1
00:00:09,176 --> 00:00:11,178
La saison passée dans Black Lightning...
2
00:00:11,261 --> 00:00:14,765
Tu as été classé comme menace métahumaine
pour la sécurité nationale.
3
00:00:14,848 --> 00:00:17,267
Le Puits est un site complètement secret
4
00:00:17,351 --> 00:00:18,852
et dont on ne peut s'évader.
5
00:00:18,936 --> 00:00:21,230
J'étudie le Green Light
depuis un moment.
6
00:00:21,313 --> 00:00:25,108
Je connais sa composition et ses effets
neurologiques comme personne.
7
00:00:25,734 --> 00:00:28,403
Depuis ma résurrection,
quand je regarde les gens,
8
00:00:28,487 --> 00:00:30,155
ils disent la vérité.
9
00:00:30,239 --> 00:00:31,365
Je ne veux plus te voir.
10
00:00:31,448 --> 00:00:32,699
Maman !
11
00:00:33,700 --> 00:00:34,701
Je suis désolée !
12
00:00:35,953 --> 00:00:37,704
C'est pas vrai. Reculez !
13
00:00:37,788 --> 00:00:40,958
Ces métahumains sont sortis.
Odell voudra les récupérer.
14
00:00:41,041 --> 00:00:45,254
Vous avez presque stabilisé ces jeunes,
et les Markoviens le savent.
15
00:00:45,337 --> 00:00:46,630
S'ils vous enlèvent
16
00:00:46,713 --> 00:00:50,884
et vous forcent à faire de même
avec leur armée de métahumains...
17
00:00:50,968 --> 00:00:53,011
Ils seront le pays le plus puissant.
18
00:00:53,095 --> 00:00:55,597
Je mise sur Black Lightning, Thunder
19
00:00:55,681 --> 00:00:56,890
et quel que soit votre alias.
20
00:00:56,974 --> 00:00:59,560
La guerre markovienne approche.
21
00:00:59,643 --> 00:01:01,562
Et Freeland en sera l'épicentre.
22
00:01:04,314 --> 00:01:05,774
{\an8}LE LIVRE DE L'OCCUPATION
23
00:01:10,195 --> 00:01:13,448
CHAPITRE UN :
LA NAISSANCE DE BLACKBIRD
24
00:01:14,575 --> 00:01:15,450
Nom.
25
00:01:18,120 --> 00:01:19,538
Maryam Luqman.
26
00:01:19,621 --> 00:01:20,831
Date de naissance.
27
00:01:21,957 --> 00:01:24,167
Le 16 avril 2004.
28
00:01:26,211 --> 00:01:27,212
Confirmer.
29
00:01:38,724 --> 00:01:39,558
Confirmé.
30
00:01:40,517 --> 00:01:41,393
Votre capacité ?
31
00:01:41,977 --> 00:01:45,981
J'ignore le terme technique, mais je peux
me fondre dans mon environnement.
32
00:01:46,898 --> 00:01:48,525
Je deviens invisible,
33
00:01:49,109 --> 00:01:51,486
- tel un caméléon.
- Avez-vous pris du Green Light ?
34
00:01:51,570 --> 00:01:52,446
Non.
35
00:01:53,280 --> 00:01:54,906
Je suis ici depuis un mois.
36
00:01:54,990 --> 00:01:56,491
Vous radotez.
37
00:02:00,287 --> 00:02:01,121
Je vais...
38
00:02:03,165 --> 00:02:06,668
J'allais dans une école privée,
à Chatiers.
39
00:02:07,878 --> 00:02:12,049
Surtout des élèves blancs,
donc je détonnais en tous points.
40
00:02:16,428 --> 00:02:21,558
Les jeunes entendent parler des musulmans
sur les réseaux et font des commentaires.
41
00:02:23,435 --> 00:02:25,145
"T'as une bombe dans ton sac ?"
42
00:02:26,813 --> 00:02:29,149
Ils remplissaient mon casier de porc
43
00:02:29,232 --> 00:02:31,860
et me traitaient de "Tranche de bacon".
44
00:02:35,155 --> 00:02:36,156
Bref, je...
45
00:02:39,368 --> 00:02:43,872
L'école organisait une fête,
je voulais y aller,
46
00:02:43,955 --> 00:02:46,249
mes parents ont fini par accepter.
47
00:02:48,794 --> 00:02:51,129
Mes amies et des garçons
48
00:02:51,213 --> 00:02:54,049
ont mis du Green Light
dans ma nourriture pour rire.
49
00:02:54,841 --> 00:02:56,343
Et j'ai paniqué.
50
00:02:58,428 --> 00:03:00,305
On m'a renvoyée pour la drogue,
51
00:03:00,389 --> 00:03:03,225
et quand les filles ont enfin avoué,
52
00:03:04,059 --> 00:03:05,227
c'était trop tard.
53
00:03:06,436 --> 00:03:07,938
J'étais en incubateur.
54
00:03:10,023 --> 00:03:11,358
- Nom.
- Vous le connaissez.
55
00:03:14,236 --> 00:03:15,070
Devonte.
56
00:03:16,321 --> 00:03:17,447
Devonte Jones.
57
00:03:18,365 --> 00:03:19,199
Date de naissance.
58
00:03:21,326 --> 00:03:23,078
Le 28 juin 1992.
59
00:03:24,121 --> 00:03:25,122
Confirmer.
60
00:03:36,133 --> 00:03:37,092
Confirmé.
61
00:03:38,385 --> 00:03:39,469
Votre capacité ?
62
00:03:39,553 --> 00:03:41,179
Je n'ai aucune capacité.
63
00:03:41,263 --> 00:03:43,682
Ni de pouvoirs, j'ai rien de tout ça.
64
00:03:45,058 --> 00:03:46,226
Regardez-moi !
65
00:03:46,309 --> 00:03:47,811
J'ai une tête à ça ?
66
00:03:47,894 --> 00:03:51,314
Mes capacités sont
l'hypertension et un diabète de type 2.
67
00:03:51,398 --> 00:03:53,817
Vous prenez du Green Light depuis quand ?
68
00:03:53,900 --> 00:03:56,737
Sérieux...
Vous allez me laisser sortir quand ?
69
00:03:58,905 --> 00:03:59,865
Nom.
70
00:04:02,451 --> 00:04:05,078
Jefferson Pierce.
71
00:04:06,288 --> 00:04:07,289
Date de naissance.
72
00:04:10,459 --> 00:04:12,294
Le 12 septembre...
73
00:04:14,129 --> 00:04:15,505
1974.
74
00:04:17,924 --> 00:04:19,009
Confirmer.
75
00:04:22,679 --> 00:04:23,805
Confirmé.
76
00:04:26,433 --> 00:04:28,268
{\an8}TROISIÈME JOUR
77
00:04:28,351 --> 00:04:29,227
{\an8}ONZIÈME JOUR
78
00:04:29,311 --> 00:04:34,441
{\an8}Non ! Je ne répondrai plus
tant que je n'ai pas parlé à ma famille !
79
00:04:36,151 --> 00:04:39,070
{\an8}DIX-SEPTIÈME JOUR
80
00:04:39,946 --> 00:04:41,573
Mon père m'a emmené
81
00:04:42,783 --> 00:04:44,659
me faire vacciner et...
82
00:04:44,743 --> 00:04:45,952
{\an8}VINGT-TROISIÈME JOUR
83
00:04:47,788 --> 00:04:49,664
VINGT-SEPTIÈME JOUR
84
00:04:51,792 --> 00:04:53,585
{\an8}UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
85
00:04:57,464 --> 00:04:58,507
{\an8}DÉTENTION 31 JOURS
86
00:04:58,590 --> 00:05:01,426
{\an8}Retournez dans votre cellule,
vous serez émancipé.
87
00:05:10,769 --> 00:05:14,272
{\an8}Ça fait précisément 37 jours
que les cobayes ont été libérés,
88
00:05:14,356 --> 00:05:16,358
{\an8}et on ignore où ils sont passés.
89
00:05:16,441 --> 00:05:17,818
{\an8}Et le gouvernement ?
90
00:05:17,901 --> 00:05:20,028
{\an8}Il les a séparés de leurs parents
91
00:05:20,111 --> 00:05:22,864
{\an8}en les plaçant
dans des centres de détention
92
00:05:22,948 --> 00:05:25,534
{\an8}le temps de vérifier
s'ils ont le métagène.
93
00:05:25,617 --> 00:05:28,537
{\an8}Une source nous a indiqué
que le lieutenant Henderson
94
00:05:28,620 --> 00:05:30,789
{\an8}donnera une conférence de presse
95
00:05:30,872 --> 00:05:33,250
{\an8}au sujet de la quarantaine de Freeland.
96
00:05:33,333 --> 00:05:36,253
{\an8}On a recueilli
les réactions des habitants.
97
00:05:36,336 --> 00:05:37,963
{\an8}Où est Black Lightning ?
98
00:05:38,046 --> 00:05:39,089
{\an8}Je ne le vois pas.
99
00:05:39,172 --> 00:05:41,758
{\an8}C'est de sa faute. Exactement.
100
00:05:41,841 --> 00:05:45,053
{\an8}Dès qu'il est revenu,
des soldats ont envahi les rues
101
00:05:45,136 --> 00:05:46,638
{\an8}et embarqué n'importe qui.
102
00:05:46,721 --> 00:05:48,431
{\an8}Ils se foutent de la communauté.
103
00:05:48,515 --> 00:05:52,394
{\an8}Les gens devront accepter
que Black Lightning est mort,
104
00:05:52,477 --> 00:05:54,938
{\an8}et que Blackbird a pris sa place.
105
00:05:55,021 --> 00:05:57,315
{\an8}Elle se soucie davantage des gens.
106
00:05:57,899 --> 00:06:00,110
{\an8}La question que tous se posent :
107
00:06:00,193 --> 00:06:02,988
{\an8}Black Lightning,
qui a encore abandonné la ville,
108
00:06:03,071 --> 00:06:05,657
{\an8}a-t-il été remplacé
par cette "Blackbird" ?
109
00:06:05,740 --> 00:06:07,993
{\an8}Ici, Jamillah Olsen pour Clap Back News.
110
00:06:18,753 --> 00:06:19,671
{\an8}J'ai peur.
111
00:06:20,171 --> 00:06:21,715
{\an8}- Du calme.
- J'ai peur !
112
00:06:23,425 --> 00:06:24,259
{\an8}Recule.
113
00:06:30,765 --> 00:06:32,767
{\an8}Verrouillez cet endroit.
114
00:06:35,604 --> 00:06:38,690
{\an8}Tout ceci est une abomination.
115
00:06:40,150 --> 00:06:41,192
Rien d'autre.
116
00:07:00,629 --> 00:07:02,839
{\an8}Pas un geste ! Restez où vous êtes !
117
00:07:02,922 --> 00:07:04,132
{\an8}Stop ! Exécution !
118
00:07:05,342 --> 00:07:08,261
{\an8}Face contre terre ! On va tirer.
119
00:07:09,512 --> 00:07:10,972
Allumez-le !
120
00:07:33,912 --> 00:07:34,746
{\an8}Ned ?
121
00:07:36,665 --> 00:07:38,208
Ned Creegan ?
122
00:07:43,421 --> 00:07:45,465
Je préfère "Cyclotronic".
123
00:07:46,549 --> 00:07:47,926
{\an8}"Cyclotronic" ?
124
00:07:49,719 --> 00:07:51,930
{\an8}C'est amusant... Ned.
125
00:07:52,013 --> 00:07:56,101
{\an8}Pourquoi tous les métas s'affublent
d'alias ringards ?
126
00:07:56,184 --> 00:07:58,645
{\an8}Vous allez me sortir un de vos sermons ?
127
00:07:58,728 --> 00:08:02,607
{\an8}Tu as abandonné tes sœurs,
tes frères et ton pays.
128
00:08:02,691 --> 00:08:06,152
La seule fois
où mon pays s'est intéressé à moi,
129
00:08:06,236 --> 00:08:08,113
c'est en découvrant mes pouvoirs.
130
00:08:08,738 --> 00:08:11,533
{\an8}Est-ce qu'ils ont essayé de me guérir ?
131
00:08:12,242 --> 00:08:13,159
{\an8}De m'aider ?
132
00:08:15,954 --> 00:08:18,164
J'ai fini sur tous les théâtres de guerre
133
00:08:18,248 --> 00:08:21,292
{\an8}où j'ai tué sans discontinuer.
134
00:08:21,376 --> 00:08:23,003
{\an8}- Tu étais un soldat !
- Sérieux !
135
00:08:23,086 --> 00:08:26,131
{\an8}Une petite frappe
envoyée au taule pour un van volé.
136
00:08:26,214 --> 00:08:28,508
{\an8}Pas un assassin ni un meurtrier.
137
00:08:29,009 --> 00:08:29,968
J'en suis devenu un.
138
00:08:31,344 --> 00:08:32,178
C'est vrai.
139
00:08:33,471 --> 00:08:34,305
{\an8}C'est ma faute.
140
00:08:34,806 --> 00:08:38,560
{\an8}Et je dois en assumer
l'entière responsabilité.
141
00:09:42,248 --> 00:09:43,208
CONNEXION SÉCURISÉE...
142
00:09:43,291 --> 00:09:44,375
Les Markoviens sont là
143
00:09:44,459 --> 00:09:46,836
avec une équipe d'intervention et un méta.
144
00:09:46,920 --> 00:09:47,754
Tous morts.
145
00:09:47,837 --> 00:09:48,963
Les enfants ?
146
00:09:49,547 --> 00:09:50,632
{\an8}Ils sont tous là.
147
00:09:51,132 --> 00:09:53,051
{\an8}Placez Freeland en confinement.
148
00:09:53,134 --> 00:09:53,968
{\an8}Bien reçu.
149
00:09:56,471 --> 00:09:58,389
Je suis le commandant Carson Williams.
150
00:10:01,267 --> 00:10:02,102
Bienvenue.
151
00:10:29,838 --> 00:10:33,258
Ces enfants ne sont pas prêts
de sortir de là.
152
00:10:33,341 --> 00:10:36,469
Vous avez peut-être l'habitude de voir ça,
pas moi.
153
00:10:36,553 --> 00:10:38,012
C'est une zone de guerre.
154
00:10:38,096 --> 00:10:40,849
Ce Cylo-phonic-tronic, j'ignore son nom,
155
00:10:40,932 --> 00:10:44,561
voulait ces enfants,
et on continue à vivre normalement.
156
00:10:44,644 --> 00:10:46,729
Certains venaient du dispensaire.
157
00:10:46,813 --> 00:10:47,856
Une coïncidence ?
158
00:10:47,939 --> 00:10:50,358
Betty, vous êtes infirmière.
159
00:10:50,441 --> 00:10:52,152
Faites votre boulot.
160
00:10:52,235 --> 00:10:55,321
Leur parcours, leur sort,
c'est le gouvernement
161
00:10:55,405 --> 00:10:57,574
qui s'en occupe, pas vous ni moi.
162
00:10:57,657 --> 00:11:00,326
Le dispensaire ne sert
qu'à identifier les métas
163
00:11:00,410 --> 00:11:01,703
pour le gouvernement ?
164
00:11:02,495 --> 00:11:05,915
On y est allés
avec le révérend et la députée
165
00:11:05,999 --> 00:11:08,751
pour s'assurer
que ces enfants soient traités
166
00:11:08,835 --> 00:11:10,795
humainement, dans le respect des lois.
167
00:11:10,879 --> 00:11:14,716
Vous trouvez ça humain,
des colliers au cou comme des chiens ?
168
00:11:14,799 --> 00:11:16,509
Anissa, vous cautionnez ça ?
169
00:11:16,593 --> 00:11:17,677
Bien sûr que non.
170
00:11:18,177 --> 00:11:19,345
- Arrêtez.
- Betty.
171
00:11:19,429 --> 00:11:23,224
Je refuse d'être mêlée à tout ça.
C'est mal, Anissa.
172
00:11:23,308 --> 00:11:26,102
Cette chose a attaqué le bâtiment
pour une raison,
173
00:11:26,185 --> 00:11:28,521
et cette salope assise devant
174
00:11:28,605 --> 00:11:29,689
cache des trucs.
175
00:11:30,273 --> 00:11:32,400
On sépare ces enfants de leurs familles.
176
00:11:32,483 --> 00:11:34,110
Et eux, on en a fait quoi ?
177
00:11:35,111 --> 00:11:37,196
Betty, non... Vous allez marcher ?
178
00:11:37,280 --> 00:11:38,990
Betty, revenez !
179
00:11:40,366 --> 00:11:42,535
Vous pouvez la suivre
si vous voulez.
180
00:11:48,666 --> 00:11:52,962
Je m'en tamponne le coquillard
de ce que vous voulez.
181
00:11:53,046 --> 00:11:57,008
Je ne permettrai pas
que ce service ou moi-même soyons
182
00:11:57,091 --> 00:11:59,218
la figure de proue
de votre expérience ratée.
183
00:11:59,302 --> 00:12:01,137
Vous obéirez, Lieutenant.
184
00:12:01,220 --> 00:12:02,805
Je ne suis pas militaire.
185
00:12:02,889 --> 00:12:06,309
Vous-même et absolument tout, du ciel
186
00:12:06,392 --> 00:12:12,440
jusqu'au moindre insecte qui rampe
dans ce trou que vous qualifiez de ville,
187
00:12:12,523 --> 00:12:15,485
êtes sous mes ordres.
Donc, soit vous obéissez,
188
00:12:15,568 --> 00:12:18,571
soit je vous trouve un remplaçant
qui acceptera
189
00:12:18,655 --> 00:12:21,616
et je m'assurerai
que vous ne trouviez aucun boulot
190
00:12:21,699 --> 00:12:24,327
jusqu'à ce qu'on saisisse votre maison,
191
00:12:24,911 --> 00:12:28,498
que votre fille ne puisse plus étudier,
et que votre femme
192
00:12:28,998 --> 00:12:29,958
vous quitte.
193
00:12:41,135 --> 00:12:42,136
Ça suffit.
194
00:12:43,054 --> 00:12:44,347
Lâchez-moi.
195
00:12:46,683 --> 00:12:50,269
Vous ne saisissez pas bien la situation.
196
00:12:51,145 --> 00:12:55,274
C'est pas un vulgaire pugilat.
Ce pays est au bord de la guerre.
197
00:12:56,025 --> 00:13:00,613
De la façon dont on gèrera cette crise
à Freeland dépendra le sort du conflit.
198
00:13:00,697 --> 00:13:04,200
Vous êtes donc avec nous ou avec eux.
199
00:13:06,661 --> 00:13:08,121
Conférence de presse
200
00:13:09,247 --> 00:13:10,623
avant la fin de la journée.
201
00:13:34,647 --> 00:13:37,233
- Que fais-tu ? Ils regardent.
- Peu importe.
202
00:13:37,316 --> 00:13:38,651
Tu m'as manqué.
203
00:13:38,735 --> 00:13:40,278
Et j'ai très envie de toi.
204
00:13:40,361 --> 00:13:41,946
Tu m'as manqué aussi.
205
00:13:42,447 --> 00:13:43,573
On peut rentrer ?
206
00:13:43,656 --> 00:13:45,324
Tu dois ôter cette tenue.
207
00:13:45,408 --> 00:13:47,660
- Oui.
- Alors, laisse-moi t'aider.
208
00:13:50,580 --> 00:13:52,832
Navré de vous déranger.
209
00:13:56,210 --> 00:13:57,920
Non, mais vous déraillez ?
210
00:13:58,004 --> 00:14:01,090
Un de nos complexes a subi
une attaque markovienne.
211
00:14:01,174 --> 00:14:06,387
Ils ont envoyé une équipe et un méta
pour s'emparer des enfants.
212
00:14:06,471 --> 00:14:08,473
C'est plutôt votre problème.
213
00:14:08,556 --> 00:14:10,016
Pas vraiment, M. Pierce.
214
00:14:10,099 --> 00:14:12,602
La menace markovienne est claire,
215
00:14:12,685 --> 00:14:17,356
et tant qu'elle n'est pas éliminée,
vous ne pouvez pas partir.
216
00:14:17,440 --> 00:14:18,900
Ni vous, Dr Stewart.
217
00:14:18,983 --> 00:14:19,901
Quoi ?
218
00:14:19,984 --> 00:14:22,862
Je vous interdis
de donner des ordres à ma femme.
219
00:14:22,945 --> 00:14:27,950
La seule personne plus importante
que Black Lightning pour l'instant,
220
00:14:28,034 --> 00:14:29,118
c'est votre femme.
221
00:14:29,202 --> 00:14:31,371
Ils détiennent déjà le Dr Jace.
222
00:14:31,454 --> 00:14:35,124
Considérez que cette mesure de protection
est pour votre bien
223
00:14:35,792 --> 00:14:38,878
et dans l'intérêt général du pays.
224
00:14:38,961 --> 00:14:42,090
Agent Odell, j'ai accepté de venir ici
225
00:14:42,173 --> 00:14:45,301
pour qu'on laisse mes filles
et ma femme tranquilles.
226
00:14:45,385 --> 00:14:47,637
Et votre décision était la meilleure.
227
00:14:47,720 --> 00:14:49,722
Ma patience a ses limites.
228
00:14:49,806 --> 00:14:52,683
Mieux vaut ne pas me voir perdre patience.
229
00:14:52,767 --> 00:14:55,770
Je serais curieux de voir ça,
mais pas maintenant.
230
00:14:55,853 --> 00:14:59,357
En guise de bonne foi...
231
00:14:59,440 --> 00:15:01,317
Allez-y. Vous pouvez l'ôter.
232
00:15:08,616 --> 00:15:09,867
Passez...
233
00:15:11,577 --> 00:15:12,829
une bonne nuit.
234
00:15:17,417 --> 00:15:18,376
{\an8}NOUVELLES RÈGLES POUR FREELAND
235
00:15:18,459 --> 00:15:20,628
{\an8}Je décrète un couvre-feu
à partir de 20h30.
236
00:15:20,711 --> 00:15:23,464
{\an8}Quiconque sera dans les rues
sans autorisation
237
00:15:23,548 --> 00:15:26,509
{\an8}sera susceptible
d'être arrêté ou poursuivi.
238
00:15:26,592 --> 00:15:29,720
La police de Freeland collabore avec l'ASA
239
00:15:29,804 --> 00:15:33,307
pour aider Freeland
dans ces circonstances extrêmes.
240
00:15:33,391 --> 00:15:35,476
Nous demandons la coopération du public.
241
00:15:36,060 --> 00:15:38,229
Si vous voyez quoi que ce soit
242
00:15:38,312 --> 00:15:40,398
lié à des activités métas,
243
00:15:40,481 --> 00:15:44,652
appelez notre ligne directe au 1-800...
244
00:15:45,153 --> 00:15:46,112
Ça s'aggrave.
245
00:15:46,904 --> 00:15:48,739
Je suis contente que papa rentre.
246
00:15:49,323 --> 00:15:50,158
Moi aussi.
247
00:15:51,701 --> 00:15:53,619
C'est trop bizarre, tout ça.
248
00:15:54,954 --> 00:15:57,373
Mot de passe "bizarre" confirmé.
249
00:15:57,457 --> 00:15:58,374
Appelle Gambi.
250
00:15:58,458 --> 00:15:59,750
Appel Gambi en cours.
251
00:15:59,834 --> 00:16:01,127
Appel sécurisé.
252
00:16:01,210 --> 00:16:02,628
Gambi a tuné ta caisse.
253
00:16:04,630 --> 00:16:05,548
{\an8}Je suis là.
254
00:16:05,631 --> 00:16:09,802
{\an8}Tous les jeunes sont en cage,
ça grouille de métas et de militaires.
255
00:16:09,886 --> 00:16:11,971
Il devait bien y en avoir 50.
256
00:16:12,054 --> 00:16:15,558
L'expression de Betty,
et l'air suffisant de Mme Reek ?
257
00:16:16,058 --> 00:16:19,770
J'ai vraiment dû prendre sur moi
pour ne pas m'enflammer.
258
00:16:19,854 --> 00:16:21,606
On a besoin de toi au dispensaire.
259
00:16:21,689 --> 00:16:24,942
Ils y identifient les métas,
tu as bien agi.
260
00:16:25,026 --> 00:16:25,985
Ton père rentré,
261
00:16:26,068 --> 00:16:28,821
on concoctera un plan
pour sortir ces jeunes.
262
00:16:29,489 --> 00:16:31,782
Il y avait aussi un autre méta.
263
00:16:31,866 --> 00:16:34,577
Il a dit s'appeler "Cyclotronic".
264
00:16:34,660 --> 00:16:37,079
Il pouvait désintégrer des trucs
265
00:16:37,163 --> 00:16:38,915
en une cendre noire chelou.
266
00:16:38,998 --> 00:16:40,917
Ce commandant Carson Williams
267
00:16:41,000 --> 00:16:43,836
a appelé le méta par son vrai nom,
Ned Creegan.
268
00:16:44,420 --> 00:16:46,672
- C'était dingue.
- Je dois filer.
269
00:16:46,756 --> 00:16:49,509
Je cherche à percer le périmètre de l'ASA.
270
00:16:49,592 --> 00:16:50,635
À très vite.
271
00:17:18,663 --> 00:17:20,831
Anissa, quel plaisir.
272
00:17:20,915 --> 00:17:22,792
Veux-tu que j'allume ?
273
00:17:22,875 --> 00:17:23,876
Oui, s'il te plaît.
274
00:17:25,920 --> 00:17:27,463
- Shonda.
- Quoi ?
275
00:17:27,547 --> 00:17:28,714
Mets Chaka Khan.
276
00:17:28,798 --> 00:17:29,799
Bien sûr.
277
00:18:10,047 --> 00:18:11,549
- Shonda.
- Quoi ?
278
00:18:12,466 --> 00:18:13,342
Miroir, miroir.
279
00:18:13,426 --> 00:18:14,302
Bien sûr.
280
00:18:29,817 --> 00:18:31,444
Salut, oncle Gambi.
281
00:18:31,527 --> 00:18:32,445
On a peu de temps.
282
00:18:32,528 --> 00:18:35,072
D'accord, mais écoute.
Papa devait rentrer.
283
00:18:35,156 --> 00:18:38,534
Odell nous a dit
que maman et papa restaient à l'ASA.
284
00:18:38,618 --> 00:18:40,620
Pour aider contre les Markoviens.
285
00:18:40,703 --> 00:18:42,038
Les recherches de ta mère
286
00:18:42,121 --> 00:18:43,998
aident à contrôler ces métas,
287
00:18:44,081 --> 00:18:46,083
et ton père est inestimable.
288
00:18:46,792 --> 00:18:48,210
Odell protège ses atouts.
289
00:18:48,878 --> 00:18:49,920
Que fait-on ?
290
00:18:50,004 --> 00:18:53,049
On suit le plan. Ton père s'en sortira,
291
00:18:53,132 --> 00:18:54,884
et ta mère sait se débrouiller.
292
00:18:54,967 --> 00:18:58,721
On doit continuer à déstabiliser
la présence de l'ASA à Freeland.
293
00:18:59,305 --> 00:19:02,516
Le soldat que tu as vu est
le commandant Williams.
294
00:19:02,600 --> 00:19:06,020
C'est lui aussi un produit
des essais du vaccin originel.
295
00:19:06,562 --> 00:19:08,481
Un méta qui imite les pouvoirs
296
00:19:08,564 --> 00:19:10,566
de tous les métas qu'il touche.
297
00:19:11,901 --> 00:19:13,444
Sacré pouvoir, dis donc.
298
00:19:13,527 --> 00:19:15,363
Il a besoin d'un sérum spécial.
299
00:19:15,446 --> 00:19:17,823
Il a la drépanocytose des métas.
300
00:19:17,907 --> 00:19:20,951
L'autre méta, c'est bien
celui dont Williams parlait,
301
00:19:21,035 --> 00:19:23,496
Ned Creegan, Cyclotronic Man.
302
00:19:23,579 --> 00:19:26,457
Projet de forces métas
gouvernemental de Williams.
303
00:19:26,540 --> 00:19:29,877
Un convoi de métas de l'ASA va
au centre de détention.
304
00:19:29,960 --> 00:19:31,462
Tu dois l'intercepter.
305
00:19:31,545 --> 00:19:34,924
Fenêtre d'action limitée,
mais le jeu en vaut la chandelle.
306
00:19:36,092 --> 00:19:39,011
Tout ce qu'il te faut est sur ton écran.
307
00:19:39,804 --> 00:19:40,805
Et Jennifer ?
308
00:19:40,888 --> 00:19:42,223
Elle est à la maison.
309
00:19:43,265 --> 00:19:44,100
Excellent.
310
00:19:45,059 --> 00:19:46,644
- Sois prudente.
- Entendu.
311
00:19:46,727 --> 00:19:48,020
Je surveille.
312
00:19:49,438 --> 00:19:50,356
DÉCONNECTÉ
313
00:20:10,334 --> 00:20:11,293
Face contre terre !
314
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
Pas un geste !
315
00:20:35,818 --> 00:20:37,319
J'espère que ça ira.
316
00:20:38,154 --> 00:20:39,739
On va faire un petit détour.
317
00:20:47,121 --> 00:20:48,372
De nos jours,
318
00:20:49,749 --> 00:20:52,460
tout est en direct et en HD.
319
00:20:53,294 --> 00:20:56,338
Et on regarde ça comme un divertissement,
320
00:20:57,131 --> 00:20:58,466
comme de la téléréalité.
321
00:20:59,425 --> 00:21:01,844
On voit des jeunes dans des cages.
322
00:21:02,887 --> 00:21:06,098
Des enfants arrachés à leurs parents.
323
00:21:06,891 --> 00:21:09,518
Certains ne reverront jamais
leurs parents.
324
00:21:10,102 --> 00:21:11,812
Ça vous rappelle quoi ?
325
00:21:11,896 --> 00:21:15,024
D'après le Président,
ils enfreignent la loi.
326
00:21:15,107 --> 00:21:16,776
Quelles lois enfreignent-ils ?
327
00:21:16,859 --> 00:21:18,110
Ce serait les parents.
328
00:21:18,194 --> 00:21:19,195
Comment ?
329
00:21:19,278 --> 00:21:22,948
Ils cherchent simplement
à sortir leurs enfants de Freeland,
330
00:21:23,032 --> 00:21:26,577
pour ne pas qu'on les leur enlève
si jamais ce sont des métas.
331
00:21:27,369 --> 00:21:30,998
Il y a peu, les lois ségrégationnistes
étaient la norme.
332
00:21:32,500 --> 00:21:35,377
Une loi n'est pas infaillible.
Ne l'oubliez pas.
333
00:21:37,755 --> 00:21:39,131
Je dois arrêter là.
334
00:21:39,215 --> 00:21:40,382
Dernière question.
335
00:21:41,050 --> 00:21:43,677
Blackbird a enlevé un bus
transportant des gens.
336
00:21:43,761 --> 00:21:46,806
On ignore où ils sont,
et des soldats sont blessés.
337
00:21:46,889 --> 00:21:48,307
Votre avis sur ses actes ?
338
00:21:48,390 --> 00:21:50,851
On ignore où est Black Lightning.
339
00:21:50,935 --> 00:21:52,686
On ignore où est Thunder,
340
00:21:52,770 --> 00:21:55,731
mais c'est bon de savoir que quelqu'un
341
00:21:55,815 --> 00:21:56,732
se bat pour les gens.
342
00:21:56,816 --> 00:21:58,067
Même illégalement.
343
00:21:59,485 --> 00:22:00,402
Vous voyez,
344
00:22:01,362 --> 00:22:02,655
encore la "loi".
345
00:22:04,615 --> 00:22:06,283
Je vais prier pour vous.
346
00:22:06,784 --> 00:22:08,244
Merci, Révérend Holt.
347
00:22:17,294 --> 00:22:20,256
Quel plaisir de vous voir.
Je parlais de vous.
348
00:22:20,339 --> 00:22:22,258
Vous êtes devenue une célébrité.
349
00:22:22,341 --> 00:22:24,385
Comme tout le monde, de nos jours.
350
00:22:25,719 --> 00:22:27,012
Je ne saurais pas dire.
351
00:22:27,096 --> 00:22:28,514
- Écoutez.
- Oui ?
352
00:22:28,597 --> 00:22:30,057
Soyez prêt.
353
00:22:30,140 --> 00:22:32,184
On les fera passer bientôt.
354
00:22:32,268 --> 00:22:33,561
Il faut faire vite.
355
00:22:33,644 --> 00:22:35,354
On commence à être bondés.
356
00:22:36,397 --> 00:22:39,358
Tous ces enfants métas,
c'est un cocktail explosif.
357
00:22:39,942 --> 00:22:41,193
Bien d'accord.
358
00:23:30,326 --> 00:23:32,411
Les gens croient Black Lightning mort.
359
00:23:38,042 --> 00:23:39,877
Ici, c'est tout comme.
360
00:24:02,941 --> 00:24:05,027
Bravo. Ils tiennent le coup ?
361
00:24:05,527 --> 00:24:07,821
Faut les sortir de l'église, fissa.
362
00:24:07,905 --> 00:24:11,075
Ils sont trop nombreux,
et beaucoup perdent patience.
363
00:24:11,158 --> 00:24:13,911
La brèche sera assez large demain soir.
364
00:24:13,994 --> 00:24:14,828
Tant mieux.
365
00:24:15,579 --> 00:24:16,914
Attends, tu...
366
00:24:17,414 --> 00:24:18,666
T'avais parlé d'un truc.
367
00:24:18,749 --> 00:24:20,751
Je viens de capter ça.
368
00:24:22,211 --> 00:24:24,797
Cap, je... Sérieux ?
369
00:24:24,880 --> 00:24:26,548
Crachez le morceau, Barnes.
370
00:24:26,632 --> 00:24:29,635
Cap, un léopard a mangé le sergent Thomas.
371
00:24:29,718 --> 00:24:30,844
Un quoi ?
372
00:24:30,928 --> 00:24:33,305
Un léopard. Il a mangé...
373
00:24:33,806 --> 00:24:34,640
Non !
374
00:24:35,224 --> 00:24:38,060
Pour le moins surprenant,
je suis donc allé voir.
375
00:24:52,825 --> 00:24:53,742
C'est Grace.
376
00:25:03,502 --> 00:25:04,628
Un autre ?
377
00:25:14,888 --> 00:25:15,889
Merci.
378
00:25:28,736 --> 00:25:31,196
Tu étais au centre de détention
avec la délégation.
379
00:25:34,324 --> 00:25:35,743
Désolée, je...
380
00:25:36,660 --> 00:25:38,287
Je m'appelle
Jamillah Olsen.
381
00:25:38,370 --> 00:25:39,913
Journaliste Clap Back News.
382
00:25:39,997 --> 00:25:41,749
Ici pour quelques jours,
383
00:25:41,832 --> 00:25:45,002
mais avec le confinement, je suis coincée.
384
00:25:45,085 --> 00:25:47,337
Tu cherches tes scoops dans les bars ?
385
00:25:50,799 --> 00:25:53,677
Je cherche une beauté pour parler
dans les bars.
386
00:25:55,763 --> 00:25:57,181
- "Parler" ?
- Oui, parler.
387
00:25:57,264 --> 00:25:59,016
Tu as tenté ta chance.
388
00:25:59,099 --> 00:25:59,933
Possible.
389
00:26:04,271 --> 00:26:05,314
Tu es journaliste ?
390
00:26:06,190 --> 00:26:07,024
Tout à fait.
391
00:26:10,944 --> 00:26:14,281
Si on recherche quelqu'un
qui refuse d'être trouvé,
392
00:26:14,948 --> 00:26:15,991
comment faire ?
393
00:26:16,825 --> 00:26:17,951
Ça dépend de qui.
394
00:26:18,535 --> 00:26:19,912
Tu recherches quelqu'un ?
395
00:26:25,000 --> 00:26:25,834
Oui.
396
00:26:39,181 --> 00:26:40,849
Je fais pas ça, d'habitude.
397
00:26:40,933 --> 00:26:41,850
Je ne juge pas.
398
00:26:43,101 --> 00:26:44,561
Je fais pas ça souvent.
399
00:26:45,771 --> 00:26:47,773
C'est pour dire que...
400
00:26:47,856 --> 00:26:50,734
Bordel. Ce n'est pas une interview.
401
00:26:50,818 --> 00:26:52,236
Je suis nerveuse.
402
00:26:53,153 --> 00:26:54,279
Ça va aller. Approche.
403
00:27:08,293 --> 00:27:09,127
Ça va ?
404
00:27:15,342 --> 00:27:16,969
C'est ça, on y croit.
405
00:27:23,308 --> 00:27:24,852
Au bar,
406
00:27:26,562 --> 00:27:29,815
- j'espérais...
- Croiser ton ex, Grace ?
407
00:27:29,898 --> 00:27:31,817
Oui, je te l'ai dit.
408
00:27:34,570 --> 00:27:39,825
Et là, avec toi,
je me demande ce que je fabrique.
409
00:27:41,285 --> 00:27:42,494
C'est la solitude.
410
00:27:44,162 --> 00:27:45,581
Tu es là pour ça.
411
00:27:46,331 --> 00:27:47,958
J'en souffre aussi.
412
00:27:48,041 --> 00:27:50,961
Mais ne t'en veux pas
de vouloir en guérir.
413
00:27:55,757 --> 00:27:58,010
Sans te mettre la pression...
414
00:27:59,761 --> 00:28:03,140
Je suis là si tu veux prendre
un autre verre ou discuter.
415
00:28:04,057 --> 00:28:05,434
J'ignore où ça mènera...
416
00:28:07,728 --> 00:28:08,604
mais c'est bon.
417
00:28:12,691 --> 00:28:14,776
J'ai parlé à la communauté.
418
00:28:14,860 --> 00:28:16,194
Ils pensent
419
00:28:16,778 --> 00:28:21,116
qu'au dispensaire,
on identifie les métas potentiels
420
00:28:22,159 --> 00:28:23,201
pour le gouvernement.
421
00:28:28,457 --> 00:28:30,792
Les gens et leurs avis...
422
00:28:31,501 --> 00:28:35,422
Les journalistes bossent sur les faits,
pas les rumeurs, non ?
423
00:28:45,641 --> 00:28:46,934
Où est-elle ?
424
00:28:48,977 --> 00:28:49,811
D'accord.
425
00:28:51,563 --> 00:28:52,940
Cette satanée fille.
426
00:29:14,962 --> 00:29:17,089
Entrez.
427
00:29:39,236 --> 00:29:40,362
Tu gagnes ou tu perds ?
428
00:29:42,030 --> 00:29:44,032
- Quoi ?
- Tu gagnes ou tu perds ?
429
00:29:45,409 --> 00:29:46,410
Je gagne toujours.
430
00:29:47,744 --> 00:29:48,870
Je peux m'asseoir.
431
00:29:49,871 --> 00:29:51,290
Oui, vas-y.
432
00:29:54,835 --> 00:29:55,711
Tu t'appelles ?
433
00:29:56,503 --> 00:29:57,379
Jennifer.
434
00:29:57,462 --> 00:29:59,298
Jennifer, enchanté.
435
00:29:59,381 --> 00:30:00,590
Moi de même.
436
00:30:02,551 --> 00:30:05,762
L'avantage avec ces flics
et militaires partout,
437
00:30:05,846 --> 00:30:08,181
on n'a plus à s'inquiéter des 100.
438
00:30:08,265 --> 00:30:09,141
C'est vrai,
439
00:30:09,224 --> 00:30:12,644
mais tu ne crains pas
qu'on te mette dans un camp ?
440
00:30:14,813 --> 00:30:16,106
D'accord, en vrai ?
441
00:30:16,189 --> 00:30:17,941
Je suis méga parano.
442
00:30:22,738 --> 00:30:23,822
Grimpe.
443
00:30:26,575 --> 00:30:28,035
Grimpe, j'ai dit !
444
00:30:37,544 --> 00:30:39,046
Rideau, mon pote. Bonsoir.
445
00:30:40,422 --> 00:30:41,256
Bon sang.
446
00:30:44,593 --> 00:30:46,345
Éteins-moi ce machin.
447
00:30:51,475 --> 00:30:53,101
Non, mais tu débloques ?
448
00:30:53,894 --> 00:30:56,021
Ce mécanisme d'occultation ne sert pas
449
00:30:56,104 --> 00:30:57,356
à arpenter les rues.
450
00:30:57,439 --> 00:30:59,024
Il y a un couvre-feu.
451
00:31:01,151 --> 00:31:03,737
Tu vas rester plantée là sans rien dire.
452
00:31:03,820 --> 00:31:05,238
- Ça fait mal.
- Quoi ?
453
00:31:05,322 --> 00:31:06,198
Ça fait mal.
454
00:31:06,782 --> 00:31:10,827
Mes pouvoirs grandissent,
et si je ne m'en sers pas, ça fait mal.
455
00:31:16,375 --> 00:31:17,376
Qui c'était ?
456
00:31:17,459 --> 00:31:20,253
Personne. Je l'ai rencontré
dans une pizzéria.
457
00:31:20,337 --> 00:31:22,089
Il me raccompagnait au métro.
458
00:31:23,173 --> 00:31:25,425
Je sais que c'est difficile pour toi.
459
00:31:25,509 --> 00:31:28,011
Tu ne peux pas être une ado normale.
460
00:31:28,929 --> 00:31:33,683
Plus rien n'est normal
depuis ce cirque dans la chambre de motel.
461
00:31:33,767 --> 00:31:35,560
Tu ne le mérites pas.
462
00:31:35,644 --> 00:31:37,979
On n'a pas toujours ce qu'on mérite.
463
00:31:38,063 --> 00:31:40,899
C'est vrai,
mais tu ne peux pas sortir comme ça.
464
00:31:40,982 --> 00:31:43,151
Ce garçon était peut-être rabatteur.
465
00:31:43,777 --> 00:31:46,947
On ignore quand Odell
libérera maman et papa.
466
00:31:47,489 --> 00:31:49,825
Il n'y a plus que nous.
467
00:31:51,034 --> 00:31:52,411
C'est trop dangereux.
468
00:31:52,994 --> 00:31:56,081
Je te le dis,
si je te perds, je deviendrai dingue.
469
00:31:56,915 --> 00:31:59,709
Sérieusement. Je t'en prie, Jen.
470
00:32:01,002 --> 00:32:03,422
Si tu as besoin de ressortir,
préviens-moi.
471
00:32:03,964 --> 00:32:04,965
Promets-le-moi.
472
00:32:06,967 --> 00:32:08,009
C'est promis.
473
00:32:09,344 --> 00:32:11,054
- C'est promis.
- Bien.
474
00:32:12,264 --> 00:32:13,098
Approche.
475
00:32:14,224 --> 00:32:15,225
Je suis désolée.
476
00:32:15,308 --> 00:32:16,351
T'inquiète.
477
00:32:16,977 --> 00:32:21,648
Les tests qu'ils m'ont fait subir
478
00:32:22,357 --> 00:32:24,484
ont dû déclencher un truc en moi.
479
00:32:24,568 --> 00:32:27,821
Tu as toujours été capable
de voir à travers...
480
00:32:27,904 --> 00:32:29,489
Pas sans le costume.
481
00:32:30,365 --> 00:32:32,659
La technologie de Gambi était
une interface.
482
00:32:32,742 --> 00:32:36,538
Cette vision, ça vient de l'intérieur.
483
00:32:37,122 --> 00:32:41,251
C'est naturellement plus clair.
484
00:32:42,043 --> 00:32:42,961
Tobias.
485
00:32:43,545 --> 00:32:44,671
Dans un sale état.
486
00:32:45,380 --> 00:32:46,798
Il ne survivra pas.
487
00:32:47,340 --> 00:32:48,175
Issa ?
488
00:32:48,258 --> 00:32:50,010
Il avait l'air bien.
489
00:32:51,219 --> 00:32:52,471
Je dois parler à Odell.
490
00:32:52,554 --> 00:32:53,847
Je dois voir Issa.
491
00:32:54,931 --> 00:32:55,974
Lynn, non.
492
00:32:56,641 --> 00:32:57,517
Impossible.
493
00:32:57,601 --> 00:32:59,853
Il voudra savoir comment tu l'as appris.
494
00:32:59,936 --> 00:33:00,937
Je mentirai.
495
00:33:01,021 --> 00:33:04,357
Et s'il se sert d'Issa
pour te forcer à dire la vérité ?
496
00:33:16,578 --> 00:33:17,704
Ça va ?
497
00:33:22,125 --> 00:33:23,126
Je suis mourant.
498
00:33:25,170 --> 00:33:26,046
Comment ?
499
00:33:26,838 --> 00:33:27,923
De vieillesse.
500
00:33:29,633 --> 00:33:31,134
Le temps m'a rattrapé.
501
00:33:33,845 --> 00:33:35,180
Où est la mallette ?
502
00:33:41,102 --> 00:33:42,229
Où est la mallette ?
503
00:33:43,688 --> 00:33:44,689
Cachée.
504
00:33:44,773 --> 00:33:45,774
Où ça ?
505
00:33:47,609 --> 00:33:48,485
Où ça ?
506
00:33:49,903 --> 00:33:50,904
Je l'ignore.
507
00:33:52,113 --> 00:33:53,949
Redemande-lui.
508
00:33:57,327 --> 00:33:58,328
Où est la mallette ?
509
00:33:58,411 --> 00:33:59,371
Je l'ignore.
510
00:34:01,748 --> 00:34:04,459
Quand l'a-t-il vue en dernier ?
511
00:34:05,585 --> 00:34:07,212
Quand l'as-tu vue en dernier ?
512
00:34:07,295 --> 00:34:10,340
Quand "Blair Lightning"
a traversé ma fenêtre.
513
00:34:11,258 --> 00:34:13,552
Que contient la mallette ?
514
00:34:14,553 --> 00:34:15,637
Que contient la mallette ?
515
00:34:17,055 --> 00:34:18,473
Mieux vaut ne pas savoir.
516
00:34:18,557 --> 00:34:19,391
Pourquoi ?
517
00:34:20,225 --> 00:34:22,727
Car ce qu'elle contient peut...
518
00:34:25,105 --> 00:34:26,398
Redemande-lui.
519
00:34:31,486 --> 00:34:32,654
Que contient-elle ?
520
00:34:43,039 --> 00:34:44,791
Proctor n'était pas dissident.
521
00:34:45,458 --> 00:34:47,586
Mais un bouc émissaire désigné.
522
00:34:48,420 --> 00:34:51,047
Proctor bossait sous les ordres d'Odell
523
00:34:51,131 --> 00:34:53,300
qui recevait ses ordres du Président.
524
00:34:55,135 --> 00:34:57,887
Odell a été envoyé ici
pour suivre trois ordres.
525
00:34:58,471 --> 00:35:00,557
S'emparer de tous les métas.
526
00:35:00,640 --> 00:35:02,309
Les transformer en armes.
527
00:35:02,851 --> 00:35:05,186
Et supprimer tout ce qui peut
528
00:35:05,270 --> 00:35:07,105
relier le Président au projet.
529
00:35:31,379 --> 00:35:32,297
Vous allez me tuer ?
530
00:35:35,425 --> 00:35:37,260
Tu lis dans les pensées ?
531
00:35:39,012 --> 00:35:40,013
Un serpent, ça mord.
532
00:35:42,599 --> 00:35:44,517
Tu es très sage pour ton âge.
533
00:35:45,018 --> 00:35:48,021
Je suis devenu adulte
quand j'ai eu ces pouvoirs.
534
00:35:51,274 --> 00:35:52,692
Pas le choix.
535
00:35:54,027 --> 00:35:57,822
Tes pouvoirs sont simples,
mais dévastateurs,
536
00:35:58,907 --> 00:36:00,867
et la vérité est très rare...
537
00:36:03,161 --> 00:36:05,163
et dangereuse.
538
00:36:11,378 --> 00:36:12,879
Vous venez pas me tuer ?
539
00:36:19,761 --> 00:36:20,970
Si.
540
00:36:34,984 --> 00:36:36,945
Pourquoi Issa est ici ?
541
00:36:37,028 --> 00:36:39,864
Il est ici,
car les Markoviens n'en veulent plus.
542
00:36:40,824 --> 00:36:42,033
Les Markoviens ?
543
00:36:42,117 --> 00:36:43,743
Oui, les Markoviens.
544
00:36:43,827 --> 00:36:46,371
Les gens contre qui nous sommes en guerre.
545
00:36:46,454 --> 00:36:48,707
Qui cherchent à détruire notre pays.
546
00:36:48,790 --> 00:36:53,962
Qui veulent réduire en esclavage
ou assassiner vos enfants.
547
00:36:54,045 --> 00:36:56,339
Oui, ces maudits Markoviens !
548
00:36:59,259 --> 00:37:00,093
Excusez-moi.
549
00:37:00,719 --> 00:37:02,429
J'ai passé, comme on dit,
550
00:37:04,264 --> 00:37:05,598
une sale journée.
551
00:37:07,976 --> 00:37:12,439
Ils l'ont enlevé chez sa sœur,
552
00:37:12,522 --> 00:37:16,151
l'ont torturé pour des infos
qu'il n'avait pas et laissé pour mort.
553
00:37:17,235 --> 00:37:18,111
Quoi ?
554
00:37:18,194 --> 00:37:19,195
Oui, c'est dur.
555
00:37:19,863 --> 00:37:21,406
Il comptait pour vous.
556
00:37:21,489 --> 00:37:24,659
Si vous voulez,
vous pouvez lui faire vos adieux
557
00:37:25,368 --> 00:37:27,454
avant qu'on le rende à sa famille.
558
00:37:32,292 --> 00:37:33,293
J'aimerais bien.
559
00:37:34,961 --> 00:37:35,795
Merci.
560
00:37:37,088 --> 00:37:38,131
Je vais arranger ça.
561
00:37:39,632 --> 00:37:41,009
On est où ?
562
00:37:41,092 --> 00:37:41,926
Silence.
563
00:37:42,427 --> 00:37:44,512
Je vous l'ai dit,
on est surveillés.
564
00:37:44,596 --> 00:37:45,680
Me dis pas de me taire.
565
00:37:45,764 --> 00:37:49,017
Je suis un adulte
et je veux savoir où on va.
566
00:37:49,976 --> 00:37:52,687
Il y a des capteurs activés par la voix.
567
00:37:52,771 --> 00:37:55,648
Si vous tenez à la vie de votre fille,
fermez-la.
568
00:37:56,232 --> 00:37:57,734
C'est peut-être un piège.
569
00:37:58,318 --> 00:38:00,987
On ignore qui elle est
et pour qui elle bosse !
570
00:38:04,240 --> 00:38:05,074
Désolée.
571
00:38:07,660 --> 00:38:08,912
Bien, allons-y !
572
00:38:11,331 --> 00:38:15,919
Allez. Dépêchons !
573
00:38:16,544 --> 00:38:17,378
Jen.
574
00:38:17,962 --> 00:38:19,214
C'est toujours bon.
575
00:38:29,474 --> 00:38:30,308
Merde.
576
00:38:31,643 --> 00:38:34,896
Il en vient de partout et très vite.
577
00:38:55,291 --> 00:38:56,876
Recule.
578
00:39:20,066 --> 00:39:21,276
Elle va bien ?
579
00:39:39,043 --> 00:39:40,336
Ne fais pas ça, Jen.
580
00:39:41,129 --> 00:39:42,422
- Jen !
- Quoi ?
581
00:39:42,505 --> 00:39:45,592
Les Markoviens traquent
tous les métas qu'ils croisent.
582
00:39:45,675 --> 00:39:47,886
Tu les a vus exploser Anissa.
583
00:39:47,969 --> 00:39:48,803
Elle est peut-être morte.
584
00:39:48,887 --> 00:39:49,971
Peut-être bien !
585
00:39:51,639 --> 00:39:52,724
Peut-être bien.
586
00:39:52,807 --> 00:39:54,058
Mais on doit patienter.
587
00:39:54,142 --> 00:39:58,354
Fais ce qu'il faut,
pour vous protéger, ta famille et toi.
588
00:39:58,438 --> 00:40:00,398
Mes pouvoirs sont inutiles.
589
00:40:00,481 --> 00:40:03,109
C'est dur,
mais ça fait partie de ta formation,
590
00:40:03,192 --> 00:40:04,777
c'est sûrement le plus dur.
591
00:40:05,361 --> 00:40:06,487
La patience.
592
00:40:11,993 --> 00:40:13,119
Que doit-on faire ?
593
00:40:14,078 --> 00:40:16,247
Rentre chez toi. On patiente.
594
00:40:16,831 --> 00:40:18,750
Si demain, on n'a rien de neuf,
595
00:40:18,833 --> 00:40:21,377
on établira un plan pour la faire revenir.
596
00:40:33,723 --> 00:40:38,895
Mme Pierce... Dr Stewart,
je sais ce que vous devez penser de moi,
597
00:40:38,978 --> 00:40:42,690
et franchement, c'est probablement vrai,
mais ce qui l'est aussi,
598
00:40:44,233 --> 00:40:47,362
c'est que vos chances de mourir
de cause naturelle
599
00:40:48,321 --> 00:40:49,280
ne sont pas bonnes.
600
00:40:49,864 --> 00:40:55,578
Vous avez une famille de métas,
et les Markoviens vous traquent.
601
00:40:55,662 --> 00:40:57,747
Donc, croyez-moi quand je dis
602
00:40:57,830 --> 00:41:02,543
que votre famille et vous
êtes entre de très bonnes mains.
603
00:41:04,003 --> 00:41:04,879
Les miennes.
604
00:41:36,661 --> 00:41:37,787
Merde.
605
00:42:03,563 --> 00:42:05,565
Sous-titres : Luc Kenoufi