1 00:00:00,875 --> 00:00:02,894 Tidigare på Black Lightning... 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,813 Markovierna är i utkanten av Freeland 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,024 och samlar sina trupper. 4 00:00:08,091 --> 00:00:09,755 Om du hjälper mig med det här... 5 00:00:10,927 --> 00:00:12,219 ...får du återvända hem. 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,481 Ta skydd! 7 00:00:17,559 --> 00:00:18,869 Hur snart hittar du ett botemedel? 8 00:00:18,893 --> 00:00:20,370 Jag gör framsteg. 9 00:00:20,437 --> 00:00:22,872 Deras överlevnad hänger på dig. 10 00:00:22,939 --> 00:00:25,541 - Du måste lösa det här. - Jag vet! 11 00:00:25,608 --> 00:00:26,751 Vad är din funktion? 12 00:00:26,818 --> 00:00:28,578 Jag är ett biologiskt vapensystem. 13 00:00:31,197 --> 00:00:32,832 Jag snappade upp det här nyss. 14 00:00:33,158 --> 00:00:34,375 Det är Grace. 15 00:00:36,161 --> 00:00:39,714 Om du försöker hitta nån som inte vill bli funnen, 16 00:00:40,039 --> 00:00:41,140 hur bär du dig åt? 17 00:00:41,207 --> 00:00:42,406 Det beror på personen. 18 00:00:42,500 --> 00:00:43,681 Grace? 19 00:00:44,169 --> 00:00:45,269 Jag har saknat dig. 20 00:00:45,336 --> 00:00:46,638 Jag har saknat dig med. 21 00:00:50,842 --> 00:00:51,848 Jäklar. 22 00:00:51,885 --> 00:00:54,153 Jamillah Olsen här vid avspärrningen 23 00:00:54,220 --> 00:00:56,114 där ASA-soldater har omringat Blackbird 24 00:00:56,181 --> 00:01:00,109 som svar på att hon lär ha befriat många misstänkta metas från ASA. 25 00:01:00,769 --> 00:01:04,914 Markovierna vill fånga eller döda så många metas som möjligt. 26 00:01:04,981 --> 00:01:05,987 Vad vill du mig? 27 00:01:06,024 --> 00:01:08,668 Din måltavla är datafarmen där framme. 28 00:01:08,735 --> 00:01:10,631 - Jag har hittat den. - Eliminera den. 29 00:01:17,368 --> 00:01:19,128 OCKUPATIONENS BOK 30 00:01:23,500 --> 00:01:26,678 DEL FYRA: LYNNS OUROBOROS 31 00:01:28,922 --> 00:01:30,390 Labblogg, dag sex. 32 00:01:30,924 --> 00:01:34,644 Alltfler dör av viruset med ebolaliknande egenskaper. 33 00:01:35,595 --> 00:01:37,738 Som främsta medicinska expert på metas 34 00:01:37,805 --> 00:01:39,691 litar folk på mig och... 35 00:01:40,517 --> 00:01:41,698 ...jag misslyckas. 36 00:01:43,228 --> 00:01:44,409 Jag misslyckas... 37 00:01:45,605 --> 00:01:47,198 ...och jag är så trött. 38 00:01:53,363 --> 00:01:56,340 Jag vet bara att metavirusets kemiska struktur 39 00:01:56,407 --> 00:01:57,967 liknar det kemiska ämne 40 00:01:58,034 --> 00:02:00,920 som finns i Green Light och i metavaccinet. 41 00:02:01,246 --> 00:02:02,964 Jag är väl uttröttad, men 42 00:02:03,373 --> 00:02:07,301 jag stirrar på Green Light och vill ställa frågor. 43 00:02:09,337 --> 00:02:10,605 Då kom jag på en sak. 44 00:02:10,672 --> 00:02:12,190 Utan undantag 45 00:02:12,257 --> 00:02:15,601 uppvisar Green Light-patienter en ökad hjärnaktivitet. 46 00:02:16,010 --> 00:02:16,944 Så teoretiskt, 47 00:02:17,011 --> 00:02:19,822 om jag tar bort drogens psykoaktiva egenskaper, 48 00:02:19,889 --> 00:02:24,068 och den är ofarlig att konsumera, kan den göra mig smartare. 49 00:02:29,524 --> 00:02:31,042 Jag använde en teknik 50 00:02:31,109 --> 00:02:34,203 liknande den som används till att utvinna THC från marijuana. 51 00:02:34,779 --> 00:02:37,465 Jag testade den på mig själv i små doser. 52 00:02:37,532 --> 00:02:40,001 Resultatet är tydligt. 53 00:02:40,493 --> 00:02:42,303 En bättre fokuseringsförmåga. 54 00:02:42,370 --> 00:02:46,299 Och starkt förbättrad förmåga att bearbeta information. 55 00:02:51,170 --> 00:02:52,351 Det funkar. 56 00:02:52,589 --> 00:02:54,690 Så jag jobbar dygnet runt, 57 00:02:54,757 --> 00:02:56,692 för om jag inte stoppar utbrottet 58 00:02:56,759 --> 00:03:01,314 kan varenda meta, även min familj, dö. 59 00:03:21,242 --> 00:03:23,503 SÄG OM DU SER NÅT METAS FINNS BLAND OSS 60 00:03:55,526 --> 00:03:56,828 Vad är det här? 61 00:03:57,153 --> 00:03:58,496 En vägspärr. 62 00:03:59,405 --> 00:04:00,506 Ingen stor sak. 63 00:04:00,573 --> 00:04:02,258 Mycket har förändrats. 64 00:04:02,325 --> 00:04:03,918 Det liknar en krigszon. 65 00:04:04,827 --> 00:04:06,008 Ja, i princip. 66 00:04:07,372 --> 00:04:08,553 Varsågod. 67 00:04:09,290 --> 00:04:11,676 Odell har registrerat oss som icke-metas. 68 00:04:27,767 --> 00:04:29,023 - Upp med händerna! - Pappa! 69 00:04:29,060 --> 00:04:30,286 Skjut dem! 70 00:04:30,353 --> 00:04:31,534 Ner på marken! 71 00:04:31,938 --> 00:04:33,781 - Ner! - Hitåt. Skynda dig! 72 00:04:34,357 --> 00:04:35,666 Stilla, annars skjuter jag. 73 00:04:35,733 --> 00:04:37,034 Försök bara! 74 00:04:44,659 --> 00:04:47,295 Pappa! Du överreagerar. 75 00:05:03,177 --> 00:05:04,358 Är du okej? 76 00:05:04,971 --> 00:05:06,647 Ja, och du? 77 00:05:07,724 --> 00:05:09,617 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 78 00:05:09,684 --> 00:05:11,194 Så är ockupationen. 79 00:05:23,698 --> 00:05:25,666 - God morgon. - God morgon. 80 00:05:33,708 --> 00:05:34,889 Redo? 81 00:05:35,376 --> 00:05:36,886 Tre, två, ett. 82 00:05:41,007 --> 00:05:43,726 Om du har en spåranordning på dig, 83 00:05:44,218 --> 00:05:47,063 duplicerar det här signalen, så jag kan ta bort den. 84 00:05:47,388 --> 00:05:48,948 En rörlig Faradays bur. 85 00:05:49,015 --> 00:05:50,816 Den blockerar signaler från uret. 86 00:05:53,394 --> 00:05:57,540 Det kommer att ta tid att vänja sig vid att vara osynlig. 87 00:05:57,607 --> 00:05:58,788 Ja. 88 00:05:59,150 --> 00:06:00,331 Jag spelar död 89 00:06:00,651 --> 00:06:03,045 tills jag vet vem som försökte döda mig. 90 00:06:03,112 --> 00:06:04,714 Och du? Hur mår du? 91 00:06:04,781 --> 00:06:06,716 Eftereffekter efter proverna? 92 00:06:06,783 --> 00:06:08,542 Nej, jag mår bra. 93 00:06:10,244 --> 00:06:12,471 Men inte mitt äktenskap. 94 00:06:12,538 --> 00:06:15,766 Vi är oense om hur vi ska hantera ASA. 95 00:06:15,833 --> 00:06:17,351 Jag ville lämna The Pit. 96 00:06:17,418 --> 00:06:19,437 Lynn åker dit frivilligt. 97 00:06:19,504 --> 00:06:22,682 Fast de kör henne dit och hem med ögonbindel. 98 00:06:23,090 --> 00:06:24,600 Det är smärtsamt... 99 00:06:24,926 --> 00:06:26,852 ...att vara oense med sin fru. 100 00:06:29,013 --> 00:06:31,440 Var det så med er två? 101 00:06:31,849 --> 00:06:33,067 Kom jobbet i vägen? 102 00:06:33,851 --> 00:06:35,528 Det är passerat. Vi... 103 00:06:36,229 --> 00:06:37,655 Vi lämnar det. 104 00:06:38,064 --> 00:06:41,575 Jag kollar din dräkt och försöker spåra The Pit. 105 00:06:42,360 --> 00:06:44,704 Du försöker komma överens med Lynn. 106 00:06:52,662 --> 00:06:53,843 Fick sms: et. 107 00:06:54,997 --> 00:06:56,724 Du håller koll på mig än? 108 00:06:56,791 --> 00:06:58,267 På sätt och vis, ja. 109 00:06:58,334 --> 00:07:00,686 Nu när din pappa är hemma igen, 110 00:07:00,753 --> 00:07:03,647 särskilt under så svåra omständigheter, 111 00:07:03,714 --> 00:07:08,152 är det viktigt att hålla den här kommunikationen öppen. 112 00:07:08,219 --> 00:07:10,354 Får jag ställa en fråga? 113 00:07:10,763 --> 00:07:12,156 Som boss för allt här, 114 00:07:12,223 --> 00:07:14,158 varför inte stoppa ockupationen? 115 00:07:14,225 --> 00:07:16,619 För markovierna har dödat mitt folk. 116 00:07:16,686 --> 00:07:19,371 Det är inget skäl till att sätta folk i läger. 117 00:07:19,438 --> 00:07:22,541 Vi internerar folk med metagen för att rädda dem. 118 00:07:22,608 --> 00:07:26,579 Markovierna gör det för att se dem dö. 119 00:07:26,988 --> 00:07:28,466 Hur vet jag att det är sant? 120 00:07:29,115 --> 00:07:32,043 Varje sökmotor är ju blockerad av er. 121 00:07:32,451 --> 00:07:35,254 Jag kan sända dig en länk. Krypterad förstås. 122 00:07:35,663 --> 00:07:38,507 Då kan du se du vad vi kämpar mot. 123 00:07:39,834 --> 00:07:42,561 Men varför måste ni spärra av stan? 124 00:07:42,628 --> 00:07:47,600 Har du hört talas om Rwanda, forna Jugoslavien, Liberia? 125 00:07:49,218 --> 00:07:53,405 Det kan fort bli kaos om man tar fel beslut, 126 00:07:53,472 --> 00:07:56,567 och kaos är dödligt. 127 00:07:59,687 --> 00:08:00,946 Adjö, ms Pierce. 128 00:08:16,746 --> 00:08:19,340 Öppna så får vi se vad ni har med er. 129 00:08:26,464 --> 00:08:27,645 Jäklar! 130 00:08:27,924 --> 00:08:30,226 Stäng igen, bär undan den idioten. 131 00:08:30,760 --> 00:08:32,403 Lämna honom kvar där inne. 132 00:08:32,470 --> 00:08:34,105 Han förblöder på vägen. 133 00:08:50,820 --> 00:08:54,132 Jamillah Olsen här, i ockuperade Freeland. 134 00:08:54,199 --> 00:08:55,800 Jag är i Garfield-skolan 135 00:08:55,867 --> 00:08:59,462 där elever måste visa upp registreringskort från ASA. 136 00:09:00,497 --> 00:09:02,557 Bara de som saknar metagenen 137 00:09:02,624 --> 00:09:04,017 får röra sig fritt i stan. 138 00:09:04,084 --> 00:09:07,645 De med metagen tas till ASA:s interneringsanläggning 139 00:09:07,712 --> 00:09:10,023 och utsätts för medicinska åtgärder. 140 00:09:10,090 --> 00:09:11,271 Tjena. 141 00:09:11,591 --> 00:09:12,772 Läget? 142 00:09:13,051 --> 00:09:15,895 - Ska du ställa dig i kö? - Nej, redan klar. 143 00:09:16,304 --> 00:09:19,524 - Vi ses sen, okej? - Ja, okej. 144 00:09:22,727 --> 00:09:24,195 - Läget? - Hej. 145 00:09:28,483 --> 00:09:30,910 Ännu en lastbil har kapats. 146 00:09:31,820 --> 00:09:36,708 Hitta avskrädet som stjäl från mig och utrota dem. 147 00:09:42,956 --> 00:09:44,174 Upp med armarna. 148 00:09:45,375 --> 00:09:46,759 Okej, rör på er. 149 00:09:47,085 --> 00:09:47,936 Nästa. 150 00:09:48,003 --> 00:09:51,556 Och jag som var orolig för metalldetektorer en gång. 151 00:09:51,881 --> 00:09:53,641 Det är inte ligister nu. 152 00:09:53,967 --> 00:09:56,486 Om det blir krig lär vi vara glada för ASA. 153 00:09:56,553 --> 00:09:58,104 Vänta. Jen! 154 00:09:59,014 --> 00:10:01,407 Du såg vad som hände vid vägspärren. 155 00:10:01,474 --> 00:10:02,367 Vi hotades med vapen. 156 00:10:02,434 --> 00:10:04,452 Du lät ASA experimentera på dig. 157 00:10:04,519 --> 00:10:06,037 Eller hur? 158 00:10:06,104 --> 00:10:08,573 Varför, om du tror att ASA är onda? 159 00:10:09,274 --> 00:10:10,455 För att skydda er. 160 00:10:12,277 --> 00:10:13,870 Alltid samma skäl. 161 00:10:24,247 --> 00:10:25,428 God morgon. 162 00:10:25,707 --> 00:10:26,641 Mr Pierce. 163 00:10:26,708 --> 00:10:28,017 Får jag ta en titt? 164 00:10:28,084 --> 00:10:30,845 Ja. Vi tittade på en video med... 165 00:10:32,505 --> 00:10:33,523 Varsågod. 166 00:10:33,590 --> 00:10:34,732 Tack. 167 00:10:34,799 --> 00:10:35,980 Förlåt. 168 00:10:36,217 --> 00:10:37,519 Men rätt coolt. 169 00:10:39,054 --> 00:10:40,235 Ja. 170 00:10:44,267 --> 00:10:45,448 Ja. 171 00:10:46,353 --> 00:10:47,534 Tack. 172 00:10:49,064 --> 00:10:50,245 Ha en bra lektion. 173 00:10:51,149 --> 00:10:52,330 Mr Pierce. 174 00:10:52,734 --> 00:10:53,668 Har du tid? 175 00:10:53,735 --> 00:10:55,169 Jag har lektion nu. 176 00:10:55,236 --> 00:10:56,879 Ja, beträffande den saken. 177 00:10:56,946 --> 00:10:58,548 Under din frånvaro 178 00:10:58,615 --> 00:11:00,708 överfördes din klass till mrs Wellen. 179 00:11:02,118 --> 00:11:03,711 - Så kan du inte göra. - Nej. 180 00:11:04,120 --> 00:11:05,301 Men ASA. 181 00:11:07,749 --> 00:11:10,435 Efter 30 dagar som försökskanin 182 00:11:10,502 --> 00:11:13,438 och alla tester, är det här tacken? 183 00:11:13,505 --> 00:11:14,397 Jag är inte klar. 184 00:11:14,464 --> 00:11:17,025 Du är vår nya studievägledare. Gratulerar. 185 00:11:17,092 --> 00:11:20,570 Det jag finner konstigast med den degraderingen är att 186 00:11:20,637 --> 00:11:23,940 ASA gav dig påökt, finare kontor och mindre arbete. 187 00:11:24,641 --> 00:11:25,908 Baserat på det, 188 00:11:25,975 --> 00:11:31,155 måste det ha gått bra på testerna. 189 00:11:33,566 --> 00:11:36,114 VARNING! OTILLBÖRLIG PÅVERKAN ÄR ETT FEDERALT BROTT! 190 00:11:37,403 --> 00:11:38,788 Är det allt du vet? 191 00:11:39,906 --> 00:11:42,166 Vi måste alla dö nån gång. 192 00:11:42,992 --> 00:11:44,669 Och i den stunden... 193 00:11:45,495 --> 00:11:48,339 Fast vi längtar efter kärlek, är det bara smärta. 194 00:11:48,748 --> 00:11:50,808 Man gör mer för att undvika smärta 195 00:11:50,875 --> 00:11:53,303 än att åstadkomma nåt annat. 196 00:11:54,087 --> 00:11:58,057 Så den största gåva nån kan ge... 197 00:11:58,842 --> 00:12:00,351 ...är att ta bort smärtan. 198 00:12:04,305 --> 00:12:05,648 Lyckligtvis för dig... 199 00:12:07,016 --> 00:12:08,818 ...kallas jag Painkiller. 200 00:12:23,574 --> 00:12:24,966 Måtte det vara viktigt. 201 00:12:25,033 --> 00:12:30,013 Du sa att ni försöker bevara Freelands säkerhet. 202 00:12:30,080 --> 00:12:32,432 Du sa inget om undantagstillstånd. 203 00:12:32,499 --> 00:12:37,479 Markovierna attackerade ASA och dödade min personal. 204 00:12:37,546 --> 00:12:40,057 Skulle jag ha skickat ett argt mejl? 205 00:12:40,465 --> 00:12:45,145 När jag ser soldater i korridoren i min skola, 206 00:12:45,637 --> 00:12:46,938 måste saker ändras. 207 00:12:47,764 --> 00:12:50,117 Jag har gjort allt du bad mig om. 208 00:12:50,184 --> 00:12:55,997 Ha trupper i Freeland om ni vill, men ockupation är för mycket. 209 00:12:56,064 --> 00:12:59,326 Det finns inget som heter "för mycket", mr Pierce. 210 00:13:00,360 --> 00:13:03,622 Du fortsätter göra som du blivit tillsagd, 211 00:13:04,198 --> 00:13:08,627 annars skickar jag dina döttrar till The Pit och kör tester på dem... 212 00:13:09,036 --> 00:13:12,047 ...precis som alla andra. 213 00:13:36,980 --> 00:13:40,333 Hela livet har jag försökt hålla gatorna säkra. 214 00:13:40,400 --> 00:13:41,836 Men jag måste stå där och prata... 215 00:13:41,860 --> 00:13:44,287 Som polischef. 216 00:13:48,867 --> 00:13:50,093 Du är frustrerad, 217 00:13:50,160 --> 00:13:54,172 men när det är över, är det du som har klarat Freeland igenom det. 218 00:13:54,581 --> 00:13:57,809 Du har makt att få ordning på polisen, bli borgmästare... 219 00:13:57,876 --> 00:13:59,761 - Jag vet inte. - Men jag. 220 00:14:00,170 --> 00:14:04,182 Var den du måste vara idag, så kan du vara den du vill vara imorgon. 221 00:14:20,399 --> 00:14:21,249 Major. 222 00:14:21,316 --> 00:14:24,202 ASA beslagtar den här stationen. 223 00:14:24,611 --> 00:14:26,246 Ta fångarna till häktet. 224 00:14:27,573 --> 00:14:30,967 Odell lovade att stationen skulle förbli under min kontroll. 225 00:14:31,034 --> 00:14:33,253 Jag har andra order. 226 00:14:33,662 --> 00:14:36,181 Den här stationen ska vara förvaringsplats 227 00:14:36,248 --> 00:14:39,809 för att hålla misstänkta metas långt bort från metaviruset. 228 00:14:39,876 --> 00:14:41,436 Hur ska vi sköta jobbet? 229 00:14:41,503 --> 00:14:42,684 Vad... 230 00:14:42,921 --> 00:14:44,064 Vad ska vi göra? 231 00:14:44,131 --> 00:14:46,183 Börja med att tömma ert kontor. 232 00:14:46,592 --> 00:14:48,068 Jag tar över det så länge. 233 00:14:48,135 --> 00:14:52,189 Och som alltid, polischef Henderson... 234 00:14:53,056 --> 00:14:55,400 ...uppskattar vi ert samarbete. 235 00:15:09,656 --> 00:15:11,208 Stanna fordonet! 236 00:15:22,669 --> 00:15:24,145 ODELL För att lugna dig. 237 00:15:24,212 --> 00:15:29,726 Så här ser kaos ut. Låt det inte hända i Freeland. 238 00:15:32,137 --> 00:15:35,615 Den markoviska regeringen fortsätter sitt terrorvälde 239 00:15:35,682 --> 00:15:39,703 med ett strategiskt anfall på Sudan och stöld av dess tillgångar, 240 00:15:39,770 --> 00:15:42,163 och man dödar urskillnings-löst 241 00:15:42,230 --> 00:15:46,042 kvinnor, barn och civila. 242 00:15:46,109 --> 00:15:49,045 FN fördömer deras handlande, 243 00:15:49,112 --> 00:15:52,215 men ännu har inga hjälpinsatser släppts in i landet. 244 00:15:52,282 --> 00:15:56,002 Situationen är väldigt våldsam och explosiv. 245 00:16:04,878 --> 00:16:08,390 Jag har aldrig haft några krafter, bara kört buss. 246 00:16:09,341 --> 00:16:12,394 Samma jobb jag haft sen månaden innan jag gifte mig, 247 00:16:12,969 --> 00:16:14,771 för 38 år sen. 248 00:16:15,389 --> 00:16:17,440 Gift 38 år? 249 00:16:17,891 --> 00:16:20,110 Det är en superkraft. 250 00:16:20,686 --> 00:16:23,913 Förhoppningsvis saktar det här ner viruset 251 00:16:23,980 --> 00:16:26,166 och ger oss tid att hitta ett vaccin 252 00:16:26,233 --> 00:16:28,034 så du kommer hem till frun. 253 00:16:29,236 --> 00:16:30,420 Har ni barn? 254 00:16:30,487 --> 00:16:31,921 Tre barn. 255 00:16:31,988 --> 00:16:34,416 Två pojkar och en flicka. 256 00:16:34,866 --> 00:16:37,043 Och barnbarn. 257 00:16:38,120 --> 00:16:41,181 Min yngsta dotter Olivia... 258 00:16:41,248 --> 00:16:43,925 ...ska gifta sig om några månader. 259 00:16:44,584 --> 00:16:47,929 Jag gillar killen, fast jag inte skulle medge det. 260 00:16:51,633 --> 00:16:52,814 Förlåt mig. 261 00:16:53,927 --> 00:16:55,437 Det här är overkligt. 262 00:16:56,638 --> 00:16:58,324 Jag kan inte fatta att jag är döende. 263 00:16:58,348 --> 00:17:00,817 Du får inte ge upp hoppet. 264 00:17:01,601 --> 00:17:03,528 För jag ger inte upp hoppet. 265 00:17:28,503 --> 00:17:29,509 Okej, lasta på. 266 00:17:29,546 --> 00:17:31,314 Jag betalar 3000 denna gång. 267 00:17:31,381 --> 00:17:33,983 Men samma vapen för dubbla priset, 268 00:17:34,050 --> 00:17:35,360 det lär inte gå. 269 00:17:35,427 --> 00:17:37,979 Tillgång och efterfrågan. Jag har varorna. 270 00:17:41,892 --> 00:17:44,369 Om du inte sticker, har du ingenting. 271 00:17:44,436 --> 00:17:45,870 Jag vill inte bråka med dig. 272 00:17:45,937 --> 00:17:48,281 Då är det bäst att du går. 273 00:17:57,282 --> 00:17:59,342 Använd inte mitt namn och symbol 274 00:17:59,409 --> 00:18:01,720 och skjut på ASA:s vägspärrar. 275 00:18:01,787 --> 00:18:02,997 Jag tar inte order av dig. 276 00:18:03,038 --> 00:18:04,514 Din chef hade inte godkänt det. 277 00:18:04,581 --> 00:18:06,766 Lyckligtvis blev de bara gripna. 278 00:18:06,833 --> 00:18:07,839 De kunde ha skjutits. 279 00:18:07,876 --> 00:18:09,352 "Med alla medel." 280 00:18:09,419 --> 00:18:10,979 Citera inte Malcolm. 281 00:18:11,046 --> 00:18:13,974 Om du är missnöjd, så prata med bossen. 282 00:18:15,133 --> 00:18:16,314 Det ska jag. 283 00:18:29,147 --> 00:18:30,328 Ursäkta mig. 284 00:18:31,316 --> 00:18:33,668 Jag trodde att Anissa Pierce bodde här. 285 00:18:33,735 --> 00:18:35,211 Det stämmer, mr Pierce. 286 00:18:35,278 --> 00:18:36,459 Jag är Grace. 287 00:18:36,947 --> 00:18:38,873 Du är bekant från fotona. 288 00:18:39,908 --> 00:18:41,479 Trevligt att äntligen träffas. 289 00:18:42,410 --> 00:18:43,591 Kom in. 290 00:18:44,329 --> 00:18:45,510 Tack. 291 00:18:53,755 --> 00:18:57,767 Jag vet inte när hon är tillbaka, men det är nog snart. 292 00:18:58,969 --> 00:19:00,812 Nåt att dricka? 293 00:19:01,888 --> 00:19:04,190 Det är bra, tack. 294 00:19:18,029 --> 00:19:20,206 Vad... Pappa? Vad är det? 295 00:19:22,117 --> 00:19:25,795 Vänta... Vet hon om Blackbird? 296 00:19:26,788 --> 00:19:28,548 En person jag aldrig mött? 297 00:19:29,249 --> 00:19:31,259 Hon vet bara om mig, jag svär. 298 00:19:32,043 --> 00:19:33,303 Thunder också? 299 00:19:34,379 --> 00:19:35,560 Ja. 300 00:19:37,048 --> 00:19:39,359 Du utsätter hela familjen för fara. 301 00:19:39,426 --> 00:19:41,110 Jag litar helt på Grace. 302 00:19:41,177 --> 00:19:43,613 Tills du gör slut och hittar nån annan! 303 00:19:43,680 --> 00:19:45,281 Jag vet inte varför du är arg, 304 00:19:45,348 --> 00:19:48,743 men jag tänker inte stå här och bli utskälld! 305 00:19:48,810 --> 00:19:49,994 För att du är Blackbird? 306 00:19:50,061 --> 00:19:53,782 Springa omkring och stila och kasta tanks? 307 00:19:57,152 --> 00:19:59,838 Att hjälpa folk har aldrig räckt för dig! Nej! 308 00:19:59,905 --> 00:20:01,881 Nej, du måste vara berömd! 309 00:20:01,948 --> 00:20:04,751 Bo i en flott takvåning, betalad med... 310 00:20:05,243 --> 00:20:07,095 ...knarkpengar, antar jag! 311 00:20:07,162 --> 00:20:10,557 Springa och spreja den där fåniga loggan över hela stan! 312 00:20:10,624 --> 00:20:12,225 Är du avundsjuk? 313 00:20:12,292 --> 00:20:14,060 Och loggan, det är inte jag, 314 00:20:14,127 --> 00:20:16,938 utan rebeller som använder mig för att ge hopp. 315 00:20:17,005 --> 00:20:19,190 Som Black Lightning brukade göra? 316 00:20:19,257 --> 00:20:20,650 Har du nån aning om... 317 00:20:20,717 --> 00:20:24,354 ...vad jag har gått igenom för den här stan? 318 00:20:32,854 --> 00:20:36,916 - Skada oss inte! Snälla! - Grace, det är okej. 319 00:20:36,983 --> 00:20:40,411 Han ska inte skada nån av oss. Jag lovar. 320 00:20:44,991 --> 00:20:46,172 Vad var det där? 321 00:20:47,202 --> 00:20:48,920 Du måste gå... 322 00:20:49,245 --> 00:20:50,096 ...nu. 323 00:20:50,163 --> 00:20:51,931 - Anissa... - Lyssna på mig. 324 00:20:51,998 --> 00:20:53,633 Det är jag som bor här. 325 00:20:54,250 --> 00:20:56,803 Och just nu är du inte välkommen. 326 00:20:58,588 --> 00:20:59,769 Gå. 327 00:21:23,028 --> 00:21:24,209 Får jag sätta mig? 328 00:21:35,833 --> 00:21:38,802 Min pappa skulle aldrig skada mig. 329 00:21:39,586 --> 00:21:43,932 Han är bestämmande och har svårt att se mig som vuxen. 330 00:21:44,341 --> 00:21:47,477 Men han är inget hot mot oss två. 331 00:21:48,595 --> 00:21:49,776 Okej? 332 00:21:50,639 --> 00:21:52,733 Jag ville inte visa dig det här. 333 00:21:53,142 --> 00:21:54,323 Aldrig nånsin. 334 00:21:55,102 --> 00:21:56,737 Inte den delen av mig. 335 00:21:57,646 --> 00:22:00,032 Det finns så mycket du inte vet. 336 00:22:02,860 --> 00:22:04,369 Mindre än du tror. 337 00:22:05,279 --> 00:22:06,663 Shay Li Wylde. 338 00:22:15,456 --> 00:22:16,840 Hur vet du det namnet? 339 00:22:17,791 --> 00:22:19,051 Min farbror Gambi. 340 00:22:19,710 --> 00:22:22,512 Han har tillgång till det mesta. 341 00:22:22,921 --> 00:22:25,223 Jag vet att du miste dina föräldrar 342 00:22:25,758 --> 00:22:27,734 och bodde på gatan. 343 00:22:27,801 --> 00:22:29,319 Att du kidnappades och... 344 00:22:29,386 --> 00:22:31,897 Såldes för sex mot min vilja. 345 00:22:34,141 --> 00:22:36,318 Jag sa ju att jag var trasig. 346 00:22:37,603 --> 00:22:39,821 Hur kan du vilja vara med mig nu när du vet? 347 00:22:40,898 --> 00:22:42,079 Vet du... 348 00:22:42,566 --> 00:22:43,417 ...det vill jag. 349 00:22:43,484 --> 00:22:46,211 Det är mycket att smälta för vem som helst. 350 00:22:46,278 --> 00:22:48,121 Vi är ett i det här. 351 00:22:48,447 --> 00:22:51,925 Jag, du, leoparden. Den gamle mannen. Allihop. 352 00:22:51,992 --> 00:22:54,044 Det är en enda stor fest här. 353 00:22:55,954 --> 00:23:02,344 Det är inte ditt vackra ansikte eller din kropp som jag är kär i. 354 00:23:02,753 --> 00:23:04,688 Missförstå mig inte, 355 00:23:04,755 --> 00:23:07,015 jag gillar den här formen bäst. 356 00:23:10,552 --> 00:23:12,229 Men det är inte det avgörande. 357 00:23:14,431 --> 00:23:15,612 Det är du, Grace. 358 00:23:16,308 --> 00:23:17,693 Ditt hjärta. 359 00:23:18,811 --> 00:23:19,992 Din själ. 360 00:23:20,729 --> 00:23:21,910 Din varelse. 361 00:23:23,857 --> 00:23:25,450 Det är det jag älskar. 362 00:23:27,694 --> 00:23:28,875 Bara dig. 363 00:23:39,081 --> 00:23:40,262 Det är okej. 364 00:23:49,883 --> 00:23:51,064 Hej. 365 00:23:52,177 --> 00:23:53,358 Hej. 366 00:23:54,888 --> 00:23:58,233 Oj. Du har inte sett så risig ut sen läkarlinjen. 367 00:23:59,560 --> 00:24:01,987 Det varma välkomnande jag hoppades på. 368 00:24:02,396 --> 00:24:05,032 Raring, jag menade inte så. Men du... 369 00:24:06,275 --> 00:24:08,543 Du ser väldigt, väldigt trött ut. 370 00:24:08,610 --> 00:24:10,378 Ska jag tappa upp ett bad? 371 00:24:10,445 --> 00:24:12,839 Nej. Jag ska bara hämta några saker. 372 00:24:12,906 --> 00:24:15,542 Jag måste tillbaka. Jag gör ett vaccin. 373 00:24:16,118 --> 00:24:17,299 Va? 374 00:24:21,415 --> 00:24:24,426 Ska du övernatta där igen? 375 00:24:25,919 --> 00:24:28,346 Älskling, vi måste prata. 376 00:24:30,549 --> 00:24:31,566 Jag måste tillbaka. 377 00:24:31,633 --> 00:24:33,610 Okej. Hör på, jag... 378 00:24:33,677 --> 00:24:38,648 Vi måste vara överens om det här. 379 00:24:39,057 --> 00:24:41,193 Våra flickor behöver oss. 380 00:24:42,144 --> 00:24:44,329 Anissa har spårat ut. 381 00:24:44,396 --> 00:24:47,040 Och Jennifer verkar tycka att 382 00:24:47,107 --> 00:24:49,826 ASA-ockupationen egentligen är bra. 383 00:24:53,322 --> 00:24:54,503 Lynn? 384 00:25:00,704 --> 00:25:02,255 Jeff, är flickorna säkra? 385 00:25:03,165 --> 00:25:04,346 Vänta, vadå? 386 00:25:06,335 --> 00:25:08,061 Ja, tills vidare, antar jag. 387 00:25:08,128 --> 00:25:09,855 Om nåt händer så får du sköta det. 388 00:25:09,922 --> 00:25:11,598 Jag måste tillbaka. 389 00:25:22,601 --> 00:25:24,361 Du luktar tonfisk. 390 00:25:25,270 --> 00:25:27,280 Är din salamilukt bättre? 391 00:25:34,488 --> 00:25:36,790 Av de sex ASA-lastbilarna som kapades 392 00:25:37,658 --> 00:25:39,626 kan fyra länkas till er två. 393 00:25:41,119 --> 00:25:42,300 Nej. 394 00:25:42,454 --> 00:25:45,090 När jag vill att ni talar, ställer jag en fråga. 395 00:25:45,499 --> 00:25:48,268 Smärtan ni känner är neurotoxiner. 396 00:25:48,335 --> 00:25:51,146 Jag kan dela ut dem med olika intensitet. 397 00:25:51,213 --> 00:25:53,148 Det där var en liten dos. 398 00:25:53,215 --> 00:25:56,735 Ju längre processen tar, desto högre dos använder jag 399 00:25:56,802 --> 00:26:01,982 tills ni blir paralyserade och slutligen dör. 400 00:26:03,225 --> 00:26:05,277 Ska vi börja? 401 00:26:06,561 --> 00:26:08,163 En knarklangare, Sinzell. 402 00:26:08,230 --> 00:26:09,497 Han betalar oss. 403 00:26:09,564 --> 00:26:10,999 Han har ett lager norrut. 404 00:26:11,066 --> 00:26:12,334 Vi vet inte var. 405 00:26:12,401 --> 00:26:14,369 Det är allt vi vet. Jag svär. 406 00:26:16,446 --> 00:26:19,215 Om nåt av det här inte stämmer, 407 00:26:19,282 --> 00:26:20,717 letar jag upp er fegisar 408 00:26:20,784 --> 00:26:23,628 och torterar er i ett år innan jag dödar er. 409 00:26:25,664 --> 00:26:28,508 Det stämmer, jag lovar. 410 00:26:33,755 --> 00:26:35,223 Ställde jag en fråga? 411 00:27:01,867 --> 00:27:04,970 - Folk pratar om Nazityskland... - Med goda skäl. 412 00:27:05,037 --> 00:27:06,805 Visst, men se på oss. 413 00:27:06,872 --> 00:27:11,267 Under andra världskriget internerade vi alla som såg japanska ut. 414 00:27:11,334 --> 00:27:14,479 Och vi ockuperade Filippinerna, Haiti... 415 00:27:14,546 --> 00:27:16,272 Dominikanska republiken, Irak. 416 00:27:16,339 --> 00:27:18,024 Det finns mer i världen än USA. 417 00:27:18,091 --> 00:27:19,693 Och ryska ockupationen av Ukraina? 418 00:27:19,760 --> 00:27:21,070 Och vad gör Turkiet i Syrien? 419 00:27:21,094 --> 00:27:22,988 Allt det här händer nu. Idag. 420 00:27:23,055 --> 00:27:27,242 Men om det inte visas på TMZ eller Kardashians tatuerar det på ändan, 421 00:27:27,309 --> 00:27:29,619 verkar ingen bry sig. 422 00:27:29,686 --> 00:27:32,113 Ingen av er pratar om folkmord. 423 00:27:32,439 --> 00:27:34,499 Regeringen kommer som fredsbevarare. 424 00:27:34,566 --> 00:27:36,292 Ta Rwanda, Darfur... 425 00:27:36,359 --> 00:27:38,169 Fredsbevararna misslyckades i Rwanda. 426 00:27:38,236 --> 00:27:39,963 Det misslyckades verkligen! 427 00:27:40,030 --> 00:27:43,041 Jag menar att ockupationen har sina fördelar. 428 00:27:43,366 --> 00:27:45,635 ASA kanske försöker skydda Freeland. 429 00:27:45,702 --> 00:27:48,430 - Typiskt. - Vänta. Ursäkta mig. 430 00:27:48,497 --> 00:27:50,765 Ni har ingen rätt att göra det här. 431 00:27:50,832 --> 00:27:51,891 Ni har ingen rätt. 432 00:27:51,958 --> 00:27:54,144 Tavon Singley, följ med oss. 433 00:27:54,211 --> 00:27:56,104 Vadå? Jag har inte gjort nåt. 434 00:27:56,171 --> 00:27:58,898 Nej, Tavon, stanna där. Du ska ingenstans. 435 00:27:58,965 --> 00:28:00,150 Sir, kliv åt sidan. 436 00:28:00,217 --> 00:28:02,527 Vi har rapporter om metakrafter. 437 00:28:02,594 --> 00:28:04,738 Va? Det är inte sant. 438 00:28:04,805 --> 00:28:06,898 - Det är inte sant! - Släpp... 439 00:28:08,558 --> 00:28:09,739 Kom nu. 440 00:28:12,145 --> 00:28:13,613 Vänta. Tavon, håll... 441 00:28:15,107 --> 00:28:16,288 Vänta. 442 00:28:16,942 --> 00:28:18,868 Vad säger du om dina fredsbevarare? 443 00:28:28,828 --> 00:28:32,139 RÖKNING OCH E-CIGARETTER FÖRBJUDET PÅ SKOLAN 444 00:28:32,206 --> 00:28:35,059 Låser de in honom tills provresultaten kommer? 445 00:28:35,126 --> 00:28:36,477 Tavon är ingen meta. 446 00:28:36,544 --> 00:28:39,229 Det var visst nån som angav honom. 447 00:28:39,296 --> 00:28:41,181 De var osams om en tjej. 448 00:28:42,049 --> 00:28:45,402 Tror du verkligen på det där om att ASA hjälper oss? 449 00:28:45,469 --> 00:28:47,237 Jag vet inte. Okej? 450 00:28:47,304 --> 00:28:49,865 Men jag vet att Markovia är farligt. 451 00:28:49,932 --> 00:28:52,284 Jag har hört läskiga saker om dem. 452 00:28:52,351 --> 00:28:54,153 Krigsförbrytelser och så. 453 00:28:54,562 --> 00:28:55,704 Det där är skitdumt. 454 00:28:55,771 --> 00:28:59,158 Hur kan du döma ut ett helt land bara efter rykten? 455 00:28:59,984 --> 00:29:02,002 Ni vet inte vad ni snackar om. 456 00:29:02,069 --> 00:29:03,754 - Och det gör du? - Jag säger bara 457 00:29:03,821 --> 00:29:06,298 att historien skrivs av vinnarna. 458 00:29:06,365 --> 00:29:11,503 Så om vi inte upplevt saker själva, hur vet vi vad som är sant? 459 00:29:14,957 --> 00:29:18,310 Om mamma fick bestämma, fick jag aldrig uppleva nåt. 460 00:29:18,377 --> 00:29:22,556 Det är jobbigt när de säger att de vill att vi ska bli bättre än de. 461 00:29:23,382 --> 00:29:25,267 För det vill de inte. 462 00:29:26,677 --> 00:29:27,858 Det är sant. 463 00:29:32,558 --> 00:29:34,026 Det är okej, doktorn. 464 00:29:35,352 --> 00:29:36,904 Du gjorde vad du kunde. 465 00:29:52,995 --> 00:29:54,176 Nej. 466 00:29:54,371 --> 00:29:55,673 Richard, dö inte. 467 00:29:57,333 --> 00:29:58,514 Richard. 468 00:30:18,354 --> 00:30:21,532 Du kan nog vara med på din dotters bröllop ändå. 469 00:30:27,696 --> 00:30:29,131 Du, var är uret? 470 00:30:29,198 --> 00:30:30,550 Kom hit. Jag ska visa dig en sak. 471 00:30:30,574 --> 00:30:34,428 Jag lyckades smeta radioaktivt harts på ASA-bilarnas däck. 472 00:30:34,495 --> 00:30:36,805 Det här visar oss var de brukar köra, 473 00:30:36,872 --> 00:30:40,767 och till slut visar det oss var The Pit finns. 474 00:30:40,834 --> 00:30:43,053 Jättebra. 475 00:30:44,880 --> 00:30:46,061 Uret! 476 00:30:46,674 --> 00:30:47,608 Varför så bråttom? 477 00:30:47,675 --> 00:30:51,528 ASA tog en elev, Tavon, ur Jennifers klassrum. 478 00:30:51,595 --> 00:30:53,615 De slog ner rektorn när han försökte hindra dem. 479 00:30:53,639 --> 00:30:56,984 Enligt Henderson håller de Tavon på polisstationen. 480 00:31:02,273 --> 00:31:03,866 Hittade du spåranordningen? 481 00:31:04,525 --> 00:31:06,210 Ja. Jag kopplade bort den. 482 00:31:06,277 --> 00:31:07,494 Jättebra. 483 00:31:08,779 --> 00:31:10,172 Jag måste tyvärr säga 484 00:31:10,239 --> 00:31:12,549 att den dräkten är bättre än nåt jag kunnat skapa. 485 00:31:12,616 --> 00:31:14,551 Det hade gått med 30 miljarder dollar 486 00:31:14,618 --> 00:31:16,587 och tio man som jobbar heltid, men... 487 00:31:17,580 --> 00:31:19,431 Den har framtida nanoteknik. 488 00:31:19,498 --> 00:31:21,391 Och med högre konduktivitet 489 00:31:21,458 --> 00:31:24,269 kan du generera 20-30 % mer ström 490 00:31:24,336 --> 00:31:26,555 utan att riskera nervsystemet. 491 00:31:26,880 --> 00:31:28,061 Den är fantastisk. 492 00:31:29,133 --> 00:31:30,314 Bra. 493 00:31:35,389 --> 00:31:38,075 Jeff, din familj, då? 494 00:31:38,142 --> 00:31:39,910 Odell var väldigt tydlig. 495 00:31:39,977 --> 00:31:42,829 Om du går ut på gatan, hamnar de i The Pit. 496 00:31:42,896 --> 00:31:44,077 Vänta. 497 00:31:45,441 --> 00:31:47,075 Det kan finnas ett bättre sätt. 498 00:31:49,987 --> 00:31:52,164 Men jag behöver lite hjälp. 499 00:31:59,246 --> 00:32:01,348 Inte nu, pappa. Jag måste till jobbet. 500 00:32:01,415 --> 00:32:04,218 Det du har att säga kan vänta. 501 00:32:05,252 --> 00:32:06,186 Lyssna bara på mig. 502 00:32:06,253 --> 00:32:08,897 Jag vet att du är arg på mig just nu, 503 00:32:08,964 --> 00:32:10,609 och jag håller inte med om alla dina val... 504 00:32:10,633 --> 00:32:11,814 Det begär jag inte. 505 00:32:12,051 --> 00:32:16,063 Hör på... Du. 506 00:32:17,431 --> 00:32:20,734 Du och jag är oense, okej? 507 00:32:21,268 --> 00:32:22,778 Om många saker. 508 00:32:23,520 --> 00:32:25,581 Men du bryr dig om Freelands folk. 509 00:32:25,648 --> 00:32:27,574 Om du bara visste. 510 00:32:32,446 --> 00:32:37,050 Hör på. Jag, pastor Holt och några till 511 00:32:37,117 --> 00:32:38,969 startade en egen underjordisk järnväg. 512 00:32:39,036 --> 00:32:43,048 Vi smugglar ut metas och misstänkta metas utanför avspärrningen. 513 00:32:45,125 --> 00:32:46,310 Hur lyckades ni... 514 00:32:46,377 --> 00:32:48,262 Med hjälp av farbror Gambi. 515 00:32:51,382 --> 00:32:54,101 Att kalla dig Harriet Tubman i alla år... 516 00:32:54,718 --> 00:32:55,899 ...var profetiskt. 517 00:32:56,637 --> 00:32:58,155 Sluta nu, pappa. 518 00:32:58,222 --> 00:32:59,565 Nej, jag är... 519 00:33:00,349 --> 00:33:01,733 ...stolt över dig. 520 00:33:03,727 --> 00:33:04,908 Tack. 521 00:33:07,523 --> 00:33:09,116 Nu behöver jag din hjälp. 522 00:33:10,109 --> 00:33:13,453 ASA har tagit Tavon. Han anklagas för att vara meta. 523 00:33:13,779 --> 00:33:15,789 Han är på polisstationen. 524 00:33:18,701 --> 00:33:19,882 Okej. 525 00:33:20,577 --> 00:33:22,101 Vad vill du att jag ska göra? 526 00:33:27,626 --> 00:33:29,761 Hallå, hur är det? 527 00:33:32,756 --> 00:33:33,940 Okej. 528 00:33:34,007 --> 00:33:35,601 Jo, polischefen, 529 00:33:36,593 --> 00:33:38,445 kan vi få lite mat? 530 00:33:38,512 --> 00:33:40,781 - Är du hungrig? - Varför tror du att jag frågar. 531 00:33:40,848 --> 00:33:43,650 Det borde du tänkt på innan du sköt på en väggspärr. 532 00:33:44,977 --> 00:33:47,487 Hur känns det att vara en Onkel Tom? 533 00:33:48,564 --> 00:33:50,324 Hur känns det att sitta inne? 534 00:33:59,324 --> 00:34:02,928 Du, det var ett tag sen cell två fick mat. 535 00:34:02,995 --> 00:34:04,429 Det är dags för mat. 536 00:34:04,496 --> 00:34:07,349 Allt som har att göra med rebellerna, inklusive deras diet, 537 00:34:07,416 --> 00:34:10,802 bestämmer ASA och inte du. 538 00:34:14,465 --> 00:34:17,392 Dörren öppen. Allt klart. 539 00:34:19,386 --> 00:34:21,647 Okej, Joe. Vi spelar lite kort. 540 00:34:22,639 --> 00:34:25,901 FREELANDS POLISVÄSENDE 541 00:34:31,106 --> 00:34:32,287 Jag är inne. 542 00:34:32,608 --> 00:34:34,076 Jag har väntat. 543 00:34:38,864 --> 00:34:40,298 Ser du vad vi har att möta? 544 00:34:40,365 --> 00:34:43,552 Vi har cirka ett dussin ASA-soldater. 545 00:34:43,619 --> 00:34:46,546 Kanske tio poliser, inklusive Henderson. 546 00:34:50,125 --> 00:34:52,135 Häktet är till vänster. 547 00:34:54,797 --> 00:34:56,022 Majoren är längst bort. 548 00:34:56,089 --> 00:34:57,599 Fixar du lyset? 549 00:34:57,966 --> 00:34:59,147 Med nöje. 550 00:35:14,858 --> 00:35:16,910 Följ det där till vänster. 551 00:35:22,157 --> 00:35:23,625 Soldat klockan tre. 552 00:35:30,082 --> 00:35:31,466 Cellerna är till höger. 553 00:35:40,259 --> 00:35:41,560 Och låsen... 554 00:35:41,885 --> 00:35:43,066 ...nu. 555 00:35:45,222 --> 00:35:46,857 Kom. Följ mig. 556 00:35:47,266 --> 00:35:48,692 Klockan sex! 557 00:35:49,017 --> 00:35:50,652 Få ut de här också. 558 00:35:51,728 --> 00:35:53,121 Uppfattat. Ni hörde. 559 00:35:53,188 --> 00:35:55,115 - Kom igen. Ut med er. - Kom igen. 560 00:35:59,152 --> 00:36:00,662 Kom nu! 561 00:36:01,613 --> 00:36:02,794 Säg god natt! 562 00:36:12,999 --> 00:36:14,058 GEVÄR 563 00:36:14,125 --> 00:36:17,102 Sinzell, nån är på väg hitåt, genom grinden. 564 00:36:17,169 --> 00:36:18,804 Säg att vi inte har tid. 565 00:36:23,134 --> 00:36:24,894 Få bort lastbilarna. Fort! 566 00:36:53,873 --> 00:36:55,054 Hej. 567 00:36:55,374 --> 00:36:56,717 Du måste vara Sinzell. 568 00:37:10,973 --> 00:37:13,359 Vad ska du göra? Gripa mig? 569 00:37:14,685 --> 00:37:17,029 De ringer inte mig för sånt, 570 00:37:18,773 --> 00:37:21,283 utan när de vill ha nån död. 571 00:37:30,409 --> 00:37:32,553 Rakt fram mellan träden, 400 meter. 572 00:37:32,620 --> 00:37:34,847 Perdi har en lastbil som väntar där. 573 00:37:34,914 --> 00:37:36,307 Jag är inte ens meta. 574 00:37:36,374 --> 00:37:39,135 Tills vi kan bevisa det, är det här säkrast. 575 00:37:41,170 --> 00:37:43,206 Hälsa mina föräldrar att jag älskar dem. 576 00:37:43,506 --> 00:37:44,687 Ska bli. 577 00:37:50,888 --> 00:37:52,356 Kom igen. Sätt fart! 578 00:37:52,765 --> 00:37:53,946 Kom igen. 579 00:37:54,725 --> 00:37:58,454 Nu när de vet vem du är, borde du också sticka. 580 00:37:58,521 --> 00:38:01,407 Ja, men vi måste ju kämpa den goda kampen. 581 00:38:06,112 --> 00:38:09,165 Nej, jag var här hela natten. 582 00:38:10,616 --> 00:38:12,760 Du spårar mig väl? 583 00:38:12,827 --> 00:38:14,178 Är det inte så? 584 00:38:14,245 --> 00:38:15,679 Sluta spela teater. 585 00:38:15,746 --> 00:38:18,299 Vi vet båda att du deltog i angreppet. 586 00:38:18,624 --> 00:38:19,934 Jag säger så här: 587 00:38:20,001 --> 00:38:23,012 Alla får en varning. Du har fått din. 588 00:38:23,879 --> 00:38:27,099 Se till att det inte upprepas. 589 00:38:40,688 --> 00:38:42,873 SENAST KÄNDA UPPEHÅLLSPLATS 590 00:38:42,940 --> 00:38:45,784 Vi verkar vara framme. 591 00:38:46,360 --> 00:38:49,004 Resultaten är helt fantastiska. 592 00:38:49,071 --> 00:38:52,549 Alla som smittades håller på att hämta sig. 593 00:38:52,616 --> 00:38:54,176 Bra gjort, dr Stewart. 594 00:38:54,243 --> 00:38:55,928 Du har förtjänat din nattvila. 595 00:38:55,995 --> 00:38:59,056 Tyvärr kan den inte bli längre, men du behövs här. 596 00:38:59,123 --> 00:39:00,758 Har nåt hänt? 597 00:39:01,542 --> 00:39:03,852 Du har fokuserat på metaviruset, 598 00:39:03,919 --> 00:39:08,057 men många Green Light- och vaccinbarn har blivit instabila. 599 00:39:08,382 --> 00:39:09,850 Varför sa ingen nåt? 600 00:39:10,885 --> 00:39:12,353 Vila lite, dr Stewart. 601 00:39:12,928 --> 00:39:14,488 Inte när människors liv hotas. 602 00:39:14,555 --> 00:39:16,106 Skicka en bil. Hämta mig. 603 00:39:17,099 --> 00:39:18,817 Nåväl, dr Stewart. 604 00:39:19,185 --> 00:39:23,072 Jag uppskattar ditt engagemang för allmänhetens bästa. 605 00:39:23,481 --> 00:39:24,662 Adjö. 606 00:39:26,067 --> 00:39:27,248 Hon är beroende. 607 00:39:29,445 --> 00:39:32,464 Hon inser det inte än, men ja. 608 00:39:32,531 --> 00:39:34,717 Och hon tror att det är hennes idé. 609 00:39:34,784 --> 00:39:36,468 - Du är ett geni. - Inte direkt. 610 00:39:36,535 --> 00:39:39,880 Jag såg bara till att hon fick smaka... 611 00:39:40,456 --> 00:39:44,635 ...den mest beroendeframkallande substansen på jorden. 612 00:39:46,754 --> 00:39:50,107 Varje gång hon ser på paddan ska orden "Ta Green Light" 613 00:39:50,174 --> 00:39:52,110 glimta förbi, så snabbt att hon inte vet det, 614 00:39:52,134 --> 00:39:54,403 men nog för att så tanken. 615 00:39:54,470 --> 00:39:55,813 Det här är bra. 616 00:39:57,723 --> 00:39:59,275 TA GREEN LIGHT 617 00:40:02,061 --> 00:40:03,946 Sir, det är Jennifer Pierce. 618 00:40:12,530 --> 00:40:15,541 Om jag inte kunde försvara mig, vore det här läskigt. 619 00:40:15,866 --> 00:40:17,793 Du såg den krypterade länken. 620 00:40:18,536 --> 00:40:20,212 Ja, och jag ångrar det. 621 00:40:20,788 --> 00:40:22,452 Kan det där verkligen hända här? 622 00:40:22,706 --> 00:40:24,550 Ja, men jag kan hindra det. 623 00:40:24,959 --> 00:40:26,760 Och jag behöver din hjälp. 624 00:40:27,294 --> 00:40:30,514 Du har förmåga att göra saker din far inte kan. 625 00:40:30,923 --> 00:40:32,191 Som vadå? 626 00:40:32,258 --> 00:40:36,320 Jag bad dig möta mig här, för det är enklare att visa dig. 627 00:40:36,387 --> 00:40:39,865 I påsen finns en perfekt kopia av din dräkt. 628 00:40:39,932 --> 00:40:41,400 Sätt den här i örat. 629 00:40:42,643 --> 00:40:43,660 Och sen, då? 630 00:40:43,727 --> 00:40:45,529 Flyg rakt upp tills den piper. 631 00:40:46,188 --> 00:40:47,372 Avspärrningen, då? 632 00:40:47,439 --> 00:40:49,658 Hänsyn är tagen till den. 633 00:40:50,568 --> 00:40:52,119 Byt om nu. 634 00:41:57,134 --> 00:41:59,311 Undertexter: Bengt-Ove Andersson