1
00:00:00,156 --> 00:00:02,065
...آنچه در بلک لایتنینگ گذشت
2
00:00:02,068 --> 00:00:03,851
نام؟-
مریم لقمان-
3
00:00:03,854 --> 00:00:05,537
میتونم با محیط اطرافم ترکیب بشم
4
00:00:05,540 --> 00:00:09,930
یه تحدید حاضر و روشن مارکوویایی هست و تا وقتی که از بین بره
5
00:00:07,877 --> 00:00:09,930
6
00:00:09,933 --> 00:00:12,297
اینو بازداشت محافظتی در نظر بگیرید
7
00:00:12,300 --> 00:00:18,590
امکان نداره من برم تو تلوزیون و بزارم منو این اداره
مسئولیت اشتباه پیش رفتن آزمایش شمارو به عهده بگیریم
8
00:00:15,583 --> 00:00:18,590
9
00:00:18,593 --> 00:00:19,925
تو دستوراتو دنبال میکنی
10
00:00:19,928 --> 00:00:22,446
آزمایشاتی که روم انجام دادن
11
00:00:22,449 --> 00:00:24,766
یجوری یه راهی درون من باز کرده
12
00:00:24,769 --> 00:00:27,368
این دید از درون میاد
13
00:00:27,371 --> 00:00:29,028
انگار همه چیز واضح تر شده
14
00:00:36,070 --> 00:00:38,079
مارکوویایی ها به فریلند نفوذ کردن
15
00:00:38,081 --> 00:00:40,980
فریلندو قفل کن-
دریافت شد-
16
00:00:40,983 --> 00:00:44,109
یه اتاق پر از بچه های فرا انسان ترسیده ترکیب خوبی نیست
17
00:00:44,112 --> 00:00:46,655
بزودی ردشون میکنیم
18
00:00:46,658 --> 00:00:48,008
بجنبین، زود، برید
19
00:00:49,146 --> 00:00:50,341
20
00:01:08,519 --> 00:01:10,969
وضعیت کنونی خود را توصیف کنید
21
00:01:10,971 --> 00:01:12,071
بد
22
00:01:14,556 --> 00:01:16,207
نمیدونم تا کی میتونم تحملش کنم
23
00:01:19,194 --> 00:01:21,361
همش دچار تشنج میشم
24
00:01:21,364 --> 00:01:22,839
25
00:01:25,337 --> 00:01:26,610
26
00:01:26,612 --> 00:01:27,742
نمیتونم غذا بخورم
27
00:01:29,595 --> 00:01:30,770
دارم از هم میپاشم
28
00:01:31,899 --> 00:01:32,967
به معنای واقعی کلمه
29
00:01:33,953 --> 00:01:35,194
موهام میریزن
30
00:01:38,838 --> 00:01:41,120
نمیدونم بجز "کمکم کنید" چی بگم
31
00:01:44,439 --> 00:01:45,480
لطفا
32
00:01:47,239 --> 00:01:52,501
- by JL -
-- black lightning --
33
00:01:55,182 --> 00:01:56,542
تو کیف چیه؟
34
00:01:57,385 --> 00:01:58,534
نمیدونم
35
00:02:00,414 --> 00:02:01,806
چرا صفحه سیاهه؟
36
00:02:03,408 --> 00:02:05,500
نمیتونم روشنش کنم
37
00:02:05,502 --> 00:02:07,262
پس میخوای باهاش چیکار کنی؟
38
00:02:08,362 --> 00:02:10,171
کیف مال توبایس ویله
39
00:02:10,929 --> 00:02:12,437
براش مهمه
40
00:02:12,440 --> 00:02:14,258
نمیدونم توبایس رو کجا پیدا کنم
41
00:02:15,161 --> 00:02:16,928
ولی خدا شاهده
(ودف اینام خدا شاهده دارن؟)
42
00:02:18,422 --> 00:02:20,223
اون منو پیدا میکنه اگه اینو داشته باشم
43
00:02:21,426 --> 00:02:24,135
و من منتظر میمونم
44
00:02:24,137 --> 00:02:27,096
این وظیفه غم انگیز منه که اعلام کنم پنج نفر از اعضایی که
45
00:02:27,098 --> 00:02:32,729
در حمله مارکوویایی ها به مرکز
پردازش فرا انسان ها زخمی شده بودن، درگذشتن
46
00:02:29,025 --> 00:02:32,729
47
00:02:32,732 --> 00:02:37,068
مارکوویا از طریق رسانه ها درمورد مرکز پردازش فهمیدن
48
00:02:37,071 --> 00:02:39,830
در نتیجه، همه رسانه ها در فریلند باید
49
00:02:39,833 --> 00:02:43,913
در فریلند هماهنگ بشن ASA با بالاترین مقام
50
00:02:41,612 --> 00:02:43,913
51
00:02:45,407 --> 00:02:49,669
خاموشی رسانه های خارج تا اطلاع ثانوی ادامه خواهد داشت
52
00:02:47,702 --> 00:02:49,669
53
00:02:50,738 --> 00:02:53,024
هیچ رسانه ای خارج نمیشه
54
00:02:53,027 --> 00:02:54,935
و هیچی داخل نمیشه
55
00:02:54,938 --> 00:03:00,954
از هیچ تلاشی برای خلاص کردن فریلند از شر این مزاحم های خارجی دریغ نمیکنه ASA
56
00:02:57,703 --> 00:03:00,954
57
00:03:00,956 --> 00:03:04,209
و این اداره کاملا باهاشون همکاری میکنه
58
00:03:04,212 --> 00:03:05,542
59
00:03:05,544 --> 00:03:06,719
ممنون
60
00:03:09,907 --> 00:03:13,433
صبح بخیر، تروٍث تلر جوهانسون هستم با هشدار مقاومت
61
00:03:13,436 --> 00:03:15,895
چیزی که رئیس هندسون الان گفت مزخرف کامل بود
62
00:03:15,898 --> 00:03:19,399
تنها مسئول مرگ هرکسی خود ای اس ای
63
00:03:19,402 --> 00:03:21,661
ساله دارن همین کارو با بچه هامون میکنن
64
00:03:21,664 --> 00:03:23,831
ببین با این خواهر چیکار کردن
65
00:03:23,834 --> 00:03:29,014
کاری که کردن کمک به توبیاس ویل بود که بتونه بچه منو تبدیل به یه هیولا کنه
66
00:03:26,429 --> 00:03:29,014
67
00:03:29,017 --> 00:03:32,435
و وقتی که تصمیم گرفت بس کنه و کار درست و انجام بده
68
00:03:32,438 --> 00:03:33,887
کشتنش
69
00:03:33,890 --> 00:03:36,599
بچمو به قتل رسوندن
70
00:03:36,602 --> 00:03:38,778
حداقل صداشو تغییر بده
71
00:03:46,908 --> 00:03:48,872
این حقیقته مردم
72
00:03:48,875 --> 00:03:51,709
و ما تا وقتی که فریلند آزاد نشه دست از گفتنش بر نمیداریم
73
00:03:51,712 --> 00:03:53,444
74
00:03:53,447 --> 00:03:54,730
کیتی؟
75
00:03:54,733 --> 00:03:57,209
غیر قابل ردیابی قربان
76
00:03:57,212 --> 00:04:00,404
قربان، پیام رمزگذاری شده چشمی از لنگلی
77
00:04:00,407 --> 00:04:01,866
درحال اومدن به صفحه نمایشتون
78
00:04:04,866 --> 00:04:07,335
...مارکوویایی ها درحال آماده سازی برای تهاجم در مقیاس بزرگ هستند
79
00:04:08,521 --> 00:04:09,853
منو به فرمانده ویلیامز وصل کن
80
00:04:09,856 --> 00:04:11,212
درحال تماس، قربان
81
00:04:25,550 --> 00:04:27,141
خوبی؟-
افتضاحم-
82
00:04:28,380 --> 00:04:29,977
نگران دخترامونم
83
00:04:31,463 --> 00:04:34,508
همش به خودم یادآوری میکنم که آنیسا هست
84
00:04:34,511 --> 00:04:37,595
از وقتی تور آورده بودن برای آزمایش تو خونه کمک میکرده
85
00:04:38,737 --> 00:04:42,639
اون روزا نگاش کردم و فهمیدم دیگه کامل بزرگ شده
86
00:04:40,648 --> 00:04:42,639
87
00:04:44,327 --> 00:04:46,369
آره، فقط ازش بپرس
88
00:04:48,837 --> 00:04:50,918
میخوای باهم تو این اطلاعات بگردیم؟
89
00:04:53,169 --> 00:04:54,252
ناموسا؟
90
00:04:58,991 --> 00:05:01,739
91
00:05:01,742 --> 00:05:05,202
چرا فکر میکنی اودل میزاره اون اطلاعاتو ببینی ها؟
92
00:05:05,205 --> 00:05:06,496
داره بازیت میده
93
00:05:06,498 --> 00:05:08,921
اودل میتونه برنامه خودشو داشته باشه
94
00:05:08,924 --> 00:05:10,685
ولی من قرار نیست بزارم این بچه ها بمیرن
95
00:05:10,687 --> 00:05:12,844
فقط چون ای اس ای میخواد ازشون استفاده کنه
96
00:05:16,008 --> 00:05:19,963
عجیبه آزمایش داره قویترت میکنه
97
00:05:19,966 --> 00:05:23,804
تو فکر میکنی همه چیز درمورد من از جمله قدرتام عجیبن
98
00:05:23,807 --> 00:05:25,797
...اون چی-
چه خبره؟-
99
00:05:25,800 --> 00:05:28,110
نمیتونیم هیچی از این اتاق بشنویم تو داری اینکارو میکنی؟
100
00:05:28,112 --> 00:05:29,870
به شماها ربطی نداره من به زنم چی میگم
101
00:05:29,872 --> 00:05:31,612
من فقط دارم کارمو انجام میدم آقای پیرس
102
00:05:31,615 --> 00:05:33,610
از اینجا برو بیرون، دیگه دارم از همتون خسته میشم
103
00:05:34,567 --> 00:05:39,404
فرمانده،اگه قرار باشه برای یه مدت طولانی اینجا بمونیم
به یه مقدار حریم خصوصی نیاز داریم
104
00:05:37,455 --> 00:05:39,404
105
00:05:39,406 --> 00:05:40,597
البته
(چه راحت)
106
00:05:40,600 --> 00:05:42,433
تا کی میخواین اینجا بمونیم؟
107
00:05:42,436 --> 00:05:44,171
نمیتونم بگم-
نه منظورت اینه که نمیخوای بگی-
108
00:05:45,463 --> 00:05:47,555
چیزی که میگم همونیه که میشنوی، فرا انسان
109
00:05:49,675 --> 00:05:52,635
را یجوری میگی انگار یجور فحشه؟
110
00:05:52,637 --> 00:05:53,738
جفرسون
111
00:06:00,683 --> 00:06:01,861
112
00:06:04,264 --> 00:06:09,269
فرمانده بچه هامون همونطور که اودل قول داد از ماجرا دور هستن؟
113
00:06:09,272 --> 00:06:14,109
تا وقتی که از قدرتاشون استفاده نکنن اجازه دارن خونه بمونن
114
00:06:11,892 --> 00:06:14,109
115
00:06:14,112 --> 00:06:15,499
میخوام خودم باهاشون صحبت کنم
116
00:06:15,501 --> 00:06:16,754
نمیشه
117
00:06:16,757 --> 00:06:22,685
درسته از اینطرف خط امن داریم ولی احتمال ردیابی تماس از خونه شما هست
118
00:06:19,845 --> 00:06:22,685
119
00:06:22,688 --> 00:06:24,238
نه، این قابل قبول نیست
120
00:06:24,241 --> 00:06:27,094
ما یه دختر نوجوون داریم، باید یه راهی باشه
121
00:06:27,096 --> 00:06:29,764
یه وسیله امن میارم تا یه پیام ضبط کنین
122
00:06:32,846 --> 00:06:35,221
ممنون-
خواهش میکنم-
123
00:06:35,224 --> 00:06:37,520
فعلا، دنبالم بیاید لطفا
124
00:07:03,782 --> 00:07:04,924
اینجا
125
00:07:10,544 --> 00:07:12,728
126
00:07:25,122 --> 00:07:26,487
اتاق جدیدتون
127
00:07:28,199 --> 00:07:30,324
امیدوارم راحت باشین
128
00:07:30,326 --> 00:07:32,993
با غذا ها و نوشیدنی های مورد علاقتون
129
00:07:32,995 --> 00:07:38,749
از جمله اسکاچ و شراب قرمز
130
00:07:37,191 --> 00:07:38,749
131
00:07:40,745 --> 00:07:44,821
دکتر استوارت، خوشحالم که به اون اطلاعات نگاه میکنین
132
00:07:44,823 --> 00:07:48,965
ما چهارنفر از بچه های گرینلایت و دو نفر از بچه های محفظه رو از دست دادیم
133
00:07:48,968 --> 00:07:51,415
و چندین نفر دیگه که خیلی از مرگ دور نیستن
134
00:07:51,418 --> 00:07:52,555
میتونیم از کمک شما استفاده کنیم
135
00:07:54,666 --> 00:07:56,392
You've have the run of the set.
136
00:08:00,213 --> 00:08:01,439
گم نشی
137
00:08:16,730 --> 00:08:18,396
این بهتره
138
00:08:18,398 --> 00:08:23,619
دیدی چجوری خواست بهمون بفهمونه که سرگرمیامون رو میدونن؟
139
00:08:21,026 --> 00:08:23,619
140
00:08:23,621 --> 00:08:26,288
ی اس ای همش میخواد قدرتشو ثابت کنه، من میدونستم
141
00:08:26,290 --> 00:08:28,382
چطور میتونی انقدر مطمئن باشی
142
00:08:28,384 --> 00:08:30,217
این مردم از توبایس نمیترسیدن
143
00:08:30,219 --> 00:08:31,794
ولی از مارکوویایی ها میترسن
144
00:08:31,796 --> 00:08:33,387
این برات هیچ معنی نداره؟
145
00:08:33,389 --> 00:08:36,081
اگه مارکویایی ها یجور بهانه باشن چی؟
146
00:08:36,083 --> 00:08:39,918
مثل به سلاحای کشتار جمعی تو عراق؟
147
00:08:39,920 --> 00:08:44,455
همه زندگیم ای اس ای دنبال فریلند بوده
148
00:08:44,458 --> 00:08:47,401
فقط به خودمون آسیب میزنیم اگه کمکشون کنیم این بچه هارو تبدیل به سلاح کنن
149
00:08:47,403 --> 00:08:50,029
پس بچه های گرین لایت چی؟ یا بچه های محفظه ها؟
150
00:08:50,031 --> 00:08:51,071
ببین گوش کن
151
00:08:52,074 --> 00:08:54,703
اگه کمکشون نکنی
152
00:08:54,706 --> 00:08:58,449
ای اس ای میفهمه که نمیتونه سلاحای فرا انسانیشو اینجا گیر بیاره
153
00:08:58,452 --> 00:09:01,637
بالاخره بیخیال نقششون میشن و فریلندول میکنن و میرن
154
00:09:01,640 --> 00:09:02,681
بالاخره؟
155
00:09:06,388 --> 00:09:09,333
یجوری حرف میزنی انگار به اندازه اودل آماده ای که بچه های بی گناه رو قربانی کنی
156
00:09:10,660 --> 00:09:12,326
خب، من نیستم
157
00:09:39,355 --> 00:09:41,147
158
00:09:48,340 --> 00:09:49,863
159
00:10:38,247 --> 00:10:39,288
160
00:10:40,525 --> 00:10:44,961
به کوهستان ولفشیر خوش اومدین
161
00:10:46,167 --> 00:10:48,862
من کلنل یوری موسین هستم
162
00:10:50,590 --> 00:11:01,566
یکی از مردان مارکوویا که زندگیمو به خدمت به ملتمون اختصاص دادم
163
00:10:55,668 --> 00:11:01,566
164
00:11:03,826 --> 00:11:06,326
...و این
165
00:11:06,327 --> 00:11:12,531
این بزرگترین ماموریت در تاریخ مارکوویاست
166
00:11:09,435 --> 00:11:12,531
167
00:11:17,664 --> 00:11:21,925
من با هرچیزی که برامون مقدسه بهتون قول میدم
168
00:11:21,926 --> 00:11:24,777
که ما پیروز میشیم
169
00:11:30,035 --> 00:11:37,962
و ما پوشیده از افتخار و خون امریکایی ها برمیگردیم خونه
170
00:11:33,780 --> 00:11:37,962
171
00:11:49,059 --> 00:11:52,022
قرنطینه بره به درک
ما هنوز افسر پلیسیم
172
00:11:54,014 --> 00:11:55,305
سینزل جوهانسون
173
00:11:55,307 --> 00:11:58,016
میخوام این کثافتو از تو خیابونا جمعش کنین
174
00:11:58,018 --> 00:12:00,327
Effective immediately,
we are going to stake out
175
00:12:00,329 --> 00:12:02,312
every known whereabouts...
176
00:12:02,314 --> 00:12:03,554
گوش کنید
177
00:12:05,692 --> 00:12:08,076
من فرمانده ویلیامزم
178
00:12:08,078 --> 00:12:10,318
با اجازه قانون نظامی اینجا هستم
179
00:12:11,582 --> 00:12:13,132
کاراگاه سرجنت کینگ
180
00:12:13,885 --> 00:12:15,050
خودتو معرفی کن
181
00:12:18,679 --> 00:12:19,687
بگیریدش
182
00:12:19,690 --> 00:12:20,723
صبر کن چی؟
183
00:12:23,168 --> 00:12:24,751
184
00:12:24,753 --> 00:12:25,977
چرا؟
185
00:12:25,980 --> 00:12:31,382
ما اطلاعاتی داریم که ثابت میکنه افسرتون از گرین لایت استفاده میکنه
186
00:12:31,385 --> 00:12:33,110
و ممکنه فرا انسان باشه
187
00:12:37,094 --> 00:12:38,365
کینگ؟
188
00:12:52,277 --> 00:12:53,631
بلک بر حالت خوبه؟
189
00:12:53,633 --> 00:12:56,216
من خوبم نگران من نباشید
190
00:12:56,218 --> 00:12:57,697
من زود درمان میشم باشه؟
191
00:12:57,700 --> 00:13:00,661
کلی راه برای رفتن داریم و من نمیتونم بزارم هیچکدومتون گیر بیوفتین
192
00:13:00,664 --> 00:13:03,373
بلک برد، یه گروه دیگه؟
193
00:13:03,375 --> 00:13:05,557
انقدر زود؟-
ببین، مجبور بودم-
194
00:13:05,560 --> 00:13:06,835
مشکلش هست؟
195
00:13:06,837 --> 00:13:10,380
جز سربازایی که میخوان بهمون شلیک کنن یا زندانیم کنن
196
00:13:08,296 --> 00:13:10,380
197
00:13:10,382 --> 00:13:12,882
ببین، بنظرت این کافی نیست همین الانشم چندتا پاردی رو به کشتن دادی
198
00:13:12,884 --> 00:13:16,069
از جمله مادرم-
هو هو صبر کن یه دقیقه-
199
00:13:16,072 --> 00:13:18,555
اونموقع اومدی پیش من
200
00:13:18,557 --> 00:13:22,058
ما جونمونو به خطر انداختیم تا با لوکر و سانجه مبارزه کنیم
201
00:13:22,060 --> 00:13:24,936
ما جون پاردی هارو نجات دادیم از جمله بچه های تورو
202
00:13:24,938 --> 00:13:27,741
اره، و من هنوز بچه دارم و اونا به این همه دردسر نیاز ندارن
203
00:13:27,744 --> 00:13:28,948
هیچکدوممون نداریم
204
00:13:30,252 --> 00:13:33,253
خب، من با پدرت یه توافقی کردم، نه؟
205
00:13:33,255 --> 00:13:36,039
همونطور که داشتم میگفتم، مطمئن شین که به اندازه کافی بهتون اب میرسه
206
00:13:36,042 --> 00:13:38,126
بای مطمئن بشم که به اندازه کافی غذا دارید
207
00:13:38,128 --> 00:13:39,779
کلی کار برای انجام دادن داریم
208
00:13:41,788 --> 00:13:42,888
209
00:13:44,777 --> 00:13:45,960
اره اون یه خوبش بود
210
00:13:51,181 --> 00:13:52,823
تو میدونی ما خونمون زنگ داره، درسته؟
211
00:13:53,925 --> 00:13:56,426
بنظر نمیاد که مشکلی داشته باشی
212
00:13:56,428 --> 00:13:58,570
اره خوب همین الان مایکروویومو خراب کردم
213
00:13:58,572 --> 00:14:02,599
هدر دادن غذا تو دوران سهمیه بندی خیلی تراژیکه
214
00:14:02,601 --> 00:14:07,145
میخوام خونوادتونو از سهمیه بندی معاف کنم
215
00:14:07,147 --> 00:14:11,649
اینکارو نکن، اینکارو نکن، ما لایق این نیستیم که بالاتر از بقیه باشیم
216
00:14:11,651 --> 00:14:13,794
باید قبول کنی که هستین
217
00:14:13,796 --> 00:14:17,614
شما موهبت های خاصی دارین که مشئولیت های خاطی باهاشون همراه هستن
218
00:14:17,616 --> 00:14:21,102
بنابر این قدرتای خاص بالاتر هستن
219
00:14:21,105 --> 00:14:22,656
...ببین، بابام هیچوقت نمیخوا
220
00:14:25,307 --> 00:14:26,974
برای چی اینجایی؟
221
00:14:26,976 --> 00:14:30,942
سیستم نظارتی خراب شده
222
00:14:31,689 --> 00:14:33,722
چون من خرابش کردم
223
00:14:33,724 --> 00:14:35,901
یجوریه که تو همیشه داری نگام میکنی
224
00:14:37,319 --> 00:14:39,182
باشه، خیلی خب
225
00:14:39,185 --> 00:14:41,009
نظارت رو فراموش کن
226
00:14:41,991 --> 00:14:43,681
انیسا کجاست؟
227
00:14:43,683 --> 00:14:46,184
حمومه، اونم میخوای نگا کنی؟
228
00:14:46,186 --> 00:14:48,137
...ما هیچو
229
00:14:53,693 --> 00:14:57,153
یه ویدیو از والدینتون تو این هست
230
00:14:57,155 --> 00:14:58,941
اونل میخواستن اینو داشته باشین و منم همینطور
231
00:15:00,367 --> 00:15:01,249
چرا؟
232
00:15:01,251 --> 00:15:02,918
این منصفانه نیست
233
00:15:02,920 --> 00:15:04,094
ولی لازمه
234
00:15:12,563 --> 00:15:14,584
میخوام بدونین که تو یه طرف هستیم
235
00:15:18,560 --> 00:15:21,102
اگه... عا به چیزی نیاز داشتین
236
00:15:23,107 --> 00:15:24,448
هرچیزی
237
00:15:26,944 --> 00:15:29,161
از طریق اون گوشی میتونی بهم دسترسی داشته باشی
238
00:15:30,372 --> 00:15:32,581
هروقتی، روز یا شب
239
00:15:40,549 --> 00:15:42,740
سلام-
سلام، عشقولیا
(گفتم تنوع بشه)
240
00:15:42,742 --> 00:15:45,396
ما خوبیم باشه؟ کاملا خوبیم
241
00:15:45,399 --> 00:15:49,130
ما فقط محض احتیاط اینجا هستیم، بزودی برمیگردیم خونه باشه؟
242
00:15:49,133 --> 00:15:50,707
دلمون براتون تنگ شده
243
00:15:50,709 --> 00:15:52,496
دوستون داریم-
دوستون داریم-
244
00:15:56,548 --> 00:15:57,689
245
00:16:12,392 --> 00:16:13,731
همونجان
246
00:16:15,251 --> 00:16:16,592
باشه
247
00:16:23,759 --> 00:16:25,281
ری وون
248
00:16:25,284 --> 00:16:26,718
چی خوبه؟
249
00:16:28,672 --> 00:16:30,209
لالا؟
250
00:16:30,212 --> 00:16:32,099
حاجی، میخوای بری پیکنیکی چیزی بری؟
251
00:16:32,101 --> 00:16:34,918
لباست باحاله دادا
252
00:16:34,920 --> 00:16:37,436
تو یادته کی کمکت کرد شروع کنی، مگه نه؟
253
00:16:37,439 --> 00:16:39,130
اره، فقط تو دادا
254
00:16:39,132 --> 00:16:41,016
وقتشه دوباره شروع کنی
255
00:16:41,018 --> 00:16:42,025
همتون
256
00:16:43,353 --> 00:16:45,187
و چطور اینکارو بکنیم؟
257
00:16:45,189 --> 00:16:46,930
همه جا پر تانک و سربازه
258
00:16:46,932 --> 00:16:49,191
سربازا بیشتر از هرکسی دارو/مواد میخوان
259
00:16:49,193 --> 00:16:50,475
استرس میگیرن
260
00:16:50,477 --> 00:16:53,361
اره، ولی چجوری؟ ما محصول نداریم
261
00:16:53,363 --> 00:16:54,872
همیشه یه راهی هست
262
00:16:54,874 --> 00:16:57,046
حتی تو شراکتم محصول هست
263
00:16:57,049 --> 00:16:58,792
سینزل یادته؟
264
00:16:58,794 --> 00:17:02,704
اره اون پولمو گم و گور کردو و رفت زندان
265
00:17:02,706 --> 00:17:05,448
اره، اون قبل اینکه دیوار بره بالا برگشت
266
00:17:05,450 --> 00:17:07,450
داره یه کار محافظتی میگردونه
267
00:17:07,452 --> 00:17:08,993
یه بازار سیاه کامل داره
268
00:17:08,995 --> 00:17:10,137
یازده تا بلوک
269
00:17:10,139 --> 00:17:11,621
خوب پسش میگیریم
270
00:17:11,623 --> 00:17:13,790
جاجی، سینزل یه هیولاست اینجا
271
00:17:13,792 --> 00:17:15,351
با کلی اسلحه پشت سرش
272
00:17:16,836 --> 00:17:20,477
و همه چیزی که تو داری، میدونی... خودتی
273
00:17:29,632 --> 00:17:30,815
274
00:17:31,735 --> 00:17:32,993
275
00:17:42,171 --> 00:17:43,503
نگرانش نباش
276
00:17:51,288 --> 00:17:53,705
هی میشه یه ملاقه دیگه از اون داشته باشم؟
277
00:17:53,707 --> 00:17:55,704
مطمئن شو صف پیش میره باشه؟
278
00:18:02,024 --> 00:18:04,047
باید حرف بزنیم
279
00:18:04,050 --> 00:18:05,633
ناموسا آنایا؟
280
00:18:05,635 --> 00:18:08,678
گوش کن، میدونم باید امنیت پاردی هارو هم درنظر بگیریم
281
00:18:08,680 --> 00:18:10,605
منم نمیخوام به شما آسیبی برسه
282
00:18:10,607 --> 00:18:13,700
مهم تر از اون اینه که کار ماهم بخاطر قرنطینه فریلند محدود شده
283
00:18:13,702 --> 00:18:15,202
...پس هدر دادن همه این غذا
284
00:18:15,204 --> 00:18:17,020
هو، هو، هو! من واسه این غذا پول دادم
285
00:18:17,022 --> 00:18:19,414
ما سر یه راه امن از تو جنگل معامله کردیم
286
00:18:19,416 --> 00:18:21,449
ما باید یه سری محدودیت تایین کنیم
287
00:18:21,451 --> 00:18:24,378
تیری، آنایا، مردم تو دردسرن کمک نیاز دارن
288
00:18:24,380 --> 00:18:26,387
و پادی ها باید به خودشون کمک کنن
289
00:18:27,791 --> 00:18:30,509
ببین، شما پولو گرفتین
290
00:18:31,720 --> 00:18:33,411
و پول بیشتریم هست
291
00:18:33,413 --> 00:18:36,298
ولی شما عقب نمیکشین، شنیدی؟
292
00:18:36,300 --> 00:18:38,889
تو اینجا مهمونی، به ما نگو چجوری انجامش بدیم
293
00:18:38,892 --> 00:18:41,452
من اینجارو از هم میپاشونم، میدونی که میتونم
294
00:18:42,964 --> 00:18:45,482
!دارم تحدیدت میکنم؟ آره
295
00:18:47,027 --> 00:18:48,485
296
00:18:49,405 --> 00:18:51,238
297
00:18:55,577 --> 00:18:57,369
298
00:19:02,274 --> 00:19:03,898
چرا انقدر محکم زدیش؟
299
00:19:03,901 --> 00:19:05,402
ممکن بود تا اخر عمرش فلج بشه
300
00:19:05,405 --> 00:19:07,570
خیلی وقت پیش میتونست مرده باشه
301
00:19:07,572 --> 00:19:09,965
تو تقریبا به اندازه سانجه بدی
302
00:19:09,967 --> 00:19:11,574
امتحانم کن، بدترم میشم
303
00:19:11,576 --> 00:19:12,794
همه بخورید
304
00:19:14,172 --> 00:19:15,938
حفاظ شمال غربی امنه
305
00:19:16,956 --> 00:19:18,307
306
00:19:33,264 --> 00:19:34,897
چی میخوای؟
307
00:19:36,577 --> 00:19:37,743
308
00:19:43,125 --> 00:19:44,624
خب سوار ماشن شو دیگه، حاجی
309
00:19:48,571 --> 00:19:50,297
310
00:19:50,299 --> 00:19:52,320
بالاخره این تکنولوژِی های عجیب غریبت تموم میشن؟
311
00:19:54,619 --> 00:19:57,545
میدونم داری با ای اس ای کار میکنی
312
00:19:57,547 --> 00:20:00,057
اونا یه سری درایو های کمکی دارن که باهاشون میشه از فایر وال رد شد
313
00:20:00,059 --> 00:20:01,338
من فقط یکیشو میخوام
314
00:20:01,341 --> 00:20:04,331
من نمیخوام واسه دزدیدن یکیشون برم لیونورث
315
00:20:06,315 --> 00:20:09,483
انیسا بیرون حفاظه
316
00:20:09,485 --> 00:20:12,927
اگه ای اس ای وقتی میخواد برگرده بگیرتش زندانیش میکنه
317
00:20:12,929 --> 00:20:15,805
و امکان نداره بیرون بمونه وقتی خونوادش داخلن
318
00:20:15,807 --> 00:20:18,714
با یه درایو کمکی میتونم سالم برش گردونم
319
00:20:18,717 --> 00:20:21,686
...وگرنه-
ببین اون دختر قلب منه-
320
00:20:21,688 --> 00:20:23,571
وقتی اولین قدماشو برداشت من اونجا بودم
321
00:20:23,573 --> 00:20:25,523
وقتی فارغ التحصیل شد تشویقش کردم
322
00:20:25,525 --> 00:20:27,692
ولی باید مراقب زنم باشم
323
00:20:27,694 --> 00:20:29,694
و این کار، بیشتر از یه کاره
324
00:20:29,696 --> 00:20:31,630
من سوگند خوردم-
گوربابای سوگدنت-
325
00:20:31,632 --> 00:20:33,650
الان وقت نگران بودن واسه سوگندت نیست
326
00:20:33,653 --> 00:20:35,002
مسئله مرگ و زندگیه
327
00:20:35,005 --> 00:20:36,138
فکر میکنی من نمیدونم؟
328
00:20:37,662 --> 00:20:39,996
...ببین-
از ماشینم گمشو بیرون-
329
00:20:39,998 --> 00:20:43,040
نه، ببین، دوران سخت، تصمیمات سخت
330
00:20:43,042 --> 00:20:45,550
تو تنها کسی هستی که میتونه به آنیسا کمک کنه، فقط تو
331
00:20:46,838 --> 00:20:48,188
تصمیم چیه؟
332
00:20:55,048 --> 00:20:57,280
333
00:20:58,430 --> 00:21:00,117
خیلی خوشحالم که اینجایین دکتر استوارت
334
00:21:06,234 --> 00:21:07,457
فکر میکنم دارم میمیرم
335
00:21:10,069 --> 00:21:11,628
نه، اونطوری فکر نکن
336
00:21:13,323 --> 00:21:14,798
من کمکت میکنم باشه؟
337
00:21:16,969 --> 00:21:18,364
موهات ریخته
338
00:21:20,055 --> 00:21:21,430
ناخونات
339
00:21:23,041 --> 00:21:24,141
چیز دیگه ای هم هست؟
340
00:21:25,394 --> 00:21:26,643
از چشمام خون میاد
341
00:21:29,088 --> 00:21:30,272
باید ترسناک باشه
342
00:21:34,219 --> 00:21:37,059
اسکن های مغزیت تقریبا معمولین
343
00:21:38,598 --> 00:21:39,823
من چمه؟
344
00:21:41,601 --> 00:21:44,828
بدن انسان برای کارایی که فرا انسان ها میتونن بکنن طراحی نشده
345
00:21:45,914 --> 00:21:47,939
ما میدونیم چطوری سلول هارو پایدار کنیم
346
00:21:47,942 --> 00:21:52,574
ولی اگه از قدرتات استفاده کنی اثرش باقی نمیمونه
347
00:21:52,577 --> 00:21:54,185
قبوله
348
00:21:54,188 --> 00:21:56,132
ا-ازشون استفاده نمیکنم
349
00:21:58,260 --> 00:22:00,709
دیگه آسیب تکمیل شده
350
00:22:03,507 --> 00:22:05,474
مث یه ترک رو شیشه جلوی ماشین میمونه
351
00:22:07,293 --> 00:22:09,677
همینطوری بزرگ میشه تا شیشه بشکنه
352
00:22:09,679 --> 00:22:11,462
نه، نمیزارم به اونجا برسه
353
00:22:11,464 --> 00:22:13,148
354
00:22:14,801 --> 00:22:15,901
قول میدم
355
00:22:17,779 --> 00:22:18,904
باشه؟
356
00:22:22,192 --> 00:22:23,933
خیلی خب، خیلی خب
خیلی خب، خیلی خب
357
00:22:23,935 --> 00:22:25,202
به من دست نزن
358
00:22:26,071 --> 00:22:26,995
ولم کن
359
00:22:28,207 --> 00:22:29,414
فرماندتون کجاست؟
360
00:22:31,776 --> 00:22:33,401
چیکار میتونم براتون بکنم؟
361
00:22:33,403 --> 00:22:35,194
گروهبان کینگو برگردون
362
00:22:35,196 --> 00:22:37,047
برای شروع زیاد خوب نیست
363
00:22:37,049 --> 00:22:38,965
اون کجاست؟
364
00:22:38,967 --> 00:22:40,418
تو مرکز پردازش
365
00:22:41,953 --> 00:22:44,679
منظورت اون کمپ زندانه؟
366
00:22:44,681 --> 00:22:48,604
رئیس، شدیدا توسیه میکنم حواست به صدات باشه
367
00:22:49,970 --> 00:22:52,220
و فاصلتو حفظ کنی
368
00:22:52,222 --> 00:22:53,647
من به توسیه های کوفتی تو نیاز ندارم
369
00:22:53,649 --> 00:22:57,392
تو یه افسر پلیس قسم خورده رو انداخی تو کمپ زندان
370
00:22:57,394 --> 00:23:00,469
اون یه خدمت گزار جامعس با سابقه عالی
371
00:23:00,471 --> 00:23:03,022
تو نیرویی که من مشکلاتو حل میکنم
372
00:23:03,024 --> 00:23:06,660
و شما بخاطر یه سری شایعه درمورد گرین لایت دستگیرش کردین؟
373
00:23:06,662 --> 00:23:09,190
دستورات من روشنن مال توهم همینطور
374
00:23:11,149 --> 00:23:13,741
به دستورات لعنتی تو اهمیت نمیدم
375
00:23:13,743 --> 00:23:16,193
دارم درمورد یکم شایستگی حرف میزنم
376
00:23:16,195 --> 00:23:17,745
!من رئیس پلیس لعنتیم
377
00:23:21,585 --> 00:23:22,676
378
00:23:38,977 --> 00:23:39,985
379
00:23:45,108 --> 00:23:48,243
380
00:23:52,616 --> 00:23:54,541
381
00:23:59,263 --> 00:24:01,703
اون اسمت نیست؟
382
00:24:02,909 --> 00:24:04,050
!عمرا
383
00:24:05,568 --> 00:24:06,970
دارین از مردم باج میگیرن؟
384
00:24:07,723 --> 00:24:08,680
برای غذا؟
385
00:24:09,633 --> 00:24:11,633
برای غذا و کراکر؟
386
00:24:11,635 --> 00:24:12,767
برای غذا و کراکر؟
387
00:24:13,920 --> 00:24:15,020
این درست نیست حاجی
388
00:24:16,381 --> 00:24:18,047
هیچکدومش درست نیست
389
00:24:18,049 --> 00:24:21,926
یکصد، کلاس جنگجو های فریلند
390
00:24:21,928 --> 00:24:23,528
اونوقت اینجا جمع شدین سر غذا میجنگین؟
391
00:24:24,430 --> 00:24:25,905
392
00:24:28,368 --> 00:24:30,327
باشه، باشه
393
00:24:42,852 --> 00:24:44,090
تو به من پول بدهکاری
394
00:24:47,078 --> 00:24:48,585
من همه اینارو پس میگیرم
395
00:24:50,456 --> 00:24:52,515
396
00:25:00,942 --> 00:25:03,022
فکر کردین میزار همینطوری حرف بزنه؟
397
00:25:03,937 --> 00:25:05,612
ها؟
398
00:25:05,614 --> 00:25:06,894
کامیونو ببر به محل بدی
399
00:25:09,062 --> 00:25:10,686
اوه پشمام
400
00:25:11,984 --> 00:25:13,078
لعنتی
401
00:25:15,148 --> 00:25:16,981
یا ممد باقر مظلوم
402
00:25:16,983 --> 00:25:18,541
چی شد الان
403
00:25:29,837 --> 00:25:31,096
پشمام
404
00:25:39,130 --> 00:25:40,939
405
00:25:56,522 --> 00:25:57,956
یا خدا
406
00:26:15,759 --> 00:26:17,600
407
00:26:18,428 --> 00:26:20,013
همه چیز آمادست
408
00:26:20,016 --> 00:26:21,491
موقع غروب آفتاب میریم
409
00:26:23,358 --> 00:26:25,099
اونقدرا هم بد نبود بود؟
410
00:26:25,101 --> 00:26:27,402
تازه یسری کمک هم واستون اومده
411
00:26:30,723 --> 00:26:33,891
نه انتخابی ندارین
412
00:26:33,893 --> 00:26:35,618
ببخشید تیری ولی همینه که هست
413
00:26:43,444 --> 00:26:44,878
شاید بتونیم یکاریش بکنیم
414
00:26:47,240 --> 00:26:49,215
فقط بدون دیگه هیچوقت بهت اعتماد نمیکنیم
415
00:26:49,217 --> 00:26:51,959
اره میدونم، بهتره سر قولت بمونی
416
00:26:51,961 --> 00:26:54,203
انیسا صدامو میشنوی؟
417
00:26:54,205 --> 00:26:56,956
عمو گنبی؟ چجوری بهم زنگ زدی؟
418
00:26:56,958 --> 00:26:58,558
داخل سیستم ای اس ای شدم
419
00:26:58,560 --> 00:27:00,918
ببین هروقتی بخوای میتونم بیارم داخل عزیزم
420
00:27:00,920 --> 00:27:02,736
ولی چندتا خبر بد دارم
421
00:27:02,739 --> 00:27:03,955
چی شده؟
422
00:27:03,958 --> 00:27:07,984
مارکوویایی ها یه نیروی ویژه گیر اوردن که دور حفاظ فریلند گشت زنی میکنه
423
00:27:06,050 --> 00:27:07,984
424
00:27:10,888 --> 00:27:12,263
به نظر واحد های مسیریابن
425
00:27:12,265 --> 00:27:14,949
که قبل از حمله محیطو شناسایی کنن
426
00:27:14,951 --> 00:27:18,727
و یه گروه گشت زنی نزدیک جایی هستن که تو هستی
427
00:27:16,867 --> 00:27:18,727
428
00:27:18,729 --> 00:27:23,563
نه، اگه بفهمن مزرعه پاری ها کجاست همه چیز به فنا میره
429
00:27:20,582 --> 00:27:23,563
430
00:27:23,566 --> 00:27:24,918
به سمتشون راهنماییم کن
431
00:27:30,283 --> 00:27:31,883
یه گروه دیگه تو موقعیت ساعت شیش هست
432
00:27:32,994 --> 00:27:34,319
صبر کن تا از یقلت رد شن
433
00:27:37,834 --> 00:27:38,973
حالا
434
00:27:41,895 --> 00:27:44,145
435
00:27:51,112 --> 00:27:53,029
نزدیکی 50 یارد
436
00:27:54,190 --> 00:27:55,740
437
00:28:09,780 --> 00:28:11,047
!چی شد؟
438
00:28:20,809 --> 00:28:22,559
439
00:28:29,008 --> 00:28:31,008
از اونجا دور شو آنیسا
440
00:28:31,010 --> 00:28:32,694
441
00:28:35,736 --> 00:28:40,559
درحال تایید برخورد با فرا انسان
442
00:28:41,027 --> 00:28:43,491
شروع فاز دو
443
00:28:52,031 --> 00:28:55,218
خب، میخوام به صفحه شلیک کنی و خروجی بسازی
444
00:28:53,648 --> 00:28:55,218
445
00:28:58,829 --> 00:29:01,682
مریم، میخوام با هر هولوگرام ترکیب شی اوکی؟
446
00:29:04,335 --> 00:29:05,268
خوبه
447
00:29:07,689 --> 00:29:09,564
ادامه بده،بساز
448
00:29:11,443 --> 00:29:12,525
یکم بیشتر
449
00:29:14,196 --> 00:29:15,361
خوبه
450
00:29:16,681 --> 00:29:18,263
خوبه
451
00:29:18,265 --> 00:29:19,574
ادامه بده، بساز
452
00:29:20,702 --> 00:29:21,910
خیلی خوبه
453
00:29:23,646 --> 00:29:25,872
ادامه بده بیشتر
454
00:29:27,167 --> 00:29:29,149
خوبه
455
00:29:29,151 --> 00:29:30,376
یکم بیشتر
456
00:29:30,378 --> 00:29:31,753
ادامه بده، بساز
457
00:29:36,419 --> 00:29:37,634
خوب
458
00:29:39,295 --> 00:29:41,077
مریم؟
459
00:29:41,080 --> 00:29:43,014
خدای من
460
00:29:43,016 --> 00:29:45,261
لین حالش خوبه؟
461
00:29:45,264 --> 00:29:46,893
نمیدونم
462
00:29:46,895 --> 00:29:48,728
463
00:30:08,107 --> 00:30:09,627
اونا طراحیای خلیلن مگه نه؟
464
00:30:10,568 --> 00:30:13,160
اره پسره خیلی خوب میکشید
465
00:30:13,162 --> 00:30:15,279
چندتا از منم کشیده بود، یه نگاه بنداز
466
00:30:15,281 --> 00:30:17,048
تی وون بنظرت من مهمون میخوام؟
467
00:30:18,167 --> 00:30:21,010
نه. صبرکن، ببخشید
468
00:30:21,987 --> 00:30:23,179
!جن
469
00:30:27,093 --> 00:30:30,419
من جمیلا اولسن هستم داخل فریلند اشغالی ای اس ای
470
00:30:30,421 --> 00:30:34,107
گرچه ای اس ای ارتباط خروجی رسانه هارو ممنوع کرده
471
00:30:34,109 --> 00:30:36,925
و تموم رسانه های داخلی فریلند رو سانسور کرده
472
00:30:36,927 --> 00:30:40,233
من حقوق ابتدایی اصلاحی خودمو اعمال میکنم
473
00:30:40,236 --> 00:30:44,099
تعداد زیادی از مردم به به وسیله سرباز ها و
کماندو های ای اس ای از خیابون ها جمع شدن
474
00:30:42,266 --> 00:30:44,099
475
00:30:44,101 --> 00:30:46,193
و افرادی که مقاومت کردن مورد ضرب و شتم قرار گرفتن یا هشون شلیک شده
476
00:30:46,195 --> 00:30:48,245
تانک ها و پاسگاه های مسلح ای اس ای
477
00:30:48,248 --> 00:30:50,197
باعث انزوای کامل فریلند شدن
478
00:30:50,199 --> 00:30:52,700
به همراه حکمت نظامی و جیره بندی داخل فریلند
479
00:30:52,702 --> 00:31:00,449
با این وجود اخیرا مارکوویایی ها یک حمله جسورانه به یکی
از بازداشتگا ها انجام دادن که باعث واکنش ای اس ای شد
480
00:30:56,614 --> 00:31:00,449
481
00:31:00,451 --> 00:31:03,243
در همین حال یک مقاومت شکل گرفته
482
00:31:03,245 --> 00:31:06,497
و سمبلشون یک فرا انسانه که مردم بلک برد خطلابش میکنن
483
00:31:04,639 --> 00:31:06,497
484
00:31:06,499 --> 00:31:09,833
احتمالا سوال های بی پاسخ هستن که بیشتر مارو درگیر کردن
485
00:31:09,835 --> 00:31:12,386
قهرمانان شهر، بلک لایتنینگ و ثاندر کجان؟
486
00:31:12,388 --> 00:31:17,256
ای اس ای داره با بچه های محفظه ها و بچه های گرینلایت چیکار میکنه؟
من جمیلا اولسن هستم
487
00:31:14,799 --> 00:31:17,256
488
00:31:18,969 --> 00:31:20,194
نام
489
00:31:22,181 --> 00:31:23,472
پین کیلر
490
00:31:23,474 --> 00:31:25,307
تایید کنید
491
00:31:25,309 --> 00:31:27,568
آیا چیپ مغزی شما سالمه و کار میکنه؟-
بله-
492
00:31:27,570 --> 00:31:30,329
عملکرد کاشت ستون فقرات؟-
کاملاً عالی-
493
00:31:30,331 --> 00:31:32,448
پاها؟-
کامل کار میکنن-
494
00:31:32,451 --> 00:31:35,359
نرم افزار های نصب شده را نام ببرید-
آناتومی انسان-
495
00:31:35,361 --> 00:31:38,320
علامت گذاری اسلحه های کوچک
تاریخ نظامی
496
00:31:38,322 --> 00:31:39,797
و یه آموزش کلاسیک
497
00:31:40,514 --> 00:31:41,674
درحال اضافه کردن
498
00:31:43,369 --> 00:31:44,873
ظرفیت جدید را نام ببرید
499
00:31:47,390 --> 00:31:50,707
درجه بالایی از ادبیات، فلسفه، و ریاضیات
500
00:31:50,709 --> 00:31:53,102
خوبه، فرمانده ویلیامز
501
00:31:54,380 --> 00:31:57,098
پین کیلر، کاربرد تو چیه؟
502
00:31:57,100 --> 00:31:58,733
من یه سیستم سلاح بیولوژیکیم
503
00:31:59,602 --> 00:32:01,334
کیتی الان
504
00:32:02,906 --> 00:32:04,266
این هدفته
505
00:32:05,825 --> 00:32:08,398
با آسیب رسوندن تمومش کن
506
00:32:09,704 --> 00:32:10,828
بله قربان
507
00:32:21,457 --> 00:32:23,257
اجازه میخوام آزادانه صحبت کنم، قربان
508
00:32:24,052 --> 00:32:25,301
مختصر بگو
509
00:32:26,954 --> 00:32:29,222
بنظرم این کار عاقلانه نیست
510
00:32:29,224 --> 00:32:33,768
که پین کیلر رو برای اولین بار که میره بیرون سراغ اون هدف خاص بفرستیم
511
00:32:32,727 --> 00:32:33,768
512
00:32:36,589 --> 00:32:39,649
چیپ مغزی سر جاشه و کار میکنه
513
00:32:43,637 --> 00:32:44,761
آزمایش نشده
514
00:32:44,763 --> 00:32:46,072
این آزمایشه
515
00:32:48,243 --> 00:32:51,268
آخه اینکه مجبورش کنیم مادرشو بکشه؟
516
00:32:51,270 --> 00:32:54,038
دقیقا همون چیزی که میتونه عملکرد پاک کردن ذهنو برعکس کنه؟
517
00:32:55,774 --> 00:32:59,794
که یعنی چیپ کار نمیکنه
518
00:33:01,089 --> 00:33:02,213
ولی اگه بکشتش
519
00:33:03,424 --> 00:33:05,091
اونموقع میدونیم که کار میکنه
520
00:33:05,093 --> 00:33:08,427
و میتونه جایی که نیازه استفاده شه
521
00:33:08,429 --> 00:33:12,515
برای انسان و فرا انسان
522
00:33:34,978 --> 00:33:36,104
مریم؟
523
00:33:39,713 --> 00:33:40,920
سلام
524
00:33:40,923 --> 00:33:42,086
525
00:33:44,040 --> 00:33:45,214
تو خوبی؟
526
00:33:46,209 --> 00:33:49,010
نه، نه، خوب نیستم
527
00:33:50,379 --> 00:33:52,546
بهم گفتن استراحت کنم و یه چیزی بخورم
528
00:33:52,548 --> 00:33:54,588
ولی فایدش چیه فقط دوباره بالاش میارم
529
00:33:57,220 --> 00:33:58,311
اره میفهممت
530
00:33:59,505 --> 00:34:01,647
منم تو این وضعیت بودم
531
00:34:05,394 --> 00:34:06,402
صبر کن
532
00:34:10,733 --> 00:34:13,784
بیا، حالا میتونیم خصوصی صحبت کنیم
533
00:34:15,271 --> 00:34:17,455
قدرتای تو شبیه بلک لایتنینگه
534
00:34:19,575 --> 00:34:21,083
آره یه جورایی
535
00:34:23,862 --> 00:34:25,838
تو بازم آدمای شبیه ما دیدی؟
536
00:34:27,741 --> 00:34:28,758
اهوم
537
00:34:30,035 --> 00:34:31,135
مجبورمون میکنن باهم بجنگیم
538
00:34:33,681 --> 00:34:35,348
واقعا؟
539
00:34:35,350 --> 00:34:36,950
اونجا مردم خیلی بد آسیب میبینن
540
00:34:39,434 --> 00:34:41,667
ولی فکر کنم به هرحال خودمون از هم میپاشیم
541
00:34:43,942 --> 00:34:46,275
یه دختر میشناسم که انگشتای دست و پاش از دست داد
542
00:34:47,678 --> 00:34:49,737
فقط یهو افتادن
543
00:34:53,943 --> 00:34:55,576
...تو یه
544
00:34:56,562 --> 00:34:58,829
مرد زال شیش فوتی ندیدی؟
545
00:35:00,907 --> 00:35:01,999
نه
546
00:35:05,880 --> 00:35:08,047
باشه ممنون
547
00:35:08,049 --> 00:35:10,216
استراحت کن، باشه؟
548
00:35:11,577 --> 00:35:13,761
هیچوقت قدرت یه چزت خوبو دست کم نگیر
549
00:35:24,807 --> 00:35:26,649
حساب میکنم که داری پیشرفت میکنی؟
550
00:35:27,968 --> 00:35:28,985
کمی
551
00:35:31,314 --> 00:35:32,405
خوبه
552
00:35:33,908 --> 00:35:35,849
اینجا کمکم کن
553
00:35:35,851 --> 00:35:42,017
داشتم اطلاعات رو مرور میکردم که متوجه یه ناهماهنگی
554
00:35:39,605 --> 00:35:42,017
555
00:35:44,443 --> 00:35:51,615
تو فعالیت های عصبی آقای پیرس نسبت به
جریان انرژی که ما تو آزمایشگاه دریافت میکنیم شدم
556
00:35:47,913 --> 00:35:51,615
557
00:35:51,617 --> 00:35:54,260
میتونی... درمورد این توضیح بدی؟
558
00:35:57,340 --> 00:35:58,989
هیچ نظری ندارم
559
00:35:58,991 --> 00:36:01,750
ناهماهنگی های عصبی و جزیان های انرژی همیشه اتفاق میوفتن
560
00:36:01,752 --> 00:36:03,435
561
00:36:03,438 --> 00:36:04,845
احتمالا چیزی نیست
562
00:36:04,847 --> 00:36:05,985
563
00:36:07,508 --> 00:36:09,066
...جالبه چون
564
00:36:09,068 --> 00:36:10,232
565
00:36:10,235 --> 00:36:16,607
داریم همون جریان های انرژی رو دریافت میکنیم
566
00:36:15,554 --> 00:36:16,607
همین الان
567
00:36:40,207 --> 00:36:43,097
این خوبه
568
00:36:49,275 --> 00:36:51,650
میخواستم بخاطر اینکه بهم واسه مریم کمک کردی تشکر کنم
569
00:36:51,652 --> 00:36:53,261
واقعا ممنونم
570
00:36:55,851 --> 00:36:57,782
وضعیتش داره منو نگران میکنه
571
00:37:00,185 --> 00:37:02,686
خب، من دیدمش.انگار داره بهتر میشه پیدا میکنه
572
00:37:02,688 --> 00:37:03,987
تو دیدیش؟
573
00:37:03,989 --> 00:37:05,909
آره، وقتی تو توی آزمایشگاه بودی منم یه سری بهش زدم
574
00:37:08,836 --> 00:37:10,079
لطف کردی
575
00:37:11,247 --> 00:37:12,825
کاشف به عمل اومد که درست میگفتم
576
00:37:15,159 --> 00:37:17,259
ای اس ای اونا رو توی جنگ با هم قرار داده
577
00:37:19,204 --> 00:37:23,099
صبر کن ببینم، تو یه نوجوون مریضو واسه اطلاعات چلوندی؟
578
00:37:24,852 --> 00:37:27,686
تو اصلا اون نوع مشکلی که میتونه براش پیش بیاد رو در نظر میگیری؟
579
00:37:27,688 --> 00:37:29,713
نه، نه، میدان ساکن به وجود آوردم
580
00:37:29,715 --> 00:37:31,214
مثل همونکه برای حریم خصوصیمون استفاده میکنم
581
00:37:31,216 --> 00:37:33,383
آره، استفاده "میکردم" کلمه مناسبیه
582
00:37:33,385 --> 00:37:36,103
آره تو از مریم استفاده کردی چون تو باید حتما کنترل داشته باشی
583
00:37:36,105 --> 00:37:38,221
و طی انجامش هممونو به خطر بندازی
584
00:37:38,223 --> 00:37:40,515
صبر کن، داری راجب چی حرف میزنی؟ من که بهت گفتم
585
00:37:40,517 --> 00:37:43,035
اونا... اونا نمیتونن بشنون-
اونا نیازی ندارن که حرف ما رو بشنون، جف-
586
00:37:43,037 --> 00:37:44,370
اونا علائم انرژیتو دارن
587
00:37:44,372 --> 00:37:46,280
اونا میدونن وقتی که تو داری از قدرتات استفاده میکنی
588
00:37:46,282 --> 00:37:49,082
همه کاری که انجام دادم این بود که سوالایی رو بپرسم که تو قرار بود بپرسی
589
00:37:50,319 --> 00:37:52,711
ببین،من فکر میکنم میفهمم که اون چی میکشه
590
00:37:52,713 --> 00:37:55,456
خیلی بهتر از تو-
نه نمیفهمی-
591
00:37:55,458 --> 00:37:58,625
تو همه ی تجربیات زندگی رو داشتی تا با این کنار بیای. اون نداشته
592
00:37:58,627 --> 00:38:00,052
هیچکدوممون نمیدونیم که چی میکشه
593
00:38:00,054 --> 00:38:01,503
...همه چیزی که میخوام بگم اینه که من میفهمم
594
00:38:01,505 --> 00:38:03,130
درمورد سوالا، من یه دکترم
595
00:38:03,132 --> 00:38:06,133
فکر کنم میدونم که چه سوالایی باید از مریضام بپرسم
596
00:38:06,135 --> 00:38:08,752
اما تو خیلی مطمئنی به اینکه همه باید از تو پیروی کنن
597
00:38:08,754 --> 00:38:10,634
داری اینو تبدیل به چیزی میکنی که نیست
598
00:38:16,929 --> 00:38:22,741
واو، اودل بالاخره فهمید چطوری هستی نه؟
599
00:38:22,743 --> 00:38:25,652
اون کاری کرده اینور اونور بری و همه چیزو بهش بگی
600
00:38:25,654 --> 00:38:27,913
تا وقتی که اون بهت اجازه میده تا توی آزمایشگاه بازی کنی
601
00:38:27,915 --> 00:38:30,315
من اودلو واضح میبینم
602
00:38:30,317 --> 00:38:33,327
و اینکه من بازی نمیکنم
603
00:38:33,329 --> 00:38:35,996
بهم بگو که الان داشتی باهاش حرف نمیزدی اونم پشت سر من
604
00:38:35,998 --> 00:38:37,838
من به اجازه تو برای حرف زدن با بقیه نیازی ندارم
605
00:38:40,761 --> 00:38:42,452
نه، نداری
606
00:38:42,454 --> 00:38:46,414
راجب من صحبت کن، بهش بگو که قدرتای من دقیقا چجوری کار میکنن
607
00:38:46,416 --> 00:38:47,685
چراغا خاموش
608
00:38:56,635 --> 00:38:57,776
باید بهم اعتماد کنی
610
00:39:10,458 --> 00:39:11,499
!خدای من
611
00:39:12,619 --> 00:39:13,792
!اوه خدای من
612
00:39:16,947 --> 00:39:18,255
باور نمیکنم
613
00:39:19,349 --> 00:39:21,274
متشکرم، خدای بزرگ
614
00:39:23,546 --> 00:39:25,137
بذار یه نگاهی بهت بندازم پسرم
615
00:39:31,720 --> 00:39:32,728
خلیل؟
616
00:39:34,232 --> 00:39:35,439
حالت خوبه؟
617
00:39:40,637 --> 00:39:41,820
نیشل پین؟
618
00:39:42,681 --> 00:39:43,906
تو منو نمیشناسی؟
619
00:39:50,164 --> 00:39:51,997
به شناختنت نیازی ندارم
620
00:39:51,999 --> 00:39:54,241
چه اتفاقی واست افتاده؟
621
00:39:54,243 --> 00:39:56,484
...چجوری میشه که دیگه مادرتو نش
622
00:39:56,486 --> 00:39:57,670
(اوه شت)
623
00:40:05,370 --> 00:40:07,429
...اوه خدا
624
00:40:08,414 --> 00:40:09,515
625
00:40:26,058 --> 00:40:28,242
626
00:40:29,394 --> 00:40:30,869
627
00:40:37,903 --> 00:40:41,522
!وایسا ویسا وایسا وایسا
628
00:40:41,525 --> 00:40:43,573
فقط چون مثل حیوونا اینجا هستیم
629
00:40:43,576 --> 00:40:45,383
دلیل نمیشه که باید مثل حیوونا رفتار کنیم
631
00:40:47,740 --> 00:40:50,264
نمیشه به شانمون تکیه کنیم؟
632
00:40:50,266 --> 00:40:51,798
لعنتی به یه چیزی تکیه کنین
633
00:40:51,800 --> 00:40:54,250
هی، خفه شو عوضی، بعدی تویی
634
00:40:54,252 --> 00:40:56,637
!اوووه
635
00:40:56,639 --> 00:40:58,805
شما همتون عوضی هستین
636
00:40:58,807 --> 00:41:00,607
و باور کنید، این مشکلی نیست که بخواین
637
00:41:02,702 --> 00:41:04,552
صبر کن صبر کن! کجا داری میری؟
638
00:41:04,554 --> 00:41:06,095
برگرد
641
00:41:15,148 --> 00:41:16,365
!اوووه
642
00:41:16,367 --> 00:41:17,567
بلند شو، زودباش، بلند شو
645
00:41:34,176 --> 00:41:35,851
!بس کنین! بس کنین
646
00:41:38,279 --> 00:41:39,855
فک کنم ما نمیتونیم به چیزی تکیه کنیم، ها؟
647
00:41:40,924 --> 00:41:42,149
همه چی الان متفاوته
648
00:41:44,186 --> 00:41:45,444
و همینطور من
649
00:41:45,446 --> 00:41:47,613
650
00:41:50,278 --> 00:41:55,274
- by JL -
-- امیدوارم خوشتون اومده باشه --