det kan du faktisk.
145
00:08:27,423 --> 00:08:29,642
Alt ASA har på dr. Jace.
146
00:08:30,468 --> 00:08:31,649
Jace?
147
00:08:32,303 --> 00:08:33,484
Hvorfor det?
148
00:08:35,264 --> 00:08:36,949
Hvis Odell ikke fortalte deg
149
00:08:37,016 --> 00:08:39,368
hva han og jeg jobbet med på Jace,
150
00:08:39,435 --> 00:08:41,821
kan jeg nok ikke si det.
151
00:08:42,396 --> 00:08:43,577
Jeg skjønner.
152
00:08:44,398 --> 00:08:46,458
Hvis vi skal bli bestevenner,
153
00:08:46,525 --> 00:08:49,453
trenger jeg hele porteføljen til Jace.
154
00:09:12,093 --> 00:09:13,694
Pakken er levert.
155
00:09:13,761 --> 00:09:15,696
Sikker på at dette virker?
156
00:09:15,763 --> 00:09:19,450
Jeg tømte et urindrivende middel
i sportsdrikken hans.
157
00:09:19,517 --> 00:09:20,716
Det tar ikke lang tid.
158
00:09:22,937 --> 00:09:24,496
Flytt deg! Du skviser meg!
159
00:09:24,563 --> 00:09:25,414
Natalie!
160
00:09:25,481 --> 00:09:26,540
Ro dere ned.
161
00:09:26,607 --> 00:09:28,125
Ellers kommer jeg bak.
162
00:09:28,192 --> 00:09:31,537
Si en stille bønn og gjør dere klare.
163
00:09:43,124 --> 00:09:44,425
Nå skjer det.
164
00:09:48,504 --> 00:09:49,685
BOMBE FUNNET
165
00:09:52,883 --> 00:09:54,310
Klart.
166
00:09:57,805 --> 00:09:59,190
BOMBE DESARMERT
167
00:10:00,599 --> 00:10:01,780
Pokker ta!
168
00:10:03,060 --> 00:10:04,578
Dette er en lærepenge.
169
00:10:04,645 --> 00:10:07,531
Samme hud betyr ikke samme bud.
170
00:10:07,940 --> 00:10:09,867
Denne negeren ødela for oss.
171
00:10:19,117 --> 00:10:20,298
Hei.
172
00:10:23,747 --> 00:10:25,757
Ja. Godt å se deg også.
173
00:10:26,207 --> 00:10:27,850
Hva er det? Hva er galt?
174
00:10:27,917 --> 00:10:29,727
Black Lightning.
175
00:10:29,794 --> 00:10:31,562
I går desarmerte han en bombe
176
00:10:31,629 --> 00:10:34,849
og ødela en avledning
for undergrunnsbevegelsen vår.
177
00:10:36,468 --> 00:10:37,649
Hva? Vent.
178
00:10:38,053 --> 00:10:39,612
"Undergrunnsbevegelsen vår"?
179
00:10:39,679 --> 00:10:40,989
Plan?
180
00:10:41,056 --> 00:10:43,324
Var du innblandet i å plante bomben?
181
00:10:43,391 --> 00:10:45,903
Jeg er mer enn innblandet, Jeff,
og jeg vil få med deg,
182
00:10:45,935 --> 00:10:47,453
men jeg vet ikke hvor du står.
183
00:10:47,520 --> 00:10:48,371
Ett øyeblikk
184
00:10:48,438 --> 00:10:50,915
juler Black Lightning opp ASA
på grunn av graffiti,
185
00:10:50,982 --> 00:10:54,127
og i neste øyeblikk redder han ASA
fra en bombe.
186
00:10:54,194 --> 00:10:55,378
Hvilken side er du på?
187
00:10:55,445 --> 00:10:56,838
Du plantet en bombe.
188
00:10:56,905 --> 00:10:58,132
Du kunne ha skadet uskyldige.
189
00:10:58,156 --> 00:11:01,175
Jeg kontrollerte detonatoren
og sjekket at ingen var i nærheten.
190
00:11:01,242 --> 00:11:03,761
Du vet at bomber eksploderer hele tiden.
191
00:11:03,828 --> 00:11:05,097
Splinter kunne ha truffet vakten
192
00:11:05,121 --> 00:11:07,432
eller deg eller et av barna.
193
00:11:07,499 --> 00:11:08,755
Det er en kalkulert risiko.
194
00:11:08,792 --> 00:11:11,019
Skal jeg la ASA fange flere metaer?
195
00:11:11,086 --> 00:11:12,186
Selvsagt ikke.
196
00:11:12,253 --> 00:11:15,023
Jeg snakker om uskyldige,
og du snakker om kalkulert risiko?
197
00:11:15,090 --> 00:11:16,774
Hører du hva du sier?
198
00:11:16,841 --> 00:11:19,277
"Hat avler hat, vold avler vold..."
199
00:11:19,344 --> 00:11:20,903
"Tøffhet avler mer tøffhet."
200
00:11:20,970 --> 00:11:21,821
Jeg vet det.
201
00:11:21,888 --> 00:11:24,399
Du er ikke den eneste
som kan sitere dr. King.
202
00:11:24,808 --> 00:11:26,868
Helt siden ASA kom til Freeland,
203
00:11:26,935 --> 00:11:29,954
har de presset meg til å fremme sin agenda
på pressekonferanser,
204
00:11:30,021 --> 00:11:33,624
tatt over politistasjonen min
og drept en av betjentene mine.
205
00:11:33,691 --> 00:11:35,543
Ja, ASA sperret meg inne,
206
00:11:35,610 --> 00:11:38,296
behandlet meg som en lab-rotte,
tok meg fra familien
207
00:11:38,363 --> 00:11:40,173
og julte meg opp på gata.
208
00:11:40,240 --> 00:11:43,051
Så jeg forstår at du er sint og frustrert.
209
00:11:43,118 --> 00:11:44,585
Det er jeg også.
210
00:11:45,328 --> 00:11:47,588
Men jeg kan ikke godta metodene dine.
211
00:11:47,997 --> 00:11:49,674
Det er notert.
212
00:11:50,083 --> 00:11:53,469
Jeg prøver bare å beskytte byen.
213
00:11:55,046 --> 00:11:55,897
Ja.
214
00:11:55,964 --> 00:11:57,315
Ved å leve et dobbeltliv.
215
00:11:57,382 --> 00:12:00,318
Politiinspektør. Motstandsmann.
216
00:12:00,385 --> 00:12:01,819
Husker du hvor sint du var
217
00:12:01,886 --> 00:12:03,447
da jeg ikke sa at jeg var Black Lightning?
218
00:12:03,471 --> 00:12:04,490
Hvem har hemmeligheter nå?
219
00:12:04,514 --> 00:12:07,450
Sammenligner du virkelig
en hemmelighet jeg har holdt i 30 dager
220
00:12:07,517 --> 00:12:09,744
- med en du holdt i 30 år?
- Nei!
221
00:12:09,811 --> 00:12:12,538
Poenget er at vi må være på bølgelengde.
222
00:12:12,605 --> 00:12:15,750
Du mener at vi skal gjøre det
slik du ville gjort det.
223
00:12:15,817 --> 00:12:17,877
Dette diktaturet
224
00:12:17,944 --> 00:12:19,839
du driver med døtrene dine
virker ikke på meg.
225
00:12:19,863 --> 00:12:20,797
Jeg vet hva jeg gjør.
226
00:12:20,864 --> 00:12:25,134
Jeg sier bare at vi må kommunisere
planene våre med hverandre.
227
00:12:25,201 --> 00:12:26,052
Flott.
228
00:12:26,119 --> 00:12:28,888
Så neste gang Black Lightning går ut,
229
00:12:28,955 --> 00:12:30,590
ringer han meg?
230
00:12:34,961 --> 00:12:36,104
Tenkte meg det.
231
00:12:36,171 --> 00:12:37,606
Siden vi ikke er på bølgelengde,
232
00:12:37,630 --> 00:12:40,441
kan du takle ASA på din måte,
og jeg på min.
233
00:12:40,508 --> 00:12:41,689
Nei, Heddy...
234
00:12:42,302 --> 00:12:43,483
Bill!
235
00:12:55,148 --> 00:12:58,084
Gjett hvem som kortsluttet bomben
i siste liten?
236
00:12:58,151 --> 00:12:59,836
- Hvem?
- Black Lightning.
237
00:12:59,903 --> 00:13:00,753
Tilfeldighet?
238
00:13:00,820 --> 00:13:02,330
Tror jeg neppe.
239
00:13:03,656 --> 00:13:05,166
Han støtter ASA.
240
00:13:06,409 --> 00:13:08,544
De nærmer seg.
241
00:13:09,370 --> 00:13:11,597
Jeg har fremdeles ingen vei
gjennom perimeteret.
242
00:13:11,664 --> 00:13:13,432
Håper du finner en snart.
243
00:13:13,499 --> 00:13:16,677
Barna skjuler seg her med meg
i mellomtiden.
244
00:13:20,757 --> 00:13:21,691
Gambi.
245
00:13:21,758 --> 00:13:23,611
Hva er statusen
på det oppdaterte perimeteret?
246
00:13:23,635 --> 00:13:25,269
Jeg trenger en vei ut nå!
247
00:13:34,020 --> 00:13:35,530
Det er nok.
248
00:13:38,942 --> 00:13:40,243
Driv ut energien.
249
00:13:41,819 --> 00:13:44,038
Erica er stabil på 100 %.
250
00:13:44,697 --> 00:13:45,878
Bra.
251
00:13:46,115 --> 00:13:48,042
Flott, dr. Blair. Takk.
252
00:13:50,286 --> 00:13:52,213
Dr. Stewart, jeg ville bare si...
253
00:13:52,622 --> 00:13:55,508
...at det er en ære å jobbe med deg.
254
00:13:56,376 --> 00:13:58,219
Jeg har fulgt karrieren din.
255
00:13:58,628 --> 00:14:01,522
Artiklene dine
i Journal of Neurosurgery er...
256
00:14:01,589 --> 00:14:03,141
Søvndyssende?
257
00:14:04,092 --> 00:14:05,193
Geniale.
258
00:14:05,260 --> 00:14:06,644
Revolusjonerende.
259
00:14:07,637 --> 00:14:10,114
Du virker ikke som en som ønsker ros,
260
00:14:10,181 --> 00:14:13,818
men etter min usle mening
fortjener du det.
261
00:14:15,520 --> 00:14:16,701
Alt sammen.
262
00:14:18,523 --> 00:14:21,659
Det er fint å ha en med din bakgrunn
på teamet.
263
00:14:22,235 --> 00:14:25,371
Selv om du er en skamløs spyttslikker.
264
00:14:26,614 --> 00:14:28,591
Jeg kan ikke for det.
265
00:14:28,658 --> 00:14:30,501
Jeg ble født som smisker.
266
00:14:36,457 --> 00:14:38,050
Stabil på 100 prosent.
267
00:14:38,793 --> 00:14:39,974
Glimrende.
268
00:14:40,253 --> 00:14:42,138
En av Green Light-metaene?
269
00:14:42,839 --> 00:14:43,689
Ja.
270
00:14:43,756 --> 00:14:44,941
Erica Moran.
271
00:14:45,008 --> 00:14:45,900
1593
KILO
272
00:14:45,967 --> 00:14:48,319
Absorbert kinetikk konvertert
til rå styrke.
273
00:14:48,386 --> 00:14:50,021
Hurra.
274
00:14:53,433 --> 00:14:54,283
Alt i orden?
275
00:14:54,350 --> 00:14:56,694
Ytelsen synker fra 50 prosent.
276
00:14:57,020 --> 00:14:58,704
- Førti.
- Hva skjedde?
277
00:14:58,771 --> 00:15:00,260
Tenk på metakraft som en muskel.
278
00:15:00,315 --> 00:15:01,666
Trener du ikke muskelen...
279
00:15:01,733 --> 00:15:03,334
- Blir den svak.
- Nettopp.
280
00:15:03,401 --> 00:15:06,629
Metaer yter ikke lenge ved 80 prosent
uten utmattelse.
281
00:15:06,696 --> 00:15:09,006
Så bygg opp utholdenheten hennes.
282
00:15:09,073 --> 00:15:12,794
- Varig 100 prosent ytelse kreves.
- Vent, major.
283
00:15:13,995 --> 00:15:15,680
Vil du ha stabile metaer lenger,
284
00:15:15,747 --> 00:15:19,267
trenger dr. Blair og jeg full klarering
til alle sektorer
285
00:15:19,334 --> 00:15:22,136
og tilgang til alle meta-relaterte mapper.
286
00:15:25,673 --> 00:15:31,604
Dere lab-frakker er de mest krevende
og mest irriterende...
287
00:15:35,433 --> 00:15:37,860
Greit. Innvilget.
288
00:15:38,269 --> 00:15:39,370
På én betingelse.
289
00:15:39,437 --> 00:15:42,290
Dere får ekstra tilgang,
men kun til Green Light-metaene.
290
00:15:42,357 --> 00:15:43,791
Hvorfor bare dem?
291
00:15:43,858 --> 00:15:45,743
Fordi jeg sa det!
292
00:15:50,573 --> 00:15:52,968
Håper folk sveiper til venstre
på Tinder-profilen hennes.
293
00:15:52,992 --> 00:15:56,212
Utrolig at jeg sier dette,
men hun får meg til å savne Odell.
294
00:15:58,706 --> 00:16:01,801
Kan du registrere alle vitale tegn
fra i dag?
295
00:16:02,126 --> 00:16:03,307
Klart det.
296
00:16:03,628 --> 00:16:04,809
Takk.
297
00:16:21,688 --> 00:16:23,499
Brandon. Jeg har lett etter deg overalt.
298
00:16:23,523 --> 00:16:25,292
Mener du etter at du unngikk meg
i dagevis?
299
00:16:25,316 --> 00:16:26,542
Hør her.
300
00:16:26,609 --> 00:16:29,412
Min skyld. Jeg trengte tid. Dette er mye.
301
00:16:29,821 --> 00:16:32,123
Men vi må snakke om
det som skjedde hos deg.
302
00:16:35,076 --> 00:16:36,844
Hvilken del av det som skjedde hos meg
303
00:16:36,869 --> 00:16:38,796
skal vi snakke om, Jennifer Pierce?
304
00:16:41,249 --> 00:16:43,976
Det er søtt,
men det øker ikke anseelsen din.
305
00:16:44,043 --> 00:16:46,228
Målet var å redusere din.
306
00:16:46,295 --> 00:16:48,397
Det kan du drømme om. Men hvorfor?
307
00:16:48,464 --> 00:16:49,645
Hevn.
308
00:16:50,091 --> 00:16:50,983
For hva da?
309
00:16:51,050 --> 00:16:52,443
Jeg vet ikke helt.
310
00:16:52,510 --> 00:16:54,103
Du brøt deg inn hos meg.
311
00:16:55,054 --> 00:16:56,405
Ga meg elektrisk sjokk.
312
00:16:56,472 --> 00:16:58,282
Jeg er lei for det også,
313
00:16:58,349 --> 00:17:00,484
men jeg vil snakke om det andre.
314
00:17:01,769 --> 00:17:04,872
Jeg aner ikke hva du mener.
315
00:17:04,939 --> 00:17:07,208
- Helt oppriktig.
- Seriøst?
316
00:17:07,275 --> 00:17:08,417
Viktig melding.
317
00:17:08,484 --> 00:17:10,294
Dette er en markoviansk angrepsøvelse.
318
00:17:10,361 --> 00:17:12,797
Jeg gjentar: markoviansk angrepsøvelse.
319
00:17:12,864 --> 00:17:16,959
Finn en venn, søk dekning
og bli der til faren er over.
320
00:17:22,749 --> 00:17:23,930
Greit.
321
00:17:24,459 --> 00:17:27,678
Kan like gjerne... lese.
322
00:17:28,755 --> 00:17:30,398
- Seriøst?
- Absolutt.
323
00:17:30,465 --> 00:17:33,776
Det er en "i tilfelle
din verste fiende angriper"-øvelse
324
00:17:33,843 --> 00:17:35,027
midt i en okkupasjon.
325
00:17:35,094 --> 00:17:37,905
Normale ting som skole og prøver
er uviktige.
326
00:17:37,972 --> 00:17:40,783
Jeg har verken familie eller noe annet.
327
00:17:40,850 --> 00:17:42,827
Så jeg skal få meg en utdanning,
328
00:17:42,894 --> 00:17:45,121
for denne okkupasjonen varer ikke.
329
00:17:45,188 --> 00:17:46,539
Hvordan vet du det?
330
00:17:46,606 --> 00:17:48,199
Ingenting varer evig.
331
00:17:51,652 --> 00:17:53,337
Ja vel. Drit i øvelsen.
332
00:17:53,404 --> 00:17:54,585
Skal vi røyke?
333
00:17:55,615 --> 00:17:56,916
Nei takk.
334
00:17:58,868 --> 00:18:00,336
Jeg kan finne dr. Jace.
335
00:18:00,953 --> 00:18:01,804
Hvordan?
336
00:18:01,871 --> 00:18:04,014
Du må gjøre noe for meg først.
337
00:18:04,081 --> 00:18:05,141
Hva da? Vent.
338
00:18:05,208 --> 00:18:06,467
Vent, Jen.
339
00:18:07,210 --> 00:18:08,844
Kan du finne henne?
340
00:18:09,754 --> 00:18:11,013
To og to, fort!
341
00:18:19,180 --> 00:18:20,448
De vil ta oss.
342
00:18:20,515 --> 00:18:21,816
Hysj.
343
00:18:28,356 --> 00:18:31,375
Vær stille, alle sammen.
344
00:18:31,442 --> 00:18:32,827
Vær stille.
345
00:18:35,196 --> 00:18:39,500
"Ved deg støter vi fienden ned."
346
00:18:43,246 --> 00:18:45,423
- Kom igjen!
- Fort!
347
00:18:46,165 --> 00:18:47,758
Kom igjen! Fort!
348
00:18:49,001 --> 00:18:51,012
"Ved ditt navn tråkker vi
349
00:18:52,547 --> 00:18:54,306
på dem som står oss imot."
350
00:19:03,474 --> 00:19:06,110
Vi beskyttes av Jesu blod.
351
00:19:10,898 --> 00:19:13,242
Guds nåde beskytter oss.
352
00:19:19,574 --> 00:19:20,755
Kom igjen.
353
00:19:23,160 --> 00:19:24,341
Kom an.
354
00:19:33,004 --> 00:19:34,814
Gud være nådig, Two-Bits!
355
00:19:34,881 --> 00:19:37,099
Sendte deg nesten til det lovede land.
356
00:19:41,095 --> 00:19:44,281
Ville bare sjekke hvordan det gikk.
357
00:19:44,348 --> 00:19:45,909
- Gud hjelpe.
- Jeg tenkte dere var sultne,
358
00:19:45,933 --> 00:19:48,786
så jeg tok med kyllingvinger
og pommes frites.
359
00:19:48,853 --> 00:19:50,663
Noe å bite i.
360
00:19:50,730 --> 00:19:51,956
- Det er bra.
- Ja.
361
00:19:52,023 --> 00:19:53,123
- Kom an.
- Du.
362
00:19:53,190 --> 00:19:55,125
Jeg har noe sterkere til deg.
363
00:19:55,192 --> 00:19:56,295
Akkurat hva jeg trenger.
364
00:19:56,319 --> 00:19:57,503
Kom og spis.
365
00:19:57,570 --> 00:20:00,414
Hent tallerkener og ta litt mat.
366
00:20:00,990 --> 00:20:03,334
- Ser du har favoritten min.
- Ja.
367
00:20:05,494 --> 00:20:07,379
- Pris Herren.
- Pris Herren.
368
00:20:14,878 --> 00:20:16,187
Før jeg kommer inn,
369
00:20:16,254 --> 00:20:20,225
har du invitert meg hit
bare for å kaste meg ut igjen?
370
00:20:21,718 --> 00:20:22,936
Kom inn, pappa.
371
00:20:31,478 --> 00:20:32,328
Jeg trenger din hjelp.
372
00:20:32,395 --> 00:20:35,707
Du må ta min plass
og eskortere barna ut av perimeteret.
373
00:20:35,774 --> 00:20:37,543
Skal jeg hjelpe deg
med undergrunnsbevegelsen?
374
00:20:37,567 --> 00:20:39,586
- Ja.
- Først må jeg spørre:
375
00:20:39,653 --> 00:20:42,547
Hadde du noe med Hendersons bombe å gjøre?
376
00:20:42,614 --> 00:20:45,258
Jeg visste
at han og pastor Holt planla noe,
377
00:20:45,325 --> 00:20:48,044
- men ikke hva.
- Pastor Holt også?
378
00:20:50,997 --> 00:20:54,183
Så nå som du vet det,
hva er intensjonen din?
379
00:20:54,250 --> 00:20:56,520
Skal du fortsette å være et symbol
for en bevegelse
380
00:20:56,544 --> 00:20:58,805
som bruker slik taktikk?
381
00:21:00,256 --> 00:21:02,692
Jeg har oppdratt deg bedre enn det.
382
00:21:02,759 --> 00:21:04,736
Hensikten helliger ikke alltid middelet.
383
00:21:04,803 --> 00:21:07,447
Nei, ikke i en verden
som var svart og hvit,
384
00:21:07,514 --> 00:21:09,157
men vi er okkupert.
385
00:21:09,224 --> 00:21:10,700
Og skal jeg være ærlig,
386
00:21:10,767 --> 00:21:12,994
har jeg gjort ting jeg ikke er så stolt av
387
00:21:13,061 --> 00:21:15,538
- for undergrunnsbevegelsen.
- Hva da?
388
00:21:15,605 --> 00:21:18,207
Ikke gjør dette nå.
389
00:21:18,274 --> 00:21:20,827
Dette handler ikke om meg
eller motstandsbevegelsen,
390
00:21:21,403 --> 00:21:24,330
men om dem som trenger Black Lightning.
391
00:21:28,994 --> 00:21:31,462
Jeg trenger Black Lightning.
392
00:21:32,455 --> 00:21:34,674
Jeg sa det.
393
00:21:35,375 --> 00:21:36,556
Fornøyd?
394
00:21:39,921 --> 00:21:42,473
Grace kontrollerer ikke formskiftingen.
395
00:21:43,550 --> 00:21:46,269
Og jeg er redd for
at hun blir tatt av ASA.
396
00:21:46,970 --> 00:21:48,605
- Anissa.
- Pappa.
397
00:21:49,305 --> 00:21:50,198
Jeg elsker henne.
398
00:21:50,265 --> 00:21:52,742
Og jeg ville fått henne ut selv,
399
00:21:52,809 --> 00:21:57,071
men jeg har ennå vondt etter
jeg fikk Tavon tilbake slik du ba om.
400
00:21:57,814 --> 00:22:02,202
Jeg vet jeg alltid sier at jeg er voksen
og klarer det selv.
401
00:22:04,738 --> 00:22:06,372
Og som oftest gjør jeg det.
402
00:22:09,492 --> 00:22:10,673
Men i dag?
403
00:22:13,455 --> 00:22:14,840
I dag klarer jeg det ikke.
404
00:22:21,254 --> 00:22:23,181
Og jeg ber deg...
405
00:22:24,549 --> 00:22:25,730
...om å hjelpe.
406
00:22:35,894 --> 00:22:38,738
Hovedmaskinen er rundt hjørnet,
andre dør til venstre.
407
00:22:42,025 --> 00:22:42,917
Slipp henne!
408
00:22:42,984 --> 00:22:44,165
Dere!
409
00:22:45,528 --> 00:22:48,122
- Slipp henne!
- Slipp meg!
410
00:22:48,823 --> 00:22:50,550
- Slipp meg!
- Dere!
411
00:22:50,617 --> 00:22:53,252
Markov-hva? Jeg vet ingenting om det.
412
00:23:01,085 --> 00:23:02,929
Bli nede, gammer'n.
413
00:23:04,130 --> 00:23:05,982
La ham være i fred.
414
00:23:06,049 --> 00:23:07,480
Neste hus, sersjant Grayle.
415
00:23:22,690 --> 00:23:24,492
Team Bravo, rykk frem!
416
00:23:30,406 --> 00:23:32,041
Søk dekning!
417
00:23:33,576 --> 00:23:34,969
Trekk tilbake!
418
00:23:35,036 --> 00:23:37,547
Våpenteam Alpha, dekkild.
419
00:24:14,242 --> 00:24:17,045
BEREGNET NEDLASTINGSTID: 14 MINUTTER
420
00:24:33,261 --> 00:24:36,489
Så heldig at du var i området.
421
00:24:36,556 --> 00:24:38,858
Du har gjort byen til en krigssone.
422
00:24:45,565 --> 00:24:48,960
- Vi henretter ikke folk i Freeland.
- Slipp ham.
423
00:24:49,027 --> 00:24:51,587
Du hadde ingen rett til å drepe.
424
00:24:51,654 --> 00:24:53,005
Sett ham ned!
425
00:24:53,072 --> 00:24:55,341
Jeg tar ikke imot ordrer fra deg.
426
00:24:55,408 --> 00:24:57,510
Black Lightning, du skal adlyde,
427
00:24:57,577 --> 00:25:00,848
ellers beordrer jeg nok flyangrep
til å gjøre dette hølet til et helvete,
428
00:25:00,872 --> 00:25:03,716
og jeg plukker fienden fra ruinene.
429
00:25:10,715 --> 00:25:13,976
Kommandosoldater, bevokt området.
430
00:25:14,719 --> 00:25:16,187
Samle sammen de døde.
431
00:25:40,202 --> 00:25:41,678
Du har aldri vært her?
432
00:25:41,745 --> 00:25:44,047
Nei. Grey ga meg nettopp tilgang...
433
00:25:45,707 --> 00:25:46,888
Khalil?
434
00:25:49,836 --> 00:25:51,017
Khalil.
435
00:25:54,257 --> 00:25:55,438
Han hører deg ikke.
436
00:25:56,093 --> 00:25:57,277
Hvordan er det mulig?
437
00:25:57,344 --> 00:25:58,737
Vi begravde ham.
438
00:25:58,804 --> 00:25:59,905
Det er i stasis.
439
00:25:59,972 --> 00:26:02,574
Det beste vi kan gjøre,
er å koble det fra.
440
00:26:02,641 --> 00:26:03,822
Nei!
441
00:26:04,476 --> 00:26:06,611
Khalil er der inne et sted.
442
00:26:10,399 --> 00:26:11,416
OPPDATERER
443
00:26:11,483 --> 00:26:12,542
Slutt med dette.
444
00:26:12,609 --> 00:26:14,252
Den Khalil vi kjente, døde.
445
00:26:14,319 --> 00:26:16,713
ASA får vite at du tuklet med dette.
446
00:26:16,780 --> 00:26:19,607
Ser ut som de har slettet
hele det limbiske systemet hans.
447
00:26:19,992 --> 00:26:21,718
Han har en avansert brikke i hjernen.
448
00:26:21,785 --> 00:26:25,714
Jeg har sett eksperimenter med protetikk
og blinde, men dette...
449
00:26:26,123 --> 00:26:27,223
Vent.
450
00:26:27,290 --> 00:26:30,177
Jeg fant minnefilene hans. Jeg åpner en.
451
00:26:42,806 --> 00:26:44,357
Minnene er intakte.
452
00:26:45,017 --> 00:26:47,110
Den Khalil vi kjente, er der.
453
00:26:58,822 --> 00:26:59,828
Jeg vekker ham.
454
00:26:59,865 --> 00:27:02,258
Gi deg med dette, Lynn. Vær så snill.
455
00:27:02,325 --> 00:27:03,506
OPPVÅKNINGSMODUS
456
00:27:17,549 --> 00:27:20,185
Stirringen din er uprofesjonell, doktor.
457
00:27:20,594 --> 00:27:22,028
Stewart. Lynn Stewart.
458
00:27:22,095 --> 00:27:23,688
Beklager, jeg bare...
459
00:27:25,474 --> 00:27:26,480
Kjenner du meg igjen?
460
00:27:26,516 --> 00:27:27,697
Selvsagt.
461
00:27:28,226 --> 00:27:29,819
CV-en er i filene mine.
462
00:27:30,353 --> 00:27:35,158
Dr. Lynn Stewart,
prisvinnende nevrokirurg og forsker.
463
00:27:35,567 --> 00:27:37,327
Spesialitet: metamennesker.
464
00:27:39,071 --> 00:27:40,789
Hva ønsker du?
465
00:27:45,160 --> 00:27:46,753
Oppgi tidligere oppdrag.
466
00:27:52,250 --> 00:27:54,394
Eliminer smugleren kalt Sinzell.
467
00:27:54,461 --> 00:27:55,562
Utført.
468
00:27:55,629 --> 00:27:57,522
Ødelegg markoviansk skjulested.
469
00:27:57,589 --> 00:27:58,523
Utslettet.
470
00:27:58,590 --> 00:27:59,983
Utrydd Blackbird.
471
00:28:00,050 --> 00:28:01,231
Utført.
472
00:28:02,260 --> 00:28:04,020
Drep Nichelle Payne.
473
00:28:05,722 --> 00:28:07,282
Henrettet med forsett.
474
00:28:07,349 --> 00:28:09,150
Herregud.
475
00:28:12,979 --> 00:28:14,781
Er det et problem?
476
00:28:16,691 --> 00:28:18,835
Nei, du må bare tilbake til stasis
477
00:28:18,902 --> 00:28:22,038
så jeg kan oppgradere hjernebrikken din.
478
00:28:36,378 --> 00:28:38,646
Den greia drepte moren til Khalil.
479
00:28:38,713 --> 00:28:40,565
Du må gjøre slutt på monsteret
480
00:28:40,632 --> 00:28:42,734
før ASA ber det drepe flere!
481
00:28:42,801 --> 00:28:44,046
Han er ikke et monster!
482
00:28:44,344 --> 00:28:46,863
Ikke kall ham monster, "det" eller "greie"
483
00:28:46,930 --> 00:28:48,865
eller noe annet enn Khalil.
484
00:28:48,932 --> 00:28:51,493
Jeg mistet 14 barn.
485
00:28:51,560 --> 00:28:53,862
Fjorten døde på grunn av meg.
486
00:28:54,604 --> 00:28:57,490
Jeg skal ikke miste noen igjen.
487
00:28:58,233 --> 00:29:00,835
Jeg skal redde Khalil,
om det er det siste jeg gjør.
488
00:29:00,902 --> 00:29:03,630
Jeg ber deg legge følelsene vekk...
489
00:29:03,697 --> 00:29:08,001
Du bør gå før du blir oppdaget...
ellers angir jeg deg selv.
490
00:29:15,000 --> 00:29:18,094
Jeg ga deg alle rettigheter
til ASA-nettverket.
491
00:29:18,628 --> 00:29:21,222
Du har full tilgang til ASAs database...
492
00:29:21,923 --> 00:29:24,517
...og alle overvåkingsbilder fra Gropen.
493
00:29:24,926 --> 00:29:27,228
Jeg håper du gjør det rette.
494
00:29:28,805 --> 00:29:30,190
Som alltid.
495
00:29:32,517 --> 00:29:33,698
Gå nå.
496
00:29:37,564 --> 00:29:38,745
Peter!
497
00:29:40,233 --> 00:29:41,910
Jen kan aldri vite dette.
498
00:30:01,296 --> 00:30:02,972
Slutt å tulle, Jen.
499
00:30:03,590 --> 00:30:05,141
Si hva du vet om Jace.
500
00:30:07,010 --> 00:30:07,902
Ja vel.
501
00:30:07,969 --> 00:30:09,654
Men først:
502
00:30:09,721 --> 00:30:10,902
Ta på hånden min.
503
00:30:11,473 --> 00:30:12,699
Nei, det er teit.
504
00:30:12,766 --> 00:30:14,535
Jeg må vite hva som skjer
når kreftene møtes.
505
00:30:14,559 --> 00:30:15,869
Hvorfor maser du om dette?
506
00:30:15,936 --> 00:30:18,363
Skal jeg finne dr. Jace eller ikke?
507
00:30:34,496 --> 00:30:37,173
Gjør kreftene dine dette med andre?
508
00:30:37,582 --> 00:30:38,763
Nei.
509
00:30:40,335 --> 00:30:41,269
Greit.
510
00:30:41,336 --> 00:30:42,812
Sånn. Ferdig.
511
00:30:42,879 --> 00:30:44,347
Fortell om Jace.
512
00:30:48,009 --> 00:30:49,903
Gjør det én gang til.
513
00:30:49,970 --> 00:30:51,362
Slutt å tulle.
514
00:30:51,429 --> 00:30:54,149
Én gang til, så forteller jeg.
515
00:30:56,142 --> 00:30:57,323
Vet du hva?
516
00:30:58,311 --> 00:31:00,739
Du vet ingenting om dr. Jace.
517
00:31:01,523 --> 00:31:02,704
Ut med deg.
518
00:31:03,692 --> 00:31:05,919
Ro ned. Alt er ikke så seriøst.
519
00:31:05,986 --> 00:31:07,462
Jace drepte moren min!
520
00:31:07,529 --> 00:31:09,422
Det er seriøst.
521
00:31:09,489 --> 00:31:11,424
Jeg har ikke tid til å leke.
522
00:31:11,491 --> 00:31:12,834
Så her, kom deg ut.
523
00:31:13,326 --> 00:31:14,507
Greit.
524
00:31:14,744 --> 00:31:17,088
- Det er slik du vil ha det?
- Ja.
525
00:31:17,414 --> 00:31:18,715
Ikke smell døra.
526
00:31:23,712 --> 00:31:25,772
Dette er så langt jeg kan bli med.
527
00:31:25,839 --> 00:31:27,815
Noen andre viser deg resten av veien.
528
00:31:27,882 --> 00:31:29,776
Nei! Jeg vil ikke gå med andre.
529
00:31:29,843 --> 00:31:30,985
Ikke gå fra meg, Anissa.
530
00:31:31,052 --> 00:31:34,030
Jeg vet du har blitt forlatt før, Grace,
531
00:31:34,097 --> 00:31:36,691
så det ville jeg aldri gjort mot deg.
532
00:31:38,143 --> 00:31:39,702
Jeg har ikke krefter ennå,
533
00:31:39,769 --> 00:31:42,614
så en som er supersterk skal beskytte deg.
534
00:31:43,106 --> 00:31:44,287
Hvem da?
535
00:31:48,361 --> 00:31:49,542
Jeg kjenner ham ikke.
536
00:31:50,196 --> 00:31:51,548
Ikke be meg gå med ham.
537
00:31:51,615 --> 00:31:54,209
- Han gjør meg vondt, som andre menn.
- Du.
538
00:31:54,618 --> 00:31:57,303
Black Lightning gjør deg aldri vondt.
539
00:31:57,370 --> 00:32:00,965
Jeg stoler mer på ham
enn på noen andre i hele verden.
540
00:32:01,499 --> 00:32:02,684
Det kan du også.
541
00:32:02,751 --> 00:32:05,136
Jeg skal beskytte deg, Grace.
542
00:32:06,171 --> 00:32:08,021
La meg ta deg med til et trygt sted.
543
00:32:09,549 --> 00:32:14,312
Dette halsbåndet
er veldig spesielt for meg.
544
00:32:14,929 --> 00:32:16,439
Du skal ha det.
545
00:32:17,515 --> 00:32:20,485
Hvis du blir redd, bare ta på det.
546
00:32:21,311 --> 00:32:22,737
Og jeg er alltid hos deg.
547
00:32:24,356 --> 00:32:26,624
Nå må du gå.
548
00:32:26,691 --> 00:32:28,210
Vi blir ikke fra hverandre lenge.
549
00:32:28,234 --> 00:32:29,240
Lover du?
550
00:32:29,277 --> 00:32:31,496
Ja, jeg lover.
551
00:32:32,864 --> 00:32:34,045
Gå nå.
552
00:32:39,496 --> 00:32:41,849
Gambi sendte koordinatene
til der du bryter perimeteret.
553
00:32:41,873 --> 00:32:43,434
Jeg sender dem til deg og perdiene.
554
00:32:43,458 --> 00:32:44,894
Greit. Si til de andre at jeg er på vei.
555
00:32:44,918 --> 00:32:46,102
Kom, Grace.
556
00:32:46,169 --> 00:32:47,350
Black Lightning?
557
00:32:48,546 --> 00:32:49,727
Takk.
558
00:32:52,050 --> 00:32:53,518
Kom, Grace.
559
00:33:01,142 --> 00:33:02,910
Blackbird sa du kom.
560
00:33:02,977 --> 00:33:07,123
Men jeg er ikke sikker på
om jeg bør gi barna til ASAs håndlanger.
561
00:33:07,190 --> 00:33:08,334
Vi har ikke tid til dette.
562
00:33:08,358 --> 00:33:11,327
Og Judas svek Jesus
for bare 30 sølvpenger.
563
00:33:11,736 --> 00:33:14,213
Hva er ASAs pris for din sjel?
564
00:33:14,280 --> 00:33:16,049
Jeg jobber ikke for ASA.
565
00:33:16,116 --> 00:33:18,760
Og jeg er den første svarte paven.
566
00:33:18,827 --> 00:33:20,428
ASA er et kvartal unna.
567
00:33:20,495 --> 00:33:22,088
De kommer når som helst!
568
00:33:25,041 --> 00:33:27,176
Gud hjelpe deg hvis du lyver.
569
00:33:27,585 --> 00:33:29,562
Jeg legger ned våpnene,
570
00:33:29,629 --> 00:33:33,308
for min Guds veier er uransakelige.
571
00:33:33,758 --> 00:33:35,236
Han kommer kanskje ikke når du vil...
572
00:33:35,260 --> 00:33:37,186
Men er alltid i tide. Ja.
573
00:33:38,930 --> 00:33:41,190
Jeg stoler ennå ikke på deg.
574
00:33:50,791 --> 00:33:53,602
Ifølge ASAs plan
er det en patrulje nord for deg.
575
00:33:53,669 --> 00:33:56,271
Sving østover på Gibson for å unngå den.
576
00:33:56,338 --> 00:33:57,519
Forstått.
577
00:34:09,435 --> 00:34:11,987
Du er offisielt en plage for meg.
578
00:34:12,354 --> 00:34:13,288
Overgi deg.
579
00:34:13,355 --> 00:34:15,783
Som sagt,
tar jeg ikke imot ordrer fra deg.
580
00:34:19,486 --> 00:34:21,121
- La dem gå.
- Nei!
581
00:34:22,239 --> 00:34:23,457
Løp til møtestedet!
582
00:34:40,841 --> 00:34:42,359
Vi ser ingenting.
583
00:34:42,426 --> 00:34:43,607
Jeg drar ut dit.
584
00:34:44,053 --> 00:34:46,021
Ikke uten kreftene dine.
585
00:34:47,514 --> 00:34:50,400
Det er altfor farlig for deg der.
586
00:34:50,934 --> 00:34:53,495
Gi deg, onkel Gambi.
587
00:34:53,562 --> 00:34:54,830
Ikke tale om.
588
00:34:54,897 --> 00:34:56,740
Du er ikke frisk nok ennå.
589
00:35:16,710 --> 00:35:18,762
Alt i orden med alle?
590
00:35:19,630 --> 00:35:20,811
Ja.
591
00:35:21,090 --> 00:35:22,391
Hvor er Grace?
592
00:35:26,762 --> 00:35:27,980
Jeg må finne henne.
593
00:35:32,267 --> 00:35:33,610
Jeg er den eldste.
594
00:35:34,019 --> 00:35:36,488
Jeg passer de andre barna
mens du finner Grace.
595
00:35:38,065 --> 00:35:39,533
Takk, Natalie.
596
00:36:15,060 --> 00:36:16,119
Jeg mistet Grace.
597
00:36:16,186 --> 00:36:17,996
- Ser noen henne?
- Nei.
598
00:36:18,063 --> 00:36:20,707
Jeg ser ingenting.
Jeg mistet henne i tåken.
599
00:36:20,774 --> 00:36:23,702
Jeg sender koordinatene til visiret ditt.
600
00:36:25,404 --> 00:36:27,798
Jeg la en sporer i halskjedet.
601
00:36:27,865 --> 00:36:29,124
Her.
602
00:36:59,146 --> 00:37:00,697
Hva i all verden?
603
00:37:14,368 --> 00:37:15,549
Grace?
604
00:37:19,832 --> 00:37:21,467
Du kom tilbake.
605
00:37:22,126 --> 00:37:23,644
Ja, selvsagt.
606
00:37:23,711 --> 00:37:25,514
Jeg sa jo at jeg ikke gikk fra deg.
607
00:37:28,424 --> 00:37:29,976
Kom, så går vi, Grace.
608
00:37:39,018 --> 00:37:43,572
Anissa er veldig heldig
som har en så flott familie, Mr. Pierce.
609
00:37:46,442 --> 00:37:50,663
Om bare jeg hadde en far som var
like glad i meg som du er i Anissa.
610
00:37:52,240 --> 00:37:53,674
Hva? Hvordan?
611
00:37:53,741 --> 00:37:58,129
Jeg beholder leopard-luktesansen
i andre former.
612
00:37:58,704 --> 00:38:01,549
Duften din er Jefferson Pierces.
613
00:38:02,583 --> 00:38:05,469
Men jeg skal aldri si det til noen.
614
00:38:06,504 --> 00:38:07,685
Lover du?
615
00:38:09,257 --> 00:38:10,516
Jeg lover.
616
00:38:12,885 --> 00:38:13,736
Kom.
617
00:38:13,803 --> 00:38:14,984
Jeg ser dem.
618
00:38:15,304 --> 00:38:17,481
Bildet fra visiret er klart nå.
619
00:38:27,149 --> 00:38:28,617
Farvel, Grace.
620
00:38:32,989 --> 00:38:37,168
Jeg vet det er vondt,
men du gjorde det rette, Anissa.
621
00:38:38,035 --> 00:38:39,503
Grace er trygg.
622
00:38:40,997 --> 00:38:42,673
Det er alt som betyr noe.
623
00:38:43,416 --> 00:38:44,633
Det går bra.
624
00:39:08,024 --> 00:39:09,950
ASA - TOPPHEMMELIG
KRYPTERT
625
00:39:23,372 --> 00:39:28,094
Jeg ba om en bedre sparringspartner,
og de sendte meg deg, Vernon.
626
00:39:30,713 --> 00:39:34,100
Et metamenneske... fem ganger så sterk
som en gjennomsnittsmann.
627
00:39:40,890 --> 00:39:42,900
Dessverre for deg...
628
00:39:43,851 --> 00:39:45,468
...er jeg ikke gjennomsnittlig.
629
00:40:00,284 --> 00:40:01,836
Og den knekkelyden?
630
00:40:02,495 --> 00:40:03,846
Det er lendevirvlene.
631
00:40:03,913 --> 00:40:06,715
Nervene deres kobler hjernen
til beina dine.
632
00:40:08,960 --> 00:40:13,722
Det var T7-brystvirvelen
som kontrollerer nyrene, milten...
633
00:40:15,549 --> 00:40:16,730
Hold på tanken.
634
00:40:21,514 --> 00:40:26,026
PAINKILLER-RESSURS
AKTIVERT
635
00:40:29,146 --> 00:40:32,867
NYTT MÅL
BLACK LIGHTNING
636
00:41:06,642 --> 00:41:08,819
Tekst: Gry Viola Impelluso