1 00:00:01,501 --> 00:00:03,144 Tidigare på Black Lightning... 2 00:00:03,211 --> 00:00:06,773 Kriget mot Markovia kommer. 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,268 Varje metamänniska i Freeland är i fara. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,281 Markovier bröt sig in. 5 00:00:15,348 --> 00:00:17,233 Spärra av Freeland. 6 00:00:17,642 --> 00:00:19,827 Det här är ett uppenbart hot mot landet, 7 00:00:19,894 --> 00:00:23,122 och tills det är eliminerat måste du stanna här. 8 00:00:23,189 --> 00:00:24,832 - Du också, dr Stewart. - Va? 9 00:00:24,899 --> 00:00:26,993 Jag snappade upp det här nyss. 10 00:00:27,777 --> 00:00:29,203 Det är Grace. 11 00:00:29,738 --> 00:00:31,257 Jag är reporter för Clap Back News. 12 00:00:31,281 --> 00:00:33,596 Går du jämt till barer och letar efter nyheter? 13 00:00:34,242 --> 00:00:36,220 - Jag brukar inte göra så här. - Jag dömer inte. 14 00:00:36,244 --> 00:00:38,179 Väskan tillhör Tobias Whale. 15 00:00:38,246 --> 00:00:40,056 Han hittar mig om jag har den. 16 00:00:40,123 --> 00:00:41,516 Fråga igen. 17 00:00:41,583 --> 00:00:42,725 Vad är det i väskan? 18 00:00:42,792 --> 00:00:45,311 Odell skickades till Freeland för att utföra tre order. 19 00:00:45,378 --> 00:00:47,105 Samla in alla metamänniskor. 20 00:00:47,172 --> 00:00:49,232 Göra dem till vapen. 21 00:00:49,299 --> 00:00:51,818 Och röja undan allt och alla i Freeland 22 00:00:51,885 --> 00:00:53,529 som kunde knyta presidenten till projektet. 23 00:00:53,553 --> 00:00:56,426 - Jag trodde att du kom för att döda mig. - Det gjorde jag. 24 00:00:57,098 --> 00:01:00,910 Kriminalinspektör King! Hon är brukare av Green Light 25 00:01:00,977 --> 00:01:02,620 och möjligen en metamänniska. 26 00:01:02,687 --> 00:01:03,705 King? 27 00:01:03,772 --> 00:01:07,125 Hjärnchippet är på plats och i funktion. 28 00:01:07,192 --> 00:01:08,334 Det har inte testats. 29 00:01:08,401 --> 00:01:09,961 Det här är testet. 30 00:01:10,028 --> 00:01:11,087 Min son. 31 00:01:11,154 --> 00:01:12,213 Nichelle Payne? 32 00:01:12,280 --> 00:01:13,957 Känner du inte igen... 33 00:01:20,121 --> 00:01:21,756 OCKUPATIONENS BOK 34 00:01:26,002 --> 00:01:29,472 DEL TRE: AGENT ODELLS ÖNSKEDRÖM 35 00:01:30,381 --> 00:01:32,859 Hur många typer av kampsport kan du? 36 00:01:32,926 --> 00:01:34,107 Wing Chun. 37 00:01:36,888 --> 00:01:38,398 Aikido. 38 00:01:41,643 --> 00:01:42,824 Kali. 39 00:01:47,482 --> 00:01:48,700 Brottning. 40 00:01:51,110 --> 00:01:52,328 Västerländsk boxning. 41 00:01:57,242 --> 00:01:58,543 Judo. 42 00:02:03,456 --> 00:02:04,716 Taekwondo. 43 00:02:10,421 --> 00:02:11,931 Jujitsu. 44 00:02:16,594 --> 00:02:18,104 Muay Thai. 45 00:02:23,977 --> 00:02:25,158 Silat. 46 00:02:31,901 --> 00:02:34,495 Jag behärskar 23 olika kampsporter. 47 00:02:37,782 --> 00:02:42,512 Visste du att med nog kraft och rätt vinkel 48 00:02:42,579 --> 00:02:46,799 kan man bryta både vadbenet och skenbenet med ett slag 49 00:02:47,208 --> 00:02:48,389 eller en vridning? 50 00:02:48,918 --> 00:02:52,597 Att behärska 23 olika kampsporter verkar extremt. 51 00:02:54,632 --> 00:02:57,351 Inget är extremt i krig. 52 00:02:57,760 --> 00:03:00,772 "För att döda gräset måste du döda roten." Pol Pot. 53 00:03:01,431 --> 00:03:06,527 Du citerar en som dödade tio procent av Kambodjas befolkning? 54 00:03:06,936 --> 00:03:08,117 Tjugofem procent. 55 00:03:09,689 --> 00:03:13,409 Pol Pot dödade 25 procent av Kambodjas befolkning. 56 00:03:36,132 --> 00:03:38,643 Försök inte smyga in osedd. 57 00:03:39,052 --> 00:03:40,233 Du är vaken. 58 00:03:40,887 --> 00:03:42,488 Självklart är jag det. 59 00:03:42,555 --> 00:03:46,400 Du driver runt i Freeland och hör inte av dig. 60 00:03:46,851 --> 00:03:48,202 Du hade inte mobilen på. 61 00:03:48,269 --> 00:03:50,363 Hur ska jag veta om du är okej? 62 00:03:51,189 --> 00:03:52,623 - Varför ler du? - Bara... 63 00:03:52,690 --> 00:03:53,583 Är det roligt? 64 00:03:53,650 --> 00:03:54,992 Nej. Det är bara... 65 00:03:55,443 --> 00:03:56,794 Du låter som pappa. 66 00:03:56,861 --> 00:03:59,338 Nästa gång du tänker vara ute hela natten 67 00:03:59,405 --> 00:04:01,674 kan du väl ringa eller messa? 68 00:04:01,741 --> 00:04:03,217 - Så att jag vet. - Okej. 69 00:04:03,284 --> 00:04:05,253 - Säkert? - Ja. 70 00:04:05,662 --> 00:04:08,514 Jag sov över hos min vän Jamillah. 71 00:04:08,581 --> 00:04:12,018 Jag lovar att nästa gång jag tänker vara borta hela natten, 72 00:04:12,085 --> 00:04:14,929 så hör jag av mig till dig. 73 00:04:15,338 --> 00:04:16,519 - Okej? - Tack. 74 00:04:17,590 --> 00:04:18,941 Det är allt jag begär. 75 00:04:19,008 --> 00:04:21,527 - Kom, får jag en kram. - Du får ingen kram. 76 00:04:21,594 --> 00:04:23,563 Kom, sa jag. 77 00:04:25,390 --> 00:04:26,949 Du går mig på nerverna. 78 00:04:27,016 --> 00:04:28,242 Jag vet, men jag är trött. 79 00:04:28,309 --> 00:04:30,486 Snälla... stör mig inte. God natt. 80 00:04:31,729 --> 00:04:32,622 God morgon. 81 00:04:32,689 --> 00:04:35,575 Solen är uppe... och vem är Jamillah? 82 00:04:36,401 --> 00:04:37,869 God natt. 83 00:04:42,073 --> 00:04:43,254 Var tysta! 84 00:04:44,909 --> 00:04:46,502 Inte säkert! 85 00:04:48,287 --> 00:04:49,889 Rör inte ventilerna. 86 00:04:49,956 --> 00:04:52,967 KARANTÄNOMRÅDE ZON 2 87 00:05:10,518 --> 00:05:11,911 Vad är det här? 88 00:05:11,978 --> 00:05:13,079 Försiktighetsåtgärd. 89 00:05:13,146 --> 00:05:14,580 Mot vad? 90 00:05:14,647 --> 00:05:16,908 Det går nåt slags virus. 91 00:05:17,775 --> 00:05:19,118 Folk blir sjuka. 92 00:05:19,444 --> 00:05:20,450 Hur mår du? 93 00:05:20,486 --> 00:05:21,917 Jag är en polis i fängelse. 94 00:05:21,988 --> 00:05:23,664 Hur tror du att jag mår? 95 00:05:26,617 --> 00:05:27,798 Jag beklagar. 96 00:05:28,036 --> 00:05:29,217 Bara... 97 00:05:30,455 --> 00:05:33,090 Jag har också fått det där viruset. 98 00:05:36,252 --> 00:05:39,013 - Ska jag hämta läkare? - Jag har träffat två. 99 00:05:40,131 --> 00:05:41,891 De vet inte vad som drabbat oss. 100 00:05:43,301 --> 00:05:46,437 - De kommer säkert på det. - Det undrar jag. 101 00:05:46,846 --> 00:05:49,440 Hallå där, sitt ner! 102 00:05:50,057 --> 00:05:52,193 Du kunde ha berättat att du är en meta. 103 00:05:52,727 --> 00:05:54,161 Det hade inte förändrat nåt. 104 00:05:54,228 --> 00:05:55,409 Jag kunde inte. 105 00:05:55,855 --> 00:06:00,284 Då måste du välja mellan att hjälpa mig eller ange mig. 106 00:06:02,570 --> 00:06:04,830 Jag vill inte försätta dig i den positionen. 107 00:06:10,203 --> 00:06:12,880 Jag vill att du gör en sak för mig. 108 00:06:13,790 --> 00:06:14,971 Vad som helst. 109 00:06:17,084 --> 00:06:20,805 I mitt skåp på jobbet finns en dubbel botten. 110 00:06:21,422 --> 00:06:24,100 Där finns en nyckel till en förvaringsbox. 111 00:06:25,593 --> 00:06:26,774 Förlåt mig. 112 00:06:27,804 --> 00:06:29,730 Jag tog tillfället. 113 00:06:30,723 --> 00:06:32,233 De var brottslingar. 114 00:06:33,351 --> 00:06:34,532 Det är du med. 115 00:06:36,729 --> 00:06:37,910 Jag vet. 116 00:06:39,565 --> 00:06:42,868 Förlåt. Jag tog pengarna för ett sånt här tillfälle. 117 00:06:45,571 --> 00:06:49,717 Ta pengarna i förvaringsboxen och ge dem till min man. 118 00:06:49,784 --> 00:06:52,712 Annars klarar sig inte min familj. 119 00:07:00,795 --> 00:07:01,976 Tack. 120 00:07:05,800 --> 00:07:08,110 - Oj... Jag får ett anfall. - King. 121 00:07:08,177 --> 00:07:10,362 Hallå! Vi behöver hjälp här borta. 122 00:07:10,429 --> 00:07:12,615 Fort! Hallå! 123 00:07:12,682 --> 00:07:13,742 Här borta! Vi behöver hjälp! 124 00:07:13,766 --> 00:07:15,290 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 125 00:07:19,772 --> 00:07:22,158 - Kolla hennes luftvägar! - Mät hennes värden! 126 00:07:38,833 --> 00:07:41,093 NY BESÖKARE 127 00:07:43,212 --> 00:07:44,722 Kom in. 128 00:07:56,559 --> 00:07:57,740 Hej. 129 00:07:59,228 --> 00:08:01,822 - Ursäkta att jag stör. - Vad vill du? 130 00:08:02,231 --> 00:08:06,869 Det är problem i metalägret, och jag... 131 00:08:07,236 --> 00:08:09,622 Vi behöver dr Stewarts hjälp. 132 00:08:10,031 --> 00:08:12,299 Våra behov, då? 133 00:08:12,366 --> 00:08:13,551 Ett virus har brutit ut. 134 00:08:13,618 --> 00:08:15,137 Så går det när man packar ihop folk 135 00:08:15,161 --> 00:08:17,888 i en anläggning med otillräcklig infrastruktur. 136 00:08:17,955 --> 00:08:22,218 Jag har inte stabiliserat kapselbarnen än, och min man frågade en sak. 137 00:08:23,252 --> 00:08:29,150 Sjukdomen påverkar bara metas och verkar vara dödlig, 138 00:08:29,217 --> 00:08:32,736 så den går före kapselbarnen. 139 00:08:32,803 --> 00:08:35,439 Om du hjälper mig med det här, 140 00:08:35,765 --> 00:08:39,360 ska jag göra allt jag kan för att tillmötesgå era behov. 141 00:08:40,144 --> 00:08:41,362 Jag tror dig inte. 142 00:08:41,979 --> 00:08:45,449 Du är bara här för att du inte kan mista fler metas. 143 00:08:46,067 --> 00:08:48,085 Det stämmer. 144 00:08:48,152 --> 00:08:52,081 Och fast vi är oense vill vi samma sak... 145 00:08:53,532 --> 00:08:54,884 Att rädda dem. 146 00:08:54,951 --> 00:08:56,669 Den här sjukdomen 147 00:08:57,745 --> 00:08:59,713 är så smittsam... 148 00:09:01,082 --> 00:09:03,434 ...att om vi inte snart hittar ett botemedel 149 00:09:03,501 --> 00:09:07,179 kan varje meta i Freeland dö, 150 00:09:07,505 --> 00:09:08,931 även era döttrar. 151 00:09:11,509 --> 00:09:13,686 Så tänker du hjälpa mig? 152 00:09:17,598 --> 00:09:19,108 Vilka är symptomen? 153 00:09:21,894 --> 00:09:24,905 ASA JAGAR BLACKBIRD CLAP BACK NEWS 154 00:09:44,917 --> 00:09:47,394 Myndigheterna jagar Blackbird efter rapporter om 155 00:09:47,461 --> 00:09:50,347 att hon befriat många misstänkta metas från ASA. 156 00:09:55,261 --> 00:09:57,155 Här är Jamillah Olsen utanför avspärrningen 157 00:09:57,179 --> 00:09:59,281 där ASA-soldater har omringat Blackbird. 158 00:09:59,348 --> 00:10:01,150 Jag ska försöka komma närmare. 159 00:10:16,407 --> 00:10:18,918 JENNIFER Hej, Jen, jag blir nog sen. 160 00:10:47,928 --> 00:10:48,934 Pax. 161 00:10:48,980 --> 00:10:51,457 Vet du vem Jennifer Pierce är? 162 00:10:51,524 --> 00:10:52,375 "Pax"? 163 00:10:52,442 --> 00:10:53,376 Verkligen? 164 00:10:53,443 --> 00:10:56,546 Ja, du sörjer ju din döda pojkvän. 165 00:10:56,613 --> 00:10:58,881 - Det där var onödigt. - Men sant. 166 00:10:58,948 --> 00:11:00,208 Hej. 167 00:11:00,617 --> 00:11:02,585 Hej, är du Jennifer Pierce? 168 00:11:03,078 --> 00:11:04,587 Nej. 169 00:11:05,080 --> 00:11:05,930 Vem frågar? 170 00:11:05,997 --> 00:11:07,840 Jag är Brandon. Jag är ny här. 171 00:11:08,249 --> 00:11:09,810 Jag kom hit på grund av ockupationen 172 00:11:09,834 --> 00:11:12,428 och skulle be Jennifer Pierce om en rundtur. 173 00:11:13,338 --> 00:11:14,519 Vem sa det? 174 00:11:14,798 --> 00:11:17,025 - Är du Jennifer? - Kanske. 175 00:11:17,092 --> 00:11:18,609 De i expeditionen sa 176 00:11:18,676 --> 00:11:21,946 att ingen känner Garfield bättre än du. 177 00:11:22,013 --> 00:11:23,898 - Jaså, verkligen? - Ja. 178 00:11:26,726 --> 00:11:27,907 Följ mig. 179 00:11:29,479 --> 00:11:32,415 Varför så många soldater? 180 00:11:32,482 --> 00:11:33,663 De ska skydda oss. 181 00:11:34,317 --> 00:11:35,498 Från vad? 182 00:11:44,911 --> 00:11:46,092 Kom in. 183 00:11:53,753 --> 00:12:00,143 Vi har skäl att tro att dr Jace är precis utanför avspärrningen... 184 00:12:00,635 --> 00:12:02,028 ...med markoviska trupper. 185 00:12:02,095 --> 00:12:08,076 Vi skickade flera soldater för att rekognoscera, men de tillfångatogs. 186 00:12:08,143 --> 00:12:09,327 Så synd, då. 187 00:12:09,394 --> 00:12:10,575 Lyckligtvis... 188 00:12:11,896 --> 00:12:14,665 ...släppte en av majorerna en spårningsanordning 189 00:12:14,732 --> 00:12:16,709 innan de tillfångatogs. 190 00:12:16,776 --> 00:12:20,046 Markovierna är i utkanten av Freeland 191 00:12:20,113 --> 00:12:22,840 och samlar sina trupper. 192 00:12:22,907 --> 00:12:25,960 Hotet är omedelbart förestående. 193 00:12:35,295 --> 00:12:37,597 - Vad är det där? - Öppna och se efter. 194 00:12:47,974 --> 00:12:50,401 - Ett armbandsur. - Sätt på dig det. 195 00:12:51,394 --> 00:12:52,862 Jag har väl inget val. 196 00:13:04,199 --> 00:13:05,216 Det fungerar inte. 197 00:13:05,283 --> 00:13:06,709 Kör ström genom det. 198 00:13:12,624 --> 00:13:15,885 Titta, det visar tiden. Jättebra. Tack. 199 00:13:16,294 --> 00:13:19,472 Det gör mycket mer än så. 200 00:13:20,423 --> 00:13:24,110 Uret innehåller mer teknik än en rymdkapsel, 201 00:13:24,177 --> 00:13:28,523 men det kan bara aktiveras med din unika förmåga. 202 00:13:30,141 --> 00:13:31,619 Jag ser bara ett armbandsur. 203 00:13:34,020 --> 00:13:37,623 Kör tio volt genom det, 204 00:13:37,690 --> 00:13:39,917 så kanske du ändrar åsikt. 205 00:13:39,984 --> 00:13:41,619 - Då går det sönder. - Jaså? 206 00:13:42,445 --> 00:13:44,497 Okej. Som du vill. 207 00:13:47,492 --> 00:13:48,673 Tio volt. 208 00:13:52,580 --> 00:13:53,598 Vad i... 209 00:13:53,665 --> 00:13:56,392 Det här är skälet till att du är här, 210 00:13:56,459 --> 00:14:02,306 att vi testar dig och utsätter dig för så mycket smärta och kamp. 211 00:14:03,633 --> 00:14:08,146 Det är för att skapa teknik som ger alla metas bättre liv. 212 00:14:09,847 --> 00:14:12,692 Markovierna tänker döda... 213 00:14:13,935 --> 00:14:16,829 ...eller tillfångata alla metas i Freeland. 214 00:14:16,896 --> 00:14:20,074 Jag kan inte stoppa dem utan din hjälp. 215 00:14:21,192 --> 00:14:22,952 Om du hjälper mig med det här... 216 00:14:24,612 --> 00:14:27,623 ...får du återvända hem till dina döttrar. 217 00:14:36,082 --> 00:14:37,263 Ja, jäklar. 218 00:14:38,334 --> 00:14:39,552 Det här är illa. 219 00:14:40,128 --> 00:14:41,309 Ja, det är det. 220 00:14:41,879 --> 00:14:44,982 En del av de här poliserna har tjänat Freeland i årtionden. 221 00:14:45,049 --> 00:14:46,491 De borde inte behandlas så här. 222 00:14:46,551 --> 00:14:49,153 De har registrerat och testat folk för metagener 223 00:14:49,220 --> 00:14:50,112 den sista månaden. 224 00:14:50,179 --> 00:14:52,815 - Varför ska ni slippa undan? - Ursäkta. 225 00:14:53,474 --> 00:14:55,076 - William Henderson. - Ja? 226 00:14:55,143 --> 00:14:58,079 Jag har order att registrera dig. 227 00:14:58,146 --> 00:14:59,455 Jag är polischef här. 228 00:14:59,522 --> 00:15:00,865 Det vet vi. 229 00:15:01,357 --> 00:15:03,417 Du måste ändå registreras och testas. 230 00:15:03,484 --> 00:15:05,745 Ställ dig i kö, är du snäll. 231 00:15:11,117 --> 00:15:12,298 Tack. 232 00:15:18,249 --> 00:15:19,430 Okej. 233 00:15:20,543 --> 00:15:22,720 Nu får du vätska i kroppen. 234 00:15:24,714 --> 00:15:26,557 Och de här 235 00:15:27,800 --> 00:15:29,352 är för din reumatism, 236 00:15:29,677 --> 00:15:32,730 blodtryck, hjärtsjukdom och problem med blåsan. 237 00:15:39,646 --> 00:15:44,158 Hur gick det med att åldras värdigt? 238 00:15:45,818 --> 00:15:46,999 Lämna oss. 239 00:15:53,743 --> 00:15:55,803 Det är visst sant som det sägs. 240 00:15:55,870 --> 00:15:58,097 Ungdomar kan inte ta vara på ungdomen. 241 00:15:58,164 --> 00:16:03,261 Jag vet hur det är. Jag tar 18 olika piller varje dag. 242 00:16:04,087 --> 00:16:08,316 Din kropp har återgått till sin naturliga ålder 243 00:16:08,383 --> 00:16:11,360 och upplever abstinens efter serumet 244 00:16:11,427 --> 00:16:15,990 som har hållit dig viril de senaste 30 åren. 245 00:16:16,057 --> 00:16:20,278 Det sägs att det är tio gånger svårare att sluta 246 00:16:20,645 --> 00:16:25,666 med serumet än med heroin. 247 00:16:25,733 --> 00:16:28,202 - Var är din sanningspojke? - Vi fick släppa Issa. 248 00:16:30,113 --> 00:16:31,294 Så ni dödade honom? 249 00:16:35,660 --> 00:16:36,841 Logiskt. 250 00:16:37,286 --> 00:16:38,963 Jag hade gjort likadant. 251 00:16:39,288 --> 00:16:42,967 Man kan inte ha nån lös som känner till alla ens hemligheter. 252 00:16:44,752 --> 00:16:46,304 Säg mig, agent Odell... 253 00:16:47,004 --> 00:16:48,848 ...dödade du honom själv? 254 00:16:50,425 --> 00:16:52,059 Det gjorde du, va? 255 00:16:58,891 --> 00:17:02,278 - Jag vet det. - Vi vet båda att det är ditt fel... 256 00:17:03,479 --> 00:17:04,997 ...att Issa är död. 257 00:17:05,064 --> 00:17:07,366 Om du inte ville ha honom död, 258 00:17:07,692 --> 00:17:09,336 skulle du inte ha satt honom här med mig. 259 00:17:09,360 --> 00:17:10,541 Det är sant. 260 00:17:12,864 --> 00:17:14,045 Klokt tänkt. 261 00:17:14,949 --> 00:17:16,709 Men från och med nu... 262 00:17:17,869 --> 00:17:22,214 ...har du med mig att göra. 263 00:17:22,790 --> 00:17:25,351 Och jag lovar dig, 264 00:17:25,418 --> 00:17:32,516 du kommer att tala om var jag kan få information ur portföljen. 265 00:17:39,140 --> 00:17:40,483 Du vet, 266 00:17:41,017 --> 00:17:42,526 jag insåg just... 267 00:17:45,229 --> 00:17:46,410 ...att du... 268 00:17:49,066 --> 00:17:53,955 ...inte har varit ute ur din cell på över en månad. 269 00:17:54,739 --> 00:17:56,707 Jag är skyldig dig lite... 270 00:17:57,742 --> 00:17:59,001 ...tid ute i solen. 271 00:18:01,954 --> 00:18:03,135 Öppna. 272 00:18:10,546 --> 00:18:17,361 Jag förstår att en minut i sånt här koncentrerat ultraviolett ljus 273 00:18:17,428 --> 00:18:19,563 är som en timme 274 00:18:20,014 --> 00:18:21,482 på stranden. 275 00:18:22,433 --> 00:18:25,069 Om du bara var lite... 276 00:18:26,479 --> 00:18:27,660 ...brunare. 277 00:18:32,443 --> 00:18:35,121 Säg till när du är redo att tala. 278 00:18:57,717 --> 00:18:59,652 Jag gillar verkligen din jacka. 279 00:18:59,719 --> 00:19:00,900 Okej. 280 00:19:01,721 --> 00:19:04,158 Inte vanligt att svarta ungdomar har 1000-dollarsskor. 281 00:19:04,182 --> 00:19:06,701 Att vara svart har väl inget med det att göra... 282 00:19:06,768 --> 00:19:07,774 Inte? 283 00:19:07,811 --> 00:19:09,579 Ras påverkar allt i Amerika. 284 00:19:09,646 --> 00:19:12,866 Om man förnekar det ljuger man eller är otroligt naiv. 285 00:19:13,358 --> 00:19:15,368 Då är jag väl naiv. 286 00:19:15,694 --> 00:19:17,504 Jag tror att ens karaktär 287 00:19:17,571 --> 00:19:19,547 avgör hur långt man kommer i livet. 288 00:19:19,614 --> 00:19:21,508 Citerar du Martin Luther King? 289 00:19:21,575 --> 00:19:23,635 Ja. Han hade rätt, tror jag. 290 00:19:23,702 --> 00:19:25,754 För det första lyder inte citatet så. 291 00:19:26,162 --> 00:19:27,889 "Min dröm är att mina fyra barn 292 00:19:27,956 --> 00:19:30,101 en dag ska leva i ett land där de inte bedöms..." 293 00:19:30,125 --> 00:19:32,727 "...efter sin hudfärg utan efter sin karaktär." 294 00:19:32,794 --> 00:19:33,978 Jag parafraserade. 295 00:19:34,045 --> 00:19:36,105 För det andra var det en dröm. 296 00:19:36,172 --> 00:19:37,774 Det var inte verklighet. 297 00:19:37,841 --> 00:19:40,685 Du måste medge att det har blivit bättre. 298 00:19:41,136 --> 00:19:43,063 Vilken planet kommer du från? 299 00:19:43,555 --> 00:19:45,406 - Springbrook-skolan. - Jaså? 300 00:19:45,473 --> 00:19:48,943 Det går annorlunda till här än på Springbrook. 301 00:19:49,603 --> 00:19:51,788 Där till höger attackerade min expojkvän skolan 302 00:19:51,855 --> 00:19:53,916 och skadade över ett dussin elever och lärare. 303 00:19:53,940 --> 00:19:55,492 Du hittar bara på. 304 00:19:55,817 --> 00:19:56,998 Jag önskar det. 305 00:19:57,277 --> 00:20:00,922 Här hotades jag och min syster med pistol av en knarklangare. 306 00:20:00,989 --> 00:20:03,091 Visar du alla nya elever det här? 307 00:20:03,158 --> 00:20:04,339 Ja, i princip. 308 00:20:04,826 --> 00:20:07,136 Där hade vi en skoldans jag missade 309 00:20:07,203 --> 00:20:08,680 för att Tobias Whale 310 00:20:08,747 --> 00:20:11,758 slet ryggraden av min pojkvän innan han hann bjuda mig. 311 00:20:13,084 --> 00:20:15,470 Jag vet inte vad jag ska säga. 312 00:20:16,087 --> 00:20:18,773 - Säg: "Tack för visningen." - Tack för visningen. 313 00:20:18,840 --> 00:20:20,021 Ingen orsak. 314 00:20:35,315 --> 00:20:37,367 Gör dig klar att ge dig ut... 315 00:20:38,568 --> 00:20:39,994 ...kl. 09.00. 316 00:20:41,237 --> 00:20:43,131 Vad gäller uppdraget? 317 00:20:43,198 --> 00:20:44,632 Vi jagar markovier. 318 00:20:44,699 --> 00:20:45,955 Ska jag ha full utrustning? 319 00:20:45,992 --> 00:20:49,295 Så många vapen du kan bära. 320 00:20:52,123 --> 00:20:53,433 Vet du att man kan orsaka 321 00:20:53,500 --> 00:20:55,510 dödlig rubbning i hjärtrytmen 322 00:20:56,127 --> 00:20:57,637 med ett enda slag? 323 00:20:58,463 --> 00:21:00,024 Som att slå nån med defibrillator. 324 00:21:00,048 --> 00:21:01,599 Kan du göra det? 325 00:21:03,051 --> 00:21:04,232 Ja. 326 00:21:05,011 --> 00:21:06,155 Det kallas commotio cordis. 327 00:21:06,179 --> 00:21:07,360 Nåja, 328 00:21:08,014 --> 00:21:10,316 lägg det till din repertoar. 329 00:21:20,777 --> 00:21:21,995 Redan gjort. 330 00:21:28,910 --> 00:21:30,470 Du hade inte behövt komma. 331 00:21:30,537 --> 00:21:31,721 Jag ville. 332 00:21:31,788 --> 00:21:35,633 Det ser bra ut för nuvarande polischefen och nästa borgmästare. 333 00:21:36,835 --> 00:21:39,345 Det visar att du bryr dig om din familj 334 00:21:39,671 --> 00:21:41,931 och om Freelands medborgare. 335 00:21:42,549 --> 00:21:45,143 Jag vet inte. Jag ska skydda Freeland, 336 00:21:45,677 --> 00:21:47,434 men jag känner att jag misslyckas. 337 00:21:47,804 --> 00:21:49,772 Du misslyckas bara om du ger upp. 338 00:21:50,557 --> 00:21:52,734 Jag ger inte upp, men se dig omkring. 339 00:21:56,896 --> 00:21:58,498 Det är inte bra. 340 00:21:58,565 --> 00:22:00,375 Ursäkta, polischef Henderson? 341 00:22:00,442 --> 00:22:02,543 - Ja. - Jag måste tala med dig. 342 00:22:02,610 --> 00:22:03,920 Hur kan jag hjälpa dig? 343 00:22:03,987 --> 00:22:06,381 När ska det här ta slut? 344 00:22:06,448 --> 00:22:09,509 Tyvärr vet jag inte, ma'am. 345 00:22:09,576 --> 00:22:13,504 Vi kan bara göra det här så smärtfritt som möjligt. 346 00:22:13,830 --> 00:22:15,390 Verkar det här smärtfritt? 347 00:22:15,457 --> 00:22:17,642 - Det är inte hans fel. - Det är okej. 348 00:22:17,709 --> 00:22:19,719 Jag ställde en fråga. 349 00:22:20,128 --> 00:22:24,399 - Verkar det här smärtfritt? - Nej, det gör det inte. 350 00:22:24,466 --> 00:22:29,696 Du lovade att ge oss en polismyndighet som vi förtjänade. 351 00:22:29,763 --> 00:22:32,815 Du lovade att försvara våra rättigheter. 352 00:22:33,892 --> 00:22:36,619 Äntligen fick vi en svart polischef, 353 00:22:36,686 --> 00:22:38,579 och det här är vad vi fick? 354 00:22:38,646 --> 00:22:41,991 Det är värre här nu än när vita styrde. 355 00:22:42,317 --> 00:22:44,869 Du borde skämmas. 356 00:22:45,278 --> 00:22:48,381 - Sluta! - Bitch! Vem tror du att du är? 357 00:22:48,448 --> 00:22:50,133 Vem tror du att du är? 358 00:22:50,200 --> 00:22:52,293 - Släpp mig! - Låt henne gå. 359 00:22:52,702 --> 00:22:54,846 - Hon anföll... - Låt henne gå. 360 00:22:54,913 --> 00:22:55,805 Ja. Stick. 361 00:22:55,872 --> 00:22:57,340 Släpp mig. 362 00:23:03,338 --> 00:23:04,681 Är du oskadd? 363 00:23:05,465 --> 00:23:06,646 Jadå. 364 00:23:26,710 --> 00:23:28,011 Jag är skyldig dig 365 00:23:28,754 --> 00:23:30,013 en ursäkt. 366 00:23:33,550 --> 00:23:35,227 Jag tappade humöret 367 00:23:36,220 --> 00:23:39,189 och tog ut det på dig. Det var fel av mig. 368 00:23:39,598 --> 00:23:44,236 Det var oprofessionellt, och jag ber om ursäkt. 369 00:23:45,145 --> 00:23:49,082 Jag vet att jag inte kan få vad jag behöver 370 00:23:49,149 --> 00:23:52,919 utan att erbjuda nåt av värde, 371 00:23:52,986 --> 00:23:56,798 så jag har ett erbjudande. 372 00:23:56,865 --> 00:23:58,216 Det låter intressant. 373 00:23:58,283 --> 00:24:03,755 Jag släpper ut dig och hjälper dig att få tillbaka ditt gamla territorium... 374 00:24:04,456 --> 00:24:06,758 ...i utbyte mot portföljen. 375 00:24:11,338 --> 00:24:12,773 Så du tänker befria mig? 376 00:24:12,840 --> 00:24:15,400 - Ett bra avtal. - Det är långtifrån ett bra avtal. 377 00:24:15,467 --> 00:24:18,612 Om du vill göra affärer måste du komma med en siffra 378 00:24:18,679 --> 00:24:21,523 med en massa nollor efter. 379 00:24:22,141 --> 00:24:25,160 Dessutom vill jag ha min frihet, mitt territorium 380 00:24:25,227 --> 00:24:28,864 och en massa annat som jag får återkomma om. 381 00:24:30,357 --> 00:24:31,658 Om jag var du... 382 00:24:33,527 --> 00:24:38,165 ...skulle jag överväga mitt nuvarande tillstånd... 383 00:24:39,074 --> 00:24:41,460 ...innan jag nobbar några förslag. 384 00:24:43,620 --> 00:24:45,547 Jag ska tänka på saken. 385 00:24:53,213 --> 00:24:54,723 Jag har tänkt på saken... 386 00:24:55,632 --> 00:24:57,017 ...och svaret är nej. 387 00:25:05,893 --> 00:25:07,074 Öppna. 388 00:25:19,907 --> 00:25:21,088 Dr Stewart? 389 00:25:22,034 --> 00:25:25,554 Jag har identifierat DNA: t till viruset som gör metas sjuka. 390 00:25:25,621 --> 00:25:27,089 Det är tillverkat. 391 00:25:28,624 --> 00:25:30,225 Det har mutationer som jag skapat. 392 00:25:30,292 --> 00:25:33,729 Bara dr Jace känner till dem förutom mig. 393 00:25:33,796 --> 00:25:35,597 Så dr Jace skapade viruset? 394 00:25:36,590 --> 00:25:38,525 Vi vet att markovierna har henne, 395 00:25:38,592 --> 00:25:42,821 men de har tydligen övertalat henne att jobba åt dem. 396 00:25:42,888 --> 00:25:44,823 Hur fick hon in viruset i lägret? 397 00:25:44,890 --> 00:25:47,609 Det var nog genom Cyclotronic, 398 00:25:47,935 --> 00:25:49,828 metan som attackerade lägret. 399 00:25:49,895 --> 00:25:53,665 Jag kollade, och utbrottet sammanfaller med hans död. 400 00:25:53,732 --> 00:25:56,418 Han infekterade nog andra metas under striden. 401 00:25:56,485 --> 00:26:00,422 Så dr Jace skickade medvetet in en infekterad meta 402 00:26:00,489 --> 00:26:02,132 för att smitta lägret? 403 00:26:02,199 --> 00:26:04,134 Ja, det var en biologisk attack. 404 00:26:04,201 --> 00:26:06,428 Just nu finns viruset bara inne i lägret. 405 00:26:06,495 --> 00:26:08,252 Hur snart hittar du ett botemedel? 406 00:26:08,747 --> 00:26:10,340 Jag gör framsteg... 407 00:26:11,375 --> 00:26:13,469 ...men över hälften av alla metas är smittade. 408 00:26:13,502 --> 00:26:16,772 Deras överlevnad hänger på dig. 409 00:26:16,839 --> 00:26:21,018 Det är bara en tidsfråga innan smittan sprids till övriga Freeland. 410 00:26:21,426 --> 00:26:22,861 Du måste lösa det här. 411 00:26:22,928 --> 00:26:24,271 Jag vet! 412 00:26:26,098 --> 00:26:29,276 Jag jobbar inte åt dig. Jag är inte en anställd. 413 00:26:29,643 --> 00:26:31,203 Jag hjälper dig. 414 00:26:31,270 --> 00:26:34,531 Så du får inte tala till mig så där. 415 00:26:35,065 --> 00:26:36,533 Jag ber om ursäkt. 416 00:26:37,568 --> 00:26:39,161 Tack för allt ditt arbete. 417 00:26:39,570 --> 00:26:41,246 Ring om du behöver nåt. 418 00:27:02,301 --> 00:27:03,518 - Hej. - Polischefen. 419 00:27:03,844 --> 00:27:05,025 Herbert... 420 00:27:06,179 --> 00:27:07,981 ...jag beklagar sorgen. 421 00:27:08,849 --> 00:27:10,859 Mina djupaste kondoleanser. 422 00:27:13,854 --> 00:27:15,906 Din fru ville att du skulle ha det här. 423 00:27:32,497 --> 00:27:33,678 Polischefen! 424 00:27:53,435 --> 00:27:56,488 Så du dyker bara upp här mitt på dagen? 425 00:27:57,272 --> 00:27:59,282 Är det så det är nu? 426 00:27:59,816 --> 00:28:02,744 Jag glömmer lätt hur otåliga tonåringar är. 427 00:28:03,195 --> 00:28:08,375 Markovierna dödade Khalils mor Nichelle. 428 00:28:08,784 --> 00:28:10,752 Jag ville berätta det själv. 429 00:28:18,585 --> 00:28:20,053 Jag beklagar sorgen. 430 00:28:23,006 --> 00:28:24,216 Hur vet du att det var de? 431 00:28:24,257 --> 00:28:27,611 Vi har övervakningsbilder av en markovisk agent 432 00:28:27,678 --> 00:28:31,823 som går in till mrs Payne strax före hennes död. 433 00:28:31,890 --> 00:28:35,493 - Varför skulle de döda henne? - Vi vet inte, men vi undersöker saken. 434 00:28:35,560 --> 00:28:40,665 Markovierna vill tillfångata eller döda så många metas som möjligt, 435 00:28:40,732 --> 00:28:44,628 så att de blir världens största supermakt. 436 00:28:44,695 --> 00:28:49,341 Det är på grund av dem som det är tanks på gatorna, 437 00:28:49,408 --> 00:28:54,221 soldater i Garfield-skolan och dina föräldrar är borta. 438 00:28:54,288 --> 00:28:56,890 Så snart markovierna är borta 439 00:28:56,957 --> 00:29:01,428 återgår allt till hur det var förut. 440 00:29:02,629 --> 00:29:04,023 Varför berättar du det här för mig? 441 00:29:04,047 --> 00:29:05,899 Det finns en markovisk datafarm 442 00:29:05,966 --> 00:29:09,945 i utkanten av Freeland som används som högkvarter. 443 00:29:10,012 --> 00:29:12,814 Vi behöver oskadliggöra det... 444 00:29:13,849 --> 00:29:15,118 ...men vi kan inte hitta det. 445 00:29:15,142 --> 00:29:19,329 Med din förmåga kan du kanske hitta det. 446 00:29:19,396 --> 00:29:23,283 Jag berättar för att vi behöver din hjälp. 447 00:29:25,610 --> 00:29:27,134 Vad vill du att jag ska göra? 448 00:29:36,872 --> 00:29:39,508 Titta! Ett stjärnfall. 449 00:29:40,125 --> 00:29:42,269 Jag tror inte att det är det. 450 00:29:42,336 --> 00:29:43,887 Så vad är det? 451 00:29:49,217 --> 00:29:50,435 Ta skydd! 452 00:30:06,276 --> 00:30:07,457 Hallå! 453 00:30:12,949 --> 00:30:14,918 - Var är dr Jace? - Va? 454 00:30:15,577 --> 00:30:17,470 Har du dr Jace? 455 00:30:17,537 --> 00:30:19,806 Nej, hon ingick inte i uppdraget. 456 00:30:19,873 --> 00:30:22,934 Mitt uppdrag var att rädda dig och kommandosoldaterna. 457 00:30:23,001 --> 00:30:25,061 Jag behöver inte räddas. Det var planen. 458 00:30:25,128 --> 00:30:28,440 Jag blir fångad, får korn på måltavlan och kallar in förstärkning. Dig. 459 00:30:28,507 --> 00:30:29,649 Så sa de inte. 460 00:30:29,716 --> 00:30:30,897 Följ mig. 461 00:30:31,343 --> 00:30:32,852 Vart ska vi? 462 00:30:33,136 --> 00:30:34,729 Vi ska röka ut dr Jace. 463 00:30:57,119 --> 00:30:58,300 Jag täcker dig. 464 00:31:25,063 --> 00:31:26,122 Var är dr Jace? 465 00:31:26,189 --> 00:31:28,158 Jag vet inte vem det är. 466 00:31:29,443 --> 00:31:30,624 Var är hon? 467 00:31:33,572 --> 00:31:35,206 I bakre kontoret. 468 00:31:50,714 --> 00:31:51,895 Helvete! 469 00:32:08,273 --> 00:32:09,454 Grace? 470 00:32:11,526 --> 00:32:13,036 Var har du hållit hus? 471 00:32:15,030 --> 00:32:16,456 Vad gör du här? 472 00:32:17,157 --> 00:32:18,341 Väntar på dig. 473 00:32:18,408 --> 00:32:20,552 Jag visste att du skulle komma den här vägen, 474 00:32:20,619 --> 00:32:22,796 så jag tänkte säga hej. 475 00:32:23,205 --> 00:32:24,386 Hej. 476 00:32:25,123 --> 00:32:27,801 Jag har saknat dig och ville träffa dig. 477 00:32:28,835 --> 00:32:31,513 Jag har saknat dig med, och jag har... 478 00:32:37,552 --> 00:32:38,937 Grace, lyssna. 479 00:32:39,304 --> 00:32:41,239 Jag vill vara med dig. 480 00:32:41,306 --> 00:32:46,069 Vare sig du är en leopard, en gammal man eller en formskiftare. 481 00:32:46,937 --> 00:32:48,196 Jag älskar dig. 482 00:32:49,314 --> 00:32:51,324 - Är du säker? - Ja. 483 00:33:01,535 --> 00:33:02,716 Jösses. 484 00:33:05,247 --> 00:33:08,183 Jag vet inte vem jag är, så hur kan du veta det? 485 00:33:08,250 --> 00:33:09,551 Jag bara vet. 486 00:33:09,918 --> 00:33:11,720 Varför ser du på mig så där? 487 00:33:12,045 --> 00:33:13,980 - Du visste, sa du. - Ja, men... 488 00:33:14,047 --> 00:33:16,441 ...jag har aldrig sett nåt liknande. 489 00:33:16,508 --> 00:33:18,268 Kan du ändra tillbaka? 490 00:33:27,477 --> 00:33:29,779 Hur länge har du kunnat göra så? 491 00:33:30,105 --> 00:33:32,115 Så länge jag minns. 492 00:33:32,816 --> 00:33:34,250 Känns det märkligt? 493 00:33:34,317 --> 00:33:37,504 Nej. Jo, lite grann. 494 00:33:37,571 --> 00:33:39,797 Men jag struntar i att du kan göra det där. 495 00:33:39,864 --> 00:33:42,300 Det är coolt att du kan. Det är en gåva. 496 00:33:42,367 --> 00:33:43,718 Nej, ingen gåva. 497 00:33:43,785 --> 00:33:47,172 Du kan inte skrämma bort mig. 498 00:33:47,998 --> 00:33:49,974 Vi vill vara med varandra. 499 00:33:50,041 --> 00:33:51,185 Låt oss vara tillsammans. 500 00:33:51,209 --> 00:33:53,052 Vad pratar du om? 501 00:33:54,504 --> 00:33:56,482 Jag stal just droger från kliniken där du jobbar 502 00:33:56,506 --> 00:33:59,017 för att kunna hålla min "gåva" under kontroll. 503 00:34:00,385 --> 00:34:02,187 Jag har allvarliga problem. 504 00:34:03,179 --> 00:34:04,781 Du självmedicinerar. 505 00:34:04,848 --> 00:34:06,029 Jag fattar. 506 00:34:06,641 --> 00:34:07,909 Vi kan hjälpa dig. 507 00:34:07,976 --> 00:34:10,487 Hjälpa? Det finns ingen hjälp för det här. 508 00:34:11,187 --> 00:34:12,697 Jo, det finns det. 509 00:34:14,482 --> 00:34:15,792 Jag är trött på att fly. 510 00:34:15,859 --> 00:34:18,745 Så sluta fly, Grace. 511 00:34:19,988 --> 00:34:21,664 Jag finns här för dig. 512 00:34:22,157 --> 00:34:23,338 Okej? 513 00:34:28,204 --> 00:34:29,385 - Kom hit. - Okej. 514 00:34:46,348 --> 00:34:47,774 - Hej. - Hej. 515 00:34:48,183 --> 00:34:50,527 - Tack för att du kom. - Ingen orsak. 516 00:34:51,645 --> 00:34:52,826 Så... 517 00:34:53,396 --> 00:34:55,385 ...jag har hittat den jag letade efter. 518 00:34:57,233 --> 00:34:58,910 Mitt ex, Grace. 519 00:35:00,028 --> 00:35:01,496 Kvinnan jag är kär i. 520 00:35:02,656 --> 00:35:03,837 Okej. 521 00:35:04,532 --> 00:35:07,468 Det här behöver inte vara nåt mer än en vänskap. 522 00:35:07,535 --> 00:35:11,506 Vi hade en skön kväll och vi kanske får nån mer... 523 00:35:12,540 --> 00:35:14,759 ...men det är okej. 524 00:35:15,126 --> 00:35:16,386 Hör på, jag... 525 00:35:17,545 --> 00:35:20,523 Jag har en ovana att fatta dåliga beslut 526 00:35:20,590 --> 00:35:22,108 när det gäller relationer. 527 00:35:22,175 --> 00:35:23,935 Jag försöker bli bättre. 528 00:35:24,928 --> 00:35:27,564 Jag vill inte lämna sårade människor efter mig. 529 00:35:28,098 --> 00:35:30,908 Trodde du att jag skulle bli helt förstörd? 530 00:35:30,975 --> 00:35:32,118 - Nej. - Jo. 531 00:35:32,185 --> 00:35:33,244 Nej, då! 532 00:35:33,311 --> 00:35:35,071 Jo, absolut! 533 00:35:36,022 --> 00:35:37,582 Ta inte dig själv så allvarligt. 534 00:35:37,649 --> 00:35:41,286 Allt du säger är rart, men jag är inte sårad. 535 00:35:41,778 --> 00:35:42,959 Jag är okej. 536 00:35:43,655 --> 00:35:46,791 Och om du vill vara med henne, så ska du vara det. 537 00:35:47,367 --> 00:35:48,548 Tack. 538 00:35:49,202 --> 00:35:50,208 Det ska jag. 539 00:35:50,245 --> 00:35:51,426 Coolt. 540 00:35:51,788 --> 00:35:53,681 - Jag bjuder på en drink. - Tack. 541 00:35:53,748 --> 00:35:54,929 Ja? 542 00:36:16,563 --> 00:36:19,282 Ditt mål är datafarmen där framme. 543 00:36:19,691 --> 00:36:23,661 Den alstrar mycket mer el än annat i området. 544 00:36:30,452 --> 00:36:32,887 Mina föräldrar får inte veta det här. 545 00:36:32,954 --> 00:36:34,589 - Ingen fara. - Jag hittade den. 546 00:36:35,290 --> 00:36:37,342 Bra. Eliminera den. 547 00:36:43,256 --> 00:36:45,892 - Verkligen? Ska jag det? - Mår du bra? 548 00:36:46,384 --> 00:36:47,235 Jadå. 549 00:36:47,302 --> 00:36:49,103 Men jag måste gå offline ett tag. 550 00:36:50,221 --> 00:36:52,148 Nichelle, det här är för dig. 551 00:37:01,107 --> 00:37:03,167 Datafarmen är eliminerad. 552 00:37:03,234 --> 00:37:04,502 Vi har adressen. 553 00:37:04,569 --> 00:37:07,080 324 Oglethorpe. 554 00:38:07,340 --> 00:38:09,142 Tack för er tjänstgöring. 555 00:38:10,760 --> 00:38:12,437 Tack för uret. 556 00:38:14,389 --> 00:38:16,566 - Vi ses imorgon. - Jag skickar en bil. 557 00:38:20,436 --> 00:38:21,617 Väntar... 558 00:38:22,397 --> 00:38:23,823 ...ni på nånting? 559 00:38:24,399 --> 00:38:26,126 Vi väntar på att se vad mer du hittar på. 560 00:38:26,150 --> 00:38:27,349 Jag litar inte på dig. 561 00:38:30,905 --> 00:38:34,834 Oavsett vad du tror om mig, står jag vid mitt ord. 562 00:38:36,035 --> 00:38:39,505 Jag lovade att se till era behov. 563 00:38:40,290 --> 00:38:42,141 Ni behöver vara med er familj. 564 00:38:42,208 --> 00:38:45,928 Så var med er familj. 565 00:38:47,589 --> 00:38:48,890 Trygg resa. 566 00:39:14,032 --> 00:39:18,127 INTERNERING AVSLUTAD 567 00:39:19,871 --> 00:39:21,052 Tack. 568 00:39:21,748 --> 00:39:22,929 Hallå! 569 00:39:24,292 --> 00:39:25,473 Hej! 570 00:39:26,210 --> 00:39:27,887 - Hej! - Herregud! 571 00:39:29,422 --> 00:39:30,815 Vi har saknat er. 572 00:39:30,882 --> 00:39:32,225 Vi har saknat er så. 573 00:39:33,051 --> 00:39:34,236 Tack och lov att det är över! 574 00:39:34,260 --> 00:39:35,611 Jag går och lägger mig. 575 00:39:35,678 --> 00:39:36,529 Va? 576 00:39:36,596 --> 00:39:38,131 - Vänta. Vi kan prata. - God natt. 577 00:39:38,181 --> 00:39:39,362 God natt. 578 00:39:41,100 --> 00:39:43,412 - Vad är det med er? - Kan vi prata sen? Jag måste gå. 579 00:39:43,436 --> 00:39:45,496 - Allvarligt? - Ja, vi pratar imorgon. 580 00:39:45,563 --> 00:39:46,664 Jag älskar er. Hej då. 581 00:39:46,731 --> 00:39:47,917 - Hej då! Söt! - Älskar er. 582 00:39:47,941 --> 00:39:49,534 Tack! Hej då. 583 00:39:55,573 --> 00:39:59,468 Du, eftersom flickorna inte vill hänga med oss 584 00:39:59,535 --> 00:40:01,879 kan vi fira vår hemkomst. 585 00:40:02,205 --> 00:40:04,515 Nej. Inte ikväll. Jag är dödstrött. 586 00:40:04,582 --> 00:40:05,933 En annan kväll? 587 00:40:06,000 --> 00:40:07,343 - Okej. - God natt. 588 00:40:08,086 --> 00:40:09,267 God natt. 589 00:40:28,648 --> 00:40:29,829 Toppen. 590 00:40:52,922 --> 00:40:55,975 Det är precis här du hör hemma. 591 00:40:57,051 --> 00:41:01,230 I ett djupt, mörkt hål. 592 00:41:04,058 --> 00:41:06,986 Och det bästa är att jag satte dig här. 593 00:41:07,645 --> 00:41:09,822 Du kunde aldrig slå mig, 594 00:41:10,440 --> 00:41:11,621 för du är svag... 595 00:41:12,734 --> 00:41:14,327 ...och dum. 596 00:41:16,571 --> 00:41:19,465 Jag ska ta mig ut och återta det som är mitt. 597 00:41:19,532 --> 00:41:22,335 Sen ska jag döda dig och allt du bryr dig om. 598 00:41:22,952 --> 00:41:24,470 Och det ska bli kul. 599 00:41:24,537 --> 00:41:27,506 Du slår mig aldrig. 600 00:41:28,041 --> 00:41:29,392 Och en liten hemlighet: 601 00:41:29,459 --> 00:41:32,386 Du kommer aldrig ut härifrån. 602 00:41:36,257 --> 00:41:37,934 Din lysmask från gettot. 603 00:41:39,719 --> 00:41:42,438 Jag ska döda dig, din svarta jävel. 604 00:42:09,707 --> 00:42:11,884 Undertexter: Bengt-Ove Andersson