1 00:00:09,176 --> 00:00:11,178 La saison passée dans Black Lightning... 2 00:00:11,261 --> 00:00:14,765 Tu as été classé comme menace métahumaine pour la sécurité nationale. 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,267 Le Puits est un site complètement secret 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,852 et dont on ne peut s'évader. 5 00:00:18,936 --> 00:00:21,230 J'étudie le Green Light depuis un moment. 6 00:00:21,313 --> 00:00:25,108 Je connais sa composition et ses effets neurologiques comme personne. 7 00:00:25,734 --> 00:00:28,403 Depuis ma résurrection, quand je regarde les gens, 8 00:00:28,487 --> 00:00:30,155 ils disent la vérité. 9 00:00:30,239 --> 00:00:31,365 Je ne veux plus te voir. 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,699 Maman ! 11 00:00:33,700 --> 00:00:34,701 Je suis désolée ! 12 00:00:35,953 --> 00:00:37,704 C'est pas vrai. Reculez ! 13 00:00:37,788 --> 00:00:40,958 Ces métahumains sont sortis. Odell voudra les récupérer. 14 00:00:41,041 --> 00:00:45,254 Vous avez presque stabilisé ces jeunes, et les Markoviens le savent. 15 00:00:45,337 --> 00:00:46,630 S'ils vous enlèvent 16 00:00:46,713 --> 00:00:50,884 et vous forcent à faire de même avec leur armée de métahumains... 17 00:00:50,968 --> 00:00:53,011 Ils seront le pays le plus puissant. 18 00:00:53,095 --> 00:00:55,597 Je mise sur Black Lightning, Thunder 19 00:00:55,681 --> 00:00:56,890 et quel que soit votre alias. 20 00:00:56,974 --> 00:00:59,560 La guerre markovienne approche. 21 00:00:59,643 --> 00:01:01,562 Et Freeland en sera l'épicentre. 22 00:01:04,314 --> 00:01:05,774 {\an8}LE LIVRE DE L'OCCUPATION 23 00:01:10,195 --> 00:01:13,448 CHAPITRE UN : LA NAISSANCE DE BLACKBIRD 24 00:01:14,575 --> 00:01:15,450 Nom. 25 00:01:18,120 --> 00:01:19,538 Maryam Luqman. 26 00:01:19,621 --> 00:01:20,831 Date de naissance. 27 00:01:21,957 --> 00:01:24,167 Le 16 avril 2004. 28 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Confirmer. 29 00:01:38,724 --> 00:01:39,558 Confirmé. 30 00:01:40,517 --> 00:01:41,393 Votre capacité ? 31 00:01:41,977 --> 00:01:45,981 J'ignore le terme technique, mais je peux me fondre dans mon environnement. 32 00:01:46,898 --> 00:01:48,525 Je deviens invisible, 33 00:01:49,109 --> 00:01:51,486 - tel un caméléon. - Avez-vous pris du Green Light ? 34 00:01:51,570 --> 00:01:52,446 Non. 35 00:01:53,280 --> 00:01:54,906 Je suis ici depuis un mois. 36 00:01:54,990 --> 00:01:56,491 Vous radotez. 37 00:02:00,287 --> 00:02:01,121 Je vais... 38 00:02:03,165 --> 00:02:06,668 J'allais dans une école privée, à Chatiers. 39 00:02:07,878 --> 00:02:12,049 Surtout des élèves blancs, donc je détonnais en tous points. 40 00:02:16,428 --> 00:02:21,558 Les jeunes entendent parler des musulmans sur les réseaux et font des commentaires. 41 00:02:23,435 --> 00:02:25,145 "T'as une bombe dans ton sac ?" 42 00:02:26,813 --> 00:02:29,149 Ils remplissaient mon casier de porc 43 00:02:29,232 --> 00:02:31,860 et me traitaient de "Tranche de bacon". 44 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 Bref, je... 45 00:02:39,368 --> 00:02:43,872 L'école organisait une fête, je voulais y aller, 46 00:02:43,955 --> 00:02:46,249 mes parents ont fini par accepter. 47 00:02:48,794 --> 00:02:51,129 Mes amies et des garçons 48 00:02:51,213 --> 00:02:54,049 ont mis du Green Light dans ma nourriture pour rire. 49 00:02:54,841 --> 00:02:56,343 Et j'ai paniqué. 50 00:02:58,428 --> 00:03:00,305 On m'a renvoyée pour la drogue, 51 00:03:00,389 --> 00:03:03,225 et quand les filles ont enfin avoué, 52 00:03:04,059 --> 00:03:05,227 c'était trop tard. 53 00:03:06,436 --> 00:03:07,938 J'étais en incubateur. 54 00:03:10,023 --> 00:03:11,358 - Nom. - Vous le connaissez. 55 00:03:14,236 --> 00:03:15,070 Devonte. 56 00:03:16,321 --> 00:03:17,447 Devonte Jones. 57 00:03:18,365 --> 00:03:19,199 Date de naissance. 58 00:03:21,326 --> 00:03:23,078 Le 28 juin 1992. 59 00:03:24,121 --> 00:03:25,122 Confirmer. 60 00:03:36,133 --> 00:03:37,092 Confirmé. 61 00:03:38,385 --> 00:03:39,469 Votre capacité ? 62 00:03:39,553 --> 00:03:41,179 Je n'ai aucune capacité. 63 00:03:41,263 --> 00:03:43,682 Ni de pouvoirs, j'ai rien de tout ça. 64 00:03:45,058 --> 00:03:46,226 Regardez-moi ! 65 00:03:46,309 --> 00:03:47,811 J'ai une tête à ça ? 66 00:03:47,894 --> 00:03:51,314 Mes capacités sont l'hypertension et un diabète de type 2. 67 00:03:51,398 --> 00:03:53,817 Vous prenez du Green Light depuis quand ? 68 00:03:53,900 --> 00:03:56,737 Sérieux... Vous allez me laisser sortir quand ? 69 00:03:58,905 --> 00:03:59,865 Nom. 70 00:04:02,451 --> 00:04:05,078 Jefferson Pierce. 71 00:04:06,288 --> 00:04:07,289 Date de naissance. 72 00:04:10,459 --> 00:04:12,294 Le 12 septembre... 73 00:04:14,129 --> 00:04:15,505 1974. 74 00:04:17,924 --> 00:04:19,009 Confirmer. 75 00:04:22,679 --> 00:04:23,805 Confirmé. 76 00:04:26,433 --> 00:04:28,268 {\an8}TROISIÈME JOUR 77 00:04:28,351 --> 00:04:29,227 {\an8}ONZIÈME JOUR 78 00:04:29,311 --> 00:04:34,441 {\an8}Non ! Je ne répondrai plus tant que je n'ai pas parlé à ma famille ! 79 00:04:36,151 --> 00:04:39,070 {\an8}DIX-SEPTIÈME JOUR 80 00:04:39,946 --> 00:04:41,573 Mon père m'a emmené 81 00:04:42,783 --> 00:04:44,659 me faire vacciner et... 82 00:04:44,743 --> 00:04:45,952 {\an8}VINGT-TROISIÈME JOUR 83 00:04:47,788 --> 00:04:49,664 VINGT-SEPTIÈME JOUR 84 00:04:51,792 --> 00:04:53,585 {\an8}UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 85 00:04:57,464 --> 00:04:58,507 {\an8}DÉTENTION 31 JOURS 86 00:04:58,590 --> 00:05:01,426 {\an8}Retournez dans votre cellule, vous serez émancipé. 87 00:05:10,769 --> 00:05:14,272 {\an8}Ça fait précisément 37 jours que les cobayes ont été libérés, 88 00:05:14,356 --> 00:05:16,358 {\an8}et on ignore où ils sont passés. 89 00:05:16,441 --> 00:05:17,818 {\an8}Et le gouvernement ? 90 00:05:17,901 --> 00:05:20,028 {\an8}Il les a séparés de leurs parents 91 00:05:20,111 --> 00:05:22,864 {\an8}en les plaçant dans des centres de détention 92 00:05:22,948 --> 00:05:25,534 {\an8}le temps de vérifier s'ils ont le métagène. 93 00:05:25,617 --> 00:05:28,537 {\an8}Une source nous a indiqué que le lieutenant Henderson 94 00:05:28,620 --> 00:05:30,789 {\an8}donnera une conférence de presse 95 00:05:30,872 --> 00:05:33,250 {\an8}au sujet de la quarantaine de Freeland. 96 00:05:33,333 --> 00:05:36,253 {\an8}On a recueilli les réactions des habitants. 97 00:05:36,336 --> 00:05:37,963 {\an8}Où est Black Lightning ? 98 00:05:38,046 --> 00:05:39,089 {\an8}Je ne le vois pas. 99 00:05:39,172 --> 00:05:41,758 {\an8}C'est de sa faute. Exactement. 100 00:05:41,841 --> 00:05:45,053 {\an8}Dès qu'il est revenu, des soldats ont envahi les rues 101 00:05:45,136 --> 00:05:46,638 {\an8}et embarqué n'importe qui. 102 00:05:46,721 --> 00:05:48,431 {\an8}Ils se foutent de la communauté. 103 00:05:48,515 --> 00:05:52,394 {\an8}Les gens devront accepter que Black Lightning est mort, 104 00:05:52,477 --> 00:05:54,938 {\an8}et que Blackbird a pris sa place. 105 00:05:55,021 --> 00:05:57,315 {\an8}Elle se soucie davantage des gens. 106 00:05:57,899 --> 00:06:00,110 {\an8}La question que tous se posent : 107 00:06:00,193 --> 00:06:02,988 {\an8}Black Lightning, qui a encore abandonné la ville, 108 00:06:03,071 --> 00:06:05,657 {\an8}a-t-il été remplacé par cette "Blackbird" ? 109 00:06:05,740 --> 00:06:07,993 {\an8}Ici, Jamillah Olsen pour Clap Back News. 110 00:06:18,753 --> 00:06:19,671 {\an8}J'ai peur. 111 00:06:20,171 --> 00:06:21,715 {\an8}- Du calme. - J'ai peur ! 112 00:06:23,425 --> 00:06:24,259 {\an8}Recule. 113 00:06:30,765 --> 00:06:32,767 {\an8}Verrouillez cet endroit. 114 00:06:35,604 --> 00:06:38,690 {\an8}Tout ceci est une abomination. 115 00:06:40,150 --> 00:06:41,192 Rien d'autre. 116 00:07:00,629 --> 00:07:02,839 {\an8}Pas un geste ! Restez où vous êtes ! 117 00:07:02,922 --> 00:07:04,132 {\an8}Stop ! Exécution ! 118 00:07:05,342 --> 00:07:08,261 {\an8}Face contre terre ! On va tirer. 119 00:07:09,512 --> 00:07:10,972 Allumez-le ! 120 00:07:33,912 --> 00:07:34,746 {\an8}Ned ? 121 00:07:36,665 --> 00:07:38,208 Ned Creegan ? 122 00:07:43,421 --> 00:07:45,465 Je préfère "Cyclotronic". 123 00:07:46,549 --> 00:07:47,926 {\an8}"Cyclotronic" ? 124 00:07:49,719 --> 00:07:51,930 {\an8}C'est amusant... Ned. 125 00:07:52,013 --> 00:07:56,101 {\an8}Pourquoi tous les métas s'affublent d'alias ringards ? 126 00:07:56,184 --> 00:07:58,645 {\an8}Vous allez me sortir un de vos sermons ? 127 00:07:58,728 --> 00:08:02,607 {\an8}Tu as abandonné tes sœurs, tes frères et ton pays. 128 00:08:02,691 --> 00:08:06,152 La seule fois où mon pays s'est intéressé à moi, 129 00:08:06,236 --> 00:08:08,113 c'est en découvrant mes pouvoirs. 130 00:08:08,738 --> 00:08:11,533 {\an8}Est-ce qu'ils ont essayé de me guérir ? 131 00:08:12,242 --> 00:08:13,159 {\an8}De m'aider ? 132 00:08:15,954 --> 00:08:18,164 J'ai fini sur tous les théâtres de guerre 133 00:08:18,248 --> 00:08:21,292 {\an8}où j'ai tué sans discontinuer. 134 00:08:21,376 --> 00:08:23,003 {\an8}- Tu étais un soldat ! - Sérieux ! 135 00:08:23,086 --> 00:08:26,131 {\an8}Une petite frappe envoyée au taule pour un van volé. 136 00:08:26,214 --> 00:08:28,508 {\an8}Pas un assassin ni un meurtrier. 137 00:08:29,009 --> 00:08:29,968 J'en suis devenu un. 138 00:08:31,344 --> 00:08:32,178 C'est vrai. 139 00:08:33,471 --> 00:08:34,305 {\an8}C'est ma faute. 140 00:08:34,806 --> 00:08:38,560 {\an8}Et je dois en assumer l'entière responsabilité. 141 00:09:42,248 --> 00:09:43,208 CONNEXION SÉCURISÉE... 142 00:09:43,291 --> 00:09:44,375 Les Markoviens sont là 143 00:09:44,459 --> 00:09:46,836 avec une équipe d'intervention et un méta. 144 00:09:46,920 --> 00:09:47,754 Tous morts. 145 00:09:47,837 --> 00:09:48,963 Les enfants ? 146 00:09:49,547 --> 00:09:50,632 {\an8}Ils sont tous là. 147 00:09:51,132 --> 00:09:53,051 {\an8}Placez Freeland en confinement. 148 00:09:53,134 --> 00:09:53,968 {\an8}Bien reçu. 149 00:09:56,471 --> 00:09:58,389 Je suis le commandant Carson Williams. 150 00:10:01,267 --> 00:10:02,102 Bienvenue. 151 00:10:29,838 --> 00:10:33,258 Ces enfants ne sont pas prêts de sortir de là. 152 00:10:33,341 --> 00:10:36,469 Vous avez peut-être l'habitude de voir ça, pas moi. 153 00:10:36,553 --> 00:10:38,012 C'est une zone de guerre. 154 00:10:38,096 --> 00:10:40,849 Ce Cylo-phonic-tronic, j'ignore son nom, 155 00:10:40,932 --> 00:10:44,561 voulait ces enfants, et on continue à vivre normalement. 156 00:10:44,644 --> 00:10:46,729 Certains venaient du dispensaire. 157 00:10:46,813 --> 00:10:47,856 Une coïncidence ? 158 00:10:47,939 --> 00:10:50,358 Betty, vous êtes infirmière. 159 00:10:50,441 --> 00:10:52,152 Faites votre boulot. 160 00:10:52,235 --> 00:10:55,321 Leur parcours, leur sort, c'est le gouvernement 161 00:10:55,405 --> 00:10:57,574 qui s'en occupe, pas vous ni moi. 162 00:10:57,657 --> 00:11:00,326 Le dispensaire ne sert qu'à identifier les métas 163 00:11:00,410 --> 00:11:01,703 pour le gouvernement ? 164 00:11:02,495 --> 00:11:05,915 On y est allés avec le révérend et la députée 165 00:11:05,999 --> 00:11:08,751 pour s'assurer que ces enfants soient traités 166 00:11:08,835 --> 00:11:10,795 humainement, dans le respect des lois. 167 00:11:10,879 --> 00:11:14,716 Vous trouvez ça humain, des colliers au cou comme des chiens ? 168 00:11:14,799 --> 00:11:16,509 Anissa, vous cautionnez ça ? 169 00:11:16,593 --> 00:11:17,677 Bien sûr que non. 170 00:11:18,177 --> 00:11:19,345 - Arrêtez. - Betty. 171 00:11:19,429 --> 00:11:23,224 Je refuse d'être mêlée à tout ça. C'est mal, Anissa. 172 00:11:23,308 --> 00:11:26,102 Cette chose a attaqué le bâtiment pour une raison, 173 00:11:26,185 --> 00:11:28,521 et cette salope assise devant 174 00:11:28,605 --> 00:11:29,689 cache des trucs. 175 00:11:30,273 --> 00:11:32,400 On sépare ces enfants de leurs familles. 176 00:11:32,483 --> 00:11:34,110 Et eux, on en a fait quoi ? 177 00:11:35,111 --> 00:11:37,196 Betty, non... Vous allez marcher ? 178 00:11:37,280 --> 00:11:38,990 Betty, revenez ! 179 00:11:40,366 --> 00:11:42,535 Vous pouvez la suivre si vous voulez. 180 00:11:48,666 --> 00:11:52,962 Je m'en tamponne le coquillard de ce que vous voulez. 181 00:11:53,046 --> 00:11:57,008 Je ne permettrai pas que ce service ou moi-même soyons 182 00:11:57,091 --> 00:11:59,218 la figure de proue de votre expérience ratée. 183 00:11:59,302 --> 00:12:01,137 Vous obéirez, Lieutenant. 184 00:12:01,220 --> 00:12:02,805 Je ne suis pas militaire. 185 00:12:02,889 --> 00:12:06,309 Vous-même et absolument tout, du ciel 186 00:12:06,392 --> 00:12:12,440 jusqu'au moindre insecte qui rampe dans ce trou que vous qualifiez de ville, 187 00:12:12,523 --> 00:12:15,485 êtes sous mes ordres. Donc, soit vous obéissez, 188 00:12:15,568 --> 00:12:18,571 soit je vous trouve un remplaçant qui acceptera 189 00:12:18,655 --> 00:12:21,616 et je m'assurerai que vous ne trouviez aucun boulot 190 00:12:21,699 --> 00:12:24,327 jusqu'à ce qu'on saisisse votre maison, 191 00:12:24,911 --> 00:12:28,498 que votre fille ne puisse plus étudier, et que votre femme 192 00:12:28,998 --> 00:12:29,958 vous quitte. 193 00:12:41,135 --> 00:12:42,136 Ça suffit. 194 00:12:43,054 --> 00:12:44,347 Lâchez-moi. 195 00:12:46,683 --> 00:12:50,269 Vous ne saisissez pas bien la situation. 196 00:12:51,145 --> 00:12:55,274 C'est pas un vulgaire pugilat. Ce pays est au bord de la guerre. 197 00:12:56,025 --> 00:13:00,613 De la façon dont on gèrera cette crise à Freeland dépendra le sort du conflit. 198 00:13:00,697 --> 00:13:04,200 Vous êtes donc avec nous ou avec eux. 199 00:13:06,661 --> 00:13:08,121 Conférence de presse 200 00:13:09,247 --> 00:13:10,623 avant la fin de la journée. 201 00:13:34,647 --> 00:13:37,233 - Que fais-tu ? Ils regardent. - Peu importe. 202 00:13:37,316 --> 00:13:38,651 Tu m'as manqué. 203 00:13:38,735 --> 00:13:40,278 Et j'ai très envie de toi. 204 00:13:40,361 --> 00:13:41,946 Tu m'as manqué aussi. 205 00:13:42,447 --> 00:13:43,573 On peut rentrer ? 206 00:13:43,656 --> 00:13:45,324 Tu dois ôter cette tenue. 207 00:13:45,408 --> 00:13:47,660 - Oui. - Alors, laisse-moi t'aider. 208 00:13:50,580 --> 00:13:52,832 Navré de vous déranger. 209 00:13:56,210 --> 00:13:57,920 Non, mais vous déraillez ? 210 00:13:58,004 --> 00:14:01,090 Un de nos complexes a subi une attaque markovienne. 211 00:14:01,174 --> 00:14:06,387 Ils ont envoyé une équipe et un méta pour s'emparer des enfants. 212 00:14:06,471 --> 00:14:08,473 C'est plutôt votre problème. 213 00:14:08,556 --> 00:14:10,016 Pas vraiment, M. Pierce. 214 00:14:10,099 --> 00:14:12,602 La menace markovienne est claire, 215 00:14:12,685 --> 00:14:17,356 et tant qu'elle n'est pas éliminée, vous ne pouvez pas partir. 216 00:14:17,440 --> 00:14:18,900 Ni vous, Dr Stewart. 217 00:14:18,983 --> 00:14:19,901 Quoi ? 218 00:14:19,984 --> 00:14:22,862 Je vous interdis de donner des ordres à ma femme. 219 00:14:22,945 --> 00:14:27,950 La seule personne plus importante que Black Lightning pour l'instant, 220 00:14:28,034 --> 00:14:29,118 c'est votre femme. 221 00:14:29,202 --> 00:14:31,371 Ils détiennent déjà le Dr Jace. 222 00:14:31,454 --> 00:14:35,124 Considérez que cette mesure de protection est pour votre bien 223 00:14:35,792 --> 00:14:38,878 et dans l'intérêt général du pays. 224 00:14:38,961 --> 00:14:42,090 Agent Odell, j'ai accepté de venir ici 225 00:14:42,173 --> 00:14:45,301 pour qu'on laisse mes filles et ma femme tranquilles. 226 00:14:45,385 --> 00:14:47,637 Et votre décision était la meilleure. 227 00:14:47,720 --> 00:14:49,722 Ma patience a ses limites. 228 00:14:49,806 --> 00:14:52,683 Mieux vaut ne pas me voir perdre patience. 229 00:14:52,767 --> 00:14:55,770 Je serais curieux de voir ça, mais pas maintenant. 230 00:14:55,853 --> 00:14:59,357 En guise de bonne foi... 231 00:14:59,440 --> 00:15:01,317 Allez-y. Vous pouvez l'ôter. 232 00:15:08,616 --> 00:15:09,867 Passez... 233 00:15:11,577 --> 00:15:12,829 une bonne nuit. 234 00:15:17,417 --> 00:15:18,376 {\an8}NOUVELLES RÈGLES POUR FREELAND 235 00:15:18,459 --> 00:15:20,628 {\an8}Je décrète un couvre-feu à partir de 20h30. 236 00:15:20,711 --> 00:15:23,464 {\an8}Quiconque sera dans les rues sans autorisation 237 00:15:23,548 --> 00:15:26,509 {\an8}sera susceptible d'être arrêté ou poursuivi. 238 00:15:26,592 --> 00:15:29,720 La police de Freeland collabore avec l'ASA 239 00:15:29,804 --> 00:15:33,307 pour aider Freeland dans ces circonstances extrêmes. 240 00:15:33,391 --> 00:15:35,476 Nous demandons la coopération du public. 241 00:15:36,060 --> 00:15:38,229 Si vous voyez quoi que ce soit 242 00:15:38,312 --> 00:15:40,398 lié à des activités métas, 243 00:15:40,481 --> 00:15:44,652 appelez notre ligne directe au 1-800... 244 00:15:45,153 --> 00:15:46,112 Ça s'aggrave. 245 00:15:46,904 --> 00:15:48,739 Je suis contente que papa rentre. 246 00:15:49,323 --> 00:15:50,158 Moi aussi. 247 00:15:51,701 --> 00:15:53,619 C'est trop bizarre, tout ça. 248 00:15:54,954 --> 00:15:57,373 Mot de passe "bizarre" confirmé. 249 00:15:57,457 --> 00:15:58,374 Appelle Gambi. 250 00:15:58,458 --> 00:15:59,750 Appel Gambi en cours. 251 00:15:59,834 --> 00:16:01,127 Appel sécurisé. 252 00:16:01,210 --> 00:16:02,628 Gambi a tuné ta caisse. 253 00:16:04,630 --> 00:16:05,548 {\an8}Je suis là. 254 00:16:05,631 --> 00:16:09,802 {\an8}Tous les jeunes sont en cage, ça grouille de métas et de militaires. 255 00:16:09,886 --> 00:16:11,971 Il devait bien y en avoir 50. 256 00:16:12,054 --> 00:16:15,558 L'expression de Betty, et l'air suffisant de Mme Reek ? 257 00:16:16,058 --> 00:16:19,770 J'ai vraiment dû prendre sur moi pour ne pas m'enflammer. 258 00:16:19,854 --> 00:16:21,606 On a besoin de toi au dispensaire. 259 00:16:21,689 --> 00:16:24,942 Ils y identifient les métas, tu as bien agi. 260 00:16:25,026 --> 00:16:25,985 Ton père rentré, 261 00:16:26,068 --> 00:16:28,821 on concoctera un plan pour sortir ces jeunes. 262 00:16:29,489 --> 00:16:31,782 Il y avait aussi un autre méta. 263 00:16:31,866 --> 00:16:34,577 Il a dit s'appeler "Cyclotronic". 264 00:16:34,660 --> 00:16:37,079 Il pouvait désintégrer des trucs 265 00:16:37,163 --> 00:16:38,915 en une cendre noire chelou. 266 00:16:38,998 --> 00:16:40,917 Ce commandant Carson Williams 267 00:16:41,000 --> 00:16:43,836 a appelé le méta par son vrai nom, Ned Creegan. 268 00:16:44,420 --> 00:16:46,672 - C'était dingue. - Je dois filer. 269 00:16:46,756 --> 00:16:49,509 Je cherche à percer le périmètre de l'ASA. 270 00:16:49,592 --> 00:16:50,635 À très vite. 271 00:17:18,663 --> 00:17:20,831 Anissa, quel plaisir. 272 00:17:20,915 --> 00:17:22,792 Veux-tu que j'allume ? 273 00:17:22,875 --> 00:17:23,876 Oui, s'il te plaît. 274 00:17:25,920 --> 00:17:27,463 - Shonda. - Quoi ? 275 00:17:27,547 --> 00:17:28,714 Mets Chaka Khan. 276 00:17:28,798 --> 00:17:29,799 Bien sûr. 277 00:18:10,047 --> 00:18:11,549 - Shonda. - Quoi ? 278 00:18:12,466 --> 00:18:13,342 Miroir, miroir. 279 00:18:13,426 --> 00:18:14,302 Bien sûr. 280 00:18:29,817 --> 00:18:31,444 Salut, oncle Gambi. 281 00:18:31,527 --> 00:18:32,445 On a peu de temps. 282 00:18:32,528 --> 00:18:35,072 D'accord, mais écoute. Papa devait rentrer. 283 00:18:35,156 --> 00:18:38,534 Odell nous a dit que maman et papa restaient à l'ASA. 284 00:18:38,618 --> 00:18:40,620 Pour aider contre les Markoviens. 285 00:18:40,703 --> 00:18:42,038 Les recherches de ta mère 286 00:18:42,121 --> 00:18:43,998 aident à contrôler ces métas, 287 00:18:44,081 --> 00:18:46,083 et ton père est inestimable. 288 00:18:46,792 --> 00:18:48,210 Odell protège ses atouts. 289 00:18:48,878 --> 00:18:49,920 Que fait-on ? 290 00:18:50,004 --> 00:18:53,049 On suit le plan. Ton père s'en sortira, 291 00:18:53,132 --> 00:18:54,884 et ta mère sait se débrouiller. 292 00:18:54,967 --> 00:18:58,721 On doit continuer à déstabiliser la présence de l'ASA à Freeland. 293 00:18:59,305 --> 00:19:02,516 Le soldat que tu as vu est le commandant Williams. 294 00:19:02,600 --> 00:19:06,020 C'est lui aussi un produit des essais du vaccin originel. 295 00:19:06,562 --> 00:19:08,481 Un méta qui imite les pouvoirs 296 00:19:08,564 --> 00:19:10,566 de tous les métas qu'il touche. 297 00:19:11,901 --> 00:19:13,444 Sacré pouvoir, dis donc. 298 00:19:13,527 --> 00:19:15,363 Il a besoin d'un sérum spécial. 299 00:19:15,446 --> 00:19:17,823 Il a la drépanocytose des métas. 300 00:19:17,907 --> 00:19:20,951 L'autre méta, c'est bien celui dont Williams parlait, 301 00:19:21,035 --> 00:19:23,496 Ned Creegan, Cyclotronic Man. 302 00:19:23,579 --> 00:19:26,457 Projet de forces métas gouvernemental de Williams. 303 00:19:26,540 --> 00:19:29,877 Un convoi de métas de l'ASA va au centre de détention. 304 00:19:29,960 --> 00:19:31,462 Tu dois l'intercepter. 305 00:19:31,545 --> 00:19:34,924 Fenêtre d'action limitée, mais le jeu en vaut la chandelle. 306 00:19:36,092 --> 00:19:39,011 Tout ce qu'il te faut est sur ton écran. 307 00:19:39,804 --> 00:19:40,805 Et Jennifer ? 308 00:19:40,888 --> 00:19:42,223 Elle est à la maison. 309 00:19:43,265 --> 00:19:44,100 Excellent. 310 00:19:45,059 --> 00:19:46,644 - Sois prudente. - Entendu. 311 00:19:46,727 --> 00:19:48,020 Je surveille. 312 00:19:49,438 --> 00:19:50,356 DÉCONNECTÉ 313 00:20:10,334 --> 00:20:11,293 Face contre terre ! 314 00:20:12,336 --> 00:20:13,629 Pas un geste ! 315 00:20:35,818 --> 00:20:37,319 J'espère que ça ira. 316 00:20:38,154 --> 00:20:39,739 On va faire un petit détour. 317 00:20:47,121 --> 00:20:48,372 De nos jours, 318 00:20:49,749 --> 00:20:52,460 tout est en direct et en HD. 319 00:20:53,294 --> 00:20:56,338 Et on regarde ça comme un divertissement, 320 00:20:57,131 --> 00:20:58,466 comme de la téléréalité. 321 00:20:59,425 --> 00:21:01,844 On voit des jeunes dans des cages. 322 00:21:02,887 --> 00:21:06,098 Des enfants arrachés à leurs parents. 323 00:21:06,891 --> 00:21:09,518 Certains ne reverront jamais leurs parents. 324 00:21:10,102 --> 00:21:11,812 Ça vous rappelle quoi ? 325 00:21:11,896 --> 00:21:15,024 D'après le Président, ils enfreignent la loi. 326 00:21:15,107 --> 00:21:16,776 Quelles lois enfreignent-ils ? 327 00:21:16,859 --> 00:21:18,110 Ce serait les parents. 328 00:21:18,194 --> 00:21:19,195 Comment ? 329 00:21:19,278 --> 00:21:22,948 Ils cherchent simplement à sortir leurs enfants de Freeland, 330 00:21:23,032 --> 00:21:26,577 pour ne pas qu'on les leur enlève si jamais ce sont des métas. 331 00:21:27,369 --> 00:21:30,998 Il y a peu, les lois ségrégationnistes étaient la norme. 332 00:21:32,500 --> 00:21:35,377 Une loi n'est pas infaillible. Ne l'oubliez pas. 333 00:21:37,755 --> 00:21:39,131 Je dois arrêter là. 334 00:21:39,215 --> 00:21:40,382 Dernière question. 335 00:21:41,050 --> 00:21:43,677 Blackbird a enlevé un bus transportant des gens. 336 00:21:43,761 --> 00:21:46,806 On ignore où ils sont, et des soldats sont blessés. 337 00:21:46,889 --> 00:21:48,307 Votre avis sur ses actes ? 338 00:21:48,390 --> 00:21:50,851 On ignore où est Black Lightning. 339 00:21:50,935 --> 00:21:52,686 On ignore où est Thunder, 340 00:21:52,770 --> 00:21:55,731 mais c'est bon de savoir que quelqu'un 341 00:21:55,815 --> 00:21:56,732 se bat pour les gens. 342 00:21:56,816 --> 00:21:58,067 Même illégalement. 343 00:21:59,485 --> 00:22:00,402 Vous voyez, 344 00:22:01,362 --> 00:22:02,655 encore la "loi". 345 00:22:04,615 --> 00:22:06,283 Je vais prier pour vous. 346 00:22:06,784 --> 00:22:08,244 Merci, Révérend Holt. 347 00:22:17,294 --> 00:22:20,256 Quel plaisir de vous voir. Je parlais de vous. 348 00:22:20,339 --> 00:22:22,258 Vous êtes devenue une célébrité. 349 00:22:22,341 --> 00:22:24,385 Comme tout le monde, de nos jours. 350 00:22:25,719 --> 00:22:27,012 Je ne saurais pas dire. 351 00:22:27,096 --> 00:22:28,514 - Écoutez. - Oui ? 352 00:22:28,597 --> 00:22:30,057 Soyez prêt. 353 00:22:30,140 --> 00:22:32,184 On les fera passer bientôt. 354 00:22:32,268 --> 00:22:33,561 Il faut faire vite. 355 00:22:33,644 --> 00:22:35,354 On commence à être bondés. 356 00:22:36,397 --> 00:22:39,358 Tous ces enfants métas, c'est un cocktail explosif. 357 00:22:39,942 --> 00:22:41,193 Bien d'accord. 358 00:23:30,326 --> 00:23:32,411 Les gens croient Black Lightning mort. 359 00:23:38,042 --> 00:23:39,877 Ici, c'est tout comme. 360 00:24:02,941 --> 00:24:05,027 Bravo. Ils tiennent le coup ? 361 00:24:05,527 --> 00:24:07,821 Faut les sortir de l'église, fissa. 362 00:24:07,905 --> 00:24:11,075 Ils sont trop nombreux, et beaucoup perdent patience. 363 00:24:11,158 --> 00:24:13,911 La brèche sera assez large demain soir. 364 00:24:13,994 --> 00:24:14,828 Tant mieux. 365 00:24:15,579 --> 00:24:16,914 Attends, tu... 366 00:24:17,414 --> 00:24:18,666 T'avais parlé d'un truc. 367 00:24:18,749 --> 00:24:20,751 Je viens de capter ça. 368 00:24:22,211 --> 00:24:24,797 Cap, je... Sérieux ? 369 00:24:24,880 --> 00:24:26,548 Crachez le morceau, Barnes. 370 00:24:26,632 --> 00:24:29,635 Cap, un léopard a mangé le sergent Thomas. 371 00:24:29,718 --> 00:24:30,844 Un quoi ? 372 00:24:30,928 --> 00:24:33,305 Un léopard. Il a mangé... 373 00:24:33,806 --> 00:24:34,640 Non ! 374 00:24:35,224 --> 00:24:38,060 Pour le moins surprenant, je suis donc allé voir. 375 00:24:52,825 --> 00:24:53,742 C'est Grace. 376 00:25:03,502 --> 00:25:04,628 Un autre ? 377 00:25:14,888 --> 00:25:15,889 Merci. 378 00:25:28,736 --> 00:25:31,196 Tu étais au centre de détention avec la délégation. 379 00:25:34,324 --> 00:25:35,743 Désolée, je... 380 00:25:36,660 --> 00:25:38,287 Je m'appelle Jamillah Olsen. 381 00:25:38,370 --> 00:25:39,913 Journaliste Clap Back News. 382 00:25:39,997 --> 00:25:41,749 Ici pour quelques jours, 383 00:25:41,832 --> 00:25:45,002 mais avec le confinement, je suis coincée. 384 00:25:45,085 --> 00:25:47,337 Tu cherches tes scoops dans les bars ? 385 00:25:50,799 --> 00:25:53,677 Je cherche une beauté pour parler dans les bars. 386 00:25:55,763 --> 00:25:57,181 - "Parler" ? - Oui, parler. 387 00:25:57,264 --> 00:25:59,016 Tu as tenté ta chance. 388 00:25:59,099 --> 00:25:59,933 Possible. 389 00:26:04,271 --> 00:26:05,314 Tu es journaliste ? 390 00:26:06,190 --> 00:26:07,024 Tout à fait. 391 00:26:10,944 --> 00:26:14,281 Si on recherche quelqu'un qui refuse d'être trouvé, 392 00:26:14,948 --> 00:26:15,991 comment faire ? 393 00:26:16,825 --> 00:26:17,951 Ça dépend de qui. 394 00:26:18,535 --> 00:26:19,912 Tu recherches quelqu'un ? 395 00:26:25,000 --> 00:26:25,834 Oui. 396 00:26:39,181 --> 00:26:40,849 Je fais pas ça, d'habitude. 397 00:26:40,933 --> 00:26:41,850 Je ne juge pas. 398 00:26:43,101 --> 00:26:44,561 Je fais pas ça souvent. 399 00:26:45,771 --> 00:26:47,773 C'est pour dire que... 400 00:26:47,856 --> 00:26:50,734 Bordel. Ce n'est pas une interview. 401 00:26:50,818 --> 00:26:52,236 Je suis nerveuse. 402 00:26:53,153 --> 00:26:54,279 Ça va aller. Approche. 403 00:27:08,293 --> 00:27:09,127 Ça va ? 404 00:27:15,342 --> 00:27:16,969 C'est ça, on y croit. 405 00:27:23,308 --> 00:27:24,852 Au bar, 406 00:27:26,562 --> 00:27:29,815 - j'espérais... - Croiser ton ex, Grace ? 407 00:27:29,898 --> 00:27:31,817 Oui, je te l'ai dit. 408 00:27:34,570 --> 00:27:39,825 Et là, avec toi, je me demande ce que je fabrique. 409 00:27:41,285 --> 00:27:42,494 C'est la solitude. 410 00:27:44,162 --> 00:27:45,581 Tu es là pour ça. 411 00:27:46,331 --> 00:27:47,958 J'en souffre aussi. 412 00:27:48,041 --> 00:27:50,961 Mais ne t'en veux pas de vouloir en guérir. 413 00:27:55,757 --> 00:27:58,010 Sans te mettre la pression... 414 00:27:59,761 --> 00:28:03,140 Je suis là si tu veux prendre un autre verre ou discuter. 415 00:28:04,057 --> 00:28:05,434 J'ignore où ça mènera... 416 00:28:07,728 --> 00:28:08,604 mais c'est bon. 417 00:28:12,691 --> 00:28:14,776 J'ai parlé à la communauté. 418 00:28:14,860 --> 00:28:16,194 Ils pensent 419 00:28:16,778 --> 00:28:21,116 qu'au dispensaire, on identifie les métas potentiels 420 00:28:22,159 --> 00:28:23,201 pour le gouvernement. 421 00:28:28,457 --> 00:28:30,792 Les gens et leurs avis... 422 00:28:31,501 --> 00:28:35,422 Les journalistes bossent sur les faits, pas les rumeurs, non ? 423 00:28:45,641 --> 00:28:46,934 Où est-elle ? 424 00:28:48,977 --> 00:28:49,811 D'accord. 425 00:28:51,563 --> 00:28:52,940 Cette satanée fille. 426 00:29:14,962 --> 00:29:17,089 Entrez. 427 00:29:39,236 --> 00:29:40,362 Tu gagnes ou tu perds ? 428 00:29:42,030 --> 00:29:44,032 - Quoi ? - Tu gagnes ou tu perds ? 429 00:29:45,409 --> 00:29:46,410 Je gagne toujours. 430 00:29:47,744 --> 00:29:48,870 Je peux m'asseoir. 431 00:29:49,871 --> 00:29:51,290 Oui, vas-y. 432 00:29:54,835 --> 00:29:55,711 Tu t'appelles ? 433 00:29:56,503 --> 00:29:57,379 Jennifer. 434 00:29:57,462 --> 00:29:59,298 Jennifer, enchanté. 435 00:29:59,381 --> 00:30:00,590 Moi de même. 436 00:30:02,551 --> 00:30:05,762 L'avantage avec ces flics et militaires partout, 437 00:30:05,846 --> 00:30:08,181 on n'a plus à s'inquiéter des 100. 438 00:30:08,265 --> 00:30:09,141 C'est vrai, 439 00:30:09,224 --> 00:30:12,644 mais tu ne crains pas qu'on te mette dans un camp ? 440 00:30:14,813 --> 00:30:16,106 D'accord, en vrai ? 441 00:30:16,189 --> 00:30:17,941 Je suis méga parano. 442 00:30:22,738 --> 00:30:23,822 Grimpe. 443 00:30:26,575 --> 00:30:28,035 Grimpe, j'ai dit ! 444 00:30:37,544 --> 00:30:39,046 Rideau, mon pote. Bonsoir. 445 00:30:40,422 --> 00:30:41,256 Bon sang. 446 00:30:44,593 --> 00:30:46,345 Éteins-moi ce machin. 447 00:30:51,475 --> 00:30:53,101 Non, mais tu débloques ? 448 00:30:53,894 --> 00:30:56,021 Ce mécanisme d'occultation ne sert pas 449 00:30:56,104 --> 00:30:57,356 à arpenter les rues. 450 00:30:57,439 --> 00:30:59,024 Il y a un couvre-feu. 451 00:31:01,151 --> 00:31:03,737 Tu vas rester plantée là sans rien dire. 452 00:31:03,820 --> 00:31:05,238 - Ça fait mal. - Quoi ? 453 00:31:05,322 --> 00:31:06,198 Ça fait mal. 454 00:31:06,782 --> 00:31:10,827 Mes pouvoirs grandissent, et si je ne m'en sers pas, ça fait mal. 455 00:31:16,375 --> 00:31:17,376 Qui c'était ? 456 00:31:17,459 --> 00:31:20,253 Personne. Je l'ai rencontré dans une pizzéria. 457 00:31:20,337 --> 00:31:22,089 Il me raccompagnait au métro. 458 00:31:23,173 --> 00:31:25,425 Je sais que c'est difficile pour toi. 459 00:31:25,509 --> 00:31:28,011 Tu ne peux pas être une ado normale. 460 00:31:28,929 --> 00:31:33,683 Plus rien n'est normal depuis ce cirque dans la chambre de motel. 461 00:31:33,767 --> 00:31:35,560 Tu ne le mérites pas. 462 00:31:35,644 --> 00:31:37,979 On n'a pas toujours ce qu'on mérite. 463 00:31:38,063 --> 00:31:40,899 C'est vrai, mais tu ne peux pas sortir comme ça. 464 00:31:40,982 --> 00:31:43,151 Ce garçon était peut-être rabatteur. 465 00:31:43,777 --> 00:31:46,947 On ignore quand Odell libérera maman et papa. 466 00:31:47,489 --> 00:31:49,825 Il n'y a plus que nous. 467 00:31:51,034 --> 00:31:52,411 C'est trop dangereux. 468 00:31:52,994 --> 00:31:56,081 Je te le dis, si je te perds, je deviendrai dingue. 469 00:31:56,915 --> 00:31:59,709 Sérieusement. Je t'en prie, Jen. 470 00:32:01,002 --> 00:32:03,422 Si tu as besoin de ressortir, préviens-moi. 471 00:32:03,964 --> 00:32:04,965 Promets-le-moi. 472 00:32:06,967 --> 00:32:08,009 C'est promis. 473 00:32:09,344 --> 00:32:11,054 - C'est promis. - Bien. 474 00:32:12,264 --> 00:32:13,098 Approche. 475 00:32:14,224 --> 00:32:15,225 Je suis désolée. 476 00:32:15,308 --> 00:32:16,351 T'inquiète. 477 00:32:16,977 --> 00:32:21,648 Les tests qu'ils m'ont fait subir 478 00:32:22,357 --> 00:32:24,484 ont dû déclencher un truc en moi. 479 00:32:24,568 --> 00:32:27,821 Tu as toujours été capable de voir à travers... 480 00:32:27,904 --> 00:32:29,489 Pas sans le costume. 481 00:32:30,365 --> 00:32:32,659 La technologie de Gambi était une interface. 482 00:32:32,742 --> 00:32:36,538 Cette vision, ça vient de l'intérieur. 483 00:32:37,122 --> 00:32:41,251 C'est naturellement plus clair. 484 00:32:42,043 --> 00:32:42,961 Tobias. 485 00:32:43,545 --> 00:32:44,671 Dans un sale état. 486 00:32:45,380 --> 00:32:46,798 Il ne survivra pas. 487 00:32:47,340 --> 00:32:48,175 Issa ? 488 00:32:48,258 --> 00:32:50,010 Il avait l'air bien. 489 00:32:51,219 --> 00:32:52,471 Je dois parler à Odell. 490 00:32:52,554 --> 00:32:53,847 Je dois voir Issa. 491 00:32:54,931 --> 00:32:55,974 Lynn, non. 492 00:32:56,641 --> 00:32:57,517 Impossible. 493 00:32:57,601 --> 00:32:59,853 Il voudra savoir comment tu l'as appris. 494 00:32:59,936 --> 00:33:00,937 Je mentirai. 495 00:33:01,021 --> 00:33:04,357 Et s'il se sert d'Issa pour te forcer à dire la vérité ? 496 00:33:16,578 --> 00:33:17,704 Ça va ? 497 00:33:22,125 --> 00:33:23,126 Je suis mourant. 498 00:33:25,170 --> 00:33:26,046 Comment ? 499 00:33:26,838 --> 00:33:27,923 De vieillesse. 500 00:33:29,633 --> 00:33:31,134 Le temps m'a rattrapé. 501 00:33:33,845 --> 00:33:35,180 Où est la mallette ? 502 00:33:41,102 --> 00:33:42,229 Où est la mallette ? 503 00:33:43,688 --> 00:33:44,689 Cachée. 504 00:33:44,773 --> 00:33:45,774 Où ça ? 505 00:33:47,609 --> 00:33:48,485 Où ça ? 506 00:33:49,903 --> 00:33:50,904 Je l'ignore. 507 00:33:52,113 --> 00:33:53,949 Redemande-lui. 508 00:33:57,327 --> 00:33:58,328 Où est la mallette ? 509 00:33:58,411 --> 00:33:59,371 Je l'ignore. 510 00:34:01,748 --> 00:34:04,459 Quand l'a-t-il vue en dernier ? 511 00:34:05,585 --> 00:34:07,212 Quand l'as-tu vue en dernier ? 512 00:34:07,295 --> 00:34:10,340 Quand "Blair Lightning" a traversé ma fenêtre. 513 00:34:11,258 --> 00:34:13,552 Que contient la mallette ? 514 00:34:14,553 --> 00:34:15,637 Que contient la mallette ? 515 00:34:17,055 --> 00:34:18,473 Mieux vaut ne pas savoir. 516 00:34:18,557 --> 00:34:19,391 Pourquoi ? 517 00:34:20,225 --> 00:34:22,727 Car ce qu'elle contient peut... 518 00:34:25,105 --> 00:34:26,398 Redemande-lui. 519 00:34:31,486 --> 00:34:32,654 Que contient-elle ? 520 00:34:43,039 --> 00:34:44,791 Proctor n'était pas dissident. 521 00:34:45,458 --> 00:34:47,586 Mais un bouc émissaire désigné. 522 00:34:48,420 --> 00:34:51,047 Proctor bossait sous les ordres d'Odell 523 00:34:51,131 --> 00:34:53,300 qui recevait ses ordres du Président. 524 00:34:55,135 --> 00:34:57,887 Odell a été envoyé ici pour suivre trois ordres. 525 00:34:58,471 --> 00:35:00,557 S'emparer de tous les métas. 526 00:35:00,640 --> 00:35:02,309 Les transformer en armes. 527 00:35:02,851 --> 00:35:05,186 Et supprimer tout ce qui peut 528 00:35:05,270 --> 00:35:07,105 relier le Président au projet. 529 00:35:31,379 --> 00:35:32,297 Vous allez me tuer ? 530 00:35:35,425 --> 00:35:37,260 Tu lis dans les pensées ? 531 00:35:39,012 --> 00:35:40,013 Un serpent, ça mord. 532 00:35:42,599 --> 00:35:44,517 Tu es très sage pour ton âge. 533 00:35:45,018 --> 00:35:48,021 Je suis devenu adulte quand j'ai eu ces pouvoirs. 534 00:35:51,274 --> 00:35:52,692 Pas le choix. 535 00:35:54,027 --> 00:35:57,822 Tes pouvoirs sont simples, mais dévastateurs, 536 00:35:58,907 --> 00:36:00,867 et la vérité est très rare... 537 00:36:03,161 --> 00:36:05,163 et dangereuse. 538 00:36:11,378 --> 00:36:12,879 Vous venez pas me tuer ? 539 00:36:19,761 --> 00:36:20,970 Si. 540 00:36:34,984 --> 00:36:36,945 Pourquoi Issa est ici ? 541 00:36:37,028 --> 00:36:39,864 Il est ici, car les Markoviens n'en veulent plus. 542 00:36:40,824 --> 00:36:42,033 Les Markoviens ? 543 00:36:42,117 --> 00:36:43,743 Oui, les Markoviens. 544 00:36:43,827 --> 00:36:46,371 Les gens contre qui nous sommes en guerre. 545 00:36:46,454 --> 00:36:48,707 Qui cherchent à détruire notre pays. 546 00:36:48,790 --> 00:36:53,962 Qui veulent réduire en esclavage ou assassiner vos enfants. 547 00:36:54,045 --> 00:36:56,339 Oui, ces maudits Markoviens ! 548 00:36:59,259 --> 00:37:00,093 Excusez-moi. 549 00:37:00,719 --> 00:37:02,429 J'ai passé, comme on dit, 550 00:37:04,264 --> 00:37:05,598 une sale journée. 551 00:37:07,976 --> 00:37:12,439 Ils l'ont enlevé chez sa sœur, 552 00:37:12,522 --> 00:37:16,151 l'ont torturé pour des infos qu'il n'avait pas et laissé pour mort. 553 00:37:17,235 --> 00:37:18,111 Quoi ? 554 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Oui, c'est dur. 555 00:37:19,863 --> 00:37:21,406 Il comptait pour vous. 556 00:37:21,489 --> 00:37:24,659 Si vous voulez, vous pouvez lui faire vos adieux 557 00:37:25,368 --> 00:37:27,454 avant qu'on le rende à sa famille. 558 00:37:32,292 --> 00:37:33,293 J'aimerais bien. 559 00:37:34,961 --> 00:37:35,795 Merci. 560 00:37:37,088 --> 00:37:38,131 Je vais arranger ça. 561 00:37:39,632 --> 00:37:41,009 On est où ? 562 00:37:41,092 --> 00:37:41,926 Silence. 563 00:37:42,427 --> 00:37:44,512 Je vous l'ai dit, on est surveillés. 564 00:37:44,596 --> 00:37:45,680 Me dis pas de me taire. 565 00:37:45,764 --> 00:37:49,017 Je suis un adulte et je veux savoir où on va. 566 00:37:49,976 --> 00:37:52,687 Il y a des capteurs activés par la voix. 567 00:37:52,771 --> 00:37:55,648 Si vous tenez à la vie de votre fille, fermez-la. 568 00:37:56,232 --> 00:37:57,734 C'est peut-être un piège. 569 00:37:58,318 --> 00:38:00,987 On ignore qui elle est et pour qui elle bosse ! 570 00:38:04,240 --> 00:38:05,074 Désolée. 571 00:38:07,660 --> 00:38:08,912 Bien, allons-y ! 572 00:38:11,331 --> 00:38:15,919 Allez. Dépêchons ! 573 00:38:16,544 --> 00:38:17,378 Jen. 574 00:38:17,962 --> 00:38:19,214 C'est toujours bon. 575 00:38:29,474 --> 00:38:30,308 Merde. 576 00:38:31,643 --> 00:38:34,896 Il en vient de partout et très vite. 577 00:38:55,291 --> 00:38:56,876 Recule. 578 00:39:20,066 --> 00:39:21,276 Elle va bien ? 579 00:39:39,043 --> 00:39:40,336 Ne fais pas ça, Jen. 580 00:39:41,129 --> 00:39:42,422 - Jen ! - Quoi ? 581 00:39:42,505 --> 00:39:45,592 Les Markoviens traquent tous les métas qu'ils croisent. 582 00:39:45,675 --> 00:39:47,886 Tu les a vus exploser Anissa. 583 00:39:47,969 --> 00:39:48,803 Elle est peut-être morte. 584 00:39:48,887 --> 00:39:49,971 Peut-être bien ! 585 00:39:51,639 --> 00:39:52,724 Peut-être bien. 586 00:39:52,807 --> 00:39:54,058 Mais on doit patienter. 587 00:39:54,142 --> 00:39:58,354 Fais ce qu'il faut, pour vous protéger, ta famille et toi. 588 00:39:58,438 --> 00:40:00,398 Mes pouvoirs sont inutiles. 589 00:40:00,481 --> 00:40:03,109 C'est dur, mais ça fait partie de ta formation, 590 00:40:03,192 --> 00:40:04,777 c'est sûrement le plus dur. 591 00:40:05,361 --> 00:40:06,487 La patience. 592 00:40:11,993 --> 00:40:13,119 Que doit-on faire ? 593 00:40:14,078 --> 00:40:16,247 Rentre chez toi. On patiente. 594 00:40:16,831 --> 00:40:18,750 Si demain, on n'a rien de neuf, 595 00:40:18,833 --> 00:40:21,377 on établira un plan pour la faire revenir. 596 00:40:33,723 --> 00:40:38,895 Mme Pierce... Dr Stewart, je sais ce que vous devez penser de moi, 597 00:40:38,978 --> 00:40:42,690 et franchement, c'est probablement vrai, mais ce qui l'est aussi, 598 00:40:44,233 --> 00:40:47,362 c'est que vos chances de mourir de cause naturelle 599 00:40:48,321 --> 00:40:49,280 ne sont pas bonnes. 600 00:40:49,864 --> 00:40:55,578 Vous avez une famille de métas, et les Markoviens vous traquent. 601 00:40:55,662 --> 00:40:57,747 Donc, croyez-moi quand je dis 602 00:40:57,830 --> 00:41:02,543 que votre famille et vous êtes entre de très bonnes mains. 603 00:41:04,003 --> 00:41:04,879 Les miennes. 604 00:41:36,661 --> 00:41:37,787 Merde. 605 00:42:03,563 --> 00:42:05,565 Sous-titres : Luc Kenoufi