1
00:00:00,875 --> 00:00:02,894
Tidligere på Black Lightning...
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,813
Markovianerne er utenfor Freeland,
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,024
og de samler styrkene sine.
4
00:00:08,091 --> 00:00:09,755
Hvis du hjelper meg med dette...
5
00:00:10,927 --> 00:00:12,108
...kan du dra hjem.
6
00:00:14,097 --> 00:00:15,481
Ned!
7
00:00:17,559 --> 00:00:18,826
Hvor nær er du en kur?
8
00:00:18,893 --> 00:00:20,370
Det går fremover.
9
00:00:20,437 --> 00:00:22,872
Disse folkene avhenger av deg
for å redde livet.
10
00:00:22,939 --> 00:00:25,541
- Du må fikse dette.
- Jeg vet det!
11
00:00:25,608 --> 00:00:26,751
Hva er din funksjon?
12
00:00:26,818 --> 00:00:28,578
Jeg er et biologisk våpensystem.
13
00:00:31,197 --> 00:00:32,954
Jeg fikk inn dette for litt siden.
14
00:00:33,158 --> 00:00:34,375
Det er Grace.
15
00:00:36,161 --> 00:00:39,714
Hvis du prøver å finne noen
som ikke vil bli funnet,
16
00:00:40,039 --> 00:00:41,140
hvordan gjør du det?
17
00:00:41,207 --> 00:00:42,388
Spørs på personen.
18
00:00:42,500 --> 00:00:43,681
Grace?
19
00:00:44,169 --> 00:00:45,269
Jeg savnet deg.
20
00:00:45,336 --> 00:00:46,638
Og jeg deg.
21
00:00:50,842 --> 00:00:51,848
Dæven.
22
00:00:51,885 --> 00:00:54,153
Jeg er Jamillah Olsen, og er på stedet
23
00:00:54,220 --> 00:00:56,157
hvor ASA-soldater har Blackbird
i et hjørne
24
00:00:56,181 --> 00:01:00,109
fordi hun frigjorde flere mistenkte metaer
fra ASA.
25
00:01:00,769 --> 00:01:04,914
Markovianerne vil fange eller drepe
så mange metaer som mulig.
26
00:01:04,981 --> 00:01:06,000
Hva vil du at jeg skal gjøre?
27
00:01:06,024 --> 00:01:08,668
Målet ditt er datafarmen foran deg.
28
00:01:08,735 --> 00:01:10,453
- Fant den.
- Ødelegg den.
29
00:01:17,368 --> 00:01:19,128
BOKEN OM OKKUPASJON
30
00:01:23,500 --> 00:01:26,678
FJERDE KAPITTEL
LYNNS OUROBOROS
31
00:01:28,922 --> 00:01:30,390
Lab-logg, dag seks.
32
00:01:30,924 --> 00:01:34,644
Dødsfall fra metaviruset
med Ebola-egenskaper øker fortsatt.
33
00:01:35,595 --> 00:01:37,781
Som den fremste medisinske eksperten
på metamennesker
34
00:01:37,805 --> 00:01:39,691
regner folk med meg, og...
35
00:01:40,517 --> 00:01:41,698
Jeg svikter.
36
00:01:43,228 --> 00:01:44,409
Jeg svikter...
37
00:01:45,605 --> 00:01:47,198
...og jeg er så sliten.
38
00:01:53,363 --> 00:01:56,340
Jeg vet bare
at metavirusets kjemiske struktur
39
00:01:56,407 --> 00:01:57,967
ligner en kjemisk sammensetning
40
00:01:58,034 --> 00:02:00,920
funnet både i Green Light
og i metavaksinen.
41
00:02:01,246 --> 00:02:02,964
Kall det utmattethet...
42
00:02:03,373 --> 00:02:07,301
...jeg stirrer stadig på Green Light
og vil stille det spørsmål.
43
00:02:09,337 --> 00:02:10,605
Så kom jeg på noe.
44
00:02:10,672 --> 00:02:12,190
Uten unntak
45
00:02:12,257 --> 00:02:15,601
har Green Light-pasienter vist
stor økning i hjerneakvititet.
46
00:02:16,010 --> 00:02:16,944
Så i teorien,
47
00:02:17,011 --> 00:02:19,865
om jeg fjernet dopens psykoaktive
avhengighetsskapende egenskaper
48
00:02:19,889 --> 00:02:24,068
slik at den ble trygg å ta,
kunne jeg gjøre meg selv smartere.
49
00:02:29,524 --> 00:02:31,042
Jeg brukte en teknikk
50
00:02:31,109 --> 00:02:34,203
lik den som brukes
til å fjerne THC fra marihuana.
51
00:02:34,779 --> 00:02:37,465
Jeg testet det på meg selv i mikrodoser.
52
00:02:37,532 --> 00:02:40,001
Men resultatet var ubestridelig.
53
00:02:40,493 --> 00:02:42,303
Stor økning i fokus.
54
00:02:42,370 --> 00:02:46,299
Og eksponentiell forbedring
i evnen til å bearbeide informasjon.
55
00:02:51,170 --> 00:02:52,351
Det virker.
56
00:02:52,589 --> 00:02:54,690
Så jeg jobber hele døgnet,
57
00:02:54,757 --> 00:02:56,711
for hvis jeg ikke stanser dette utbruddet,
58
00:02:56,759 --> 00:03:01,314
kan alle metaer,
inkludert hele familien min, dø.
59
00:03:21,242 --> 00:03:23,503
SE NOE SI NOE
DET ER METAER BLANT OSS
60
00:03:55,526 --> 00:03:56,828
Hva er alt dette?
61
00:03:57,153 --> 00:03:58,496
Kontrollstasjon.
62
00:03:59,405 --> 00:04:00,506
Ingen stor sak.
63
00:04:00,573 --> 00:04:02,258
Store endringer mens du var borte.
64
00:04:02,325 --> 00:04:03,918
Ser ut som en krigssone.
65
00:04:04,827 --> 00:04:06,008
Noe sånt.
66
00:04:07,372 --> 00:04:08,553
Her.
67
00:04:09,290 --> 00:04:11,884
Ikke vær redd.
Odell registrerte oss som ikke-metaer.
68
00:04:27,767 --> 00:04:28,993
- Opp med dem!
- Pappa!
69
00:04:29,060 --> 00:04:30,286
Ta dem!
70
00:04:30,353 --> 00:04:31,534
Ned!
71
00:04:31,938 --> 00:04:33,781
- Ned!
- Denne veien. Fort!
72
00:04:34,357 --> 00:04:35,709
Enten flytter du deg, ellers så dør du.
73
00:04:35,733 --> 00:04:37,034
Prøv!
74
00:04:44,659 --> 00:04:47,295
Du overreagerer.
75
00:05:03,177 --> 00:05:04,358
Alt i orden?
76
00:05:04,971 --> 00:05:06,647
Ja, med deg?
77
00:05:07,724 --> 00:05:09,617
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
78
00:05:09,684 --> 00:05:11,194
Velkommen til okkupasjonen.
79
00:05:23,698 --> 00:05:25,666
- God morgen.
- God morgen.
80
00:05:33,708 --> 00:05:34,889
Klar?
81
00:05:35,376 --> 00:05:36,886
På tre, to, én.
82
00:05:41,007 --> 00:05:43,927
Om vi antar at Odell har en sporingsenhet
i den nye drakten,
83
00:05:44,218 --> 00:05:47,138
dupliserer det signalet
og gir meg tid til å deaktivere den.
84
00:05:47,388 --> 00:05:48,948
Dette er et mobilt Faraday-bur.
85
00:05:49,015 --> 00:05:50,818
Blokkerer alle signaler fra klokka.
86
00:05:53,394 --> 00:05:57,540
Jeg må si at det tar tid
å bli vant til denne forkledningen.
87
00:05:57,607 --> 00:05:58,788
Ja.
88
00:05:59,150 --> 00:06:00,584
Det er ikke lett å være død.
89
00:06:00,651 --> 00:06:03,088
Jeg må være slik til jeg vet
hvem som prøvde å drepe meg.
90
00:06:03,112 --> 00:06:04,714
Hvordan føler du deg?
91
00:06:04,781 --> 00:06:06,716
Noen ettervirkninger fra ASA-testingen?
92
00:06:06,783 --> 00:06:08,542
Nei, det går faktisk bra.
93
00:06:10,244 --> 00:06:12,514
Skulle ønske jeg kunne si det samme
om ekteskapet mitt.
94
00:06:12,538 --> 00:06:15,766
Vi krangler om hvordan
vi skal forholde oss til ASA.
95
00:06:15,833 --> 00:06:17,394
Jeg gledet meg til å dra fra Gropen.
96
00:06:17,418 --> 00:06:19,437
Lynn drar dit frivillig.
97
00:06:19,504 --> 00:06:22,749
Selv om de setter bind for øynene hennes
og kjører henne inn og ut.
98
00:06:23,090 --> 00:06:24,600
Det er vondt...
99
00:06:24,926 --> 00:06:26,915
...å ikke være på bølgelengde med kona.
100
00:06:29,013 --> 00:06:31,440
Skjedde det med deg og eksen?
101
00:06:31,849 --> 00:06:33,067
Kom jobb i veien?
102
00:06:33,851 --> 00:06:35,528
Gammel historie.
103
00:06:36,229 --> 00:06:37,655
Ikke ripp opp i den.
104
00:06:38,064 --> 00:06:41,635
Jeg sjekker drakten din. Installerer
et sporingssystem for å finne Gropen.
105
00:06:42,360 --> 00:06:45,047
Du finner ut hvordan du kommer
på bølgelengde med Lynn.
106
00:06:52,662 --> 00:06:53,843
Fikk SMS-en.
107
00:06:54,997 --> 00:06:56,724
Sjekker du meg fremdeles?
108
00:06:56,791 --> 00:06:58,267
Ja, for å si det sånn.
109
00:06:58,334 --> 00:07:00,686
Nå som faren din er hjemme,
110
00:07:00,753 --> 00:07:03,647
særlig under så vanskelige omstendigheter,
111
00:07:03,714 --> 00:07:08,152
er det viktig at vi kommuniserer.
112
00:07:08,219 --> 00:07:10,354
Kan jeg stille deg et spørsmål?
113
00:07:10,763 --> 00:07:12,156
Som sjef her,
114
00:07:12,223 --> 00:07:14,201
hvorfor får du ikke slutt
på denne okkupasjonen?
115
00:07:14,225 --> 00:07:16,619
Fordi markovianerne drepte folket mitt.
116
00:07:16,686 --> 00:07:19,371
Det er ingen grunn til
å fange folk i leirer.
117
00:07:19,438 --> 00:07:22,541
Vi setter folk med metagenet i leirer
for å holde dem i live,
118
00:07:22,608 --> 00:07:26,579
og markovianerne setter folk i leirer
for å se dem dø.
119
00:07:26,988 --> 00:07:28,605
Hvordan vet jeg at det er sant?
120
00:07:29,115 --> 00:07:32,043
Alle søkemotorer blir blokkert av deg.
121
00:07:32,451 --> 00:07:35,254
Jeg sender deg en lenke.
Kryptert, selvsagt.
122
00:07:35,663 --> 00:07:38,507
Da kan du se nøyaktig hva vi står overfor.
123
00:07:39,834 --> 00:07:42,561
Jeg forstår likevel ikke
hvorfor byen stenges.
124
00:07:42,628 --> 00:07:47,600
Har du hørt om Rwanda?
Tidligere Jugoslavia? Liberia?
125
00:07:49,218 --> 00:07:53,405
Situasjoner kan fort bli kaotiske
med feil press,
126
00:07:53,472 --> 00:07:56,567
og kaos er dødelig.
127
00:07:59,687 --> 00:08:00,946
Ha en fin dag.
128
00:08:16,746 --> 00:08:19,340
Da åpner vi og ser hva dere har med.
129
00:08:26,464 --> 00:08:27,645
Pokker!
130
00:08:27,924 --> 00:08:30,226
Steng den og plukk opp denne dusten.
131
00:08:30,760 --> 00:08:32,403
La fyren bli der.
132
00:08:32,470 --> 00:08:34,105
Han blør i hjel.
133
00:08:50,820 --> 00:08:54,132
Dette er Jamillah Olsen
fra okkuperte Freeland.
134
00:08:54,199 --> 00:08:55,843
I dag er jeg på Garfield videregående,
135
00:08:55,867 --> 00:08:59,462
der elever blir testet
for ASA-påbudte registreringskort.
136
00:09:00,497 --> 00:09:02,557
Bare de som tester negativt for metagenet
137
00:09:02,624 --> 00:09:04,017
får gå fritt i byen.
138
00:09:04,084 --> 00:09:07,645
De som tester positivt
tas med til et ASA-interneringsanlegg
139
00:09:07,712 --> 00:09:10,023
og tvinges til medisinske prosedyrer.
140
00:09:10,090 --> 00:09:11,271
Hei.
141
00:09:11,591 --> 00:09:12,772
Hva skjer?
142
00:09:13,051 --> 00:09:15,895
- Stiller du deg i kø?
- Nei, jeg har mitt.
143
00:09:16,304 --> 00:09:19,524
- Snakkes senere.
- Greit.
144
00:09:22,727 --> 00:09:24,195
- Hva skjer?
- Hei.
145
00:09:28,483 --> 00:09:30,910
Enda en lastebil ble kapret.
146
00:09:31,820 --> 00:09:36,708
Finn krypene som stjeler fra meg
og utrydd dem.
147
00:09:42,956 --> 00:09:44,174
Opp med armene.
148
00:09:45,375 --> 00:09:46,759
Greit, gå videre.
149
00:09:47,085 --> 00:09:47,936
Neste.
150
00:09:48,003 --> 00:09:51,556
Tenk at jeg en gang var bekymret
for metalldetektorer.
151
00:09:51,881 --> 00:09:53,900
Det handler ikke om gutta på hjørnet nå.
152
00:09:53,967 --> 00:09:56,486
Blir det krig, er det godt ASA er her.
153
00:09:56,553 --> 00:09:58,104
Hva sa du? Jen!
154
00:09:59,014 --> 00:10:01,407
Du så hva som skjedde
på kontrollstasjonen.
155
00:10:01,474 --> 00:10:02,367
De siktet på oss.
156
00:10:02,434 --> 00:10:04,495
Lot du ikke nettopp ASA
eksperimentere på deg?
157
00:10:04,519 --> 00:10:06,037
For det tror jeg.
158
00:10:06,104 --> 00:10:08,573
Hvorfor gjorde du det
hvis du ikke stoler på ASA?
159
00:10:09,274 --> 00:10:10,455
For å beskytte dere.
160
00:10:12,277 --> 00:10:13,870
Det er alltid grunnen.
161
00:10:24,247 --> 00:10:25,428
God morgen.
162
00:10:25,707 --> 00:10:26,641
Mr. Pierce.
163
00:10:26,708 --> 00:10:28,017
Kan jeg ta en titt?
164
00:10:28,084 --> 00:10:30,845
Ja. Så bare på en video av...
165
00:10:32,505 --> 00:10:33,523
Vær så god.
166
00:10:33,590 --> 00:10:34,732
Takk.
167
00:10:34,799 --> 00:10:35,980
Beklager.
168
00:10:36,217 --> 00:10:37,519
Men det er kult.
169
00:10:39,054 --> 00:10:40,235
Ja.
170
00:10:46,353 --> 00:10:47,534
Takk.
171
00:10:49,064 --> 00:10:50,245
Ha en fin time.
172
00:10:51,149 --> 00:10:52,330
Mr. Pierce.
173
00:10:52,734 --> 00:10:53,668
Et ord?
174
00:10:53,735 --> 00:10:55,169
Jeg må faktisk til timen.
175
00:10:55,236 --> 00:10:56,879
Ja, angående det.
176
00:10:56,946 --> 00:10:58,574
Under din ASA-godkjente sykemelding
177
00:10:58,615 --> 00:11:00,744
fikk Mrs. Wellen klassen din
på fast basis.
178
00:11:02,118 --> 00:11:04,053
- Det kan du ikke.
- Jeg gjorde ikke det.
179
00:11:04,120 --> 00:11:05,301
ASA gjorde det.
180
00:11:07,749 --> 00:11:10,435
Etter å ha blitt eksperimentert på
i 30 dager
181
00:11:10,502 --> 00:11:13,438
med all verdens tester, er dette takken?
182
00:11:13,505 --> 00:11:14,397
Det er mer.
183
00:11:14,464 --> 00:11:17,025
Du har blitt studierådgiver. Gratulerer.
184
00:11:17,092 --> 00:11:20,570
Det rareste med denne nedgraderingen
185
00:11:20,637 --> 00:11:24,068
er at ASA også ga deg lønnsøkning,
et finere kontor og mye mindre jobb.
186
00:11:24,641 --> 00:11:25,908
Basert på det
187
00:11:25,975 --> 00:11:31,155
må jeg anta at testene gikk veldig bra.
188
00:11:33,566 --> 00:11:36,625
ADVARSEL! Å TUKLE MED DETTE ANLEGGET
ER EN FØDERAL FORBRYTELSE!
189
00:11:37,403 --> 00:11:38,788
Er det alt du kan si?
190
00:11:39,906 --> 00:11:42,166
På et tidspunkt tar døden oss alle.
191
00:11:42,992 --> 00:11:44,669
Og når den tid kommer...
192
00:11:45,495 --> 00:11:48,461
Selv om vi lengter etter kjærlighet,
er det kun smerte igjen.
193
00:11:48,748 --> 00:11:50,808
Man gjør mer for å unngå smerte
194
00:11:50,875 --> 00:11:53,303
enn for å oppnå noe annet i verden.
195
00:11:54,087 --> 00:11:58,057
Derfor er den største gaven noen kan gi...
196
00:11:58,842 --> 00:12:00,351
...å ta vekk smerten.
197
00:12:04,305 --> 00:12:05,648
Heldigvis for deg...
198
00:12:07,016 --> 00:12:08,818
...kalles jeg Painkiller.
199
00:12:23,574 --> 00:12:24,966
Jeg antar dette er viktig.
200
00:12:25,033 --> 00:12:30,013
Du sa det ble tatt forholdsregler
for å beskytte Freeland. Greit.
201
00:12:30,080 --> 00:12:32,432
Du sa ingenting
om militær unntakstilstand.
202
00:12:32,499 --> 00:12:37,479
Markovianerne angrep et ASA-anlegg
og drepte mine medarbeidere.
203
00:12:37,546 --> 00:12:40,057
Skulle jeg ha sendt en sint e-post?
204
00:12:40,465 --> 00:12:45,145
Når jeg ser militære går rundt i gangene
på skolen min,
205
00:12:45,637 --> 00:12:46,938
må noe endres.
206
00:12:47,764 --> 00:12:50,117
Jeg har gjort alt du har bedt meg om.
207
00:12:50,184 --> 00:12:55,997
Det er greit at du har soldater i byen,
men denne okkupasjonen er å gå for langt.
208
00:12:56,064 --> 00:12:59,326
Etter min mening er ikke det mulig.
209
00:13:00,360 --> 00:13:03,622
Fortsett å gjøre som anvist,
210
00:13:04,198 --> 00:13:08,627
ellers setter jeg døtrene dine i Gropen
og tester dem...
211
00:13:09,036 --> 00:13:12,047
...som alle de andre.
212
00:13:36,980 --> 00:13:40,333
Jeg har brukt hele livet på
å gjøre gatene trygge.
213
00:13:40,400 --> 00:13:41,836
Og så får de meg ut
og snakker som om jeg er...
214
00:13:41,860 --> 00:13:44,287
Politiinspektøren.
215
00:13:48,867 --> 00:13:50,093
Du er frustrert,
216
00:13:50,160 --> 00:13:54,172
men når alt er over, blir du den
som fikk Freeland gjennom dette.
217
00:13:54,581 --> 00:13:57,809
Du har makt til å fikse avdelingen,
bli ordfører...
218
00:13:57,876 --> 00:13:59,761
- Jeg vet ikke helt.
- Jeg vet.
219
00:14:00,170 --> 00:14:04,182
Vær den du må i dag,
så du kan være den du vil i morgen.
220
00:14:20,399 --> 00:14:21,249
Major.
221
00:14:21,316 --> 00:14:24,202
ASA tar kommando over stasjonen.
222
00:14:24,611 --> 00:14:26,246
Følg fangene i varetekt.
223
00:14:27,573 --> 00:14:30,967
Agent Odell sa
stasjonen skulle være under min kommando.
224
00:14:31,034 --> 00:14:33,253
Jeg har andre ordrer.
225
00:14:33,662 --> 00:14:36,181
Inntil videre er dette stedet en ren leir
226
00:14:36,248 --> 00:14:39,809
som holder mistenkte metaer
lengst mulig unna metaviruset.
227
00:14:39,876 --> 00:14:41,436
Hvordan skal vi jobbe?
228
00:14:41,503 --> 00:14:42,684
Hva...
229
00:14:42,921 --> 00:14:44,064
Hva forventer du?
230
00:14:44,131 --> 00:14:46,183
Rydd ut av kontoret ditt.
231
00:14:46,592 --> 00:14:48,068
Jeg bruker det nå.
232
00:14:48,135 --> 00:14:52,189
Og som alltid, politiinspektør...
233
00:14:53,056 --> 00:14:55,400
...takker vi for velviljen.
234
00:15:09,656 --> 00:15:11,208
Stopp det kjøretøyet.
235
00:15:22,669 --> 00:15:24,145
ODELL
FOR Å FORKLARE.
236
00:15:24,212 --> 00:15:29,726
SLIK SER KAOS UT.
VI KAN IKKE LA DETTE SKJE I FREELAND.
237
00:15:32,137 --> 00:15:35,615
Markovianske myndigheter
fortsetter sitt skrekkvelde
238
00:15:35,682 --> 00:15:39,703
med sitt strategiske angrep på Sudan,
der de fratar dem ressurser
239
00:15:39,770 --> 00:15:42,163
og dreper
240
00:15:42,230 --> 00:15:46,042
kvinner, barn og sivile.
241
00:15:46,109 --> 00:15:49,045
FN fordømmer handlingene deres,
242
00:15:49,112 --> 00:15:52,215
men ingen hjelp har fått slippe inn.
243
00:15:52,282 --> 00:15:56,002
Dette er en veldig voldelig
og farlig situasjon.
244
00:16:04,878 --> 00:16:08,390
Det nærmeste jeg hadde krefter,
var å kjøre en bybuss.
245
00:16:09,341 --> 00:16:12,394
Jobben jeg startet
en måned før jeg giftet meg
246
00:16:12,969 --> 00:16:14,771
for 38 år siden.
247
00:16:15,389 --> 00:16:17,440
Trettiåtte års ekteskap?
248
00:16:17,891 --> 00:16:20,110
Det kaller jeg en superkraft.
249
00:16:20,686 --> 00:16:23,913
Forhåpentligvis sakker dette viruset
250
00:16:23,980 --> 00:16:26,166
nok til at vi finner en vaksine,
251
00:16:26,233 --> 00:16:28,034
så du kan gå hjem til kona.
252
00:16:29,236 --> 00:16:30,420
Har du barn?
253
00:16:30,487 --> 00:16:31,921
Tre stykker.
254
00:16:31,988 --> 00:16:34,416
To gutter og en jente.
255
00:16:34,866 --> 00:16:37,043
Pluss barnebarn.
256
00:16:38,120 --> 00:16:41,181
Min yngste datter, Olivia...
257
00:16:41,248 --> 00:16:43,925
...gifter seg om et par måneder.
258
00:16:44,584 --> 00:16:47,929
Jeg liker fyren,
selv om jeg aldri innrømmer det.
259
00:16:51,633 --> 00:16:52,814
Beklager.
260
00:16:53,927 --> 00:16:55,437
Dette er et mareritt.
261
00:16:56,638 --> 00:16:58,281
Utrolig at jeg skal dø.
262
00:16:58,348 --> 00:17:00,817
Ikke gi meg opp ennå.
263
00:17:01,601 --> 00:17:03,528
For jeg gir ikke opp deg.
264
00:17:28,503 --> 00:17:29,509
Last opp.
265
00:17:29,546 --> 00:17:31,357
Jeg betaler for de tre stablene
denne gangen.
266
00:17:31,381 --> 00:17:33,983
Men for samme våpen til dobbel pris
267
00:17:34,050 --> 00:17:35,360
er det uaktuelt.
268
00:17:35,427 --> 00:17:37,979
Det er tilbud og etterspørsel,
og jeg har tilbudet.
269
00:17:41,892 --> 00:17:44,369
Stikk, ellers har du ingenting.
270
00:17:44,436 --> 00:17:45,870
Vi har ikke noe uoppgjort.
271
00:17:45,937 --> 00:17:48,281
Da bør du stikke av.
272
00:17:57,282 --> 00:17:59,342
Du kan ikke bruke mitt navn og symbol
273
00:17:59,409 --> 00:18:01,720
og så skyte på kontrollstasjoner.
274
00:18:01,787 --> 00:18:03,014
Jeg tar ikke imot ordrer fra deg.
275
00:18:03,038 --> 00:18:04,514
Sjefen din likte ikke det.
276
00:18:04,581 --> 00:18:06,766
Heldigvis for deg ble de bare fengslet.
277
00:18:06,833 --> 00:18:07,852
De kunne ha blitt drept.
278
00:18:07,876 --> 00:18:09,352
"For enhver pris."
279
00:18:09,419 --> 00:18:10,979
Ikke våg å sitere Malcolm.
280
00:18:11,046 --> 00:18:13,974
Liker du ikke metodene våre,
snakk med sjefen.
281
00:18:15,133 --> 00:18:16,314
Det skal jeg.
282
00:18:29,147 --> 00:18:30,328
Beklager.
283
00:18:31,316 --> 00:18:33,668
Trodde Anissa Pierce bodde her.
284
00:18:33,735 --> 00:18:35,211
Hun gjør det, Mr. Pierce.
285
00:18:35,278 --> 00:18:36,459
Jeg er Grace.
286
00:18:36,947 --> 00:18:39,029
Jeg kjenner deg igjen fra bildene hennes.
287
00:18:39,908 --> 00:18:41,386
Hyggelig å endelig møte deg.
288
00:18:42,410 --> 00:18:43,591
Kom inn.
289
00:18:44,329 --> 00:18:45,510
Takk.
290
00:18:53,755 --> 00:18:57,767
Jeg vet ikke når hun er tilbake,
men sikkert snart.
291
00:18:58,969 --> 00:19:00,812
Vil du ha noe å drikke?
292
00:19:01,888 --> 00:19:04,190
Nei takk.
293
00:19:18,029 --> 00:19:20,206
Pappa? Hei, hva skjer?
294
00:19:22,117 --> 00:19:25,795
Vent... vet hun om Blackbird?
295
00:19:26,788 --> 00:19:28,548
En jeg aldri har møtt?
296
00:19:29,249 --> 00:19:31,259
Hun vet bare om meg. Æresord.
297
00:19:32,043 --> 00:19:33,303
Thunder også?
298
00:19:34,379 --> 00:19:35,560
Ja.
299
00:19:37,048 --> 00:19:39,359
Du har satt hele familien i fare.
300
00:19:39,426 --> 00:19:41,110
Jeg stoler på Grace.
301
00:19:41,177 --> 00:19:43,613
Helt til du finner en annen!
302
00:19:43,680 --> 00:19:45,281
Jeg vet ikke hva dette er,
303
00:19:45,348 --> 00:19:48,743
men jeg står ikke her
og blir kjeftet på av noen.
304
00:19:48,810 --> 00:19:49,994
Fordi du er Blackbird nå?
305
00:19:50,061 --> 00:19:53,782
Løper rundt og viser deg og kaster tanks?
306
00:19:57,152 --> 00:19:59,838
Det har aldri vært nok for deg
å hjelpe folk!
307
00:19:59,905 --> 00:20:01,881
Nei, du må være berømt!
308
00:20:01,948 --> 00:20:04,751
Bor i en stilig loftsleilighet,
betalt med...
309
00:20:05,243 --> 00:20:07,095
...doppenger, antar jeg!
310
00:20:07,162 --> 00:20:10,557
Løper rundt
og sprayer den latterlige logoen overalt!
311
00:20:10,624 --> 00:20:12,225
Er du sjalu?
312
00:20:12,292 --> 00:20:14,060
Og jeg sprayer ikke logoen!
313
00:20:14,127 --> 00:20:16,938
Opprørerne bruker meg til å inspirere håp.
314
00:20:17,005 --> 00:20:19,190
Noe Black Lightning pleide å gjøre.
315
00:20:19,257 --> 00:20:20,650
Aner du...
316
00:20:20,717 --> 00:20:24,354
...hva jeg har vært gjennom
for denne byen?
317
00:20:32,854 --> 00:20:36,916
- Ikke gjør oss noe!
- Det går bra, Grace.
318
00:20:36,983 --> 00:20:40,411
Han gjør verken deg eller meg noe,
det lover jeg.
319
00:20:44,991 --> 00:20:46,172
Hva i svarte var det?
320
00:20:47,202 --> 00:20:48,920
Du må gå...
321
00:20:49,245 --> 00:20:50,096
...nå.
322
00:20:50,163 --> 00:20:51,931
- Anissa...
- Hør på meg, pappa.
323
00:20:51,998 --> 00:20:53,633
Dette er mitt hus.
324
00:20:54,250 --> 00:20:56,803
Og akkurat nå er du ikke velkommen.
325
00:20:58,588 --> 00:20:59,769
Gå.
326
00:21:23,028 --> 00:21:24,209
Kan jeg sette meg?
327
00:21:35,833 --> 00:21:38,802
Du skal vite
at faren min aldri gjør meg noe.
328
00:21:39,586 --> 00:21:43,932
Han er overbærende
og har vanskelig for å se meg som voksen.
329
00:21:44,341 --> 00:21:47,477
Men han er ingen trussel for noen av oss.
330
00:21:48,595 --> 00:21:49,776
Greit?
331
00:21:50,639 --> 00:21:52,733
Jeg ville ikke at du skulle se dette.
332
00:21:53,142 --> 00:21:54,323
Aldri.
333
00:21:55,102 --> 00:21:56,737
Ikke denne delen av meg.
334
00:21:57,646 --> 00:22:00,032
Det er fremdeles så mye du ikke vet.
335
00:22:02,860 --> 00:22:04,369
Kanskje mindre enn du tror.
336
00:22:05,279 --> 00:22:06,663
Shay Li Wylde.
337
00:22:15,456 --> 00:22:17,027
Hvordan kjenner du det navnet?
338
00:22:17,791 --> 00:22:19,051
Min onkel Gambi.
339
00:22:19,710 --> 00:22:22,512
Han har tilgang til ting
de fleste ikke har.
340
00:22:22,921 --> 00:22:25,223
Jeg vet at du mistet foreldrene dine
341
00:22:25,758 --> 00:22:27,734
og at du bodde på gata.
342
00:22:27,801 --> 00:22:29,319
At du ble kidnappet og...
343
00:22:29,386 --> 00:22:31,897
Solgt for sex mot min vilje.
344
00:22:34,141 --> 00:22:36,318
Jeg sa jo at jeg var ødelagt.
345
00:22:37,603 --> 00:22:39,918
Jeg kan ikke tro
at du vil være sammen med meg.
346
00:22:40,898 --> 00:22:42,079
Nå vel...
347
00:22:42,566 --> 00:22:43,417
...tro det.
348
00:22:43,484 --> 00:22:46,211
Dette ville vært mye for alle.
349
00:22:46,278 --> 00:22:48,121
Jeg sa jo at vi er sammen om dette.
350
00:22:48,447 --> 00:22:51,925
Du og jeg og leoparden.
Gamlingen. Alle sammen.
351
00:22:51,992 --> 00:22:54,044
Det er en stor fest her oppe.
352
00:22:55,954 --> 00:23:02,344
Det er ikke det vakre ansiktet
eller den deilige kroppen jeg elsker.
353
00:23:02,753 --> 00:23:04,688
Ikke misforstå, men hvis vi stemmer,
354
00:23:04,755 --> 00:23:07,015
er denne formen favoritten min.
355
00:23:10,552 --> 00:23:12,229
Men det handler ikke om det.
356
00:23:14,431 --> 00:23:15,612
Det handler om deg.
357
00:23:16,308 --> 00:23:17,693
Hjertet ditt.
358
00:23:18,811 --> 00:23:19,992
Sjelen din.
359
00:23:20,729 --> 00:23:21,910
Essensen din.
360
00:23:23,857 --> 00:23:25,450
Det er det jeg elsker.
361
00:23:27,694 --> 00:23:28,875
Bare deg.
362
00:23:39,081 --> 00:23:40,262
Det går bra.
363
00:23:49,883 --> 00:23:51,064
Hei.
364
00:23:52,177 --> 00:23:53,358
Hei.
365
00:23:54,888 --> 00:23:58,233
Jøss. Jeg har ikke sett deg se så ille ut
siden medisinstudiet.
366
00:23:59,560 --> 00:24:01,987
Nøyaktig den varme velkomsten
jeg håpet på.
367
00:24:02,396 --> 00:24:05,032
Det var ikke det jeg mente.
368
00:24:06,275 --> 00:24:08,543
Du ser bare veldig sliten ut.
369
00:24:08,610 --> 00:24:10,378
Skal jeg fylle i badekaret?
370
00:24:10,445 --> 00:24:12,839
Nei, jeg har bare et par minutter
til å hente noe.
371
00:24:12,906 --> 00:24:15,542
Jeg må tilbake.
Jeg syntetiserer en vaksine.
372
00:24:16,118 --> 00:24:17,299
Hva?
373
00:24:21,415 --> 00:24:24,426
Skal du tilbake dit i kveld?
374
00:24:25,919 --> 00:24:28,346
Vi må snakke sammen.
375
00:24:30,549 --> 00:24:31,566
Jeg må tilbake.
376
00:24:31,633 --> 00:24:33,610
Hør her, jeg...
377
00:24:33,677 --> 00:24:38,648
Jeg tror vi må komme på bølgelengde igjen.
378
00:24:39,057 --> 00:24:41,193
Jentene våre trenger oss.
379
00:24:42,144 --> 00:24:44,329
Anissa er ute av kontroll.
380
00:24:44,396 --> 00:24:47,040
Og Jennifer tror
381
00:24:47,107 --> 00:24:49,826
at ASA-okkupasjonen faktisk er bra.
382
00:24:53,322 --> 00:24:54,503
Lynn?
383
00:25:00,704 --> 00:25:02,255
Jeff, er jentene trygge?
384
00:25:03,165 --> 00:25:04,346
Hva?
385
00:25:06,335 --> 00:25:08,061
Ja, foreløpig, antar jeg.
386
00:25:08,128 --> 00:25:09,855
Hvis noe skjer, tar du deg av det.
387
00:25:09,922 --> 00:25:11,598
Jeg må tilbake.
388
00:25:22,601 --> 00:25:24,361
Tunfiskånden igjen.
389
00:25:25,270 --> 00:25:27,280
Som om salamien din er bedre.
390
00:25:34,488 --> 00:25:36,790
Av de seks ASA-lastebilene som ble tatt...
391
00:25:37,658 --> 00:25:39,626
...kan fire av dem kobles til dere to.
392
00:25:41,119 --> 00:25:42,300
Nei.
393
00:25:42,454 --> 00:25:45,234
Når jeg vil at dere skal snakke,
stiller jeg et spørsmål.
394
00:25:45,499 --> 00:25:48,268
Smerten dere føler er nevrotoksiner.
395
00:25:48,335 --> 00:25:51,146
Jeg kan påføre den
med varierende intensitet.
396
00:25:51,213 --> 00:25:53,148
Dette var en liten dose.
397
00:25:53,215 --> 00:25:56,735
Jo lenger prosessen tar,
jo høyere blir dosen,
398
00:25:56,802 --> 00:26:01,982
helt til dere blir lamme og dør.
399
00:26:03,225 --> 00:26:05,277
Så skal vi begynne?
400
00:26:06,561 --> 00:26:08,163
Det er en langer, Sinzell.
401
00:26:08,230 --> 00:26:09,540
Han betaler oss for forsyningsrutene.
402
00:26:09,564 --> 00:26:10,999
Han har et lager i nord.
403
00:26:11,066 --> 00:26:12,334
Vi vet ikke hvor.
404
00:26:12,401 --> 00:26:14,369
Det er alt vi vet. Sverger.
405
00:26:16,446 --> 00:26:19,215
Hvis denne infoen ikke stemmer,
406
00:26:19,282 --> 00:26:20,717
finner jeg dere to sveklinger
407
00:26:20,784 --> 00:26:23,628
og torturerer dere hver dag i et år
før jeg dreper dere.
408
00:26:25,664 --> 00:26:28,508
Den stemmer, det lover jeg.
409
00:26:33,755 --> 00:26:35,223
Spurte jeg deg?
410
00:27:01,867 --> 00:27:04,970
- Folk snakker alltid om nazi-Tyskland...
- Med god grunn.
411
00:27:05,037 --> 00:27:06,805
Selvsagt, men se på oss.
412
00:27:06,872 --> 00:27:11,267
Under andre verdenskrig satte vi alle
som så japanske ut i krigsleir.
413
00:27:11,334 --> 00:27:14,479
Ikke for å nevne at vi okkuperte
Filippinene, Haiti...
414
00:27:14,546 --> 00:27:16,272
Den dominikanske republikk, Irak.
415
00:27:16,339 --> 00:27:18,024
Det er mer i verden enn USA.
416
00:27:18,091 --> 00:27:19,736
Hva med Russlands okkupasjon av Ukraina?
417
00:27:19,760 --> 00:27:21,027
Eller Tyrkia i Syria?
418
00:27:21,094 --> 00:27:22,988
Alt det skjer nå. I dag.
419
00:27:23,055 --> 00:27:27,242
Men med mindre det er på TMZ eller
en Kardashian tatoverer det på ræva,
420
00:27:27,309 --> 00:27:29,619
bryr ingen seg.
421
00:27:29,686 --> 00:27:32,113
Det ingen av dere snakker om,
er folkemord.
422
00:27:32,439 --> 00:27:34,499
Regjeringen går inn som fredsbevarere.
423
00:27:34,566 --> 00:27:36,292
Rwanda og Darfur...
424
00:27:36,359 --> 00:27:38,169
Fredsbevaringen i Rwanda mislyktes.
425
00:27:38,236 --> 00:27:39,963
Seriøst. Ferdig!
426
00:27:40,030 --> 00:27:43,041
Poenget er
at denne okkupasjonen kan være bra.
427
00:27:43,366 --> 00:27:45,635
Kanskje ASA er her for å beskytte oss.
428
00:27:45,702 --> 00:27:48,430
- Der har vi det.
- Vent. Unnskyld meg.
429
00:27:48,497 --> 00:27:50,765
Dere har ingen rett til dette!
430
00:27:50,832 --> 00:27:51,891
Ingen rett.
431
00:27:51,958 --> 00:27:54,144
Tavon Singley, bli med oss.
432
00:27:54,211 --> 00:27:56,104
Men jeg har ikke gjort noe.
433
00:27:56,171 --> 00:27:58,898
Tavon, du blir der. Du skal ingen steder.
434
00:27:58,965 --> 00:28:00,150
Trekk unna.
435
00:28:00,217 --> 00:28:02,527
Vi har rapporter
om metamenneskelige krefter.
436
00:28:02,594 --> 00:28:04,738
Hva? Nei, det stemmer ikke.
437
00:28:04,805 --> 00:28:06,898
- Det stemmer ikke!
- Slipp...
438
00:28:08,558 --> 00:28:09,739
Kom igjen.
439
00:28:12,145 --> 00:28:13,613
Vent. Tavon...
440
00:28:15,107 --> 00:28:16,288
Vent.
441
00:28:16,942 --> 00:28:18,868
Hva med fredsbevarerne nå?
442
00:28:28,828 --> 00:28:32,139
RØYKING OG DAMPING FORBUDT PÅ SKOLEN
443
00:28:32,206 --> 00:28:35,059
Fengsler de ham og venter på resultatet?
444
00:28:35,126 --> 00:28:36,477
Tavon er ingen meta.
445
00:28:36,544 --> 00:28:39,229
Jeg hørte noen tok en "se noe, si noe".
446
00:28:39,296 --> 00:28:41,181
Krangel om en jente.
447
00:28:42,049 --> 00:28:45,402
Tror du virkelig at ASA er fredsbevarere?
448
00:28:45,469 --> 00:28:47,237
Jeg vet ikke.
449
00:28:47,304 --> 00:28:49,865
Men jeg vet at Markovia er farlig.
450
00:28:49,932 --> 00:28:52,284
Jeg har hørt sprø ting om dem.
451
00:28:52,351 --> 00:28:54,153
Krigsforbrytelser.
452
00:28:54,562 --> 00:28:55,704
Det er dritdumt.
453
00:28:55,771 --> 00:28:59,158
Hvordan kan du dømme et helt land
basert på rykter?
454
00:28:59,984 --> 00:29:02,002
Dere vet ikke hva dere snakker om.
455
00:29:02,069 --> 00:29:03,754
- Men det gjør du?
- Jeg sier bare
456
00:29:03,821 --> 00:29:06,298
at historien skrives av dem som vinner.
457
00:29:06,365 --> 00:29:11,503
Så med mindre vi opplever ting selv,
hvordan vet vi hva som er sant?
458
00:29:14,957 --> 00:29:18,310
Var det opp til moren min
ville jeg aldri opplevd noe.
459
00:29:18,377 --> 00:29:22,556
Jeg hater når de sier at de vil
at vi skal bli bedre enn dem.
460
00:29:23,382 --> 00:29:25,267
For det vil de egentlig ikke.
461
00:29:26,677 --> 00:29:27,858
Det stemmer.
462
00:29:32,558 --> 00:29:34,026
Det er greit, doktor.
463
00:29:35,352 --> 00:29:36,904
Du gjorde det du kunne.
464
00:29:52,995 --> 00:29:54,176
Nei.
465
00:29:54,371 --> 00:29:55,673
Bli hos meg.
466
00:29:57,333 --> 00:29:58,514
Richard.
467
00:30:18,354 --> 00:30:21,532
Du kan visst føre din datter
til alteret likevel.
468
00:30:27,696 --> 00:30:29,131
Hvor er klokka?
469
00:30:29,198 --> 00:30:30,507
Jeg vil vise deg noe.
470
00:30:30,574 --> 00:30:34,428
Jeg påførte radioaktiv resin
på dekkene på flere ASA-biler.
471
00:30:34,495 --> 00:30:36,805
Nå kan vi spore hvor de kjører ofte,
472
00:30:36,872 --> 00:30:40,767
og begrense listen over steder
til de fører oss til Gropen.
473
00:30:40,834 --> 00:30:43,053
Så flott.
474
00:30:44,880 --> 00:30:46,061
Klokka!
475
00:30:46,674 --> 00:30:47,608
Hva er det som haster?
476
00:30:47,675 --> 00:30:51,528
ASA tok en elev, Tavon,
rett ut av Jennifers klasserom.
477
00:30:51,595 --> 00:30:53,615
Og slo ned rektor
da han prøvde å stanse dem.
478
00:30:53,639 --> 00:30:56,984
Henderson sier ASA har Tavon
i varetekt på stasjonen.
479
00:31:02,273 --> 00:31:03,866
Fant du sporingsenheten?
480
00:31:04,525 --> 00:31:06,210
Ja. Jeg deaktiverte den.
481
00:31:06,277 --> 00:31:07,494
Flott.
482
00:31:08,779 --> 00:31:10,215
Skulle ønske jeg kunne si noe annet,
483
00:31:10,239 --> 00:31:12,565
men den drakten er mye bedre
enn noe jeg har laget.
484
00:31:12,616 --> 00:31:14,594
Jeg kunne gjort det samme
med 30 milliarder dollar
485
00:31:14,618 --> 00:31:16,587
og ti heltidsansatte, men...
486
00:31:17,580 --> 00:31:19,474
Den inneholder
neste generasjons nanoteknologi.
487
00:31:19,498 --> 00:31:21,391
Og med økt konduktivitetsgrense
488
00:31:21,458 --> 00:31:24,269
kan du generere 20-30 % mer elektrisitet
489
00:31:24,336 --> 00:31:26,555
uten fare for nervesystemet.
490
00:31:26,880 --> 00:31:28,061
Den er så flott.
491
00:31:29,133 --> 00:31:30,314
Bra.
492
00:31:35,389 --> 00:31:38,075
Hva med familien, Jeff?
493
00:31:38,142 --> 00:31:39,910
Odell gjorde det helt klart.
494
00:31:39,977 --> 00:31:42,829
Går du ut på gata, havner de i Gropen.
495
00:31:42,896 --> 00:31:44,077
Vent.
496
00:31:45,441 --> 00:31:47,151
Kanskje det finnes en bedre måte.
497
00:31:49,987 --> 00:31:52,164
Men jeg trenger litt hjelp.
498
00:31:59,246 --> 00:32:01,348
Ikke nå, pappa. Jeg må jobbe.
499
00:32:01,415 --> 00:32:04,218
Uansett hva du vil si, kan det vente.
500
00:32:05,252 --> 00:32:06,186
Bare hør på meg.
501
00:32:06,253 --> 00:32:08,897
Jeg vet jeg ikke er favoritten din nå,
502
00:32:08,964 --> 00:32:10,609
og jeg er ikke enig i alle valgene dine...
503
00:32:10,633 --> 00:32:11,814
Jeg ber ikke om det.
504
00:32:12,051 --> 00:32:16,063
Bare hør.
505
00:32:17,431 --> 00:32:20,734
Du og jeg er uenige.
506
00:32:21,268 --> 00:32:22,778
Om mye.
507
00:32:23,520 --> 00:32:25,581
Men jeg vet
at du bryr deg om Freelands folk.
508
00:32:25,648 --> 00:32:27,574
Du vet ikke halvparten.
509
00:32:32,446 --> 00:32:37,050
Jeg, pastor Holt og en håndfull andre
510
00:32:37,117 --> 00:32:39,012
har startet vår egen undergrunnsbevegelse.
511
00:32:39,036 --> 00:32:43,048
Vi har sneket metaer og mistenkte metaer
ut av perimeteret.
512
00:32:45,125 --> 00:32:46,310
Men hvordan...
513
00:32:46,377 --> 00:32:48,262
Ved hjelp av onkel Gambi.
514
00:32:51,382 --> 00:32:54,101
Alle disse årene
da vi kalte deg Harriet Tubman...
515
00:32:54,718 --> 00:32:55,899
...var profetiske.
516
00:32:56,637 --> 00:32:58,155
Gi deg, pappa.
517
00:32:58,222 --> 00:32:59,565
Nei, jeg...
518
00:33:00,349 --> 00:33:01,733
Jeg er stolt av deg.
519
00:33:03,727 --> 00:33:04,908
Takk.
520
00:33:07,523 --> 00:33:09,116
Jeg trenger din hjelp.
521
00:33:10,109 --> 00:33:13,453
ASA tok Tavon
og beskyldte ham for å være meta.
522
00:33:13,779 --> 00:33:15,789
Nå er han på politistasjonen.
523
00:33:18,701 --> 00:33:19,882
Greit.
524
00:33:20,577 --> 00:33:21,920
Hva skal jeg gjøre?
525
00:33:27,626 --> 00:33:29,761
Går det bra der inne?
526
00:33:32,756 --> 00:33:33,940
Greit.
527
00:33:34,007 --> 00:33:35,601
Du, sjef,
528
00:33:36,593 --> 00:33:38,445
kan vi få litt mat her?
529
00:33:38,512 --> 00:33:40,781
- Sulten?
- Hvorfor tror du jeg spør?
530
00:33:40,848 --> 00:33:43,650
Du burde tenkt på det
før du skjøt på en kontrollstasjon.
531
00:33:44,977 --> 00:33:47,487
Hvordan føles det å være onkel Tom?
532
00:33:48,564 --> 00:33:50,367
Hvordan føles det å være i fengsel?
533
00:33:59,324 --> 00:34:02,928
Det er en stund siden celle to spiste noe.
534
00:34:02,995 --> 00:34:04,429
På tide med et måltid.
535
00:34:04,496 --> 00:34:07,349
Alt som gjelder opprørerpøblene,
inkludert mat,
536
00:34:07,416 --> 00:34:10,802
er en ASA-sak og langt over din kommando.
537
00:34:14,465 --> 00:34:17,392
DØREN ER ÅPEN. ALT KLART.
538
00:34:19,386 --> 00:34:21,647
Greit, Joe. Vi spiller kort.
539
00:34:22,639 --> 00:34:25,901
POLITIET
540
00:34:31,106 --> 00:34:32,287
Jeg er inne.
541
00:34:32,608 --> 00:34:34,076
Har ventet på deg.
542
00:34:38,864 --> 00:34:40,298
Ser du hva vi møter?
543
00:34:40,365 --> 00:34:43,552
Vi har cirka et dusin ASA-soldater.
544
00:34:43,619 --> 00:34:46,546
Kanskje ti politifolk,
inkludert Henderson.
545
00:34:50,125 --> 00:34:52,135
Varetektcellen er til venstre.
546
00:34:54,797 --> 00:34:56,022
Og majoren er bak.
547
00:34:56,089 --> 00:34:57,599
Kan du slå av lysene?
548
00:34:57,966 --> 00:34:59,147
Med glede.
549
00:35:14,858 --> 00:35:16,910
Der. Følg rundt til venstre.
550
00:35:22,157 --> 00:35:23,625
Mot deg fra høyre.
551
00:35:30,082 --> 00:35:31,466
Cellene er til høyre.
552
00:35:40,259 --> 00:35:41,560
Og låsene...
553
00:35:41,885 --> 00:35:43,066
...nå.
554
00:35:45,222 --> 00:35:46,857
Kom an. Følg meg.
555
00:35:47,266 --> 00:35:48,692
Bak deg!
556
00:35:49,017 --> 00:35:50,652
De også. Få dem ut.
557
00:35:51,728 --> 00:35:53,121
Dere hørte ham.
558
00:35:53,188 --> 00:35:55,115
- Kom an!
- Fort.
559
00:35:59,152 --> 00:36:00,662
Kom igjen!
560
00:36:01,613 --> 00:36:02,794
Si god natt!
561
00:36:12,999 --> 00:36:14,058
RIFLER
562
00:36:14,125 --> 00:36:17,102
Sinzell, en fyr er på vei hit,
han kommer til porten.
563
00:36:17,169 --> 00:36:18,804
Han må avtale et møte.
564
00:36:23,134 --> 00:36:24,894
Få vekk de lastebilene!
565
00:36:53,873 --> 00:36:55,054
Hei.
566
00:36:55,374 --> 00:36:56,717
Du må være Sinzell.
567
00:37:10,973 --> 00:37:13,359
Skal du arrestere meg?
568
00:37:14,685 --> 00:37:17,047
De ringer ikke meg
når de vil ha noen arrestert.
569
00:37:18,773 --> 00:37:21,283
De ringer når de vil bli kvitt noen.
570
00:37:30,409 --> 00:37:32,553
Rett gjennom denne skogen,
cirka 400 meter.
571
00:37:32,620 --> 00:37:34,847
Perdiene har en bil der som venter.
572
00:37:34,914 --> 00:37:36,350
Men jeg er ikke engang en meta.
573
00:37:36,374 --> 00:37:39,135
Frem til det er bevist, er dette sikrere.
574
00:37:41,170 --> 00:37:43,345
Si til foreldrene mine
at jeg er glad i dem.
575
00:37:43,506 --> 00:37:44,687
Skal bli.
576
00:37:50,888 --> 00:37:52,356
Kom igjen, folkens!
577
00:37:52,765 --> 00:37:53,946
Kom igjen.
578
00:37:54,725 --> 00:37:58,454
Nå som de vet hvem du er,
er det tryggere om du drar også.
579
00:37:58,521 --> 00:38:01,407
Ja, men vi må kjempe den gode kampen.
580
00:38:06,112 --> 00:38:09,165
Nei. Jeg var her hele natten.
581
00:38:10,616 --> 00:38:12,760
Du sporer meg, ikke sant?
582
00:38:12,827 --> 00:38:14,178
Står det ikke det?
583
00:38:14,245 --> 00:38:15,679
Vi slutter å leke.
584
00:38:15,746 --> 00:38:18,299
Vi vet begge at du var med
på angrepet på stasjonen.
585
00:38:18,624 --> 00:38:19,934
Jeg skal si deg noe.
586
00:38:20,001 --> 00:38:23,012
Alle får én advarsel. Dette var din.
587
00:38:23,879 --> 00:38:27,099
Sørg for at det aldri skjer igjen.
588
00:38:40,688 --> 00:38:42,873
SIST KJENTE PLASSERING
589
00:38:42,940 --> 00:38:45,784
Ser ut som vi er fremme.
590
00:38:46,360 --> 00:38:49,004
Resultatene er bemerkelsesverdige.
591
00:38:49,071 --> 00:38:52,549
Alle som ble smittet
er på vei til å bli helt bra igjen.
592
00:38:52,616 --> 00:38:54,176
Godt jobbet, dr. Stewart.
593
00:38:54,243 --> 00:38:55,928
Du fortjener en god natts søvn.
594
00:38:55,995 --> 00:38:59,056
Beklager at det ikke kan bli lenger,
du trengs her.
595
00:38:59,123 --> 00:39:00,758
Har det skjedd noe?
596
00:39:01,542 --> 00:39:03,852
Mens du har fokusert på metaviruset,
597
00:39:03,919 --> 00:39:08,057
har flere Green Light-barn og vaksinebarn
blitt ustabile.
598
00:39:08,382 --> 00:39:09,999
Hvorfor ble jeg ikke informert?
599
00:39:10,885 --> 00:39:12,353
Hvil deg.
600
00:39:12,928 --> 00:39:14,488
Ikke når folk er i fare.
601
00:39:14,555 --> 00:39:16,106
Send en bil.
602
00:39:17,099 --> 00:39:18,817
Ja vel, dr. Stewart.
603
00:39:19,185 --> 00:39:23,072
Jeg applauderer og setter pris på
ditt gode engasjement.
604
00:39:23,481 --> 00:39:24,662
Farvel.
605
00:39:26,067 --> 00:39:27,248
Hun er på kroken.
606
00:39:29,445 --> 00:39:32,464
Hun vet det ikke ennå, men ja.
607
00:39:32,531 --> 00:39:34,717
Og hun tror det er hennes idé.
608
00:39:34,784 --> 00:39:36,468
- Du er genial.
- Egentlig ikke.
609
00:39:36,535 --> 00:39:39,880
Jeg så bare til at hun fikk en smak...
610
00:39:40,456 --> 00:39:44,635
...på verdens mest
avhengighetsskapende stoff.
611
00:39:46,754 --> 00:39:50,107
Hver gang hun ser på nettbrettet,
vil Odell at frasen "ta Green Light"
612
00:39:50,174 --> 00:39:52,110
skal blinke så fort
at hun ikke er bevisst på det,
613
00:39:52,134 --> 00:39:54,403
men kraftig nok til å plante ideen.
614
00:39:54,470 --> 00:39:55,813
Dette er godt.
615
00:39:57,723 --> 00:39:59,275
TA GREEN LIGHT
616
00:40:02,061 --> 00:40:03,946
Det er Jennifer Pierce.
617
00:40:12,530 --> 00:40:15,541
Hvis jeg ikke kunne tatt deg,
ville dette stedet skremt meg.
618
00:40:15,866 --> 00:40:17,793
Så du den krypterte lenken?
619
00:40:18,536 --> 00:40:20,212
Ja, og jeg angrer.
620
00:40:20,788 --> 00:40:22,298
Kan alt det skje her?
621
00:40:22,706 --> 00:40:24,788
Ikke hvis jeg kan hjelpe, og det kan jeg.
622
00:40:24,959 --> 00:40:26,760
Ideelt sett med din hjelp.
623
00:40:27,294 --> 00:40:30,514
Du har evnen til å gjøre ting
faren din aldri kunne.
624
00:40:30,923 --> 00:40:32,191
Hvilke ting?
625
00:40:32,258 --> 00:40:36,320
Jeg ba deg møte meg her fordi
jeg tenkte det var enklere å vise deg.
626
00:40:36,387 --> 00:40:39,865
I den posen finner du
en perfekt kopi av drakten din.
627
00:40:39,932 --> 00:40:41,400
Så tar du denne i øret.
628
00:40:42,643 --> 00:40:43,660
Og så?
629
00:40:43,727 --> 00:40:45,529
Fly rett opp helt til den piper.
630
00:40:46,188 --> 00:40:47,372
Og perimeteret?
631
00:40:47,439 --> 00:40:49,658
Allerede ordnet.
632
00:40:50,568 --> 00:40:52,119
Skift nå.
633
00:41:57,134 --> 00:41:59,311
Tekst: Gry Viola Impelluso