1
00:00:00,875 --> 00:00:02,894
Forrige sesong på Black Lightning...
2
00:00:02,961 --> 00:00:06,481
Du har blitt kategorisert som en
metamenneskelig fare for rikets sikkerhet.
3
00:00:06,548 --> 00:00:09,026
Gropen er et hemmelig fengsel
som ikke finnes på noe kart
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,611
og som det ikke er rømningsmuligheter fra.
5
00:00:10,635 --> 00:00:12,945
Jeg har studert Green Light en stund.
6
00:00:13,012 --> 00:00:16,983
Jeg forstår komponentene og de
nevrologiske virkningene bedre enn noen.
7
00:00:17,434 --> 00:00:20,119
Helt siden jeg ble levende igjen,
når jeg ser på folk,
8
00:00:20,186 --> 00:00:21,871
må de snakke sant.
9
00:00:21,938 --> 00:00:23,124
Jeg vil ikke ha noe med deg å gjøre.
10
00:00:23,148 --> 00:00:24,574
Mamma!
11
00:00:25,400 --> 00:00:26,581
Beklager!
12
00:00:27,652 --> 00:00:29,420
Herregud! Trekk tilbake!
13
00:00:29,487 --> 00:00:32,674
Metamenneskene er ute av kuvøsene.
Odell vil ha dem.
14
00:00:32,741 --> 00:00:36,969
Du er nær ved å stabilisere kuvøsebarna,
og markovianerne vet det.
15
00:00:37,036 --> 00:00:38,346
Og kan de få tak i deg
16
00:00:38,413 --> 00:00:42,600
og tvinge deg til å gjøre det samme
med deres metamenneske-hær...
17
00:00:42,667 --> 00:00:44,727
De blir verdens mektigste land.
18
00:00:44,794 --> 00:00:47,313
Jeg sverger på Black Lightning, Thunder
19
00:00:47,380 --> 00:00:48,606
og hva nå du kaller deg.
20
00:00:48,673 --> 00:00:51,275
Den markovianske krigen kommer.
21
00:00:51,342 --> 00:00:53,436
Og Freeland er der den begynner.
22
00:00:56,014 --> 00:00:57,649
BOKEN OM ARBEID
23
00:01:01,895 --> 00:01:05,323
FØRSTE KAPITTEL
BLACKBIRDS FØDSEL
24
00:01:06,274 --> 00:01:07,455
Navn.
25
00:01:09,819 --> 00:01:11,254
Maryam Luqman.
26
00:01:11,321 --> 00:01:12,705
Fødselsdato.
27
00:01:13,656 --> 00:01:16,042
16. april 2004.
28
00:01:17,911 --> 00:01:19,092
Bekreft.
29
00:01:30,423 --> 00:01:31,604
Bekreftet.
30
00:01:32,217 --> 00:01:33,398
Din forsterkning?
31
00:01:33,676 --> 00:01:37,855
Jeg kan ikke det tekniske begrepet,
men jeg kan gå i ett med omgivelsene.
32
00:01:38,598 --> 00:01:40,400
Gjøre meg usynlig, så å si.
33
00:01:40,808 --> 00:01:43,245
- Som en kameleon.
- Når begynte du å bruke Green Light?
34
00:01:43,269 --> 00:01:44,450
Jeg gjorde ikke det.
35
00:01:44,979 --> 00:01:46,622
Jeg har vært her i nesten en måned.
36
00:01:46,689 --> 00:01:48,539
Du stiller meg de samme spørsmålene.
37
00:01:51,986 --> 00:01:53,167
Jeg går...
38
00:01:54,864 --> 00:01:58,543
Jeg gikk på privatskole, Chatiers.
39
00:01:59,577 --> 00:02:03,923
De fleste av barna var hvite,
så alt ved meg skilte seg ut.
40
00:02:08,127 --> 00:02:13,433
Barn lærer om muslimer på sosiale medier
og på nyhetene, så de kommenterer.
41
00:02:15,134 --> 00:02:17,020
"Har du en bombe i sekken?"
42
00:02:18,513 --> 00:02:20,865
De la svineribbe i skapet mitt
43
00:02:20,932 --> 00:02:23,735
og ga meg tilnavn som "baconskive".
44
00:02:26,855 --> 00:02:28,036
Uansett...
45
00:02:31,067 --> 00:02:35,588
Skolen hadde fest i gymsalen
og jeg ville gå,
46
00:02:35,655 --> 00:02:38,124
og for første gang fikk jeg lov.
47
00:02:40,493 --> 00:02:42,845
Vennene mine og noen gutter
48
00:02:42,912 --> 00:02:45,923
syntes det var morsomt
å ha Green Light i maten min.
49
00:02:46,541 --> 00:02:48,217
Jeg friket selvsagt ut.
50
00:02:50,128 --> 00:02:52,064
De beskyldte meg for å ta dop
og utviste meg,
51
00:02:52,088 --> 00:02:55,099
og da jentene omsider tilsto,
52
00:02:55,758 --> 00:02:57,101
var det for sent.
53
00:02:58,136 --> 00:02:59,812
De hadde satt meg i en kuvøse.
54
00:03:01,723 --> 00:03:03,294
- Navn.
- Du vet hva jeg heter.
55
00:03:05,935 --> 00:03:07,116
Devonte.
56
00:03:08,021 --> 00:03:09,322
Devonte Jones.
57
00:03:10,064 --> 00:03:11,245
Fødselsdato.
58
00:03:13,026 --> 00:03:14,952
28. juni 1992.
59
00:03:15,820 --> 00:03:17,001
Bekreft.
60
00:03:27,832 --> 00:03:29,013
Bekreftet.
61
00:03:30,084 --> 00:03:31,185
Din forsterkning?
62
00:03:31,252 --> 00:03:32,895
Jeg har ingen.
63
00:03:32,962 --> 00:03:35,556
Jeg har ingen krefter. Ikke noe sånt.
64
00:03:36,758 --> 00:03:37,942
Se på meg!
65
00:03:38,009 --> 00:03:39,527
Ser jeg forsterket ut?
66
00:03:39,594 --> 00:03:43,030
Mine eneste forsterkninger er
høyt blodtrykk og diabetes.
67
00:03:43,097 --> 00:03:45,533
Når begynte du å bruke Green Light?
68
00:03:45,600 --> 00:03:48,611
Du må... Når slipper dere meg ut herfra?
69
00:03:50,605 --> 00:03:51,786
Navn.
70
00:03:54,150 --> 00:03:56,953
Jefferson Pierce.
71
00:03:57,987 --> 00:03:59,168
Fødselsdato.
72
00:04:02,158 --> 00:04:04,168
12. september...
73
00:04:05,828 --> 00:04:07,380
...1974.
74
00:04:09,624 --> 00:04:10,883
Bekreft.
75
00:04:14,379 --> 00:04:15,680
Bekreftet.
76
00:04:18,132 --> 00:04:19,984
DAG TRE
77
00:04:20,051 --> 00:04:20,943
DAG 11
78
00:04:21,010 --> 00:04:26,315
Nei! Jeg svarer ikke på et eneste spørsmål
til før jeg får snakke med familien min!
79
00:04:27,850 --> 00:04:30,945
DAG 17
80
00:04:31,646 --> 00:04:33,542
Faren min tok meg med på klinikken...
81
00:04:34,482 --> 00:04:36,375
...for å få vaksinen, og...
82
00:04:36,442 --> 00:04:37,827
DAG 23
83
00:04:39,487 --> 00:04:41,539
DAG 27
84
00:04:43,491 --> 00:04:45,459
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
85
00:04:49,163 --> 00:04:50,265
FULLFØRT 31-DAGERS VARETEKT
86
00:04:50,289 --> 00:04:53,301
Vennligst gå tilbake til din nisje,
så blir du satt fri.
87
00:05:02,468 --> 00:05:05,988
Det er nøyaktig 37 dager
siden barna rømte fra kuvøsene,
88
00:05:06,055 --> 00:05:08,074
og de fleste er ikke funnet.
89
00:05:08,141 --> 00:05:09,533
Myndighetenes reaksjon?
90
00:05:09,600 --> 00:05:11,787
De skiller alle mistenkte barn
fra foreldrene sine
91
00:05:11,811 --> 00:05:14,580
og plasserer dem på interneringsanlegg
som det bak meg
92
00:05:14,647 --> 00:05:17,249
helt til de er kvitt metagenet.
93
00:05:17,316 --> 00:05:20,293
For litt siden fortalte en kilde oss
at politiinspektør Henderson
94
00:05:20,319 --> 00:05:22,505
holder pressekonferanse senere i dag
95
00:05:22,572 --> 00:05:24,966
om myndighetenes karantene i Freeland.
96
00:05:25,033 --> 00:05:27,969
Vi går ut i gatene i Freeland
og ser hvordan beboerne reagerer.
97
00:05:28,036 --> 00:05:29,679
Hvor er Black Lightning?
98
00:05:29,746 --> 00:05:30,805
Jeg ser ham ikke.
99
00:05:30,872 --> 00:05:33,474
Jeg klandrer ham.
100
00:05:33,541 --> 00:05:36,769
Så snart han kom tilbake,
kom soldatene kjørende
101
00:05:36,836 --> 00:05:38,354
og arresterte hvem de ville.
102
00:05:38,421 --> 00:05:40,147
De bryr seg ikke om lokalsamfunnet.
103
00:05:40,214 --> 00:05:44,110
Folk må bare innse
at Black Lightning er død
104
00:05:44,177 --> 00:05:46,654
og at Blackbird har tatt hans plass.
105
00:05:46,721 --> 00:05:49,190
Hun bryr seg uansett mer om folket.
106
00:05:49,599 --> 00:05:51,826
Og det er det dominerende spørsmålet
på gata.
107
00:05:51,893 --> 00:05:54,704
Har Black Lightning,
som synes å ha forlatt byen igjen,
108
00:05:54,771 --> 00:05:57,373
blitt erstattet av kvinnen
folk kaller "Blackbird"?
109
00:05:57,440 --> 00:05:59,867
Jamillah Olsen for Clap Back News.
110
00:06:10,453 --> 00:06:11,634
Jeg er redd.
111
00:06:11,871 --> 00:06:13,589
- Rolig nå.
- Jeg er redd!
112
00:06:15,124 --> 00:06:16,305
Trekk tilbake.
113
00:06:22,465 --> 00:06:24,642
Steng av dette stedet.
114
00:06:27,303 --> 00:06:30,564
Dette er styggedom.
115
00:06:31,849 --> 00:06:33,067
Virkelig.
116
00:06:52,328 --> 00:06:54,555
Stå stille! Blir hvor du er!
117
00:06:54,622 --> 00:06:56,007
Stopp! Nå!
118
00:06:57,041 --> 00:07:00,136
Ned på gulvet! Vi skyter deg.
119
00:07:01,212 --> 00:07:02,847
Skyt ham!
120
00:07:25,611 --> 00:07:26,792
Ned?
121
00:07:28,364 --> 00:07:30,082
Ned Creegan?
122
00:07:35,121 --> 00:07:37,340
Jeg foretrekker "Cyclotronic".
123
00:07:38,249 --> 00:07:39,800
"Cyclotronic"?
124
00:07:41,419 --> 00:07:43,646
Det er morsomt... Ned.
125
00:07:43,713 --> 00:07:47,817
Hvorfor finner alle dere metaer på
alle disse snåle navnene deres?
126
00:07:47,884 --> 00:07:50,361
Skal du gi meg enda en av talene dine?
127
00:07:50,428 --> 00:07:54,323
Du forlot søsknene dine og landet ditt.
128
00:07:54,390 --> 00:07:57,868
Den eneste gangen landet mitt
brydde seg om meg,
129
00:07:57,935 --> 00:07:59,987
var da de fant ut at jeg hadde krefter.
130
00:08:00,438 --> 00:08:03,407
Og prøvde de å kurere meg?
131
00:08:03,941 --> 00:08:05,122
Hjelpe meg?
132
00:08:06,235 --> 00:08:07,416
Nei.
133
00:08:07,653 --> 00:08:09,880
De sendte meg til alle krigssoner
på planeten
134
00:08:09,947 --> 00:08:13,008
for å drepe om og om igjen.
135
00:08:13,075 --> 00:08:14,718
- Du var soldat!
- Kom igjen!
136
00:08:14,785 --> 00:08:17,847
Jeg var en simpel forbryter
som satt inne for biltyveri.
137
00:08:17,914 --> 00:08:20,383
Ikke en morder eller snikskytter.
138
00:08:20,708 --> 00:08:21,907
Du gjorde meg til det.
139
00:08:23,044 --> 00:08:24,225
Det stemmer.
140
00:08:25,171 --> 00:08:26,352
Jeg gjorde det.
141
00:08:26,505 --> 00:08:30,434
Og jeg må ta fullt ansvar.
142
00:08:32,470 --> 00:08:33,651
Nei.
143
00:09:19,725 --> 00:09:21,152
Nei!
144
00:09:33,948 --> 00:09:34,954
SIKKER KOBLING...
145
00:09:34,991 --> 00:09:36,134
Markovianerne brøt seg inn på anlegget
146
00:09:36,158 --> 00:09:38,552
med en spesialstyrke og én meta.
147
00:09:38,619 --> 00:09:39,470
Alle er døde.
148
00:09:39,537 --> 00:09:40,838
Barna?
149
00:09:41,247 --> 00:09:42,539
Alle er gjort greie for.
150
00:09:42,832 --> 00:09:44,767
Steng Freeland.
151
00:09:44,834 --> 00:09:46,015
Forstått.
152
00:09:48,170 --> 00:09:50,264
Jeg er kaptein Carson Williams.
153
00:09:52,967 --> 00:09:54,148
Velkommen.
154
00:10:21,537 --> 00:10:24,974
Du vet at de barna ikke slipper ut
av det stedet på lenge.
155
00:10:25,041 --> 00:10:28,185
Kanskje dere er vant til å se slikt,
men ikke jeg.
156
00:10:28,252 --> 00:10:29,728
Det var en krigssone.
157
00:10:29,795 --> 00:10:32,564
Den Cylo-fonic-tronic,
eller hva han nå het,
158
00:10:32,631 --> 00:10:36,277
prøvde å ta barna, og vi drar hjem
som om ingenting skjedde?
159
00:10:36,344 --> 00:10:38,445
Noen av de barna kom fra klinikken!
160
00:10:38,512 --> 00:10:39,571
Er det tilfeldig?
161
00:10:39,638 --> 00:10:42,074
Betty, du er sykepleier.
162
00:10:42,141 --> 00:10:43,867
Bare gjør jobben din.
163
00:10:43,934 --> 00:10:47,080
Hvordan de kom dit og hva som skjer
med dem, er opp til myndighetene,
164
00:10:47,104 --> 00:10:49,290
ikke deg og meg.
165
00:10:49,357 --> 00:10:52,042
Har klinikken blitt enda et sted
som identifiserer metaer
166
00:10:52,109 --> 00:10:53,912
og deretter overgir dem til staten?
167
00:10:54,195 --> 00:10:57,631
Vi var der med pastoren
og kongressmedlemmet
168
00:10:57,698 --> 00:11:00,467
for å sørge for at myndighetene
behandler barna
169
00:11:00,534 --> 00:11:02,511
menneskelig og lovlydig.
170
00:11:02,578 --> 00:11:06,432
Er det menneskelig
å ha hundehalsbånd på dem?
171
00:11:06,499 --> 00:11:08,225
Er dette greit, Anissa?
172
00:11:08,292 --> 00:11:09,551
Selvsagt ikke.
173
00:11:09,877 --> 00:11:11,104
- Stopp bilen.
- Vent, Betty.
174
00:11:11,128 --> 00:11:14,940
Jeg vil ikke ta del i dette.
Det er galt, Anissa.
175
00:11:15,007 --> 00:11:17,818
Den greia angrep anlegget av en grunn,
og disse idiotene,
176
00:11:17,885 --> 00:11:20,237
inkludert kjerringa i forsetet,
177
00:11:20,304 --> 00:11:21,875
vet mer enn hun forteller oss.
178
00:11:21,972 --> 00:11:24,116
De barna blir skilt fra familiene.
179
00:11:24,183 --> 00:11:26,079
Gud vet hva som skjer med foreldrene.
180
00:11:26,811 --> 00:11:28,912
Betty, ikke... Skal du gå?
181
00:11:28,979 --> 00:11:30,864
Betty, kom tilbake!
182
00:11:32,066 --> 00:11:34,410
Døren er åpen om du vil følge etter.
183
00:11:40,366 --> 00:11:44,678
Jeg gir blanke i hva du trenger
eller hva du vil.
184
00:11:44,745 --> 00:11:48,724
Ikke tale om at jeg går på TV
og lar meg selv eller avdelingen
185
00:11:48,791 --> 00:11:50,934
bli ditt mislykkede eksperiments
ansikt utad.
186
00:11:51,001 --> 00:11:52,853
Du skal følge ordre, visepolitisjef.
187
00:11:52,920 --> 00:11:54,564
Jeg er ikke med i den jævla hæren din.
188
00:11:54,588 --> 00:11:58,025
Du og alt, fra himmelen
189
00:11:58,092 --> 00:12:04,156
til det minste krypet på denne flekken
på kartet dere kaller en by,
190
00:12:04,223 --> 00:12:07,201
er under min kommando.
Og enten følger du ordre,
191
00:12:07,268 --> 00:12:10,292
ellers finner jeg den neste i køen
til jobben din til å gjøre det,
192
00:12:10,354 --> 00:12:13,332
gir deg sparken og sørger for
at du ikke får en annen jobb
193
00:12:13,399 --> 00:12:16,201
før huset ditt er pantsatt,
194
00:12:16,610 --> 00:12:20,372
du ikke kan betale din datters
skolepenger, og kona di...
195
00:12:20,698 --> 00:12:21,879
...går fra deg.
196
00:12:25,870 --> 00:12:27,051
Du!
197
00:12:32,835 --> 00:12:34,016
Nok.
198
00:12:34,753 --> 00:12:36,221
Slipp meg.
199
00:12:38,382 --> 00:12:42,144
Jeg tror ikke du forstår situasjonen.
200
00:12:42,845 --> 00:12:47,149
Dette er ingen gatekamp.
Landet er på randen av krig.
201
00:12:47,725 --> 00:12:52,329
Måten vi takler krisen i Freeland på,
bestemmer fremtidens krigføring.
202
00:12:52,396 --> 00:12:56,075
Så enten er du med oss,
eller så er du med dem.
203
00:12:58,360 --> 00:12:59,995
Pressekonferanse...
204
00:13:00,946 --> 00:13:02,498
...før dagen er omme.
205
00:13:27,347 --> 00:13:29,949
- Hva er det du gjør? De ser på.
- Jeg bryr meg ikke.
206
00:13:30,016 --> 00:13:31,367
Jeg har savnet deg.
207
00:13:31,434 --> 00:13:32,994
Dessuten er jeg kjempekåt.
208
00:13:33,061 --> 00:13:34,821
Jeg har savnet deg også.
209
00:13:35,146 --> 00:13:36,289
Kan vi dra hjem?
210
00:13:36,356 --> 00:13:38,040
Du må vel ut av drakten?
211
00:13:38,107 --> 00:13:40,535
- Jo.
- Så la meg hjelpe deg.
212
00:13:43,279 --> 00:13:45,706
Beklager forstyrrelsen.
213
00:13:48,910 --> 00:13:50,636
Hva er problemet ditt?
214
00:13:50,703 --> 00:13:53,806
Markovianerne angrep
et av anleggene våre i dag.
215
00:13:53,873 --> 00:13:59,103
De sendte inn en spesialstyrke og en meta
for å prøve å ta barna.
216
00:13:59,170 --> 00:14:01,189
Høres ut som et personlig problem.
217
00:14:01,256 --> 00:14:02,732
Egentlig ikke.
218
00:14:02,799 --> 00:14:05,318
Vi har
en overhengende markoviansk trussel,
219
00:14:05,385 --> 00:14:10,072
og frem til den er eliminert,
kan vi ikke la deg dra.
220
00:14:10,139 --> 00:14:11,616
Ikke deg heller, dr. Stewart.
221
00:14:11,683 --> 00:14:12,617
Hva?
222
00:14:12,684 --> 00:14:15,578
Nei, du har ingenting å si
om hva kona mi gjør.
223
00:14:15,645 --> 00:14:20,666
Den eneste som er mer verdifull
enn Black Lightning akkurat nå,
224
00:14:20,733 --> 00:14:21,834
er kona di.
225
00:14:21,901 --> 00:14:24,086
De har allerede dr. Jace.
226
00:14:24,153 --> 00:14:27,999
Så anse denne varetekten
som til deres eget
227
00:14:28,491 --> 00:14:31,594
og landets beste.
228
00:14:31,661 --> 00:14:34,805
Agent Odell, jeg kom hit
bare fordi vi ble enige om
229
00:14:34,872 --> 00:14:38,017
at jentene mine og kona mi
skulle få være i fred.
230
00:14:38,084 --> 00:14:40,396
Og du tok den beste beslutningen
for deg og familien.
231
00:14:40,420 --> 00:14:42,438
Men nå mister jeg tålmodigheten.
232
00:14:42,505 --> 00:14:45,399
Og tro meg, du vil ikke se meg miste den.
233
00:14:45,466 --> 00:14:48,486
Jeg vil se det, men ikke akkurat nå.
234
00:14:48,553 --> 00:14:52,073
Men som et tegn på godvilje...
235
00:14:52,140 --> 00:14:54,192
Vær så god. Du kan ta det av.
236
00:15:01,316 --> 00:15:02,742
Ha en...
237
00:15:04,277 --> 00:15:05,703
...god natt.
238
00:15:10,116 --> 00:15:11,135
NYE ARBEIDSREGLER I FREELAND
239
00:15:11,159 --> 00:15:13,344
Et portforbud 20.30 starter umiddelbart.
240
00:15:13,411 --> 00:15:16,180
Alle som blir funnet på Freelands gater
uten dokumentasjon,
241
00:15:16,247 --> 00:15:19,225
vil bli arrestert eller anholdt.
242
00:15:19,292 --> 00:15:22,436
Politiet samarbeider tett med ASA
243
00:15:22,503 --> 00:15:26,023
for å hjelpe Freeland
gjennom denne ekstreme situasjonen.
244
00:15:26,090 --> 00:15:28,351
Så vi ber folk samarbeide også.
245
00:15:28,760 --> 00:15:30,945
Hvis dere ser eller hører noe
246
00:15:31,012 --> 00:15:33,114
dere tror kan føre til et metasammenstøt,
247
00:15:33,181 --> 00:15:37,527
ring tipslinjen vår på 1-800...
248
00:15:37,852 --> 00:15:39,033
Det blir verre.
249
00:15:39,604 --> 00:15:41,614
Jeg er så glad pappa kommer hjem.
250
00:15:42,023 --> 00:15:43,204
Jeg også.
251
00:15:44,400 --> 00:15:46,494
Dette er så bisart.
252
00:15:47,654 --> 00:15:50,089
Kodeord "bisart" bekreftet.
253
00:15:50,156 --> 00:15:51,090
Ring Gambi.
254
00:15:51,157 --> 00:15:52,466
Ringer Gambi.
255
00:15:52,533 --> 00:15:53,843
Samtale sikret.
256
00:15:53,910 --> 00:15:55,992
Jøss, Gambi har jammen oppgradert kjerra.
257
00:15:57,330 --> 00:15:58,264
Jeg er her.
258
00:15:58,331 --> 00:16:02,518
Alle barna er i bur,
metaer og militære overalt.
259
00:16:02,585 --> 00:16:04,687
Det må ha vært minst 50 av dem.
260
00:16:04,754 --> 00:16:08,432
Ansiktet til Betty
og det selvgode utrykket til Ms. Reek?
261
00:16:08,758 --> 00:16:12,486
Jeg måtte virkelig ta meg sammen
for å ikke eksplodere der.
262
00:16:12,553 --> 00:16:14,322
Vi trenger deg på klinikken.
263
00:16:14,389 --> 00:16:17,658
Det er et senter for metaidentifisering,
så du gjorde det rette.
264
00:16:17,725 --> 00:16:18,744
Så snart faren din kommer hjem,
265
00:16:18,768 --> 00:16:21,696
legger vi en plan for å få ut barna.
266
00:16:22,188 --> 00:16:24,498
Det var en ny meta der også.
267
00:16:24,565 --> 00:16:27,293
Han sa han het "Cyclotronic".
268
00:16:27,360 --> 00:16:29,795
Han fikk ting til å gå i oppløsning.
269
00:16:29,862 --> 00:16:31,631
Ble til en rar, svart aske.
270
00:16:31,698 --> 00:16:33,633
Og denne kaptein Carson Williams
271
00:16:33,700 --> 00:16:36,711
kalte metaen hans ekte navn, Ned Creegan.
272
00:16:37,120 --> 00:16:39,388
- Alt var sprøtt.
- Jeg må gå, Anissa.
273
00:16:39,455 --> 00:16:42,224
Jeg kan ha funnet en svakhet
i ASAs perimeter.
274
00:16:42,291 --> 00:16:43,509
Snakkes snart.
275
00:17:12,187 --> 00:17:14,372
Godt å se deg, Anissa.
276
00:17:14,439 --> 00:17:16,333
Skal jeg slå på lyset?
277
00:17:16,400 --> 00:17:17,581
Ja, takk.
278
00:17:19,444 --> 00:17:21,004
- Shonda.
- Ja?
279
00:17:21,071 --> 00:17:22,255
Spill Chaka Khan.
280
00:17:22,322 --> 00:17:23,503
Selvsagt.
281
00:18:03,572 --> 00:18:05,248
- Shonda.
- Ja?
282
00:18:05,991 --> 00:18:06,883
Speil, speil på veggen der.
283
00:18:06,950 --> 00:18:08,131
Selvsagt.
284
00:18:23,342 --> 00:18:24,985
- Hei.
- Hei, onkel Gambi.
285
00:18:25,052 --> 00:18:25,986
Vi har ikke mye tid.
286
00:18:26,053 --> 00:18:28,613
Greit, men pappa skulle komme hjem i dag.
287
00:18:28,680 --> 00:18:32,075
Odell kom innom og sa
at mamma og pappa måtte bli hos ASA.
288
00:18:32,142 --> 00:18:34,160
Noe om å kjempe mot markovianerne.
289
00:18:34,227 --> 00:18:35,579
Din mors forskning er viktig
290
00:18:35,646 --> 00:18:37,539
for å forstå og kontrollere metaene,
291
00:18:37,606 --> 00:18:39,783
din far er biologisk uvurderlig.
292
00:18:40,317 --> 00:18:41,981
Odell beskytter ressursene sine.
293
00:18:42,402 --> 00:18:43,461
Så hva gjør vi?
294
00:18:43,528 --> 00:18:46,590
Vi følger planen.
Faren din passer på seg selv,
295
00:18:46,657 --> 00:18:48,425
og moren din så visst også.
296
00:18:48,492 --> 00:18:52,420
Vi må fortsette å destabilisere
ASAs tilstedeværelse i Freeland.
297
00:18:52,829 --> 00:18:56,057
Soldaten du så på anlegget,
er kaptein Williams.
298
00:18:56,124 --> 00:18:59,788
I likhet med faren din er han et produkt
av de opprinnelige vaksinestudiene.
299
00:19:00,087 --> 00:19:02,022
Han er en meta som kan imitere kreftene
300
00:19:02,089 --> 00:19:04,404
til alle andre metaer
han kommer i kontakt med.
301
00:19:05,425 --> 00:19:06,985
Litt av en kraft å ha.
302
00:19:07,052 --> 00:19:08,903
Han trenger et spesielt serum.
303
00:19:08,970 --> 00:19:11,364
Han har sigdcelleanemi for metaer.
304
00:19:11,431 --> 00:19:14,492
Den andre metaen du så,
er nøyaktig den Williams sa,
305
00:19:14,559 --> 00:19:17,037
Ned Creegan, alias Cyclotronic.
306
00:19:17,104 --> 00:19:19,998
Han var med i statens metastyrke-prosjekt
drevet av Williams.
307
00:19:20,065 --> 00:19:23,418
Jeg fant en ASA-konvoi med metaer
på vei til interneringssenteret.
308
00:19:23,485 --> 00:19:25,003
Du må stoppe den.
309
00:19:25,070 --> 00:19:28,465
Tidsrommet er kort,
men det blir fruktbart.
310
00:19:28,532 --> 00:19:29,549
Greit.
311
00:19:29,616 --> 00:19:32,711
Alt du trenger, er på dataskjermen din.
312
00:19:33,328 --> 00:19:34,346
Er Jennifer klar?
313
00:19:34,413 --> 00:19:35,922
Ja, hun er hjemme.
314
00:19:36,790 --> 00:19:37,971
Glimrende.
315
00:19:38,583 --> 00:19:40,185
- Vær forsiktig.
- Skal bli.
316
00:19:40,252 --> 00:19:41,720
Jeg overvåker.
317
00:19:42,963 --> 00:19:44,144
FRAKOBLET
318
00:20:03,859 --> 00:20:05,040
Ned på bakken!
319
00:20:05,861 --> 00:20:07,329
Stå stille!
320
00:20:29,342 --> 00:20:31,019
Håper det går greit.
321
00:20:31,678 --> 00:20:33,438
Vi tar en liten omvei.
322
00:20:40,645 --> 00:20:42,072
Nå til dags
323
00:20:43,273 --> 00:20:46,159
er alt direkte og i HD.
324
00:20:46,818 --> 00:20:50,038
Og vi ser på det som underholdning,
325
00:20:50,655 --> 00:20:52,165
et reality-program.
326
00:20:52,949 --> 00:20:55,543
Vi ser barn i bur.
327
00:20:56,411 --> 00:20:59,798
Vi ser barn bli tatt fra foreldrene sine.
328
00:21:00,415 --> 00:21:03,218
Noen av dem får kanskje aldri se
foreldrene sine igjen.
329
00:21:03,627 --> 00:21:05,353
Høres det velkjent ut?
330
00:21:05,420 --> 00:21:08,565
Men presidenten og regjeringen sier
de bryter loven.
331
00:21:08,632 --> 00:21:10,316
Hvilke lover bryter barna?
332
00:21:10,383 --> 00:21:11,694
De sier at foreldrene bryter loven.
333
00:21:11,718 --> 00:21:12,736
Hvordan?
334
00:21:12,803 --> 00:21:16,489
Foreldrene prøver bare
å få barna sine ut av Freeland,
335
00:21:16,556 --> 00:21:20,276
så de ikke blir tatt vekk
fordi de kan være metaer.
336
00:21:20,894 --> 00:21:24,698
For ikke lenge siden var Jim Crow loven.
337
00:21:26,024 --> 00:21:29,077
Lover er ikke ufeilbarlige, husk det.
338
00:21:31,279 --> 00:21:32,672
Jeg må slutte nå.
339
00:21:32,739 --> 00:21:34,082
Ett spørsmål til.
340
00:21:34,574 --> 00:21:37,218
Blackbird stjal en buss som fraktet folk.
341
00:21:37,285 --> 00:21:40,389
Ingen vet hva som skjedde med dem,
og flere soldater er hardt skadd.
342
00:21:40,413 --> 00:21:41,848
Hva synes du om det?
343
00:21:41,915 --> 00:21:44,392
Vi vet ikke om Black Lightning lever.
344
00:21:44,459 --> 00:21:46,227
Vi vet ikke hvor Thunder er,
345
00:21:46,294 --> 00:21:49,272
men det er godt å vite at noen er på gata
346
00:21:49,339 --> 00:21:50,273
og kjemper for folket.
347
00:21:50,340 --> 00:21:51,766
Selv om hun bryter loven.
348
00:21:53,009 --> 00:21:54,190
Hører du?
349
00:21:54,886 --> 00:21:56,354
Der er "loven" igjen.
350
00:21:58,139 --> 00:21:59,983
Jeg skal be for deg.
351
00:22:00,308 --> 00:22:01,943
Takk, pastor Holt.
352
00:22:10,819 --> 00:22:13,797
Godt å se deg. Jeg snakket nettopp om deg.
353
00:22:13,864 --> 00:22:15,799
Du er kjendis nå, unge dame.
354
00:22:15,866 --> 00:22:18,084
Alle er kjendiser nå til dags.
355
00:22:19,244 --> 00:22:20,553
Jeg vet nå ikke det.
356
00:22:20,620 --> 00:22:22,055
- Hør her.
- Ja?
357
00:22:22,122 --> 00:22:23,598
Vær klar.
358
00:22:23,665 --> 00:22:25,725
Vi får dem i sikkerhet snart.
359
00:22:25,792 --> 00:22:27,101
Det må bli snart.
360
00:22:27,168 --> 00:22:29,053
Rommet begynner å bli fullt.
361
00:22:29,921 --> 00:22:33,057
Og et rom fullt av redde metabarn
er dårlig nytt.
362
00:22:33,466 --> 00:22:34,893
Skjønner.
363
00:23:24,850 --> 00:23:27,110
Folk sier Black Lightning er død.
364
00:23:32,566 --> 00:23:34,576
Det føles som han er det her.
365
00:23:57,466 --> 00:23:59,726
Glimrende jobb. Hvordan har de det?
366
00:24:00,052 --> 00:24:02,362
Vi må få dem ut av kirken straks.
367
00:24:02,429 --> 00:24:05,616
Det begynner å bli fullt, og noen mister
både troen og tålmodigheten.
368
00:24:05,683 --> 00:24:08,452
Hullet i perimeteret bør vært stort nok
i morgen kveld.
369
00:24:08,519 --> 00:24:09,700
Bra.
370
00:24:10,104 --> 00:24:11,613
Vent.
371
00:24:11,939 --> 00:24:13,206
Ville du vise meg noe?
372
00:24:13,273 --> 00:24:15,450
Jeg fikk inn dette for litt siden.
373
00:24:16,735 --> 00:24:19,338
Kaptein, jeg... Hva i svarte?
374
00:24:19,405 --> 00:24:21,089
Spytt ut, Barnes.
375
00:24:21,156 --> 00:24:24,176
En leopard spiste nettopp sersjant Thomas.
376
00:24:24,243 --> 00:24:25,385
En hva for noe?
377
00:24:25,452 --> 00:24:28,005
En leopard! Den spiste...
378
00:24:28,330 --> 00:24:29,511
Nei!
379
00:24:29,748 --> 00:24:32,759
Litt snålt, for å si det mildt,
så jeg sjekket.
380
00:24:47,349 --> 00:24:48,530
Det er Grace.
381
00:24:58,026 --> 00:24:59,328
En til?
382
00:24:59,737 --> 00:25:00,918
Ja.
383
00:25:09,413 --> 00:25:10,594
Takk.
384
00:25:17,337 --> 00:25:18,518
Hei.
385
00:25:23,260 --> 00:25:25,994
Du var på interneringssenteret
med klinikk-delegasjonen.
386
00:25:28,849 --> 00:25:30,442
Beklager, jeg er...
387
00:25:31,185 --> 00:25:32,828
Jeg heter Jamillah Olsen.
388
00:25:32,895 --> 00:25:34,497
Jeg er reporter for Clap Back News.
389
00:25:34,521 --> 00:25:36,289
I byen for et par dager, trodde jeg,
390
00:25:36,356 --> 00:25:39,543
men må bli,
nå som ingen kommer verken ut eller inn.
391
00:25:39,610 --> 00:25:41,878
Ser du alltid etter historier på bar?
392
00:25:41,945 --> 00:25:43,126
Nei.
393
00:25:45,324 --> 00:25:48,377
Jeg ser etter vakre kvinner som deg
å snakke med.
394
00:25:50,287 --> 00:25:51,722
- "Snakke"?
- Ja, snakke.
395
00:25:51,789 --> 00:25:53,557
Så du tar sjansen.
396
00:25:53,624 --> 00:25:54,805
Kanskje.
397
00:25:58,796 --> 00:26:00,013
Er du reporter?
398
00:26:00,714 --> 00:26:01,895
Det stemmer.
399
00:26:05,469 --> 00:26:08,981
Så hvis du prøver å finne en
som ikke vil bli funnet,
400
00:26:09,473 --> 00:26:10,691
hvordan gjør du det?
401
00:26:11,350 --> 00:26:12,651
Spørs på personen.
402
00:26:13,060 --> 00:26:14,611
Prøver du å finne noen?
403
00:26:19,525 --> 00:26:20,706
Ja.
404
00:26:33,705 --> 00:26:35,390
Jeg gjør vanligvis ikke slikt.
405
00:26:35,457 --> 00:26:36,638
Jeg dømmer ikke.
406
00:26:37,626 --> 00:26:39,569
- Jeg gjør det ikke så ofte.
- Nei vel.
407
00:26:40,295 --> 00:26:42,314
Jeg sier bare at...
408
00:26:42,381 --> 00:26:45,275
Dette er ikke noe intervju, for pokker.
409
00:26:45,342 --> 00:26:46,935
Jeg er vel bare nervøs.
410
00:26:47,678 --> 00:26:48,979
Ikke vær det. Kom hit.
411
00:27:02,818 --> 00:27:03,999
Alt i orden?
412
00:27:07,531 --> 00:27:08,712
Ja.
413
00:27:09,867 --> 00:27:11,903
Det hørtes ikke særlig overbevisende ut.
414
00:27:17,833 --> 00:27:19,551
Da jeg gikk til baren...
415
00:27:21,086 --> 00:27:24,356
- ...håpet jeg å...
- Støte på eksen din, Grace?
416
00:27:24,423 --> 00:27:26,516
Ja, jeg sa det.
417
00:27:27,759 --> 00:27:28,940
Ja.
418
00:27:29,094 --> 00:27:34,524
Nå er jeg her med deg, og tenker:
"Hva er det jeg gjør?"
419
00:27:35,809 --> 00:27:37,194
Det kalles ensomhet.
420
00:27:38,687 --> 00:27:40,280
Det er derfor du er her.
421
00:27:40,856 --> 00:27:42,499
Jeg lider også av det.
422
00:27:42,566 --> 00:27:45,660
Og du burde ikke ha dårlig samvittighet,
for det er vondt.
423
00:27:50,282 --> 00:27:52,709
Ikke noe press, men...
424
00:27:54,286 --> 00:27:57,839
...hvis du vil ta en drink
eller snakke igjen...
425
00:27:58,582 --> 00:28:00,133
For uansett hva dette er...
426
00:28:02,252 --> 00:28:03,433
...er det bra.
427
00:28:07,215 --> 00:28:09,317
Jeg har snakket med folk i nabolaget.
428
00:28:09,384 --> 00:28:10,894
De tror...
429
00:28:11,303 --> 00:28:15,816
...klinikken skal bli et sted
hvor de identifiserer mulige metaer...
430
00:28:16,683 --> 00:28:17,901
...for myndighetene.
431
00:28:22,981 --> 00:28:25,492
Folk tenker mye, vet du.
432
00:28:26,026 --> 00:28:30,122
Jeg tenkte for eksempel
at reportere ønsker fakta, ikke rykter.
433
00:28:37,412 --> 00:28:38,593
Hei.
434
00:28:40,165 --> 00:28:41,633
Hvor er hun?
435
00:28:43,502 --> 00:28:44,683
Greit.
436
00:28:46,088 --> 00:28:47,639
Denne pokkers jenta.
437
00:29:09,486 --> 00:29:11,788
Gå inn.
438
00:29:34,760 --> 00:29:36,061
Vinner eller taper du?
439
00:29:37,555 --> 00:29:39,732
- Unnskyld?
- Vinner eller taper du?
440
00:29:40,933 --> 00:29:42,114
Jeg vinner alltid.
441
00:29:43,269 --> 00:29:44,570
Kan jeg sette meg?
442
00:29:45,396 --> 00:29:46,989
Vær så god.
443
00:29:50,359 --> 00:29:51,540
Hva heter du?
444
00:29:52,028 --> 00:29:52,920
Jennifer.
445
00:29:52,987 --> 00:29:54,838
Hyggelig å hilse på deg.
446
00:29:54,905 --> 00:29:56,290
Deg også.
447
00:29:58,075 --> 00:30:01,303
Hvis det er en lys side
ved alt politiet og alle soldatene,
448
00:30:01,370 --> 00:30:03,765
er det at vi kan gå ute
uten å være redde for De hundre.
449
00:30:03,789 --> 00:30:04,682
Det er så,
450
00:30:04,749 --> 00:30:08,185
men er du ikke redd for at
de kan hente deg og sette deg i en leir?
451
00:30:08,252 --> 00:30:09,433
Nei.
452
00:30:10,338 --> 00:30:11,647
Ærlig talt?
453
00:30:11,714 --> 00:30:13,641
Jeg er helt paranoid for det.
454
00:30:18,262 --> 00:30:19,522
Sett deg inn.
455
00:30:22,099 --> 00:30:23,734
Sett deg inn, sa jeg!
456
00:30:33,069 --> 00:30:34,745
Det er over, kompis.
457
00:30:35,946 --> 00:30:37,127
Jøss.
458
00:30:40,117 --> 00:30:42,044
Slå av den jævla greia.
459
00:30:46,999 --> 00:30:48,801
Hva feiler det deg?
460
00:30:49,418 --> 00:30:51,562
Onkel Gambi ga deg ikke forkledning
461
00:30:51,629 --> 00:30:52,939
så du kunne løpe rundt på gata.
462
00:30:52,963 --> 00:30:54,723
Det er portforbud, vet du.
463
00:30:56,675 --> 00:30:59,278
Skal du ikke si noe?
464
00:30:59,345 --> 00:31:00,779
- Det gjør vondt.
- Hva?
465
00:31:00,846 --> 00:31:02,027
Det gjør vondt.
466
00:31:02,306 --> 00:31:06,527
Kreftene mine vokser inni meg,
og om jeg ikke bruker dem, gjør det vondt.
467
00:31:11,899 --> 00:31:12,916
Hvem var den gutten?
468
00:31:12,983 --> 00:31:15,794
Ingen. Møtte ham på pizzasjappa.
469
00:31:15,861 --> 00:31:17,788
Han fulgte meg bare til T-banen.
470
00:31:18,697 --> 00:31:20,966
Jeg vet at dette er tøft for deg.
471
00:31:21,033 --> 00:31:23,711
Du kan ikke bare være en vanlig tenåring.
472
00:31:24,453 --> 00:31:29,224
Alt dramaet siden vi var på motellet
har tatt fra deg alt normalt.
473
00:31:29,291 --> 00:31:31,101
Du fortjener ikke dette.
474
00:31:31,168 --> 00:31:33,520
Vi får ikke alltid det vi fortjener.
475
00:31:33,587 --> 00:31:36,440
Det stemmer, men du kan ikke være ute.
476
00:31:36,507 --> 00:31:38,851
Du vet ikke om gutten var speider.
477
00:31:39,301 --> 00:31:42,646
Vi vet ikke
når Odell slipper ut mamma og pappa.
478
00:31:43,013 --> 00:31:45,524
Vi har bare oss.
479
00:31:46,559 --> 00:31:48,110
Det er altfor farlig.
480
00:31:48,519 --> 00:31:51,780
Hvis jeg mister deg, går jeg fra vettet.
481
00:31:52,440 --> 00:31:55,409
Seriøst. Så jeg mener det, Jen.
482
00:31:56,527 --> 00:31:59,121
Hvis du må gå ut igjen, si ifra til meg.
483
00:31:59,488 --> 00:32:00,669
Lov meg det.
484
00:32:02,491 --> 00:32:03,709
Jeg lover.
485
00:32:04,869 --> 00:32:06,754
- Jeg lover.
- Greit.
486
00:32:07,788 --> 00:32:08,969
Kom hit.
487
00:32:09,748 --> 00:32:10,766
Beklager.
488
00:32:10,833 --> 00:32:12,051
Det går bra.
489
00:32:12,501 --> 00:32:17,348
Eksperimentene de gjorde på meg
490
00:32:17,882 --> 00:32:20,025
må på en måte ha åpnet en dør i meg.
491
00:32:20,092 --> 00:32:23,362
Du har alltid kunnet se gjennom...
492
00:32:23,429 --> 00:32:25,189
Ja, men ikke uten drakten.
493
00:32:25,890 --> 00:32:28,243
Gambis teknologi samhandlet alltid
med kreftene mine.
494
00:32:28,267 --> 00:32:32,237
Denne visjonen kommer innenfra.
495
00:32:32,646 --> 00:32:36,950
Naturlig og klarere.
496
00:32:37,568 --> 00:32:38,749
Tobias.
497
00:32:39,069 --> 00:32:40,371
I dårlig form.
498
00:32:40,905 --> 00:32:42,522
Ser ikke ut som han klarer seg.
499
00:32:42,865 --> 00:32:43,715
Issa?
500
00:32:43,782 --> 00:32:45,709
Han så bra ut.
501
00:32:46,744 --> 00:32:48,011
Jeg må snakke med Odell.
502
00:32:48,078 --> 00:32:49,546
Jeg må se Issa.
503
00:32:50,456 --> 00:32:51,674
Ikke det, Lynn.
504
00:32:52,166 --> 00:32:53,058
Det kan du ikke gjøre.
505
00:32:53,125 --> 00:32:55,437
Det første han vil vite,
er hvordan du fant det ut.
506
00:32:55,461 --> 00:32:56,478
Jeg lyver.
507
00:32:56,545 --> 00:33:00,057
Og hva om han bruker Issa
til å få deg til å svare?
508
00:33:12,102 --> 00:33:13,404
Går det bra?
509
00:33:17,650 --> 00:33:18,831
Jeg er døende.
510
00:33:20,694 --> 00:33:21,875
Hvordan?
511
00:33:22,363 --> 00:33:23,622
Alderdom.
512
00:33:25,157 --> 00:33:26,834
Tiden tar meg igjen.
513
00:33:29,370 --> 00:33:30,879
Hvor er kofferten?
514
00:33:36,627 --> 00:33:37,928
Hvor er kofferten?
515
00:33:39,213 --> 00:33:40,230
Gjemt.
516
00:33:40,297 --> 00:33:41,478
Hvor?
517
00:33:43,133 --> 00:33:44,314
Hvor?
518
00:33:45,427 --> 00:33:46,608
Jeg vet ikke.
519
00:33:47,638 --> 00:33:49,648
Spør ham igjen.
520
00:33:52,851 --> 00:33:53,869
Hvor er kofferten?
521
00:33:53,936 --> 00:33:55,117
Jeg vet ikke.
522
00:33:57,273 --> 00:34:00,159
Når så han sist kofferten?
523
00:34:01,110 --> 00:34:02,753
Når så du sist kofferten?
524
00:34:02,820 --> 00:34:06,039
Da den jævla Lightning kom flygende
gjennom vinduet mitt.
525
00:34:06,782 --> 00:34:09,251
Hva er det i kofferten?
526
00:34:10,077 --> 00:34:11,336
Hva er det i kofferten?
527
00:34:12,580 --> 00:34:14,014
Jeg tror ikke du vil vite det.
528
00:34:14,081 --> 00:34:15,262
Hvorfor ikke?
529
00:34:15,749 --> 00:34:18,427
På grunn av hva det kan...
530
00:34:20,629 --> 00:34:22,097
Spør ham igjen.
531
00:34:27,011 --> 00:34:28,353
Hva er det i kofferten?
532
00:34:38,564 --> 00:34:40,491
Proctor var ingen egenrådig agent.
533
00:34:40,983 --> 00:34:43,285
Han skulle alltid være syndebukk.
534
00:34:43,944 --> 00:34:46,588
Proctor jobbet direkte
under ordre fra Odell,
535
00:34:46,655 --> 00:34:48,999
som fikk sine ordrer fra presidenten.
536
00:34:50,659 --> 00:34:53,587
Odell ble sendt til Freeland
for å følge tre ordrer.
537
00:34:53,996 --> 00:34:56,098
Finn alle metaer.
538
00:34:56,165 --> 00:34:58,008
Gjør metaene til våpen.
539
00:34:58,375 --> 00:35:00,727
Og tøm Freeland-prosjektet for alt og alle
540
00:35:00,794 --> 00:35:02,876
som kan koble presidenten til programmet.
541
00:35:26,904 --> 00:35:28,085
Skal du drepe meg?
542
00:35:30,949 --> 00:35:32,801
Kan du lese tanker nå?
543
00:35:32,868 --> 00:35:34,049
Nei.
544
00:35:34,536 --> 00:35:35,717
Slanger biter.
545
00:35:38,123 --> 00:35:40,217
Det er mye visdom til å være så ung.
546
00:35:40,542 --> 00:35:43,720
Jeg sluttet å være ung
da jeg fikk disse kreftene.
547
00:35:46,799 --> 00:35:48,416
Skulle ønske jeg hadde et valg.
548
00:35:49,551 --> 00:35:53,522
Kreftene dine er enkle, men dødelige,
549
00:35:54,431 --> 00:35:56,567
og sannheten er så sjelden...
550
00:35:58,686 --> 00:36:00,863
...og så farlig.
551
00:36:06,902 --> 00:36:08,579
Trodde du kom for å drepe meg.
552
00:36:15,285 --> 00:36:16,670
Jeg gjorde det.
553
00:36:30,509 --> 00:36:32,486
Jeg vil vite hva Issa gjør her.
554
00:36:32,553 --> 00:36:35,566
Han er her fordi markovianerne
ikke hadde bruk for ham lenger.
555
00:36:36,348 --> 00:36:37,574
Markovianerne?
556
00:36:37,641 --> 00:36:39,284
Ja, markovianerne.
557
00:36:39,351 --> 00:36:41,912
De jeg sa vi var i krig med.
558
00:36:41,979 --> 00:36:44,247
De som prøver å ødelegge landet vårt.
559
00:36:44,314 --> 00:36:49,503
De som vil gjøre barna dine til slaver
eller drepe dem, Mrs. Pierce.
560
00:36:49,570 --> 00:36:52,039
Ja, de pokkers markovianerne!
561
00:36:54,783 --> 00:36:55,964
Unnskyld.
562
00:36:56,243 --> 00:36:58,128
Det har vært, som de sier...
563
00:36:59,788 --> 00:37:01,298
...en sånn dag.
564
00:37:03,500 --> 00:37:07,979
De kidnappet ham fra søsterens hjem,
565
00:37:08,046 --> 00:37:11,850
torturerte ham for informasjon
han ikke hadde og etterlot ham til å dø.
566
00:37:12,760 --> 00:37:13,652
Hva?
567
00:37:13,719 --> 00:37:15,290
Jeg vet at dette er vanskelig.
568
00:37:15,387 --> 00:37:16,947
Du var glad i ham.
569
00:37:17,014 --> 00:37:20,359
Hvis du vil, kan du ta farvel
570
00:37:20,893 --> 00:37:23,153
før vi overlater ham til familien.
571
00:37:27,816 --> 00:37:28,997
Gjerne.
572
00:37:30,486 --> 00:37:31,667
Takk.
573
00:37:32,613 --> 00:37:33,830
Jeg ordner det.
574
00:37:35,157 --> 00:37:36,550
Hvor i svarte er vi?
575
00:37:36,617 --> 00:37:37,798
Stille.
576
00:37:37,951 --> 00:37:40,053
Jeg sa jo at folk lytter.
577
00:37:40,120 --> 00:37:41,221
Ikke hysj på meg.
578
00:37:41,288 --> 00:37:44,716
Jeg er en voksen mann,
og jeg vil vite hvor vi skal.
579
00:37:45,501 --> 00:37:48,228
Det er stemmeaktiverte sensorer
her i skogen.
580
00:37:48,295 --> 00:37:51,348
Om du verdsetter din datters liv,
holder du munn.
581
00:37:51,757 --> 00:37:53,433
Dette kan være en felle.
582
00:37:53,842 --> 00:37:56,687
Vi vet ikke hvem som er bak masken
og hvem hun jobber for!
583
00:37:59,765 --> 00:38:00,946
Beklager.
584
00:38:03,185 --> 00:38:04,611
Kom igjen!
585
00:38:06,855 --> 00:38:11,618
Kom igjen, folkens. Fort! Kom igjen!
586
00:38:12,069 --> 00:38:13,250
Jen.
587
00:38:13,487 --> 00:38:14,913
Ja, fremdeles trygt.
588
00:38:24,998 --> 00:38:26,179
Pokker.
589
00:38:27,167 --> 00:38:30,595
Nå kommer de fra alle sider, og det fort.
590
00:38:50,816 --> 00:38:52,576
Gi opp.
591
00:39:15,591 --> 00:39:16,975
Går det bra med henne?
592
00:39:34,568 --> 00:39:36,036
Ikke rett trekk, Jen.
593
00:39:36,653 --> 00:39:37,963
- Jen!
- Hva er det?
594
00:39:38,030 --> 00:39:41,132
Markovianerne jakter på alle metaer
de får kloa i.
595
00:39:41,199 --> 00:39:43,426
Du så dem blåse Anissa gjennom hullet.
596
00:39:43,493 --> 00:39:44,344
Hun kan være død.
597
00:39:44,411 --> 00:39:45,670
Det kan hun!
598
00:39:47,164 --> 00:39:48,265
Det kan hun.
599
00:39:48,332 --> 00:39:49,599
Men vi må bare vente.
600
00:39:49,666 --> 00:39:53,895
Gjør dette riktig, så setter vi verken
henne, deg eller foreldrene dine i fare.
601
00:39:53,962 --> 00:39:55,982
Hva er poenget med krefter
om jeg ikke kan bruke dem?
602
00:39:56,006 --> 00:39:58,693
Jeg vet at dette er vanskelig,
men det er en del av treningen,
603
00:39:58,717 --> 00:40:00,477
kanskje det vanskeligste.
604
00:40:00,886 --> 00:40:02,187
Tålmodighet.
605
00:40:07,517 --> 00:40:08,819
Hva må vi gjøre?
606
00:40:09,603 --> 00:40:11,947
Du drar hjem. Vi venter.
607
00:40:12,356 --> 00:40:14,334
Hvis vi ikke hører fra Anissa
innen i morgen,
608
00:40:14,358 --> 00:40:17,077
legger vi en plan for å få henne tilbake.
609
00:40:29,247 --> 00:40:34,436
Mrs. Pierce... Dr. Stewart,
jeg vet hva du må mene om meg,
610
00:40:34,503 --> 00:40:38,390
og for å være ærlig er det nok sant,
men det som også er sant...
611
00:40:39,758 --> 00:40:43,061
...er at din sjanse
til å dø en naturlig død
612
00:40:43,845 --> 00:40:45,026
ikke er god.
613
00:40:45,389 --> 00:40:51,119
Du kommer fra en familie med metaer,
og markovianerne jakter på deg.
614
00:40:51,186 --> 00:40:53,288
Så tro meg når jeg sier
615
00:40:53,355 --> 00:40:58,243
at du og familien din
er i de beste hender.
616
00:40:59,528 --> 00:41:00,709
Mine.
617
00:41:32,185 --> 00:41:33,486
Pokker.
618
00:41:59,087 --> 00:42:01,264
Tekst: Gry Viola Impelluso