1
00:00:01,501 --> 00:00:03,144
Tidigare på Black Lightning...
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,773
Kriget mot Markovia kommer.
3
00:00:06,840 --> 00:00:10,268
Varje metamänniska i Freeland är i fara.
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,281
Markovier bröt sig in.
5
00:00:15,348 --> 00:00:17,233
Spärra av Freeland.
6
00:00:17,642 --> 00:00:19,827
Det här är ett uppenbart hot mot landet,
7
00:00:19,894 --> 00:00:23,122
och tills det är eliminerat
måste du stanna här.
8
00:00:23,189 --> 00:00:24,832
- Du också, dr Stewart.
- Va?
9
00:00:24,899 --> 00:00:26,993
Jag snappade upp det här nyss.
10
00:00:27,777 --> 00:00:29,203
Det är Grace.
11
00:00:29,738 --> 00:00:31,257
Jag är reporter för Clap Back News.
12
00:00:31,281 --> 00:00:33,596
Går du jämt till barer
och letar efter nyheter?
13
00:00:34,242 --> 00:00:36,220
- Jag brukar inte göra så här.
- Jag dömer inte.
14
00:00:36,244 --> 00:00:38,179
Väskan tillhör Tobias Whale.
15
00:00:38,246 --> 00:00:40,056
Han hittar mig om jag har den.
16
00:00:40,123 --> 00:00:41,516
Fråga igen.
17
00:00:41,583 --> 00:00:42,725
Vad är det i väskan?
18
00:00:42,792 --> 00:00:45,311
Odell skickades till Freeland
för att utföra tre order.
19
00:00:45,378 --> 00:00:47,105
Samla in alla metamänniskor.
20
00:00:47,172 --> 00:00:49,232
Göra dem till vapen.
21
00:00:49,299 --> 00:00:51,818
Och röja undan allt och alla i Freeland
22
00:00:51,885 --> 00:00:53,529
som kunde knyta presidenten
till projektet.
23
00:00:53,553 --> 00:00:56,426
- Jag trodde att du kom för att döda mig.
- Det gjorde jag.
24
00:00:57,098 --> 00:01:00,910
Kriminalinspektör King!
Hon är brukare av Green Light
25
00:01:00,977 --> 00:01:02,620
och möjligen en metamänniska.
26
00:01:02,687 --> 00:01:03,705
King?
27
00:01:03,772 --> 00:01:07,125
Hjärnchippet är på plats och i funktion.
28
00:01:07,192 --> 00:01:08,334
Det har inte testats.
29
00:01:08,401 --> 00:01:09,961
Det här är testet.
30
00:01:10,028 --> 00:01:11,087
Min son.
31
00:01:11,154 --> 00:01:12,213
Nichelle Payne?
32
00:01:12,280 --> 00:01:13,957
Känner du inte igen...
33
00:01:20,121 --> 00:01:21,756
OCKUPATIONENS BOK
34
00:01:26,002 --> 00:01:29,472
DEL TRE:
AGENT ODELLS ÖNSKEDRÖM
35
00:01:30,381 --> 00:01:32,859
Hur många typer av kampsport kan du?
36
00:01:32,926 --> 00:01:34,107
Wing Chun.
37
00:01:36,888 --> 00:01:38,398
Aikido.
38
00:01:41,643 --> 00:01:42,824
Kali.
39
00:01:47,482 --> 00:01:48,700
Brottning.
40
00:01:51,110 --> 00:01:52,328
Västerländsk boxning.
41
00:01:57,242 --> 00:01:58,543
Judo.
42
00:02:03,456 --> 00:02:04,716
Taekwondo.
43
00:02:10,421 --> 00:02:11,931
Jujitsu.
44
00:02:16,594 --> 00:02:18,104
Muay Thai.
45
00:02:23,977 --> 00:02:25,158
Silat.
46
00:02:31,901 --> 00:02:34,495
Jag behärskar 23 olika kampsporter.
47
00:02:37,782 --> 00:02:42,512
Visste du att med nog kraft
och rätt vinkel
48
00:02:42,579 --> 00:02:46,799
kan man bryta både vadbenet
och skenbenet med ett slag
49
00:02:47,208 --> 00:02:48,389
eller en vridning?
50
00:02:48,918 --> 00:02:52,597
Att behärska 23 olika kampsporter
verkar extremt.
51
00:02:54,632 --> 00:02:57,351
Inget är extremt i krig.
52
00:02:57,760 --> 00:03:00,772
"För att döda gräset
måste du döda roten." Pol Pot.
53
00:03:01,431 --> 00:03:06,527
Du citerar en som dödade tio procent
av Kambodjas befolkning?
54
00:03:06,936 --> 00:03:08,117
Tjugofem procent.
55
00:03:09,689 --> 00:03:13,409
Pol Pot dödade 25 procent
av Kambodjas befolkning.
56
00:03:36,132 --> 00:03:38,643
Försök inte smyga in osedd.
57
00:03:39,052 --> 00:03:40,233
Du är vaken.
58
00:03:40,887 --> 00:03:42,488
Självklart är jag det.
59
00:03:42,555 --> 00:03:46,400
Du driver runt i Freeland
och hör inte av dig.
60
00:03:46,851 --> 00:03:48,202
Du hade inte mobilen på.
61
00:03:48,269 --> 00:03:50,363
Hur ska jag veta om du är okej?
62
00:03:51,189 --> 00:03:52,623
- Varför ler du?
- Bara...
63
00:03:52,690 --> 00:03:53,583
Är det roligt?
64
00:03:53,650 --> 00:03:54,992
Nej. Det är bara...
65
00:03:55,443 --> 00:03:56,794
Du låter som pappa.
66
00:03:56,861 --> 00:03:59,338
Nästa gång du tänker vara ute hela natten
67
00:03:59,405 --> 00:04:01,674
kan du väl ringa eller messa?
68
00:04:01,741 --> 00:04:03,217
- Så att jag vet.
- Okej.
69
00:04:03,284 --> 00:04:05,253
- Säkert?
- Ja.
70
00:04:05,662 --> 00:04:08,514
Jag sov över hos min vän Jamillah.
71
00:04:08,581 --> 00:04:12,018
Jag lovar att nästa gång
jag tänker vara borta hela natten,
72
00:04:12,085 --> 00:04:14,929
så hör jag av mig till dig.
73
00:04:15,338 --> 00:04:16,519
- Okej?
- Tack.
74
00:04:17,590 --> 00:04:18,941
Det är allt jag begär.
75
00:04:19,008 --> 00:04:21,527
- Kom, får jag en kram.
- Du får ingen kram.
76
00:04:21,594 --> 00:04:23,563
Kom, sa jag.
77
00:04:25,390 --> 00:04:26,949
Du går mig på nerverna.
78
00:04:27,016 --> 00:04:28,242
Jag vet, men jag är trött.
79
00:04:28,309 --> 00:04:30,486
Snälla... stör mig inte. God natt.
80
00:04:31,729 --> 00:04:32,622
God morgon.
81
00:04:32,689 --> 00:04:35,575
Solen är uppe... och vem är Jamillah?
82
00:04:36,401 --> 00:04:37,869
God natt.
83
00:04:42,073 --> 00:04:43,254
Var tysta!
84
00:04:44,909 --> 00:04:46,502
Inte säkert!
85
00:04:48,287 --> 00:04:49,889
Rör inte ventilerna.
86
00:04:49,956 --> 00:04:52,967
KARANTÄNOMRÅDE
ZON 2
87
00:05:10,518 --> 00:05:11,911
Vad är det här?
88
00:05:11,978 --> 00:05:13,079
Försiktighetsåtgärd.
89
00:05:13,146 --> 00:05:14,580
Mot vad?
90
00:05:14,647 --> 00:05:16,908
Det går nåt slags virus.
91
00:05:17,775 --> 00:05:19,118
Folk blir sjuka.
92
00:05:19,444 --> 00:05:20,450
Hur mår du?
93
00:05:20,486 --> 00:05:21,917
Jag är en polis i fängelse.
94
00:05:21,988 --> 00:05:23,664
Hur tror du att jag mår?
95
00:05:26,617 --> 00:05:27,798
Jag beklagar.
96
00:05:28,036 --> 00:05:29,217
Bara...
97
00:05:30,455 --> 00:05:33,090
Jag har också fått det där viruset.
98
00:05:36,252 --> 00:05:39,013
- Ska jag hämta läkare?
- Jag har träffat två.
99
00:05:40,131 --> 00:05:41,891
De vet inte vad som drabbat oss.
100
00:05:43,301 --> 00:05:46,437
- De kommer säkert på det.
- Det undrar jag.
101
00:05:46,846 --> 00:05:49,440
Hallå där, sitt ner!
102
00:05:50,057 --> 00:05:52,193
Du kunde ha berättat att du är en meta.
103
00:05:52,727 --> 00:05:54,161
Det hade inte förändrat nåt.
104
00:05:54,228 --> 00:05:55,409
Jag kunde inte.
105
00:05:55,855 --> 00:06:00,284
Då måste du välja mellan att hjälpa mig
eller ange mig.
106
00:06:02,570 --> 00:06:04,830
Jag vill inte försätta dig
i den positionen.
107
00:06:10,203 --> 00:06:12,880
Jag vill att du gör en sak för mig.
108
00:06:13,790 --> 00:06:14,971
Vad som helst.
109
00:06:17,084 --> 00:06:20,805
I mitt skåp på jobbet
finns en dubbel botten.
110
00:06:21,422 --> 00:06:24,100
Där finns en nyckel till en förvaringsbox.
111
00:06:25,593 --> 00:06:26,774
Förlåt mig.
112
00:06:27,804 --> 00:06:29,730
Jag tog tillfället.
113
00:06:30,723 --> 00:06:32,233
De var brottslingar.
114
00:06:33,351 --> 00:06:34,532
Det är du med.
115
00:06:36,729 --> 00:06:37,910
Jag vet.
116
00:06:39,565 --> 00:06:42,868
Förlåt. Jag tog pengarna
för ett sånt här tillfälle.
117
00:06:45,571 --> 00:06:49,717
Ta pengarna i förvaringsboxen
och ge dem till min man.
118
00:06:49,784 --> 00:06:52,712
Annars klarar sig inte min familj.
119
00:07:00,795 --> 00:07:01,976
Tack.
120
00:07:05,800 --> 00:07:08,110
- Oj... Jag får ett anfall.
- King.
121
00:07:08,177 --> 00:07:10,362
Hallå! Vi behöver hjälp här borta.
122
00:07:10,429 --> 00:07:12,615
Fort! Hallå!
123
00:07:12,682 --> 00:07:13,742
Här borta! Vi behöver hjälp!
124
00:07:13,766 --> 00:07:15,290
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
125
00:07:19,772 --> 00:07:22,158
- Kolla hennes luftvägar!
- Mät hennes värden!
126
00:07:38,833 --> 00:07:41,093
NY BESÖKARE
127
00:07:43,212 --> 00:07:44,722
Kom in.
128
00:07:56,559 --> 00:07:57,740
Hej.
129
00:07:59,228 --> 00:08:01,822
- Ursäkta att jag stör.
- Vad vill du?
130
00:08:02,231 --> 00:08:06,869
Det är problem i metalägret, och jag...
131
00:08:07,236 --> 00:08:09,622
Vi behöver dr Stewarts hjälp.
132
00:08:10,031 --> 00:08:12,299
Våra behov, då?
133
00:08:12,366 --> 00:08:13,551
Ett virus har brutit ut.
134
00:08:13,618 --> 00:08:15,137
Så går det när man packar ihop folk
135
00:08:15,161 --> 00:08:17,888
i en anläggning
med otillräcklig infrastruktur.
136
00:08:17,955 --> 00:08:22,218
Jag har inte stabiliserat kapselbarnen än,
och min man frågade en sak.
137
00:08:23,252 --> 00:08:29,150
Sjukdomen påverkar bara metas
och verkar vara dödlig,
138
00:08:29,217 --> 00:08:32,736
så den går före kapselbarnen.
139
00:08:32,803 --> 00:08:35,439
Om du hjälper mig med det här,
140
00:08:35,765 --> 00:08:39,360
ska jag göra allt jag kan
för att tillmötesgå era behov.
141
00:08:40,144 --> 00:08:41,362
Jag tror dig inte.
142
00:08:41,979 --> 00:08:45,449
Du är bara här för att du inte
kan mista fler metas.
143
00:08:46,067 --> 00:08:48,085
Det stämmer.
144
00:08:48,152 --> 00:08:52,081
Och fast vi är oense vill vi samma sak...
145
00:08:53,532 --> 00:08:54,884
Att rädda dem.
146
00:08:54,951 --> 00:08:56,669
Den här sjukdomen
147
00:08:57,745 --> 00:08:59,713
är så smittsam...
148
00:09:01,082 --> 00:09:03,434
...att om vi inte snart hittar
ett botemedel
149
00:09:03,501 --> 00:09:07,179
kan varje meta i Freeland dö,
150
00:09:07,505 --> 00:09:08,931
även era döttrar.
151
00:09:11,509 --> 00:09:13,686
Så tänker du hjälpa mig?
152
00:09:17,598 --> 00:09:19,108
Vilka är symptomen?
153
00:09:21,894 --> 00:09:24,905
ASA JAGAR BLACKBIRD
CLAP BACK NEWS
154
00:09:44,917 --> 00:09:47,394
Myndigheterna jagar Blackbird
efter rapporter om
155
00:09:47,461 --> 00:09:50,347
att hon befriat många
misstänkta metas från ASA.
156
00:09:55,261 --> 00:09:57,155
Här är Jamillah Olsen
utanför avspärrningen
157
00:09:57,179 --> 00:09:59,281
där ASA-soldater har omringat Blackbird.
158
00:09:59,348 --> 00:10:01,150
Jag ska försöka komma närmare.
159
00:10:16,407 --> 00:10:18,918
JENNIFER
Hej, Jen, jag blir nog sen.
160
00:10:47,928 --> 00:10:48,934
Pax.
161
00:10:48,980 --> 00:10:51,457
Vet du vem Jennifer Pierce är?
162
00:10:51,524 --> 00:10:52,375
"Pax"?
163
00:10:52,442 --> 00:10:53,376
Verkligen?
164
00:10:53,443 --> 00:10:56,546
Ja, du sörjer ju din döda pojkvän.
165
00:10:56,613 --> 00:10:58,881
- Det där var onödigt.
- Men sant.
166
00:10:58,948 --> 00:11:00,208
Hej.
167
00:11:00,617 --> 00:11:02,585
Hej, är du Jennifer Pierce?
168
00:11:03,078 --> 00:11:04,587
Nej.
169
00:11:05,080 --> 00:11:05,930
Vem frågar?
170
00:11:05,997 --> 00:11:07,840
Jag är Brandon. Jag är ny här.
171
00:11:08,249 --> 00:11:09,810
Jag kom hit på grund av ockupationen
172
00:11:09,834 --> 00:11:12,428
och skulle be Jennifer Pierce
om en rundtur.
173
00:11:13,338 --> 00:11:14,519
Vem sa det?
174
00:11:14,798 --> 00:11:17,025
- Är du Jennifer?
- Kanske.
175
00:11:17,092 --> 00:11:18,609
De i expeditionen sa
176
00:11:18,676 --> 00:11:21,946
att ingen känner Garfield bättre än du.
177
00:11:22,013 --> 00:11:23,898
- Jaså, verkligen?
- Ja.
178
00:11:26,726 --> 00:11:27,907
Följ mig.
179
00:11:29,479 --> 00:11:32,415
Varför så många soldater?
180
00:11:32,482 --> 00:11:33,663
De ska skydda oss.
181
00:11:34,317 --> 00:11:35,498
Från vad?
182
00:11:44,911 --> 00:11:46,092
Kom in.
183
00:11:53,753 --> 00:12:00,143
Vi har skäl att tro att dr Jace
är precis utanför avspärrningen...
184
00:12:00,635 --> 00:12:02,028
...med markoviska trupper.
185
00:12:02,095 --> 00:12:08,076
Vi skickade flera soldater för att
rekognoscera, men de tillfångatogs.
186
00:12:08,143 --> 00:12:09,327
Så synd, då.
187
00:12:09,394 --> 00:12:10,575
Lyckligtvis...
188
00:12:11,896 --> 00:12:14,665
...släppte en av majorerna
en spårningsanordning
189
00:12:14,732 --> 00:12:16,709
innan de tillfångatogs.
190
00:12:16,776 --> 00:12:20,046
Markovierna är i utkanten av Freeland
191
00:12:20,113 --> 00:12:22,840
och samlar sina trupper.
192
00:12:22,907 --> 00:12:25,960
Hotet är omedelbart förestående.
193
00:12:35,295 --> 00:12:37,597
- Vad är det där?
- Öppna och se efter.
194
00:12:47,974 --> 00:12:50,401
- Ett armbandsur.
- Sätt på dig det.
195
00:12:51,394 --> 00:12:52,862
Jag har väl inget val.
196
00:13:04,199 --> 00:13:05,216
Det fungerar inte.
197
00:13:05,283 --> 00:13:06,709
Kör ström genom det.
198
00:13:12,624 --> 00:13:15,885
Titta, det visar tiden. Jättebra. Tack.
199
00:13:16,294 --> 00:13:19,472
Det gör mycket mer än så.
200
00:13:20,423 --> 00:13:24,110
Uret innehåller mer teknik
än en rymdkapsel,
201
00:13:24,177 --> 00:13:28,523
men det kan bara aktiveras
med din unika förmåga.
202
00:13:30,141 --> 00:13:31,619
Jag ser bara ett armbandsur.
203
00:13:34,020 --> 00:13:37,623
Kör tio volt genom det,
204
00:13:37,690 --> 00:13:39,917
så kanske du ändrar åsikt.
205
00:13:39,984 --> 00:13:41,619
- Då går det sönder.
- Jaså?
206
00:13:42,445 --> 00:13:44,497
Okej. Som du vill.
207
00:13:47,492 --> 00:13:48,673
Tio volt.
208
00:13:52,580 --> 00:13:53,598
Vad i...
209
00:13:53,665 --> 00:13:56,392
Det här är skälet till att du är här,
210
00:13:56,459 --> 00:14:02,306
att vi testar dig och utsätter dig
för så mycket smärta och kamp.
211
00:14:03,633 --> 00:14:08,146
Det är för att skapa teknik
som ger alla metas bättre liv.
212
00:14:09,847 --> 00:14:12,692
Markovierna tänker döda...
213
00:14:13,935 --> 00:14:16,829
...eller tillfångata alla metas
i Freeland.
214
00:14:16,896 --> 00:14:20,074
Jag kan inte stoppa dem utan din hjälp.
215
00:14:21,192 --> 00:14:22,952
Om du hjälper mig med det här...
216
00:14:24,612 --> 00:14:27,623
...får du återvända hem till dina döttrar.
217
00:14:36,082 --> 00:14:37,263
Ja, jäklar.
218
00:14:38,334 --> 00:14:39,552
Det här är illa.
219
00:14:40,128 --> 00:14:41,309
Ja, det är det.
220
00:14:41,879 --> 00:14:44,982
En del av de här poliserna
har tjänat Freeland i årtionden.
221
00:14:45,049 --> 00:14:46,491
De borde inte behandlas så här.
222
00:14:46,551 --> 00:14:49,153
De har registrerat och testat folk
för metagener
223
00:14:49,220 --> 00:14:50,112
den sista månaden.
224
00:14:50,179 --> 00:14:52,815
- Varför ska ni slippa undan?
- Ursäkta.
225
00:14:53,474 --> 00:14:55,076
- William Henderson.
- Ja?
226
00:14:55,143 --> 00:14:58,079
Jag har order att registrera dig.
227
00:14:58,146 --> 00:14:59,455
Jag är polischef här.
228
00:14:59,522 --> 00:15:00,865
Det vet vi.
229
00:15:01,357 --> 00:15:03,417
Du måste ändå registreras och testas.
230
00:15:03,484 --> 00:15:05,745
Ställ dig i kö, är du snäll.
231
00:15:11,117 --> 00:15:12,298
Tack.
232
00:15:18,249 --> 00:15:19,430
Okej.
233
00:15:20,543 --> 00:15:22,720
Nu får du vätska i kroppen.
234
00:15:24,714 --> 00:15:26,557
Och de här
235
00:15:27,800 --> 00:15:29,352
är för din reumatism,
236
00:15:29,677 --> 00:15:32,730
blodtryck, hjärtsjukdom
och problem med blåsan.
237
00:15:39,646 --> 00:15:44,158
Hur gick det med att åldras värdigt?
238
00:15:45,818 --> 00:15:46,999
Lämna oss.
239
00:15:53,743 --> 00:15:55,803
Det är visst sant som det sägs.
240
00:15:55,870 --> 00:15:58,097
Ungdomar kan inte ta vara på ungdomen.
241
00:15:58,164 --> 00:16:03,261
Jag vet hur det är.
Jag tar 18 olika piller varje dag.
242
00:16:04,087 --> 00:16:08,316
Din kropp har återgått
till sin naturliga ålder
243
00:16:08,383 --> 00:16:11,360
och upplever abstinens efter serumet
244
00:16:11,427 --> 00:16:15,990
som har hållit dig viril
de senaste 30 åren.
245
00:16:16,057 --> 00:16:20,278
Det sägs att det är
tio gånger svårare att sluta
246
00:16:20,645 --> 00:16:25,666
med serumet än med heroin.
247
00:16:25,733 --> 00:16:28,202
- Var är din sanningspojke?
- Vi fick släppa Issa.
248
00:16:30,113 --> 00:16:31,294
Så ni dödade honom?
249
00:16:35,660 --> 00:16:36,841
Logiskt.
250
00:16:37,286 --> 00:16:38,963
Jag hade gjort likadant.
251
00:16:39,288 --> 00:16:42,967
Man kan inte ha nån lös
som känner till alla ens hemligheter.
252
00:16:44,752 --> 00:16:46,304
Säg mig, agent Odell...
253
00:16:47,004 --> 00:16:48,848
...dödade du honom själv?
254
00:16:50,425 --> 00:16:52,059
Det gjorde du, va?
255
00:16:58,891 --> 00:17:02,278
- Jag vet det.
- Vi vet båda att det är ditt fel...
256
00:17:03,479 --> 00:17:04,997
...att Issa är död.
257
00:17:05,064 --> 00:17:07,366
Om du inte ville ha honom död,
258
00:17:07,692 --> 00:17:09,336
skulle du inte ha satt honom här med mig.
259
00:17:09,360 --> 00:17:10,541
Det är sant.
260
00:17:12,864 --> 00:17:14,045
Klokt tänkt.
261
00:17:14,949 --> 00:17:16,709
Men från och med nu...
262
00:17:17,869 --> 00:17:22,214
...har du med mig att göra.
263
00:17:22,790 --> 00:17:25,351
Och jag lovar dig,
264
00:17:25,418 --> 00:17:32,516
du kommer att tala om var jag kan få
information ur portföljen.
265
00:17:39,140 --> 00:17:40,483
Du vet,
266
00:17:41,017 --> 00:17:42,526
jag insåg just...
267
00:17:45,229 --> 00:17:46,410
...att du...
268
00:17:49,066 --> 00:17:53,955
...inte har varit ute ur din cell
på över en månad.
269
00:17:54,739 --> 00:17:56,707
Jag är skyldig dig lite...
270
00:17:57,742 --> 00:17:59,001
...tid ute i solen.
271
00:18:01,954 --> 00:18:03,135
Öppna.
272
00:18:10,546 --> 00:18:17,361
Jag förstår att en minut
i sånt här koncentrerat ultraviolett ljus
273
00:18:17,428 --> 00:18:19,563
är som en timme
274
00:18:20,014 --> 00:18:21,482
på stranden.
275
00:18:22,433 --> 00:18:25,069
Om du bara var lite...
276
00:18:26,479 --> 00:18:27,660
...brunare.
277
00:18:32,443 --> 00:18:35,121
Säg till när du är redo att tala.
278
00:18:57,717 --> 00:18:59,652
Jag gillar verkligen din jacka.
279
00:18:59,719 --> 00:19:00,900
Okej.
280
00:19:01,721 --> 00:19:04,158
Inte vanligt att svarta ungdomar
har 1000-dollarsskor.
281
00:19:04,182 --> 00:19:06,701
Att vara svart har väl inget
med det att göra...
282
00:19:06,768 --> 00:19:07,774
Inte?
283
00:19:07,811 --> 00:19:09,579
Ras påverkar allt i Amerika.
284
00:19:09,646 --> 00:19:12,866
Om man förnekar det ljuger man
eller är otroligt naiv.
285
00:19:13,358 --> 00:19:15,368
Då är jag väl naiv.
286
00:19:15,694 --> 00:19:17,504
Jag tror att ens karaktär
287
00:19:17,571 --> 00:19:19,547
avgör hur långt man kommer i livet.
288
00:19:19,614 --> 00:19:21,508
Citerar du Martin Luther King?
289
00:19:21,575 --> 00:19:23,635
Ja. Han hade rätt, tror jag.
290
00:19:23,702 --> 00:19:25,754
För det första lyder inte citatet så.
291
00:19:26,162 --> 00:19:27,889
"Min dröm är att mina fyra barn
292
00:19:27,956 --> 00:19:30,101
en dag ska leva i ett land
där de inte bedöms..."
293
00:19:30,125 --> 00:19:32,727
"...efter sin hudfärg utan
efter sin karaktär."
294
00:19:32,794 --> 00:19:33,978
Jag parafraserade.
295
00:19:34,045 --> 00:19:36,105
För det andra var det en dröm.
296
00:19:36,172 --> 00:19:37,774
Det var inte verklighet.
297
00:19:37,841 --> 00:19:40,685
Du måste medge att det har blivit bättre.
298
00:19:41,136 --> 00:19:43,063
Vilken planet kommer du från?
299
00:19:43,555 --> 00:19:45,406
- Springbrook-skolan.
- Jaså?
300
00:19:45,473 --> 00:19:48,943
Det går annorlunda till här
än på Springbrook.
301
00:19:49,603 --> 00:19:51,788
Där till höger attackerade
min expojkvän skolan
302
00:19:51,855 --> 00:19:53,916
och skadade över ett dussin
elever och lärare.
303
00:19:53,940 --> 00:19:55,492
Du hittar bara på.
304
00:19:55,817 --> 00:19:56,998
Jag önskar det.
305
00:19:57,277 --> 00:20:00,922
Här hotades jag och min syster
med pistol av en knarklangare.
306
00:20:00,989 --> 00:20:03,091
Visar du alla nya elever det här?
307
00:20:03,158 --> 00:20:04,339
Ja, i princip.
308
00:20:04,826 --> 00:20:07,136
Där hade vi en skoldans jag missade
309
00:20:07,203 --> 00:20:08,680
för att Tobias Whale
310
00:20:08,747 --> 00:20:11,758
slet ryggraden av min pojkvän
innan han hann bjuda mig.
311
00:20:13,084 --> 00:20:15,470
Jag vet inte vad jag ska säga.
312
00:20:16,087 --> 00:20:18,773
- Säg: "Tack för visningen."
- Tack för visningen.
313
00:20:18,840 --> 00:20:20,021
Ingen orsak.
314
00:20:35,315 --> 00:20:37,367
Gör dig klar att ge dig ut...
315
00:20:38,568 --> 00:20:39,994
...kl. 09.00.
316
00:20:41,237 --> 00:20:43,131
Vad gäller uppdraget?
317
00:20:43,198 --> 00:20:44,632
Vi jagar markovier.
318
00:20:44,699 --> 00:20:45,955
Ska jag ha full utrustning?
319
00:20:45,992 --> 00:20:49,295
Så många vapen du kan bära.
320
00:20:52,123 --> 00:20:53,433
Vet du att man kan orsaka
321
00:20:53,500 --> 00:20:55,510
dödlig rubbning i hjärtrytmen
322
00:20:56,127 --> 00:20:57,637
med ett enda slag?
323
00:20:58,463 --> 00:21:00,024
Som att slå nån med defibrillator.
324
00:21:00,048 --> 00:21:01,599
Kan du göra det?
325
00:21:03,051 --> 00:21:04,232
Ja.
326
00:21:05,011 --> 00:21:06,155
Det kallas commotio cordis.
327
00:21:06,179 --> 00:21:07,360
Nåja,
328
00:21:08,014 --> 00:21:10,316
lägg det till din repertoar.
329
00:21:20,777 --> 00:21:21,995
Redan gjort.
330
00:21:28,910 --> 00:21:30,470
Du hade inte behövt komma.
331
00:21:30,537 --> 00:21:31,721
Jag ville.
332
00:21:31,788 --> 00:21:35,633
Det ser bra ut för nuvarande
polischefen och nästa borgmästare.
333
00:21:36,835 --> 00:21:39,345
Det visar att du bryr dig om din familj
334
00:21:39,671 --> 00:21:41,931
och om Freelands medborgare.
335
00:21:42,549 --> 00:21:45,143
Jag vet inte. Jag ska skydda Freeland,
336
00:21:45,677 --> 00:21:47,434
men jag känner att jag misslyckas.
337
00:21:47,804 --> 00:21:49,772
Du misslyckas bara om du ger upp.
338
00:21:50,557 --> 00:21:52,734
Jag ger inte upp, men se dig omkring.
339
00:21:56,896 --> 00:21:58,498
Det är inte bra.
340
00:21:58,565 --> 00:22:00,375
Ursäkta, polischef Henderson?
341
00:22:00,442 --> 00:22:02,543
- Ja.
- Jag måste tala med dig.
342
00:22:02,610 --> 00:22:03,920
Hur kan jag hjälpa dig?
343
00:22:03,987 --> 00:22:06,381
När ska det här ta slut?
344
00:22:06,448 --> 00:22:09,509
Tyvärr vet jag inte, ma'am.
345
00:22:09,576 --> 00:22:13,504
Vi kan bara göra det här
så smärtfritt som möjligt.
346
00:22:13,830 --> 00:22:15,390
Verkar det här smärtfritt?
347
00:22:15,457 --> 00:22:17,642
- Det är inte hans fel.
- Det är okej.
348
00:22:17,709 --> 00:22:19,719
Jag ställde en fråga.
349
00:22:20,128 --> 00:22:24,399
- Verkar det här smärtfritt?
- Nej, det gör det inte.
350
00:22:24,466 --> 00:22:29,696
Du lovade att ge oss en polismyndighet
som vi förtjänade.
351
00:22:29,763 --> 00:22:32,815
Du lovade att försvara våra rättigheter.
352
00:22:33,892 --> 00:22:36,619
Äntligen fick vi en svart polischef,
353
00:22:36,686 --> 00:22:38,579
och det här är vad vi fick?
354
00:22:38,646 --> 00:22:41,991
Det är värre här nu än när vita styrde.
355
00:22:42,317 --> 00:22:44,869
Du borde skämmas.
356
00:22:45,278 --> 00:22:48,381
- Sluta!
- Bitch! Vem tror du att du är?
357
00:22:48,448 --> 00:22:50,133
Vem tror du att du är?
358
00:22:50,200 --> 00:22:52,293
- Släpp mig!
- Låt henne gå.
359
00:22:52,702 --> 00:22:54,846
- Hon anföll...
- Låt henne gå.
360
00:22:54,913 --> 00:22:55,805
Ja. Stick.
361
00:22:55,872 --> 00:22:57,340
Släpp mig.
362
00:23:03,338 --> 00:23:04,681
Är du oskadd?
363
00:23:05,465 --> 00:23:06,646
Jadå.
364
00:23:26,710 --> 00:23:28,011
Jag är skyldig dig
365
00:23:28,754 --> 00:23:30,013
en ursäkt.
366
00:23:33,550 --> 00:23:35,227
Jag tappade humöret
367
00:23:36,220 --> 00:23:39,189
och tog ut det på dig. Det var fel av mig.
368
00:23:39,598 --> 00:23:44,236
Det var oprofessionellt,
och jag ber om ursäkt.
369
00:23:45,145 --> 00:23:49,082
Jag vet att jag inte kan få
vad jag behöver
370
00:23:49,149 --> 00:23:52,919
utan att erbjuda nåt av värde,
371
00:23:52,986 --> 00:23:56,798
så jag har ett erbjudande.
372
00:23:56,865 --> 00:23:58,216
Det låter intressant.
373
00:23:58,283 --> 00:24:03,755
Jag släpper ut dig och hjälper dig
att få tillbaka ditt gamla territorium...
374
00:24:04,456 --> 00:24:06,758
...i utbyte mot portföljen.
375
00:24:11,338 --> 00:24:12,773
Så du tänker befria mig?
376
00:24:12,840 --> 00:24:15,400
- Ett bra avtal.
- Det är långtifrån ett bra avtal.
377
00:24:15,467 --> 00:24:18,612
Om du vill göra affärer
måste du komma med en siffra
378
00:24:18,679 --> 00:24:21,523
med en massa nollor efter.
379
00:24:22,141 --> 00:24:25,160
Dessutom vill jag ha min frihet,
mitt territorium
380
00:24:25,227 --> 00:24:28,864
och en massa annat
som jag får återkomma om.
381
00:24:30,357 --> 00:24:31,658
Om jag var du...
382
00:24:33,527 --> 00:24:38,165
...skulle jag överväga
mitt nuvarande tillstånd...
383
00:24:39,074 --> 00:24:41,460
...innan jag nobbar några förslag.
384
00:24:43,620 --> 00:24:45,547
Jag ska tänka på saken.
385
00:24:53,213 --> 00:24:54,723
Jag har tänkt på saken...
386
00:24:55,632 --> 00:24:57,017
...och svaret är nej.
387
00:25:05,893 --> 00:25:07,074
Öppna.
388
00:25:19,907 --> 00:25:21,088
Dr Stewart?
389
00:25:22,034 --> 00:25:25,554
Jag har identifierat DNA: t till viruset
som gör metas sjuka.
390
00:25:25,621 --> 00:25:27,089
Det är tillverkat.
391
00:25:28,624 --> 00:25:30,225
Det har mutationer som jag skapat.
392
00:25:30,292 --> 00:25:33,729
Bara dr Jace känner till dem förutom mig.
393
00:25:33,796 --> 00:25:35,597
Så dr Jace skapade viruset?
394
00:25:36,590 --> 00:25:38,525
Vi vet att markovierna har henne,
395
00:25:38,592 --> 00:25:42,821
men de har tydligen övertalat henne
att jobba åt dem.
396
00:25:42,888 --> 00:25:44,823
Hur fick hon in viruset i lägret?
397
00:25:44,890 --> 00:25:47,609
Det var nog genom Cyclotronic,
398
00:25:47,935 --> 00:25:49,828
metan som attackerade lägret.
399
00:25:49,895 --> 00:25:53,665
Jag kollade,
och utbrottet sammanfaller med hans död.
400
00:25:53,732 --> 00:25:56,418
Han infekterade nog andra metas
under striden.
401
00:25:56,485 --> 00:26:00,422
Så dr Jace skickade medvetet in
en infekterad meta
402
00:26:00,489 --> 00:26:02,132
för att smitta lägret?
403
00:26:02,199 --> 00:26:04,134
Ja, det var en biologisk attack.
404
00:26:04,201 --> 00:26:06,428
Just nu finns viruset bara inne i lägret.
405
00:26:06,495 --> 00:26:08,252
Hur snart hittar du ett botemedel?
406
00:26:08,747 --> 00:26:10,340
Jag gör framsteg...
407
00:26:11,375 --> 00:26:13,469
...men över hälften av alla metas
är smittade.
408
00:26:13,502 --> 00:26:16,772
Deras överlevnad hänger på dig.
409
00:26:16,839 --> 00:26:21,018
Det är bara en tidsfråga innan
smittan sprids till övriga Freeland.
410
00:26:21,426 --> 00:26:22,861
Du måste lösa det här.
411
00:26:22,928 --> 00:26:24,271
Jag vet!
412
00:26:26,098 --> 00:26:29,276
Jag jobbar inte åt dig.
Jag är inte en anställd.
413
00:26:29,643 --> 00:26:31,203
Jag hjälper dig.
414
00:26:31,270 --> 00:26:34,531
Så du får inte tala till mig så där.
415
00:26:35,065 --> 00:26:36,533
Jag ber om ursäkt.
416
00:26:37,568 --> 00:26:39,161
Tack för allt ditt arbete.
417
00:26:39,570 --> 00:26:41,246
Ring om du behöver nåt.
418
00:27:02,301 --> 00:27:03,518
- Hej.
- Polischefen.
419
00:27:03,844 --> 00:27:05,025
Herbert...
420
00:27:06,179 --> 00:27:07,981
...jag beklagar sorgen.
421
00:27:08,849 --> 00:27:10,859
Mina djupaste kondoleanser.
422
00:27:13,854 --> 00:27:15,906
Din fru ville att du skulle ha det här.
423
00:27:32,497 --> 00:27:33,678
Polischefen!
424
00:27:53,435 --> 00:27:56,488
Så du dyker bara upp här mitt på dagen?
425
00:27:57,272 --> 00:27:59,282
Är det så det är nu?
426
00:27:59,816 --> 00:28:02,744
Jag glömmer lätt
hur otåliga tonåringar är.
427
00:28:03,195 --> 00:28:08,375
Markovierna dödade Khalils mor Nichelle.
428
00:28:08,784 --> 00:28:10,752
Jag ville berätta det själv.
429
00:28:18,585 --> 00:28:20,053
Jag beklagar sorgen.
430
00:28:23,006 --> 00:28:24,216
Hur vet du att det var de?
431
00:28:24,257 --> 00:28:27,611
Vi har övervakningsbilder
av en markovisk agent
432
00:28:27,678 --> 00:28:31,823
som går in till mrs Payne
strax före hennes död.
433
00:28:31,890 --> 00:28:35,493
- Varför skulle de döda henne?
- Vi vet inte, men vi undersöker saken.
434
00:28:35,560 --> 00:28:40,665
Markovierna vill tillfångata eller döda
så många metas som möjligt,
435
00:28:40,732 --> 00:28:44,628
så att de blir världens största supermakt.
436
00:28:44,695 --> 00:28:49,341
Det är på grund av dem
som det är tanks på gatorna,
437
00:28:49,408 --> 00:28:54,221
soldater i Garfield-skolan
och dina föräldrar är borta.
438
00:28:54,288 --> 00:28:56,890
Så snart markovierna är borta
439
00:28:56,957 --> 00:29:01,428
återgår allt till hur det var förut.
440
00:29:02,629 --> 00:29:04,023
Varför berättar du det här för mig?
441
00:29:04,047 --> 00:29:05,899
Det finns en markovisk datafarm
442
00:29:05,966 --> 00:29:09,945
i utkanten av Freeland
som används som högkvarter.
443
00:29:10,012 --> 00:29:12,814
Vi behöver oskadliggöra det...
444
00:29:13,849 --> 00:29:15,118
...men vi kan inte hitta det.
445
00:29:15,142 --> 00:29:19,329
Med din förmåga kan du kanske hitta det.
446
00:29:19,396 --> 00:29:23,283
Jag berättar för att vi behöver din hjälp.
447
00:29:25,610 --> 00:29:27,134
Vad vill du att jag ska göra?
448
00:29:36,872 --> 00:29:39,508
Titta! Ett stjärnfall.
449
00:29:40,125 --> 00:29:42,269
Jag tror inte att det är det.
450
00:29:42,336 --> 00:29:43,887
Så vad är det?
451
00:29:49,217 --> 00:29:50,435
Ta skydd!
452
00:30:06,276 --> 00:30:07,457
Hallå!
453
00:30:12,949 --> 00:30:14,918
- Var är dr Jace?
- Va?
454
00:30:15,577 --> 00:30:17,470
Har du dr Jace?
455
00:30:17,537 --> 00:30:19,806
Nej, hon ingick inte i uppdraget.
456
00:30:19,873 --> 00:30:22,934
Mitt uppdrag var att rädda dig
och kommandosoldaterna.
457
00:30:23,001 --> 00:30:25,061
Jag behöver inte räddas. Det var planen.
458
00:30:25,128 --> 00:30:28,440
Jag blir fångad, får korn på måltavlan
och kallar in förstärkning. Dig.
459
00:30:28,507 --> 00:30:29,649
Så sa de inte.
460
00:30:29,716 --> 00:30:30,897
Följ mig.
461
00:30:31,343 --> 00:30:32,852
Vart ska vi?
462
00:30:33,136 --> 00:30:34,729
Vi ska röka ut dr Jace.
463
00:30:57,119 --> 00:30:58,300
Jag täcker dig.
464
00:31:25,063 --> 00:31:26,122
Var är dr Jace?
465
00:31:26,189 --> 00:31:28,158
Jag vet inte vem det är.
466
00:31:29,443 --> 00:31:30,624
Var är hon?
467
00:31:33,572 --> 00:31:35,206
I bakre kontoret.
468
00:31:50,714 --> 00:31:51,895
Helvete!
469
00:32:08,273 --> 00:32:09,454
Grace?
470
00:32:11,526 --> 00:32:13,036
Var har du hållit hus?
471
00:32:15,030 --> 00:32:16,456
Vad gör du här?
472
00:32:17,157 --> 00:32:18,341
Väntar på dig.
473
00:32:18,408 --> 00:32:20,552
Jag visste att du skulle komma
den här vägen,
474
00:32:20,619 --> 00:32:22,796
så jag tänkte säga hej.
475
00:32:23,205 --> 00:32:24,386
Hej.
476
00:32:25,123 --> 00:32:27,801
Jag har saknat dig och ville träffa dig.
477
00:32:28,835 --> 00:32:31,513
Jag har saknat dig med, och jag har...
478
00:32:37,552 --> 00:32:38,937
Grace, lyssna.
479
00:32:39,304 --> 00:32:41,239
Jag vill vara med dig.
480
00:32:41,306 --> 00:32:46,069
Vare sig du är en leopard,
en gammal man eller en formskiftare.
481
00:32:46,937 --> 00:32:48,196
Jag älskar dig.
482
00:32:49,314 --> 00:32:51,324
- Är du säker?
- Ja.
483
00:33:01,535 --> 00:33:02,716
Jösses.
484
00:33:05,247 --> 00:33:08,183
Jag vet inte vem jag är,
så hur kan du veta det?
485
00:33:08,250 --> 00:33:09,551
Jag bara vet.
486
00:33:09,918 --> 00:33:11,720
Varför ser du på mig så där?
487
00:33:12,045 --> 00:33:13,980
- Du visste, sa du.
- Ja, men...
488
00:33:14,047 --> 00:33:16,441
...jag har aldrig sett nåt liknande.
489
00:33:16,508 --> 00:33:18,268
Kan du ändra tillbaka?
490
00:33:27,477 --> 00:33:29,779
Hur länge har du kunnat göra så?
491
00:33:30,105 --> 00:33:32,115
Så länge jag minns.
492
00:33:32,816 --> 00:33:34,250
Känns det märkligt?
493
00:33:34,317 --> 00:33:37,504
Nej. Jo, lite grann.
494
00:33:37,571 --> 00:33:39,797
Men jag struntar i
att du kan göra det där.
495
00:33:39,864 --> 00:33:42,300
Det är coolt att du kan. Det är en gåva.
496
00:33:42,367 --> 00:33:43,718
Nej, ingen gåva.
497
00:33:43,785 --> 00:33:47,172
Du kan inte skrämma bort mig.
498
00:33:47,998 --> 00:33:49,974
Vi vill vara med varandra.
499
00:33:50,041 --> 00:33:51,185
Låt oss vara tillsammans.
500
00:33:51,209 --> 00:33:53,052
Vad pratar du om?
501
00:33:54,504 --> 00:33:56,482
Jag stal just droger
från kliniken där du jobbar
502
00:33:56,506 --> 00:33:59,017
för att kunna hålla min "gåva"
under kontroll.
503
00:34:00,385 --> 00:34:02,187
Jag har allvarliga problem.
504
00:34:03,179 --> 00:34:04,781
Du självmedicinerar.
505
00:34:04,848 --> 00:34:06,029
Jag fattar.
506
00:34:06,641 --> 00:34:07,909
Vi kan hjälpa dig.
507
00:34:07,976 --> 00:34:10,487
Hjälpa? Det finns ingen hjälp för det här.
508
00:34:11,187 --> 00:34:12,697
Jo, det finns det.
509
00:34:14,482 --> 00:34:15,792
Jag är trött på att fly.
510
00:34:15,859 --> 00:34:18,745
Så sluta fly, Grace.
511
00:34:19,988 --> 00:34:21,664
Jag finns här för dig.
512
00:34:22,157 --> 00:34:23,338
Okej?
513
00:34:28,204 --> 00:34:29,385
- Kom hit.
- Okej.
514
00:34:46,348 --> 00:34:47,774
- Hej.
- Hej.
515
00:34:48,183 --> 00:34:50,527
- Tack för att du kom.
- Ingen orsak.
516
00:34:51,645 --> 00:34:52,826
Så...
517
00:34:53,396 --> 00:34:55,385
...jag har hittat den jag letade efter.
518
00:34:57,233 --> 00:34:58,910
Mitt ex, Grace.
519
00:35:00,028 --> 00:35:01,496
Kvinnan jag är kär i.
520
00:35:02,656 --> 00:35:03,837
Okej.
521
00:35:04,532 --> 00:35:07,468
Det här behöver inte vara nåt mer
än en vänskap.
522
00:35:07,535 --> 00:35:11,506
Vi hade en skön kväll
och vi kanske får nån mer...
523
00:35:12,540 --> 00:35:14,759
...men det är okej.
524
00:35:15,126 --> 00:35:16,386
Hör på, jag...
525
00:35:17,545 --> 00:35:20,523
Jag har en ovana att fatta dåliga beslut
526
00:35:20,590 --> 00:35:22,108
när det gäller relationer.
527
00:35:22,175 --> 00:35:23,935
Jag försöker bli bättre.
528
00:35:24,928 --> 00:35:27,564
Jag vill inte lämna
sårade människor efter mig.
529
00:35:28,098 --> 00:35:30,908
Trodde du att jag skulle
bli helt förstörd?
530
00:35:30,975 --> 00:35:32,118
- Nej.
- Jo.
531
00:35:32,185 --> 00:35:33,244
Nej, då!
532
00:35:33,311 --> 00:35:35,071
Jo, absolut!
533
00:35:36,022 --> 00:35:37,582
Ta inte dig själv så allvarligt.
534
00:35:37,649 --> 00:35:41,286
Allt du säger är rart,
men jag är inte sårad.
535
00:35:41,778 --> 00:35:42,959
Jag är okej.
536
00:35:43,655 --> 00:35:46,791
Och om du vill vara med henne,
så ska du vara det.
537
00:35:47,367 --> 00:35:48,548
Tack.
538
00:35:49,202 --> 00:35:50,208
Det ska jag.
539
00:35:50,245 --> 00:35:51,426
Coolt.
540
00:35:51,788 --> 00:35:53,681
- Jag bjuder på en drink.
- Tack.
541
00:35:53,748 --> 00:35:54,929
Ja?
542
00:36:16,563 --> 00:36:19,282
Ditt mål är datafarmen där framme.
543
00:36:19,691 --> 00:36:23,661
Den alstrar mycket mer el
än annat i området.
544
00:36:30,452 --> 00:36:32,887
Mina föräldrar får inte veta det här.
545
00:36:32,954 --> 00:36:34,589
- Ingen fara.
- Jag hittade den.
546
00:36:35,290 --> 00:36:37,342
Bra. Eliminera den.
547
00:36:43,256 --> 00:36:45,892
- Verkligen? Ska jag det?
- Mår du bra?
548
00:36:46,384 --> 00:36:47,235
Jadå.
549
00:36:47,302 --> 00:36:49,103
Men jag måste gå offline ett tag.
550
00:36:50,221 --> 00:36:52,148
Nichelle, det här är för dig.
551
00:37:01,107 --> 00:37:03,167
Datafarmen är eliminerad.
552
00:37:03,234 --> 00:37:04,502
Vi har adressen.
553
00:37:04,569 --> 00:37:07,080
324 Oglethorpe.
554
00:38:07,340 --> 00:38:09,142
Tack för er tjänstgöring.
555
00:38:10,760 --> 00:38:12,437
Tack för uret.
556
00:38:14,389 --> 00:38:16,566
- Vi ses imorgon.
- Jag skickar en bil.
557
00:38:20,436 --> 00:38:21,617
Väntar...
558
00:38:22,397 --> 00:38:23,823
...ni på nånting?
559
00:38:24,399 --> 00:38:26,126
Vi väntar på att se vad mer du hittar på.
560
00:38:26,150 --> 00:38:27,349
Jag litar inte på dig.
561
00:38:30,905 --> 00:38:34,834
Oavsett vad du tror om mig,
står jag vid mitt ord.
562
00:38:36,035 --> 00:38:39,505
Jag lovade att se till era behov.
563
00:38:40,290 --> 00:38:42,141
Ni behöver vara med er familj.
564
00:38:42,208 --> 00:38:45,928
Så var med er familj.
565
00:38:47,589 --> 00:38:48,890
Trygg resa.
566
00:39:14,032 --> 00:39:18,127
INTERNERING AVSLUTAD
567
00:39:19,871 --> 00:39:21,052
Tack.
568
00:39:21,748 --> 00:39:22,929
Hallå!
569
00:39:24,292 --> 00:39:25,473
Hej!
570
00:39:26,210 --> 00:39:27,887
- Hej!
- Herregud!
571
00:39:29,422 --> 00:39:30,815
Vi har saknat er.
572
00:39:30,882 --> 00:39:32,225
Vi har saknat er så.
573
00:39:33,051 --> 00:39:34,236
Tack och lov att det är över!
574
00:39:34,260 --> 00:39:35,611
Jag går och lägger mig.
575
00:39:35,678 --> 00:39:36,529
Va?
576
00:39:36,596 --> 00:39:38,131
- Vänta. Vi kan prata.
- God natt.
577
00:39:38,181 --> 00:39:39,362
God natt.
578
00:39:41,100 --> 00:39:43,412
- Vad är det med er?
- Kan vi prata sen? Jag måste gå.
579
00:39:43,436 --> 00:39:45,496
- Allvarligt?
- Ja, vi pratar imorgon.
580
00:39:45,563 --> 00:39:46,664
Jag älskar er. Hej då.
581
00:39:46,731 --> 00:39:47,917
- Hej då! Söt!
- Älskar er.
582
00:39:47,941 --> 00:39:49,534
Tack! Hej då.
583
00:39:55,573 --> 00:39:59,468
Du, eftersom flickorna inte vill
hänga med oss
584
00:39:59,535 --> 00:40:01,879
kan vi fira vår hemkomst.
585
00:40:02,205 --> 00:40:04,515
Nej. Inte ikväll. Jag är dödstrött.
586
00:40:04,582 --> 00:40:05,933
En annan kväll?
587
00:40:06,000 --> 00:40:07,343
- Okej.
- God natt.
588
00:40:08,086 --> 00:40:09,267
God natt.
589
00:40:28,648 --> 00:40:29,829
Toppen.
590
00:40:52,922 --> 00:40:55,975
Det är precis här du hör hemma.
591
00:40:57,051 --> 00:41:01,230
I ett djupt, mörkt hål.
592
00:41:04,058 --> 00:41:06,986
Och det bästa är att jag satte dig här.
593
00:41:07,645 --> 00:41:09,822
Du kunde aldrig slå mig,
594
00:41:10,440 --> 00:41:11,621
för du är svag...
595
00:41:12,734 --> 00:41:14,327
...och dum.
596
00:41:16,571 --> 00:41:19,465
Jag ska ta mig ut
och återta det som är mitt.
597
00:41:19,532 --> 00:41:22,335
Sen ska jag döda dig
och allt du bryr dig om.
598
00:41:22,952 --> 00:41:24,470
Och det ska bli kul.
599
00:41:24,537 --> 00:41:27,506
Du slår mig aldrig.
600
00:41:28,041 --> 00:41:29,392
Och en liten hemlighet:
601
00:41:29,459 --> 00:41:32,386
Du kommer aldrig ut härifrån.
602
00:41:36,257 --> 00:41:37,934
Din lysmask från gettot.
603
00:41:39,719 --> 00:41:42,438
Jag ska döda dig, din svarta jävel.
604
00:42:09,707 --> 00:42:11,884
Undertexter: Bengt-Ove Andersson