1 00:00:00,875 --> 00:00:02,311 Tidligere på Black Lightning... 2 00:00:02,335 --> 00:00:05,271 Kroppen din har gått tilbake til sin naturlige alder, 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,774 og lider av abstinens fra serumet 4 00:00:07,841 --> 00:00:11,853 som holdt deg viril de siste 30 årene. 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,613 Jeg er Brandon. Jeg er ny. 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,115 Jeg skulle be Jennifer Pierce om en omvisning. 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,242 Tavon Singley, bli med oss. 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,620 Vi har rapporter om metamenneskelige krefter. 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,872 Hva? Nei, det stemmer ikke. 10 00:00:22,939 --> 00:00:24,499 Rett gjennom denne skogen, 11 00:00:24,566 --> 00:00:25,876 perdiene har en bil der som venter. 12 00:00:25,900 --> 00:00:27,169 Men jeg er ikke engang en meta. 13 00:00:27,193 --> 00:00:29,796 Frem til det er bevist, er dette sikrere. 14 00:00:29,863 --> 00:00:33,758 Jeg påførte radioaktiv resin på dekkene på flere ASA-biler. 15 00:00:33,825 --> 00:00:36,135 Nå kan vi spore hvor de kjører ofte, 16 00:00:36,202 --> 00:00:37,513 helt til de fører oss til Gropen. 17 00:00:37,537 --> 00:00:39,972 Resultatene er bemerkelsesverdige. 18 00:00:40,039 --> 00:00:43,851 Alle som ble smittet er på vei til å bli helt bra igjen. 19 00:00:43,918 --> 00:00:44,924 Hun er hekta. 20 00:00:44,961 --> 00:00:47,563 Jeg så bare til at hun fikk en smak... 21 00:00:47,630 --> 00:00:51,225 ...på verdens mest avhengighetsskapende stoff. 22 00:00:51,760 --> 00:00:54,771 Du har evnen til å gjøre ting faren din aldri kunne. 23 00:01:03,521 --> 00:01:05,156 BOKEN OM OKKUPASJON 24 00:01:09,402 --> 00:01:12,830 FEMTE KAPITTEL: REKVIEM FOR TAVON 25 00:01:14,616 --> 00:01:17,093 Jeg ser stjernebildene herfra, pappa. 26 00:01:17,160 --> 00:01:19,045 De er akkurat slik du sa de var. 27 00:01:19,996 --> 00:01:23,341 Ikke vær redd, mamma. Det går bra med meg. 28 00:01:23,833 --> 00:01:25,893 Men hadde ikke Blackbird reddet meg 29 00:01:25,960 --> 00:01:28,771 da noen på skolen løy om at jeg var meta, 30 00:01:28,838 --> 00:01:32,100 ville jeg nok råtnet i ASAs konsentrasjonsleir ennå. 31 00:01:32,967 --> 00:01:35,019 Jeg vet ikke hvor jeg er, men her 32 00:01:35,345 --> 00:01:37,563 bor og jobber mennesker og metaer sammen. 33 00:01:38,431 --> 00:01:41,159 Mr. Pierce sa at Freeland er vårt lokalsamfunn. 34 00:01:41,226 --> 00:01:42,485 Vi hjelper hverandre. 35 00:01:43,019 --> 00:01:45,154 Alle mann på dekk. 36 00:01:46,064 --> 00:01:48,449 Men ASA-okkupasjonen forandret oss. 37 00:01:48,775 --> 00:01:50,618 Vendte oss mot hverandre. 38 00:01:50,944 --> 00:01:54,789 De sier at i enhver revolusjon finnes én mann med visjon. 39 00:01:55,448 --> 00:01:57,417 Jeg trodde det var Black Lightning. 40 00:01:57,784 --> 00:01:59,085 Men etter å ha vært her, 41 00:01:59,619 --> 00:02:01,555 tror jeg den eneste måten å redde Freeland på, 42 00:02:01,579 --> 00:02:05,425 er om mennesker og metamennesker samarbeider om å stanse ASA. 43 00:02:06,209 --> 00:02:08,803 Kanskje jeg da... kan komme hjem. 44 00:02:09,671 --> 00:02:11,055 Glad i dere begge. 45 00:02:21,432 --> 00:02:23,192 EMNE: BLACKBIRD 46 00:02:28,606 --> 00:02:31,200 FILTRERER BLACKBIRD-TREFF 47 00:02:40,827 --> 00:02:42,170 Interessant. 48 00:03:11,858 --> 00:03:14,285 Skal vi danse eller sparre, meta-frik? 49 00:03:44,307 --> 00:03:46,442 Fem-punkts eksploderende hjerteteknikk. 50 00:03:50,438 --> 00:03:51,864 Fem trinn... 51 00:03:52,982 --> 00:03:54,163 ...og pang. 52 00:03:54,943 --> 00:03:56,124 Seriøst? 53 00:03:56,986 --> 00:03:59,956 Nei da. 54 00:04:00,615 --> 00:04:02,550 Lastet ned Black Belt Theater i går. 55 00:04:02,617 --> 00:04:05,503 Hva er vel kunnskap uten litt kultur? 56 00:04:07,622 --> 00:04:08,881 Det stemmer. 57 00:04:09,290 --> 00:04:11,018 Giften min, som strømmer gjennom årene dine, 58 00:04:11,042 --> 00:04:13,031 må gjøre det vanskelig for deg å tenke. 59 00:04:24,472 --> 00:04:26,107 Har du barn, sersjant? 60 00:04:27,350 --> 00:04:29,068 Kanskje du er religiøs? 61 00:04:29,477 --> 00:04:34,615 Jeg lurer ofte på hva ofrene mine tenker rett før de dør. 62 00:04:35,233 --> 00:04:36,826 Og det er... 63 00:04:38,027 --> 00:04:39,453 ...fascinerende. 64 00:04:42,198 --> 00:04:43,379 Det er nok! 65 00:04:44,450 --> 00:04:47,720 Få sykestuen til å gi motgiften straks. 66 00:04:47,787 --> 00:04:48,968 Ja vel. 67 00:04:52,166 --> 00:04:54,343 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 68 00:04:55,003 --> 00:04:56,470 Painkiller. 69 00:05:00,049 --> 00:05:03,986 Borgerverneren kjent som Blackbird har blitt et verdifullt mål. 70 00:05:04,053 --> 00:05:08,482 Dette er et problem som krever din oppmerksomhet. 71 00:05:24,991 --> 00:05:27,510 METAKRAFT-NIVÅ 72 00:05:27,577 --> 00:05:29,846 Dine vitale tegn øker, Erica. Hvordan går det? 73 00:05:33,833 --> 00:05:35,518 Bra, dr. Stewart. 74 00:05:35,585 --> 00:05:37,720 Jeg skal be deg presse deg nå. 75 00:05:38,212 --> 00:05:42,433 Absorber den kinetiske energien, men ikke slipp før jeg sier ifra. 76 00:05:55,146 --> 00:05:56,327 Nå. 77 00:06:20,171 --> 00:06:21,352 Lynn. 78 00:06:23,090 --> 00:06:24,271 Alt i orden? 79 00:06:25,092 --> 00:06:26,727 Mente ikke å vekke deg. 80 00:06:27,053 --> 00:06:29,605 Bare sov. Det går bra. 81 00:06:31,766 --> 00:06:32,947 Vent... 82 00:06:33,100 --> 00:06:34,652 ...skal du noe sted? 83 00:06:35,394 --> 00:06:36,575 Portforbudet... 84 00:06:40,650 --> 00:06:42,618 Det gjelder ikke ASA. 85 00:06:43,778 --> 00:06:46,455 Jeg må på laben. Du trenger å sove. 86 00:06:50,910 --> 00:06:52,294 Jeg kjenner det blikket. 87 00:06:55,331 --> 00:06:56,757 Hvilket blikk? 88 00:06:57,500 --> 00:07:00,511 Ettergløden av en midnatts-åpenbaring. 89 00:07:01,420 --> 00:07:02,601 Ja vel, så... 90 00:07:03,005 --> 00:07:06,559 ...når får jeg se deg? To, tre dager i uken? 91 00:07:07,802 --> 00:07:10,114 Jeg kurerte metaviruset, men okkupasjonen slutter ikke 92 00:07:10,138 --> 00:07:12,364 før jeg stabiliserer selve metagenet. 93 00:07:12,431 --> 00:07:14,700 Jeg er nær. Jeg har alle bitene... 94 00:07:14,767 --> 00:07:17,787 Hvis jeg kan dechiffrere dem. Må bare teste i laben. 95 00:07:17,854 --> 00:07:19,572 Ja vel. Elsker deg. 96 00:07:23,693 --> 00:07:24,910 Elsker deg også. 97 00:07:38,708 --> 00:07:40,476 God aften, Freelands borgere. 98 00:07:40,543 --> 00:07:43,229 Sannsiger Johnson med et nytt motstandsvarsel 99 00:07:43,296 --> 00:07:45,556 skreddersydd for dere. 100 00:07:47,675 --> 00:07:49,193 Det spres rykter av ASA 101 00:07:49,260 --> 00:07:52,488 om at angrepet på vår egen stasjon 13 102 00:07:52,555 --> 00:07:55,149 ble utført av de onde markovianerne. 103 00:07:57,810 --> 00:07:59,362 Ikke tro på ryktet. 104 00:08:00,396 --> 00:08:02,623 Det ASA ikke vil at dere skal vite, 105 00:08:02,690 --> 00:08:05,743 er at de hadde våre borgere i varetekt ulovlig. 106 00:08:06,736 --> 00:08:10,297 Det var Blackbird som risikerte liv og lemmer for å redde dem. 107 00:08:10,364 --> 00:08:12,883 Og det er henne vi skåler for i kveld. 108 00:08:12,950 --> 00:08:15,094 Pass på dere selv der ute. Det er sannheten. 109 00:08:15,161 --> 00:08:16,762 Jeg fikk hjelp, men tar imot. 110 00:08:16,829 --> 00:08:20,549 Håper dere takler den. Sannsiger Johnson over og ut. 111 00:08:32,053 --> 00:08:33,771 Klokka ringer, unge dame! 112 00:08:40,353 --> 00:08:41,987 Der er hun. 113 00:08:44,232 --> 00:08:46,826 Ville overraske deg med favoritten din. 114 00:08:51,030 --> 00:08:52,415 Det gjorde vondt. 115 00:08:54,367 --> 00:08:56,961 Hvor ofte må jeg be deg ikke subbe? 116 00:08:57,870 --> 00:09:02,216 Du og jeg lagrer statisk elektrisitet som kondensatorer. 117 00:09:04,168 --> 00:09:05,469 Jennifer. 118 00:09:06,796 --> 00:09:08,431 Er alt i orden? 119 00:09:12,176 --> 00:09:13,519 Nei, jeg kjenner meg rar. 120 00:09:13,970 --> 00:09:15,938 Ingenting er egentlig normalt. 121 00:09:17,473 --> 00:09:18,782 Det er bra, fordi... 122 00:09:18,849 --> 00:09:19,742 Vi ikke er normale? 123 00:09:19,809 --> 00:09:21,986 Ja, men... nei. 124 00:09:22,311 --> 00:09:24,280 Det jeg skulle si, var at... 125 00:09:25,064 --> 00:09:28,534 ...det bør aldri være normalt å være okkupert. 126 00:09:28,943 --> 00:09:32,705 Det øyeblikket det er det, er du på feil side av historien. 127 00:09:33,197 --> 00:09:34,048 ASA... 128 00:09:34,115 --> 00:09:36,342 Beskytter oss fra markovianerne. Ja. 129 00:09:36,409 --> 00:09:39,220 Kanskje ASA beskytter oss. 130 00:09:39,287 --> 00:09:41,847 Men det er en hårfin forskjell på å beskytte 131 00:09:41,914 --> 00:09:43,632 og å undertrykke. 132 00:09:44,166 --> 00:09:48,103 Historien er full av eksempler på frigjørere som ble undertrykkere. 133 00:09:48,170 --> 00:09:49,730 Hør her, pappa. 134 00:09:49,797 --> 00:09:52,624 Jeg er glad i deg, men det er for tidlig med historietime. 135 00:09:53,175 --> 00:09:54,818 Og jeg føler meg ikke bra, 136 00:09:54,885 --> 00:09:56,770 så jeg blir hjemme. 137 00:09:57,763 --> 00:09:58,944 Vent nå litt. 138 00:10:07,565 --> 00:10:08,746 Du skal på skolen. 139 00:10:18,951 --> 00:10:20,836 Har du en oppdatering? 140 00:10:21,537 --> 00:10:24,131 Jeg tror jeg vet hvordan jeg stabiliserer metagenet. 141 00:10:25,416 --> 00:10:27,176 Trodde jeg drømte våken. 142 00:10:27,501 --> 00:10:31,305 Underbevisstheten er visst krevende når den vil bli hørt. 143 00:10:31,964 --> 00:10:33,641 Drømte om avkappede føtter. 144 00:10:34,967 --> 00:10:39,488 Dr. Jace smittet med vilje metaene i Freeland for å sende meg forskningen sin 145 00:10:39,555 --> 00:10:41,190 tilført virusets DNA. 146 00:10:41,599 --> 00:10:43,867 Som du utviklet en vaksine fra. 147 00:10:43,934 --> 00:10:47,997 Ja. Ved nærmere undersøkelse av virusets RNA, viste det seg at 148 00:10:48,064 --> 00:10:52,209 dr. Jace brukte et gen-redigeringsverktøy til å sende meg en bestemt aminosyrekjede. 149 00:10:52,276 --> 00:10:55,629 Hva har aminosyrer med vårt meta-stabiliseringsproblem å gjøre? 150 00:10:55,696 --> 00:10:56,922 Alt. 151 00:10:56,989 --> 00:11:00,342 Tjue slike aminosyrer utgjør en proteinkjede. 152 00:11:00,409 --> 00:11:03,595 Dette bestemte proteinet var et biprodukt av et serum 153 00:11:03,662 --> 00:11:06,932 som var forgjengeren til den metageniske vaksinen I Green Light. 154 00:11:06,999 --> 00:11:09,019 Når det har metabolisert seg i en menneskevert, 155 00:11:09,043 --> 00:11:12,721 styrker det metacellenes mitokondrielle membranpotensial vesentlig. 156 00:11:13,130 --> 00:11:16,275 Forstår du ikke? Dr. Jace sendte proteinet jeg trengte 157 00:11:16,342 --> 00:11:19,645 for å teoretisk sett stabilisere metagenet permanent. 158 00:11:19,970 --> 00:11:21,355 Det eneste problemet er... 159 00:11:21,722 --> 00:11:25,327 ...at det ikke kan syntetiseres i en lab, det må trekkes ut av en menneskevert. 160 00:11:25,351 --> 00:11:27,528 En hvilken som helst en? 161 00:11:28,437 --> 00:11:30,456 Det er her det blir underlig. 162 00:11:30,523 --> 00:11:31,915 Ifølge ASA-databasen 163 00:11:31,982 --> 00:11:34,326 overlevde kun én pasient serumet. 164 00:11:35,111 --> 00:11:36,912 Pasient 49. 165 00:11:39,949 --> 00:11:41,508 Ny informasjon har kommet frem, 166 00:11:41,575 --> 00:11:43,802 og borgerverneren kjent som Blackbird 167 00:11:43,869 --> 00:11:47,264 er nå ettersøkt i forbindelse med et angrep på politistasjonen, 168 00:11:47,331 --> 00:11:50,059 samt bortføringen av flere fanger, 169 00:11:50,126 --> 00:11:51,635 inkludert en mindreårig. 170 00:11:52,044 --> 00:11:55,355 Som Freelands fungerende politiinspektør 171 00:11:55,422 --> 00:11:57,816 ber jeg alle med informasjon om saken 172 00:11:57,883 --> 00:11:59,818 kontakte sitt lokale politi. 173 00:11:59,885 --> 00:12:02,529 Og en belønning på 50000 dollar tilbys nå 174 00:12:02,596 --> 00:12:05,908 for informasjon som fører til at denne personen blir arrestert. 175 00:12:05,975 --> 00:12:10,195 Husk, folkens: Hvis dere ser noe, si noe. 176 00:12:18,154 --> 00:12:19,797 Jeg så det! Hva skal jeg si om det? 177 00:12:19,864 --> 00:12:21,790 Det er greit. 178 00:12:22,116 --> 00:12:25,677 Femti tusen? Mer som 30 sølvpenger. 179 00:12:25,744 --> 00:12:27,880 Du burde skamme deg. 180 00:12:28,289 --> 00:12:30,924 Greit. Trekk tilbake. 181 00:12:31,500 --> 00:12:33,218 Trekk tilbake. Det er i orden. 182 00:12:34,378 --> 00:12:36,472 ASA drepte sønnen vår. 183 00:12:36,797 --> 00:12:38,766 Og nå dekker de over det. 184 00:12:39,216 --> 00:12:40,901 Forventer de at vi skal tro 185 00:12:40,968 --> 00:12:45,564 at Blackbird brøt ut gutten vår fra en fullt bevæpnet politistasjon? 186 00:12:46,223 --> 00:12:50,652 Tavon er en veldig spesiell elev her på Garfield, 187 00:12:51,228 --> 00:12:53,572 men ASA drepte ham ikke. 188 00:12:55,107 --> 00:12:59,161 Så hvor er han? 189 00:12:59,695 --> 00:13:02,039 Tavon ble identifisert som en meta. 190 00:13:02,448 --> 00:13:04,041 Vår sønn var ingen meta. 191 00:13:04,366 --> 00:13:06,835 Vi tok testen og registrerte oss. 192 00:13:07,161 --> 00:13:09,296 Se. Her er beviset. 193 00:13:13,500 --> 00:13:16,303 Tavon testet negativt for metagenet. 194 00:13:17,463 --> 00:13:19,515 Noen ga falske opplysninger, 195 00:13:19,840 --> 00:13:21,108 og nå er han borte. 196 00:13:21,175 --> 00:13:23,936 ASA visste at han ikke var meta. 197 00:13:24,553 --> 00:13:26,063 De brydde seg ikke. 198 00:13:27,056 --> 00:13:29,045 Loven betyr ikke noe i Freeland lenger. 199 00:13:29,600 --> 00:13:33,287 Metaene brakte denne elendigheten til Freeland. 200 00:13:33,354 --> 00:13:36,532 Var det ikke for dem, ville Tavon vært på skolen. 201 00:13:36,857 --> 00:13:39,993 Vi vil bare ha gutten vår tilbake. 202 00:13:40,402 --> 00:13:43,622 Hvis du finner ut noe... 203 00:13:44,114 --> 00:13:45,674 - Vi... - Vær så snill. 204 00:13:45,741 --> 00:13:47,376 Vi går fra vettet. 205 00:13:51,997 --> 00:13:53,465 Jeg lover. 206 00:13:56,627 --> 00:13:59,313 Så vaksinen gjør deg immun 207 00:13:59,380 --> 00:14:01,607 mot viruset som har rammet metaer. 208 00:14:01,674 --> 00:14:03,400 Er dette virkelig nødvendig? 209 00:14:03,467 --> 00:14:06,570 - Vaksinemotstander? - Jeg mente barnevakten. 210 00:14:06,637 --> 00:14:09,573 Jeg overlevde okkupasjonen i en måned uten deg. 211 00:14:09,640 --> 00:14:13,493 Ingen av oss vet hvordan formskiftercellene reagerer på vaksinen. 212 00:14:13,560 --> 00:14:16,413 Og siden faren min er en trigger for deg, 213 00:14:16,480 --> 00:14:20,075 må jeg ha en her som passer på deg når jeg er ute. 214 00:14:20,401 --> 00:14:21,835 Gambi er ingen fremmed. 215 00:14:21,902 --> 00:14:24,663 Så du ikke videoen Shonda lastet opp? 216 00:14:24,989 --> 00:14:27,124 Hvilke filmer vil du se? 217 00:14:28,200 --> 00:14:29,718 Be om hva som helst. 218 00:14:29,785 --> 00:14:31,553 Jeg liker det ikke. 219 00:14:31,620 --> 00:14:33,680 Føles det ikke som slaveri? 220 00:14:33,747 --> 00:14:37,851 Ikke frigjør smarthuset mitt. 221 00:14:37,918 --> 00:14:39,511 Shonda er en robot. 222 00:14:39,920 --> 00:14:42,293 Og "robot" kommer fra det tsjekkiske ordet "robota". 223 00:14:42,339 --> 00:14:44,892 Det betyr tvungen arbeidskraft, så... 224 00:14:45,968 --> 00:14:48,737 Du har besøk, Anissa, den vakreste av alle. 225 00:14:48,804 --> 00:14:50,189 Skal jeg tillate inngang? 226 00:14:50,723 --> 00:14:51,904 Ser du? 227 00:14:52,641 --> 00:14:54,952 Ja takk, Shonda. 228 00:14:55,019 --> 00:14:57,070 Det er en glede å tjene deg. 229 00:15:00,524 --> 00:15:01,705 Hei. 230 00:15:03,736 --> 00:15:05,120 Hei. 231 00:15:05,988 --> 00:15:10,467 Jeg burde spurt etter matallergier. 232 00:15:10,534 --> 00:15:14,254 Håper ikke det er noen protester på... 233 00:15:15,706 --> 00:15:17,049 ...fettuccine Alfredo. 234 00:15:17,958 --> 00:15:20,928 Grace, møt onkel Gambi. 235 00:15:22,796 --> 00:15:24,097 Jeg trodde du var svart. 236 00:15:24,506 --> 00:15:26,309 Jeg trodde du hadde leopardflekker. 237 00:15:26,425 --> 00:15:28,101 Vi har visst mye å snakke om. 238 00:15:30,429 --> 00:15:32,864 Jeg blir sen. Ikke vent oppe. 239 00:15:32,931 --> 00:15:35,734 Det går bra. Jeg er her. 240 00:15:36,185 --> 00:15:37,578 Og husk, Anissa, 241 00:15:37,645 --> 00:15:39,774 vær forsiktig der ute. Blackbird gir dusør. 242 00:15:41,273 --> 00:15:43,826 Bli. Jeg har en dårlig magefølelse. 243 00:15:44,234 --> 00:15:45,415 Du. 244 00:15:45,944 --> 00:15:48,497 Jeg er meta-fabelaktig. 245 00:15:49,198 --> 00:15:50,457 Det går bra. 246 00:15:51,659 --> 00:15:52,840 Greit? 247 00:15:53,452 --> 00:15:54,633 Kom hit. 248 00:15:58,290 --> 00:16:00,309 Kos dere. 249 00:16:00,376 --> 00:16:01,557 Det går bra. 250 00:16:04,296 --> 00:16:05,477 Du... 251 00:16:06,215 --> 00:16:08,308 Vil du se barnebilder av Anissa? 252 00:16:08,884 --> 00:16:10,065 Ja! 253 00:16:10,302 --> 00:16:13,105 Så i dag lærer vi grunnleggende koding. 254 00:16:13,722 --> 00:16:15,566 Alle appene dere elsker? 255 00:16:17,101 --> 00:16:19,111 Nå kan dere lage dem selv. 256 00:16:20,312 --> 00:16:21,572 Du, Brandon. 257 00:16:22,564 --> 00:16:23,745 Brandon. 258 00:16:24,608 --> 00:16:26,376 Ja, Deres Høyhet? 259 00:16:26,443 --> 00:16:28,086 Ikke i dag, kjekken. 260 00:16:28,153 --> 00:16:31,538 Vis meg at ridderlighet ikke er død, og gi meg jakken din. Jeg fryser. 261 00:16:35,869 --> 00:16:37,296 Vær så god. 262 00:16:48,173 --> 00:16:50,183 Hold dere i ro. 263 00:16:50,801 --> 00:16:54,563 Antakelig bare et strømbrudd. Jeg er straks tilbake. 264 00:16:59,518 --> 00:17:00,903 Alt i orden, Jen? 265 00:17:02,938 --> 00:17:04,907 Ja. Bare vonde etterdønninger. 266 00:17:05,524 --> 00:17:07,542 Jeg var høy på ren energi i natt, 267 00:17:07,609 --> 00:17:09,831 og nå føles det som tyngdekraften knuser meg. 268 00:17:10,487 --> 00:17:12,122 Det må ha vært litt av en fest. 269 00:17:13,699 --> 00:17:17,419 Beste fyllesykekur? Elektrolytter. 270 00:17:18,537 --> 00:17:20,881 Takk. Jeg skylder deg en tjeneste. 271 00:17:39,433 --> 00:17:41,818 Pasient 49, som ønsket. 272 00:17:57,200 --> 00:17:59,510 - Du ser fortapt ut, sjef. - Vi må snakke sammen. 273 00:17:59,577 --> 00:18:00,929 Ettermiddagsrushet kommer, men... 274 00:18:00,953 --> 00:18:03,339 - Vær så god. - ...dette bør holde til da. 275 00:18:05,541 --> 00:18:07,393 Hør etter, folkens. 276 00:18:07,460 --> 00:18:09,845 Om 60 sekunder kommer ASA inn hit. 277 00:18:10,463 --> 00:18:13,349 De verifiserer registreringskortene deres. 278 00:18:13,674 --> 00:18:15,643 Hvis dere ikke har et, 279 00:18:16,135 --> 00:18:18,229 får dere skyss til stasjonen. 280 00:18:19,013 --> 00:18:20,194 Hei. 281 00:18:20,765 --> 00:18:21,946 Hei. 282 00:18:24,143 --> 00:18:25,486 Ha en fin dag. 283 00:18:27,355 --> 00:18:28,948 Var det nødvendig? 284 00:18:29,732 --> 00:18:31,617 Nå kommer de aldri tilbake. 285 00:18:33,236 --> 00:18:34,829 FERDIGMÅLTID 286 00:18:35,822 --> 00:18:38,874 Stjeler du forsyninger fra ASA og selger dem dyrt? 287 00:18:39,909 --> 00:18:42,128 Okkupasjonen har visst vært nyttig for deg. 288 00:18:43,454 --> 00:18:46,849 Føler du deg stor, som tjener på at alle andre lider? 289 00:18:46,916 --> 00:18:49,143 Bedre enn å adlyde ASA. 290 00:18:49,210 --> 00:18:51,104 - Er det det du tror jeg gjør? - Jeg sa ikke noe. 291 00:18:51,128 --> 00:18:53,055 Så hvorfor plager du meg? 292 00:18:55,091 --> 00:18:56,559 Jeg bommet faktisk. 293 00:18:57,051 --> 00:19:00,271 Du er arrestert for angrep på en politibetjent 294 00:19:00,721 --> 00:19:03,232 og for besittelse av tyvegods. 295 00:19:03,933 --> 00:19:06,410 - Du har rett til å forholde deg taus. - Ja. 296 00:19:06,477 --> 00:19:10,448 Alt du sier kan og vil brukes mot deg i retten. 297 00:19:13,067 --> 00:19:14,326 Adlyd det. 298 00:19:15,903 --> 00:19:17,004 Hør på meg. 299 00:19:17,071 --> 00:19:19,006 Vaksiner alle her 300 00:19:19,073 --> 00:19:22,001 før vi tar dem med utenfor perimeteret. 301 00:19:24,120 --> 00:19:27,214 Jeg leverer resten av vaksinen til perdiene i kveld. 302 00:19:28,624 --> 00:19:31,268 Herrens veier er uransakelige. 303 00:19:31,335 --> 00:19:35,689 Hvis jeg skal være ærlig, takler jeg ikke flere mysterier, 304 00:19:35,756 --> 00:19:39,060 men vi er takknemlige for skytsengelen han sendte. 305 00:19:39,510 --> 00:19:41,896 Gjør dem klare til å dra. 306 00:19:42,471 --> 00:19:45,775 Sørg for at alle er kledd i svart. 307 00:19:49,729 --> 00:19:51,705 Håper ikke dette passer dårlig. 308 00:19:51,772 --> 00:19:53,616 Du har en sikker samtale. 309 00:19:54,650 --> 00:19:55,751 Sett den over. 310 00:19:55,818 --> 00:19:56,669 Hei, Gambi, hva skjer? 311 00:19:56,736 --> 00:19:58,921 - Nei, det er meg. - Pappa? 312 00:19:58,988 --> 00:20:00,631 Er alt i orden? 313 00:20:00,698 --> 00:20:02,591 Ja og nei. Vi må snakke sammen. 314 00:20:02,658 --> 00:20:03,926 Toget skal gå. 315 00:20:03,993 --> 00:20:07,179 Vet det. Hør her. Du må få Tavon tilbake til Freeland. 316 00:20:07,246 --> 00:20:09,215 Hva i svarte? Nei! 317 00:20:09,540 --> 00:20:12,977 Foreldrene hans er livredde. De tror han er død. 318 00:20:13,044 --> 00:20:15,429 Det blir han, om jeg gjør det. 319 00:20:16,297 --> 00:20:19,066 ASA jakter på metaer. 320 00:20:19,133 --> 00:20:20,025 Og Tavon... 321 00:20:20,092 --> 00:20:23,020 Tavon ble feilidentifisert. Han er ingen meta. 322 00:20:23,429 --> 00:20:25,606 Han må være hos familien. 323 00:20:26,098 --> 00:20:28,701 Dessuten leter de etter en som tar folk ut, 324 00:20:28,768 --> 00:20:30,411 ikke får dem tilbake. 325 00:20:30,478 --> 00:20:32,154 For farlig. 326 00:20:32,605 --> 00:20:35,324 Det er utlovd dusør for meg. 327 00:20:35,900 --> 00:20:39,912 Og det er ikke så enkelt å komme forbi ASA som det ser ut. 328 00:20:40,988 --> 00:20:44,258 Hva om Grace hadde blitt tatt av ASA? 329 00:20:44,325 --> 00:20:47,670 Hadde du ikke gjort alt for å få henne tilbake? 330 00:20:49,163 --> 00:20:50,641 Jeg skal se hva jeg får til. 331 00:20:51,916 --> 00:20:53,551 Men så det er sagt: 332 00:20:55,711 --> 00:20:57,471 Dette er en dårlig idé. 333 00:21:12,019 --> 00:21:13,654 Flere munner å mette? 334 00:21:14,313 --> 00:21:15,865 Dere bor på gård. 335 00:21:16,440 --> 00:21:17,374 Her. 336 00:21:17,441 --> 00:21:19,291 Vi trenger ikke mer av pengene dine. 337 00:21:22,071 --> 00:21:24,665 En epidemi har brutt ut i Freeland. 338 00:21:25,449 --> 00:21:26,834 Viruset... 339 00:21:28,661 --> 00:21:30,796 ...rammer bare metaer. 340 00:21:32,999 --> 00:21:34,341 Hørt om Ebola? 341 00:21:36,502 --> 00:21:38,854 Dette er dødeligere og mer smittsomt. 342 00:21:38,921 --> 00:21:40,522 Vi er isolerte. Trygge. 343 00:21:40,589 --> 00:21:42,683 Dere er allerede eksponerte. 344 00:21:43,551 --> 00:21:47,271 Det er nok vaksine til alle metaer her. 345 00:21:51,142 --> 00:21:52,401 Her. 346 00:21:53,853 --> 00:21:56,912 Unnskyld meg mens jeg redder folket mitt fra pesten du kom med. 347 00:22:02,862 --> 00:22:06,707 Anaya er for det meste hyggelig. 348 00:22:07,033 --> 00:22:08,417 Bare litt redd. 349 00:22:10,578 --> 00:22:12,046 Jeg også. 350 00:22:13,372 --> 00:22:15,057 Hvordan går det, Tavon? 351 00:22:15,124 --> 00:22:16,842 Savner foreldrene mine. 352 00:22:17,168 --> 00:22:19,845 Jeg laget noen videoer til dem. 353 00:22:20,171 --> 00:22:22,223 Kan du ta dem med til dem? 354 00:22:23,007 --> 00:22:24,934 Vil du gjøre det selv? 355 00:22:25,760 --> 00:22:28,312 Tar du meg med hjem? 356 00:22:28,804 --> 00:22:31,357 Foreldrene dine har bevis for at du ikke er en meta. 357 00:22:32,224 --> 00:22:35,653 Det blir farlig, men hvis du tar sjansen... 358 00:22:38,564 --> 00:22:42,451 Vet du at Blackbird er sett utenfor perimeteret? 359 00:22:43,986 --> 00:22:47,581 Jeg kryssrefererte tidligere brudd med Freelands strømnett. 360 00:22:48,407 --> 00:22:50,592 Hun følger nettets svingninger, 361 00:22:50,659 --> 00:22:52,795 og sniker seg ut i svake perioder. 362 00:22:53,204 --> 00:22:55,422 Kan du forutse neste periode? 363 00:22:55,831 --> 00:22:57,508 Jeg sitter på den nå. 364 00:22:58,167 --> 00:22:59,718 God jakt. 365 00:23:05,299 --> 00:23:07,601 Jeg er fan av arbeidet ditt, Mrs. Pierce. 366 00:23:09,470 --> 00:23:10,854 Det er dr. Stewart. 367 00:23:13,140 --> 00:23:14,733 Er det slik det skal være? 368 00:23:15,059 --> 00:23:16,819 Jeg antok at med vår fortid... 369 00:23:19,104 --> 00:23:20,285 Greit nok. 370 00:23:21,065 --> 00:23:22,408 Som jeg sa, 371 00:23:23,609 --> 00:23:25,085 elsker jeg å se deg jobbe. 372 00:23:25,152 --> 00:23:28,038 Hvor mange kuvøsebarn drepte du? 373 00:23:28,405 --> 00:23:30,332 Ti eller tolv? 374 00:23:32,535 --> 00:23:34,420 Fjorten døde i min omsorg. 375 00:23:35,996 --> 00:23:37,881 Det knuste meg. 376 00:23:38,290 --> 00:23:39,675 Jeg heiet på deg... 377 00:23:40,042 --> 00:23:41,385 ...forstår du. 378 00:23:42,127 --> 00:23:44,138 Jeg liker en underdog. 379 00:23:44,588 --> 00:23:47,474 Og atferden din mot dr. Jace? 380 00:23:48,759 --> 00:23:52,938 Svev som en sommerfugl, stikk som en bie. 381 00:23:53,639 --> 00:23:56,191 Du er jammen ildfull, Mrs... 382 00:23:57,268 --> 00:23:58,902 Dr. Stewart. 383 00:24:00,062 --> 00:24:02,031 En kvinne etter mitt hjerte. 384 00:24:04,483 --> 00:24:06,201 Jeg er slett ikke lik deg. 385 00:24:07,486 --> 00:24:09,621 Sprøyten sier noe annet. 386 00:24:10,114 --> 00:24:11,915 Dette er MB4. 387 00:24:13,158 --> 00:24:14,418 Det stemmer. 388 00:24:16,745 --> 00:24:20,674 Dette er MB4-serumet som gjorde deg til monsteret du er. 389 00:24:21,333 --> 00:24:23,135 Økt styrke... 390 00:24:23,836 --> 00:24:25,354 ...evig ungdom... 391 00:24:25,421 --> 00:24:29,725 ...alt dette i sprøyten jeg skal stikke i deg. 392 00:24:31,677 --> 00:24:33,312 Hvorfor gir du meg det? 393 00:24:34,555 --> 00:24:37,524 Fordi du jobber for meg nå, din elendige jævel. 394 00:24:44,398 --> 00:24:45,991 Som jeg sa... 395 00:24:47,651 --> 00:24:49,495 ...ildfull, dr. Stewart. 396 00:24:51,196 --> 00:24:52,377 Ildfull! 397 00:25:10,507 --> 00:25:11,975 Hvordan går det, Grace? 398 00:25:16,055 --> 00:25:18,107 Alt virker normalt... 399 00:25:19,183 --> 00:25:20,364 ...for meg. 400 00:25:21,352 --> 00:25:23,537 Blackbird er sett ved perimeteret. 401 00:25:23,604 --> 00:25:24,872 Ordren er å ikke angripe. 402 00:25:24,939 --> 00:25:27,116 Jeg gjentar, ikke angrip. 403 00:25:30,569 --> 00:25:33,288 - Hva betyr det? - Problemer. 404 00:25:40,162 --> 00:25:41,547 Kom, Tavon. 405 00:25:42,039 --> 00:25:43,220 Hold deg til meg. 406 00:25:46,210 --> 00:25:47,761 Kom igjen, fortere. 407 00:25:59,223 --> 00:26:00,524 Er du ny? 408 00:26:01,892 --> 00:26:04,820 ASA? Markovianer? 409 00:26:05,562 --> 00:26:06,743 Løp! 410 00:26:37,845 --> 00:26:39,279 Hjelp! Det gjør vondt. 411 00:26:39,346 --> 00:26:42,157 Ikke snakk. Små innpust. 412 00:26:42,224 --> 00:26:44,401 Jeg lover at jeg skal få deg hjem. 413 00:26:45,686 --> 00:26:47,196 Kan noen komme inn? 414 00:26:48,188 --> 00:26:49,948 Hvor er du, Blackbird? 415 00:26:51,358 --> 00:26:53,869 Møt meg i tunnelen. Stort problem. 416 00:27:00,075 --> 00:27:02,044 Skynd deg, pappa. Det er ille. 417 00:27:04,204 --> 00:27:06,590 FREELAND TUNNELSYSTEM 418 00:27:15,632 --> 00:27:16,813 Hei. 419 00:27:19,011 --> 00:27:22,356 Takk for at jeg fikk komme så sent, Miss Pierce. 420 00:27:24,391 --> 00:27:28,904 Jeg var så å si i nabolaget. 421 00:27:29,730 --> 00:27:31,782 Håper ikke jeg forstyrrer. 422 00:27:33,567 --> 00:27:34,835 Nei, jeg... 423 00:27:34,902 --> 00:27:37,371 Bare leser litt. 424 00:27:38,322 --> 00:27:39,172 Te? 425 00:27:39,239 --> 00:27:43,418 Jeg må innrømme at jeg er lettet over å se deg trygg hjemme. 426 00:27:43,994 --> 00:27:46,513 Hvor skulle jeg ellers være etter portforbudet? 427 00:27:46,580 --> 00:27:48,090 Nemlig. 428 00:27:48,832 --> 00:27:51,093 Kjenner du borgerverner Blackbird? 429 00:27:51,543 --> 00:27:54,429 Ikke personlig. Jeg har sett graffitien. 430 00:27:55,464 --> 00:27:56,645 Fin drakt. 431 00:27:58,300 --> 00:27:59,151 Hvordan det? 432 00:27:59,218 --> 00:28:01,937 Jeg følger data, Miss Pierce. 433 00:28:03,222 --> 00:28:04,403 Og... 434 00:28:05,140 --> 00:28:06,321 ...data... 435 00:28:07,309 --> 00:28:08,986 ...lyver sjelden. 436 00:28:10,145 --> 00:28:13,031 Den jeg leter etter... 437 00:28:13,524 --> 00:28:15,075 ...har din høyde, 438 00:28:15,776 --> 00:28:17,160 vekt 439 00:28:18,237 --> 00:28:19,955 og andre kjennetegn. 440 00:28:29,373 --> 00:28:31,800 Men du kan ikke være... 441 00:28:32,376 --> 00:28:33,844 ...på to steder samtidig. 442 00:28:36,004 --> 00:28:37,264 Hva mener du? 443 00:28:38,465 --> 00:28:39,683 Hva mener du? 444 00:28:41,009 --> 00:28:43,695 Blackbird brøt perimeteret. 445 00:28:43,762 --> 00:28:46,106 ASA angriper akkurat nå. 446 00:28:46,515 --> 00:28:49,985 Og hennes terrorvelde blir avsluttet. 447 00:28:56,775 --> 00:28:57,993 Beklager... 448 00:28:58,318 --> 00:29:00,996 ...min latterlige mistanke. 449 00:29:01,572 --> 00:29:05,334 Du skal få lese. Ha en god kveld! 450 00:29:20,382 --> 00:29:21,563 Grace... 451 00:29:22,009 --> 00:29:23,190 Det går bra. 452 00:29:23,469 --> 00:29:25,812 Dra. Anissa trenger hjelp. 453 00:29:34,521 --> 00:29:36,331 Herre, vis vei. 454 00:29:36,398 --> 00:29:38,959 Ingen smerte. Jeg må få meg litt middag. 455 00:29:39,026 --> 00:29:40,327 Kom deg ut, gutt. 456 00:29:45,532 --> 00:29:46,591 Pastor Holt. 457 00:29:46,658 --> 00:29:48,510 Bra at du er på bedringens vei. 458 00:29:48,577 --> 00:29:51,088 Bare ved Guds nåde. 459 00:29:52,915 --> 00:29:55,892 Hva gjør du her på denne tiden av døgnet? 460 00:29:55,959 --> 00:29:57,769 Følger spor, 461 00:29:57,836 --> 00:29:59,813 finner Blackbird. 462 00:29:59,880 --> 00:30:02,899 Du har vel ikke sett noe i det siste? 463 00:30:02,966 --> 00:30:05,394 Hadde jeg sett noe, hadde jeg sagt noe. 464 00:30:06,970 --> 00:30:11,400 Problemet er at alle spor ender her i kirken. 465 00:30:13,101 --> 00:30:14,611 Vil du forklare? 466 00:30:14,978 --> 00:30:17,072 Jeg har ingen anelse. 467 00:30:17,648 --> 00:30:20,158 Jeg antar at den syndigste... 468 00:30:20,943 --> 00:30:22,536 ...kaster første stein. 469 00:30:25,656 --> 00:30:28,542 Det er ikke jeg som smugler metaer ut av Freeland. 470 00:30:30,994 --> 00:30:32,462 Alle om bord. 471 00:30:35,666 --> 00:30:37,801 Jeg tenkte det ringte en bjelle. 472 00:30:39,962 --> 00:30:41,563 Gi deg, Henderson. 473 00:30:41,630 --> 00:30:44,516 Du tror vel ikke jeg er menneskesmugler? 474 00:30:46,760 --> 00:30:48,520 Jeg er her... 475 00:30:49,054 --> 00:30:50,997 ...for å redde disse stakkars sjelene! 476 00:30:51,932 --> 00:30:54,951 Disse folkene har rettigheter. 477 00:30:55,018 --> 00:30:56,570 Pastor Holt, du har rett... 478 00:30:56,895 --> 00:30:58,205 ...til å forholde deg taus. 479 00:30:58,272 --> 00:31:01,666 En rett jeg vet du oppgir. 480 00:31:01,733 --> 00:31:04,586 Du kan ikke arrestere meg her. 481 00:31:04,653 --> 00:31:06,546 Vi er i Herrens hus. 482 00:31:06,613 --> 00:31:08,215 - Og Han ser alt. - Ja. 483 00:31:08,282 --> 00:31:10,751 Mellom deg og meg, pastor, har Han sett verre. 484 00:31:11,535 --> 00:31:12,753 Kom igjen. 485 00:31:13,620 --> 00:31:17,174 Jeg er deg dypt takknemlig. Du har gjort meg ung igjen. 486 00:31:18,417 --> 00:31:19,926 Vær takknemlig i stillhet. 487 00:31:20,419 --> 00:31:22,429 Du må jobbe med pasientomsorg. 488 00:31:23,171 --> 00:31:26,057 Hva er på ASAs timeplan i dag? 489 00:31:26,383 --> 00:31:27,642 Vanntortur, 490 00:31:27,968 --> 00:31:29,149 tommeskruer, 491 00:31:29,720 --> 00:31:31,396 kanskje ekteskapsbesøk? 492 00:31:33,599 --> 00:31:36,276 Jeg skal ta en prøve av beinmargen din. 493 00:31:37,686 --> 00:31:39,196 Høres vondt ut. 494 00:31:40,856 --> 00:31:44,075 Med lokalbedøvelse er det smertefritt. 495 00:31:44,568 --> 00:31:45,962 Etter jeg gjør et lite innsnitt, 496 00:31:45,986 --> 00:31:48,588 stikker jeg denne nålen i bekkenbeinet 497 00:31:48,655 --> 00:31:50,040 og trekker ut beinmargen. 498 00:31:50,574 --> 00:31:51,755 Hvorfor meg? 499 00:31:54,411 --> 00:31:58,056 Når kroppen din bearbeider MB4-serumet, produseres et biprodukt-protein 500 00:31:58,123 --> 00:32:00,903 jeg tror kan brukes til å stabilisere metaene i Freeland. 501 00:32:01,251 --> 00:32:03,144 Jeg har nylig hatt mye tid 502 00:32:03,211 --> 00:32:06,131 til å gruble over hvorfor jeg er i dette gudsforlatte hølet. 503 00:32:06,340 --> 00:32:09,192 Jeg vet bare at Black Lightning alltid dukker opp 504 00:32:09,259 --> 00:32:10,830 når døtrene dine er i vansker. 505 00:32:12,679 --> 00:32:13,860 Én gang er hell, 506 00:32:14,306 --> 00:32:16,608 to ganger tilfeldig, men tre? 507 00:32:17,184 --> 00:32:18,610 Det er et mønster. 508 00:32:20,103 --> 00:32:22,289 Black Lightning redder mange liv. 509 00:32:22,356 --> 00:32:23,537 Det stemmer. 510 00:32:24,066 --> 00:32:26,919 Men etter at kjæresten til datteren din fikk revet ut ryggraden, 511 00:32:26,943 --> 00:32:29,879 kom en ny, fyrrig superheltinne 512 00:32:29,946 --> 00:32:31,873 og tok knekken på meg. 513 00:32:32,908 --> 00:32:35,252 Med Black Lightnings hjelp. 514 00:32:35,661 --> 00:32:37,003 Ser du mønsteret? 515 00:32:37,663 --> 00:32:39,631 Bare en galnings sprø tanker. 516 00:32:40,332 --> 00:32:41,474 Gjør meg en tjeneste. 517 00:32:41,541 --> 00:32:43,969 Besvar galningens ene spørsmål. 518 00:32:45,003 --> 00:32:47,556 Hvordan ser superdrakten din ut? 519 00:32:49,007 --> 00:32:50,358 Og tenke seg til 520 00:32:50,425 --> 00:32:53,520 at jeg ligger her foran en kongelig superhelt. 521 00:32:54,971 --> 00:32:57,357 Nå gir alt mening. 522 00:32:57,808 --> 00:33:00,652 En lykkelig, melanert meta-familie 523 00:33:01,061 --> 00:33:03,283 som løser forbrytelser og beskytter Freeland. 524 00:33:03,897 --> 00:33:05,365 Du har vrangforestillinger. 525 00:33:06,650 --> 00:33:07,831 Nei. 526 00:33:08,026 --> 00:33:09,452 Jeg har ikke det. 527 00:33:11,071 --> 00:33:12,622 Jeg lover deg dette: 528 00:33:13,073 --> 00:33:16,668 Når jeg har drept Black Lightning og den jævla løgneren Jefferson Pierce, 529 00:33:17,619 --> 00:33:21,131 har ikke du og dine vakre døtre noe å frykte fra meg. 530 00:33:21,748 --> 00:33:23,341 Jeg betaler alltid min gjeld. 531 00:33:31,508 --> 00:33:33,935 Glemte jeg å bedøve? 532 00:33:53,530 --> 00:33:54,789 Der! 533 00:34:00,287 --> 00:34:01,468 Hva skjedde? 534 00:34:03,331 --> 00:34:04,883 Bakholdsangrep. 535 00:34:05,292 --> 00:34:07,969 De angrep oss med en slags gift. 536 00:34:08,378 --> 00:34:09,721 Jeg sa jo 537 00:34:10,046 --> 00:34:11,477 at dette var en dårlig idé. 538 00:34:12,382 --> 00:34:13,388 Se hva du gjorde. 539 00:34:13,425 --> 00:34:15,727 Tavon, hører du meg? 540 00:34:18,305 --> 00:34:19,564 Black Lightning. 541 00:34:24,478 --> 00:34:26,571 Nei. Tavon. 542 00:34:27,314 --> 00:34:28,531 Tavon! 543 00:34:28,899 --> 00:34:32,410 Kom igjen. Tavon. 544 00:34:33,820 --> 00:34:36,331 Tavon. Tavon! 545 00:34:47,626 --> 00:34:49,144 Jeg kondolerer. 546 00:34:49,211 --> 00:34:52,973 De ASA-jævlene drepte gutten vår. 547 00:34:54,466 --> 00:34:55,767 Kom igjen. 548 00:34:56,635 --> 00:34:59,062 Våkne! 549 00:35:03,934 --> 00:35:07,278 Jeg vet ikke om jeg skal holde fest eller begravelse for dr. Jace. 550 00:35:08,313 --> 00:35:11,541 Så du har omsider løst gåten med meta-stabilisering? 551 00:35:11,608 --> 00:35:13,418 Jeg preparerer formelen nå. 552 00:35:13,485 --> 00:35:15,670 Testing er ikke langt bak. 553 00:35:15,737 --> 00:35:19,040 Jeg antar det ikke oppsto problemer med pasient 49? 554 00:35:20,575 --> 00:35:22,127 Du kunne ha advart meg. 555 00:35:22,911 --> 00:35:25,430 Tobias Whale drepte Jeffersons far. 556 00:35:25,497 --> 00:35:27,182 Hva skjer med ham etter dette? 557 00:35:27,249 --> 00:35:28,892 Ikke tenk på det. 558 00:35:28,959 --> 00:35:31,019 Han kjenner min families hemmeligheter. 559 00:35:31,086 --> 00:35:33,897 Jeffersons, Anissas og Jennifers. Vi er sårbare. 560 00:35:33,964 --> 00:35:34,981 Svært usannsynlig. 561 00:35:35,048 --> 00:35:38,109 Han truet med å drepe Jefferson og la jentene våre være. 562 00:35:38,176 --> 00:35:42,313 Hans skrudde idé om en tjeneste i bytte for MB4-serumet. 563 00:35:43,473 --> 00:35:47,285 Hva ber du meg egentlig om å gjøre? 564 00:35:47,352 --> 00:35:49,954 Hva er poenget med disse intrigene 565 00:35:50,021 --> 00:35:52,010 hvis du ikke kan beskytte familien min? 566 00:35:53,733 --> 00:35:55,210 Når jeg er ferdig med Tobias, 567 00:35:55,277 --> 00:35:57,662 får du ham til å forsvinne permanent. 568 00:36:01,366 --> 00:36:04,127 Hold meg informert. 569 00:36:14,379 --> 00:36:16,606 Er Tavon død? Hvordan? 570 00:36:16,673 --> 00:36:19,517 ASA skjøt ham da han prøvde å rømme. 571 00:36:20,135 --> 00:36:22,479 - Seriøst? - Ja. 572 00:36:26,182 --> 00:36:27,242 Der er de. 573 00:36:27,309 --> 00:36:28,651 ASA. 574 00:36:29,477 --> 00:36:31,120 Hvorfor drepte dere Tavon? 575 00:36:31,187 --> 00:36:33,414 Gå tilbake til timen. 576 00:36:33,481 --> 00:36:35,792 - Det blir ikke flere advarsler. - Ikke? 577 00:36:35,859 --> 00:36:37,293 Slik dere advarte Tavon 578 00:36:37,360 --> 00:36:39,462 før dere drittsekkene drepte ham? 579 00:36:39,529 --> 00:36:40,710 Ja. 580 00:36:40,864 --> 00:36:41,965 Vet dere hva? 581 00:36:42,032 --> 00:36:43,550 Vi er ikke redde for dere. 582 00:36:43,617 --> 00:36:46,219 - Nei. - Dette er Freeland. 583 00:36:46,286 --> 00:36:48,681 Det er uansett på tide at ASA kommer seg til helvete ut! 584 00:36:48,705 --> 00:36:50,348 - Ja! - For Tavon! 585 00:36:50,415 --> 00:36:53,009 Tavon! 586 00:36:56,463 --> 00:36:57,644 Husk ansiktet hans. 587 00:36:59,090 --> 00:37:00,391 Mordere. 588 00:37:02,969 --> 00:37:05,572 Spre dere! 589 00:37:05,639 --> 00:37:07,782 Demonstrasjonen er over! 590 00:37:07,849 --> 00:37:09,150 Hva i svarte skjer? 591 00:37:09,893 --> 00:37:12,195 Dette er barn på skolens eiendom! 592 00:37:14,940 --> 00:37:16,157 Hei, Jen. 593 00:37:16,775 --> 00:37:18,960 Ro ned, Brandon. Du får jakka tilbake snart. 594 00:37:19,027 --> 00:37:20,208 Det er ikke det. 595 00:37:20,612 --> 00:37:23,540 - Jeg lurte på... - Ro ned. Jeg gjentar... 596 00:37:23,865 --> 00:37:26,167 - Hva skjer der nede? - Vet ikke. 597 00:37:27,077 --> 00:37:30,179 Trekk tilbake, ellers arresterer jeg deg. 598 00:37:30,246 --> 00:37:31,389 Tavon er død. 599 00:37:31,456 --> 00:37:34,259 Og ingen flere barn skal dø på min vakt. 600 00:37:57,190 --> 00:37:58,371 Pappa. 601 00:38:02,612 --> 00:38:04,455 Alle holder seg unna! 602 00:38:07,951 --> 00:38:11,921 Jeg ba deg trekke tilbake. 603 00:38:18,086 --> 00:38:19,092 Slipp meg, Brandon! 604 00:38:19,129 --> 00:38:21,890 - Jeg må hjelpe! - Nei. Det blir en massakre. 605 00:38:33,601 --> 00:38:35,403 Hvordan klarte du det? 606 00:39:17,478 --> 00:39:19,079 Så rundjuling av faren min 607 00:39:19,146 --> 00:39:21,041 er en del av å redde Freeland fra Markovia? 608 00:39:21,065 --> 00:39:23,417 Jeg gikk med Martin Luther King jr. 609 00:39:23,484 --> 00:39:24,833 i borgerrettighetsbevegelsen. 610 00:39:24,860 --> 00:39:28,997 Jeg liker aldri å se en svart mann bli slått på gata. 611 00:39:29,323 --> 00:39:31,466 Dine menn, ditt ansvar. 612 00:39:31,533 --> 00:39:34,886 De mennene gjorde det på eget ansvar. 613 00:39:34,953 --> 00:39:36,964 Jeg skal irettesette dem. 614 00:39:39,458 --> 00:39:42,427 Kanskje du vil kjøre en tur med meg? 615 00:39:45,798 --> 00:39:47,315 Jeg høyner med ti. 616 00:39:47,382 --> 00:39:48,563 Få se hånden. 617 00:39:56,683 --> 00:39:58,610 Hvem i svarte skal du være? 618 00:40:10,322 --> 00:40:11,503 Kom igjen. 619 00:40:12,157 --> 00:40:14,918 Måtte du la oss være her hele natten? 620 00:40:18,664 --> 00:40:21,341 Jeg forlanger å få vite meningen bak dette. 621 00:40:21,875 --> 00:40:23,056 Jeg vil vite. 622 00:40:24,461 --> 00:40:25,846 Forsiktig, pastor. 623 00:40:46,233 --> 00:40:47,993 Ned på bakken. 624 00:40:50,445 --> 00:40:54,082 Tavon Singley og Jefferson Pierce er gnisten vi trenger. 625 00:40:54,491 --> 00:40:55,425 "Vi"? 626 00:40:55,492 --> 00:40:57,094 Hva sier du egentlig? 627 00:40:57,161 --> 00:40:59,588 Freelands folk er klare til kamp nå. 628 00:41:00,038 --> 00:41:02,174 Vi har alle jobbet uavhengig 629 00:41:02,499 --> 00:41:04,559 mot disse jævlene. 630 00:41:04,626 --> 00:41:06,595 Men nå må vi slå oss sammen 631 00:41:07,004 --> 00:41:09,973 og drive ASA ut. Ta tilbake friheten. 632 00:41:10,549 --> 00:41:14,027 Så du har ledet opprørerne hele tiden? 633 00:41:14,094 --> 00:41:16,480 Jeg prøver bare å gjøre det rette. 634 00:41:18,140 --> 00:41:19,321 Slutt dere til oss. 635 00:41:19,516 --> 00:41:22,903 Vi blir korsfestet om vi prøver å ta ASA alene. 636 00:41:24,229 --> 00:41:26,031 Hvem sa vi er alene? 637 00:41:36,825 --> 00:41:39,753 Og skjell falt fra øynene hans og gjorde Saul til Paulus. 638 00:41:48,837 --> 00:41:50,018 Kompis! 639 00:42:14,571 --> 00:42:16,748 Tekst: Gry Viola Impelluso