1 00:00:00,875 --> 00:00:02,894 Forrige sesong på Black Lightning... 2 00:00:02,961 --> 00:00:06,481 Du har blitt kategorisert som en metamenneskelig fare for rikets sikkerhet. 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,026 Gropen er et hemmelig fengsel som ikke finnes på noe kart 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,611 og som det ikke er rømningsmuligheter fra. 5 00:00:10,635 --> 00:00:12,945 Jeg har studert Green Light en stund. 6 00:00:13,012 --> 00:00:16,983 Jeg forstår komponentene og de nevrologiske virkningene bedre enn noen. 7 00:00:17,434 --> 00:00:20,119 Helt siden jeg ble levende igjen, når jeg ser på folk, 8 00:00:20,186 --> 00:00:21,871 må de snakke sant. 9 00:00:21,938 --> 00:00:23,124 Jeg vil ikke ha noe med deg å gjøre. 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,574 Mamma! 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,581 Beklager! 12 00:00:27,652 --> 00:00:29,420 Herregud! Trekk tilbake! 13 00:00:29,487 --> 00:00:32,674 Metamenneskene er ute av kuvøsene. Odell vil ha dem. 14 00:00:32,741 --> 00:00:36,969 Du er nær ved å stabilisere kuvøsebarna, og markovianerne vet det. 15 00:00:37,036 --> 00:00:38,346 Og kan de få tak i deg 16 00:00:38,413 --> 00:00:42,600 og tvinge deg til å gjøre det samme med deres metamenneske-hær... 17 00:00:42,667 --> 00:00:44,727 De blir verdens mektigste land. 18 00:00:44,794 --> 00:00:47,313 Jeg sverger på Black Lightning, Thunder 19 00:00:47,380 --> 00:00:48,606 og hva nå du kaller deg. 20 00:00:48,673 --> 00:00:51,275 Den markovianske krigen kommer. 21 00:00:51,342 --> 00:00:53,436 Og Freeland er der den begynner. 22 00:00:56,014 --> 00:00:57,649 BOKEN OM ARBEID 23 00:01:01,895 --> 00:01:05,323 FØRSTE KAPITTEL BLACKBIRDS FØDSEL 24 00:01:06,274 --> 00:01:07,455 Navn. 25 00:01:09,819 --> 00:01:11,254 Maryam Luqman. 26 00:01:11,321 --> 00:01:12,705 Fødselsdato. 27 00:01:13,656 --> 00:01:16,042 16. april 2004. 28 00:01:17,911 --> 00:01:19,092 Bekreft. 29 00:01:30,423 --> 00:01:31,604 Bekreftet. 30 00:01:32,217 --> 00:01:33,398 Din forsterkning? 31 00:01:33,676 --> 00:01:37,855 Jeg kan ikke det tekniske begrepet, men jeg kan gå i ett med omgivelsene. 32 00:01:38,598 --> 00:01:40,400 Gjøre meg usynlig, så å si. 33 00:01:40,808 --> 00:01:43,245 - Som en kameleon. - Når begynte du å bruke Green Light? 34 00:01:43,269 --> 00:01:44,450 Jeg gjorde ikke det. 35 00:01:44,979 --> 00:01:46,622 Jeg har vært her i nesten en måned. 36 00:01:46,689 --> 00:01:48,539 Du stiller meg de samme spørsmålene. 37 00:01:51,986 --> 00:01:53,167 Jeg går... 38 00:01:54,864 --> 00:01:58,543 Jeg gikk på privatskole, Chatiers. 39 00:01:59,577 --> 00:02:03,923 De fleste av barna var hvite, så alt ved meg skilte seg ut. 40 00:02:08,127 --> 00:02:13,433 Barn lærer om muslimer på sosiale medier og på nyhetene, så de kommenterer. 41 00:02:15,134 --> 00:02:17,020 "Har du en bombe i sekken?" 42 00:02:18,513 --> 00:02:20,865 De la svineribbe i skapet mitt 43 00:02:20,932 --> 00:02:23,735 og ga meg tilnavn som "baconskive". 44 00:02:26,855 --> 00:02:28,036 Uansett... 45 00:02:31,067 --> 00:02:35,588 Skolen hadde fest i gymsalen og jeg ville gå, 46 00:02:35,655 --> 00:02:38,124 og for første gang fikk jeg lov. 47 00:02:40,493 --> 00:02:42,845 Vennene mine og noen gutter 48 00:02:42,912 --> 00:02:45,923 syntes det var morsomt å ha Green Light i maten min. 49 00:02:46,541 --> 00:02:48,217 Jeg friket selvsagt ut. 50 00:02:50,128 --> 00:02:52,064 De beskyldte meg for å ta dop og utviste meg, 51 00:02:52,088 --> 00:02:55,099 og da jentene omsider tilsto, 52 00:02:55,758 --> 00:02:57,101 var det for sent. 53 00:02:58,136 --> 00:02:59,812 De hadde satt meg i en kuvøse. 54 00:03:01,723 --> 00:03:03,294 - Navn. - Du vet hva jeg heter. 55 00:03:05,935 --> 00:03:07,116 Devonte. 56 00:03:08,021 --> 00:03:09,322 Devonte Jones. 57 00:03:10,064 --> 00:03:11,245 Fødselsdato. 58 00:03:13,026 --> 00:03:14,952 28. juni 1992. 59 00:03:15,820 --> 00:03:17,001 Bekreft. 60 00:03:27,832 --> 00:03:29,013 Bekreftet. 61 00:03:30,084 --> 00:03:31,185 Din forsterkning? 62 00:03:31,252 --> 00:03:32,895 Jeg har ingen. 63 00:03:32,962 --> 00:03:35,556 Jeg har ingen krefter. Ikke noe sånt. 64 00:03:36,758 --> 00:03:37,942 Se på meg! 65 00:03:38,009 --> 00:03:39,527 Ser jeg forsterket ut? 66 00:03:39,594 --> 00:03:43,030 Mine eneste forsterkninger er høyt blodtrykk og diabetes. 67 00:03:43,097 --> 00:03:45,533 Når begynte du å bruke Green Light? 68 00:03:45,600 --> 00:03:48,611 Du må... Når slipper dere meg ut herfra? 69 00:03:50,605 --> 00:03:51,786 Navn. 70 00:03:54,150 --> 00:03:56,953 Jefferson Pierce. 71 00:03:57,987 --> 00:03:59,168 Fødselsdato. 72 00:04:02,158 --> 00:04:04,168 12. september... 73 00:04:05,828 --> 00:04:07,380 ...1974. 74 00:04:09,624 --> 00:04:10,883 Bekreft. 75 00:04:14,379 --> 00:04:15,680 Bekreftet. 76 00:04:18,132 --> 00:04:19,984 DAG TRE 77 00:04:20,051 --> 00:04:20,943 DAG 11 78 00:04:21,010 --> 00:04:26,315 Nei! Jeg svarer ikke på et eneste spørsmål til før jeg får snakke med familien min! 79 00:04:27,850 --> 00:04:30,945 DAG 17 80 00:04:31,646 --> 00:04:33,542 Faren min tok meg med på klinikken... 81 00:04:34,482 --> 00:04:36,375 ...for å få vaksinen, og... 82 00:04:36,442 --> 00:04:37,827 DAG 23 83 00:04:39,487 --> 00:04:41,539 DAG 27 84 00:04:43,491 --> 00:04:45,459 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 85 00:04:49,163 --> 00:04:50,265 FULLFØRT 31-DAGERS VARETEKT 86 00:04:50,289 --> 00:04:53,301 Vennligst gå tilbake til din nisje, så blir du satt fri. 87 00:05:02,468 --> 00:05:05,988 Det er nøyaktig 37 dager siden barna rømte fra kuvøsene, 88 00:05:06,055 --> 00:05:08,074 og de fleste er ikke funnet. 89 00:05:08,141 --> 00:05:09,533 Myndighetenes reaksjon? 90 00:05:09,600 --> 00:05:11,787 De skiller alle mistenkte barn fra foreldrene sine 91 00:05:11,811 --> 00:05:14,580 og plasserer dem på interneringsanlegg som det bak meg 92 00:05:14,647 --> 00:05:17,249 helt til de er kvitt metagenet. 93 00:05:17,316 --> 00:05:20,293 For litt siden fortalte en kilde oss at politiinspektør Henderson 94 00:05:20,319 --> 00:05:22,505 holder pressekonferanse senere i dag 95 00:05:22,572 --> 00:05:24,966 om myndighetenes karantene i Freeland. 96 00:05:25,033 --> 00:05:27,969 Vi går ut i gatene i Freeland og ser hvordan beboerne reagerer. 97 00:05:28,036 --> 00:05:29,679 Hvor er Black Lightning? 98 00:05:29,746 --> 00:05:30,805 Jeg ser ham ikke. 99 00:05:30,872 --> 00:05:33,474 Jeg klandrer ham. 100 00:05:33,541 --> 00:05:36,769 Så snart han kom tilbake, kom soldatene kjørende 101 00:05:36,836 --> 00:05:38,354 og arresterte hvem de ville. 102 00:05:38,421 --> 00:05:40,147 De bryr seg ikke om lokalsamfunnet. 103 00:05:40,214 --> 00:05:44,110 Folk må bare innse at Black Lightning er død 104 00:05:44,177 --> 00:05:46,654 og at Blackbird har tatt hans plass. 105 00:05:46,721 --> 00:05:49,190 Hun bryr seg uansett mer om folket. 106 00:05:49,599 --> 00:05:51,826 Og det er det dominerende spørsmålet på gata. 107 00:05:51,893 --> 00:05:54,704 Har Black Lightning, som synes å ha forlatt byen igjen, 108 00:05:54,771 --> 00:05:57,373 blitt erstattet av kvinnen folk kaller "Blackbird"? 109 00:05:57,440 --> 00:05:59,867 Jamillah Olsen for Clap Back News. 110 00:06:10,453 --> 00:06:11,634 Jeg er redd. 111 00:06:11,871 --> 00:06:13,589 - Rolig nå. - Jeg er redd! 112 00:06:15,124 --> 00:06:16,305 Trekk tilbake. 113 00:06:22,465 --> 00:06:24,642 Steng av dette stedet. 114 00:06:27,303 --> 00:06:30,564 Dette er styggedom. 115 00:06:31,849 --> 00:06:33,067 Virkelig. 116 00:06:52,328 --> 00:06:54,555 Stå stille! Blir hvor du er! 117 00:06:54,622 --> 00:06:56,007 Stopp! Nå! 118 00:06:57,041 --> 00:07:00,136 Ned på gulvet! Vi skyter deg. 119 00:07:01,212 --> 00:07:02,847 Skyt ham! 120 00:07:25,611 --> 00:07:26,792 Ned? 121 00:07:28,364 --> 00:07:30,082 Ned Creegan? 122 00:07:35,121 --> 00:07:37,340 Jeg foretrekker "Cyclotronic". 123 00:07:38,249 --> 00:07:39,800 "Cyclotronic"? 124 00:07:41,419 --> 00:07:43,646 Det er morsomt... Ned. 125 00:07:43,713 --> 00:07:47,817 Hvorfor finner alle dere metaer på alle disse snåle navnene deres? 126 00:07:47,884 --> 00:07:50,361 Skal du gi meg enda en av talene dine? 127 00:07:50,428 --> 00:07:54,323 Du forlot søsknene dine og landet ditt. 128 00:07:54,390 --> 00:07:57,868 Den eneste gangen landet mitt brydde seg om meg, 129 00:07:57,935 --> 00:07:59,987 var da de fant ut at jeg hadde krefter. 130 00:08:00,438 --> 00:08:03,407 Og prøvde de å kurere meg? 131 00:08:03,941 --> 00:08:05,122 Hjelpe meg? 132 00:08:06,235 --> 00:08:07,416 Nei. 133 00:08:07,653 --> 00:08:09,880 De sendte meg til alle krigssoner på planeten 134 00:08:09,947 --> 00:08:13,008 for å drepe om og om igjen. 135 00:08:13,075 --> 00:08:14,718 - Du var soldat! - Kom igjen! 136 00:08:14,785 --> 00:08:17,847 Jeg var en simpel forbryter som satt inne for biltyveri. 137 00:08:17,914 --> 00:08:20,383 Ikke en morder eller snikskytter. 138 00:08:20,708 --> 00:08:21,907 Du gjorde meg til det. 139 00:08:23,044 --> 00:08:24,225 Det stemmer. 140 00:08:25,171 --> 00:08:26,352 Jeg gjorde det. 141 00:08:26,505 --> 00:08:30,434 Og jeg må ta fullt ansvar. 142 00:08:32,470 --> 00:08:33,651 Nei. 143 00:09:19,725 --> 00:09:21,152 Nei! 144 00:09:33,948 --> 00:09:34,954 SIKKER KOBLING... 145 00:09:34,991 --> 00:09:36,134 Markovianerne brøt seg inn på anlegget 146 00:09:36,158 --> 00:09:38,552 med en spesialstyrke og én meta. 147 00:09:38,619 --> 00:09:39,470 Alle er døde. 148 00:09:39,537 --> 00:09:40,838 Barna? 149 00:09:41,247 --> 00:09:42,539 Alle er gjort greie for. 150 00:09:42,832 --> 00:09:44,767 Steng Freeland. 151 00:09:44,834 --> 00:09:46,015 Forstått. 152 00:09:48,170 --> 00:09:50,264 Jeg er kaptein Carson Williams. 153 00:09:52,967 --> 00:09:54,148 Velkommen. 154 00:10:21,537 --> 00:10:24,974 Du vet at de barna ikke slipper ut av det stedet på lenge. 155 00:10:25,041 --> 00:10:28,185 Kanskje dere er vant til å se slikt, men ikke jeg. 156 00:10:28,252 --> 00:10:29,728 Det var en krigssone. 157 00:10:29,795 --> 00:10:32,564 Den Cylo-fonic-tronic, eller hva han nå het, 158 00:10:32,631 --> 00:10:36,277 prøvde å ta barna, og vi drar hjem som om ingenting skjedde? 159 00:10:36,344 --> 00:10:38,445 Noen av de barna kom fra klinikken! 160 00:10:38,512 --> 00:10:39,571 Er det tilfeldig? 161 00:10:39,638 --> 00:10:42,074 Betty, du er sykepleier. 162 00:10:42,141 --> 00:10:43,867 Bare gjør jobben din. 163 00:10:43,934 --> 00:10:47,080 Hvordan de kom dit og hva som skjer med dem, er opp til myndighetene, 164 00:10:47,104 --> 00:10:49,290 ikke deg og meg. 165 00:10:49,357 --> 00:10:52,042 Har klinikken blitt enda et sted som identifiserer metaer 166 00:10:52,109 --> 00:10:53,912 og deretter overgir dem til staten? 167 00:10:54,195 --> 00:10:57,631 Vi var der med pastoren og kongressmedlemmet 168 00:10:57,698 --> 00:11:00,467 for å sørge for at myndighetene behandler barna 169 00:11:00,534 --> 00:11:02,511 menneskelig og lovlydig. 170 00:11:02,578 --> 00:11:06,432 Er det menneskelig å ha hundehalsbånd på dem? 171 00:11:06,499 --> 00:11:08,225 Er dette greit, Anissa? 172 00:11:08,292 --> 00:11:09,551 Selvsagt ikke. 173 00:11:09,877 --> 00:11:11,104 - Stopp bilen. - Vent, Betty. 174 00:11:11,128 --> 00:11:14,940 Jeg vil ikke ta del i dette. Det er galt, Anissa. 175 00:11:15,007 --> 00:11:17,818 Den greia angrep anlegget av en grunn, og disse idiotene, 176 00:11:17,885 --> 00:11:20,237 inkludert kjerringa i forsetet, 177 00:11:20,304 --> 00:11:21,875 vet mer enn hun forteller oss. 178 00:11:21,972 --> 00:11:24,116 De barna blir skilt fra familiene. 179 00:11:24,183 --> 00:11:26,079 Gud vet hva som skjer med foreldrene. 180 00:11:26,811 --> 00:11:28,912 Betty, ikke... Skal du gå? 181 00:11:28,979 --> 00:11:30,864 Betty, kom tilbake! 182 00:11:32,066 --> 00:11:34,410 Døren er åpen om du vil følge etter. 183 00:11:40,366 --> 00:11:44,678 Jeg gir blanke i hva du trenger eller hva du vil. 184 00:11:44,745 --> 00:11:48,724 Ikke tale om at jeg går på TV og lar meg selv eller avdelingen 185 00:11:48,791 --> 00:11:50,934 bli ditt mislykkede eksperiments ansikt utad. 186 00:11:51,001 --> 00:11:52,853 Du skal følge ordre, visepolitisjef. 187 00:11:52,920 --> 00:11:54,564 Jeg er ikke med i den jævla hæren din. 188 00:11:54,588 --> 00:11:58,025 Du og alt, fra himmelen 189 00:11:58,092 --> 00:12:04,156 til det minste krypet på denne flekken på kartet dere kaller en by, 190 00:12:04,223 --> 00:12:07,201 er under min kommando. Og enten følger du ordre, 191 00:12:07,268 --> 00:12:10,292 ellers finner jeg den neste i køen til jobben din til å gjøre det, 192 00:12:10,354 --> 00:12:13,332 gir deg sparken og sørger for at du ikke får en annen jobb 193 00:12:13,399 --> 00:12:16,201 før huset ditt er pantsatt, 194 00:12:16,610 --> 00:12:20,372 du ikke kan betale din datters skolepenger, og kona di... 195 00:12:20,698 --> 00:12:21,879 ...går fra deg. 196 00:12:25,870 --> 00:12:27,051 Du! 197 00:12:32,835 --> 00:12:34,016 Nok. 198 00:12:34,753 --> 00:12:36,221 Slipp meg. 199 00:12:38,382 --> 00:12:42,144 Jeg tror ikke du forstår situasjonen. 200 00:12:42,845 --> 00:12:47,149 Dette er ingen gatekamp. Landet er på randen av krig. 201 00:12:47,725 --> 00:12:52,329 Måten vi takler krisen i Freeland på, bestemmer fremtidens krigføring. 202 00:12:52,396 --> 00:12:56,075 Så enten er du med oss, eller så er du med dem. 203 00:12:58,360 --> 00:12:59,995 Pressekonferanse... 204 00:13:00,946 --> 00:13:02,498 ...før dagen er omme. 205 00:13:27,347 --> 00:13:29,949 - Hva er det du gjør? De ser på. - Jeg bryr meg ikke. 206 00:13:30,016 --> 00:13:31,367 Jeg har savnet deg. 207 00:13:31,434 --> 00:13:32,994 Dessuten er jeg kjempekåt. 208 00:13:33,061 --> 00:13:34,821 Jeg har savnet deg også. 209 00:13:35,146 --> 00:13:36,289 Kan vi dra hjem? 210 00:13:36,356 --> 00:13:38,040 Du må vel ut av drakten? 211 00:13:38,107 --> 00:13:40,535 - Jo. - Så la meg hjelpe deg. 212 00:13:43,279 --> 00:13:45,706 Beklager forstyrrelsen. 213 00:13:48,910 --> 00:13:50,636 Hva er problemet ditt? 214 00:13:50,703 --> 00:13:53,806 Markovianerne angrep et av anleggene våre i dag. 215 00:13:53,873 --> 00:13:59,103 De sendte inn en spesialstyrke og en meta for å prøve å ta barna. 216 00:13:59,170 --> 00:14:01,189 Høres ut som et personlig problem. 217 00:14:01,256 --> 00:14:02,732 Egentlig ikke. 218 00:14:02,799 --> 00:14:05,318 Vi har en overhengende markoviansk trussel, 219 00:14:05,385 --> 00:14:10,072 og frem til den er eliminert, kan vi ikke la deg dra. 220 00:14:10,139 --> 00:14:11,616 Ikke deg heller, dr. Stewart. 221 00:14:11,683 --> 00:14:12,617 Hva? 222 00:14:12,684 --> 00:14:15,578 Nei, du har ingenting å si om hva kona mi gjør. 223 00:14:15,645 --> 00:14:20,666 Den eneste som er mer verdifull enn Black Lightning akkurat nå, 224 00:14:20,733 --> 00:14:21,834 er kona di. 225 00:14:21,901 --> 00:14:24,086 De har allerede dr. Jace. 226 00:14:24,153 --> 00:14:27,999 Så anse denne varetekten som til deres eget 227 00:14:28,491 --> 00:14:31,594 og landets beste. 228 00:14:31,661 --> 00:14:34,805 Agent Odell, jeg kom hit bare fordi vi ble enige om 229 00:14:34,872 --> 00:14:38,017 at jentene mine og kona mi skulle få være i fred. 230 00:14:38,084 --> 00:14:40,396 Og du tok den beste beslutningen for deg og familien. 231 00:14:40,420 --> 00:14:42,438 Men nå mister jeg tålmodigheten. 232 00:14:42,505 --> 00:14:45,399 Og tro meg, du vil ikke se meg miste den. 233 00:14:45,466 --> 00:14:48,486 Jeg vil se det, men ikke akkurat nå. 234 00:14:48,553 --> 00:14:52,073 Men som et tegn på godvilje... 235 00:14:52,140 --> 00:14:54,192 Vær så god. Du kan ta det av. 236 00:15:01,316 --> 00:15:02,742 Ha en... 237 00:15:04,277 --> 00:15:05,703 ...god natt. 238 00:15:10,116 --> 00:15:11,135 NYE ARBEIDSREGLER I FREELAND 239 00:15:11,159 --> 00:15:13,344 Et portforbud 20.30 starter umiddelbart. 240 00:15:13,411 --> 00:15:16,180 Alle som blir funnet på Freelands gater uten dokumentasjon, 241 00:15:16,247 --> 00:15:19,225 vil bli arrestert eller anholdt. 242 00:15:19,292 --> 00:15:22,436 Politiet samarbeider tett med ASA 243 00:15:22,503 --> 00:15:26,023 for å hjelpe Freeland gjennom denne ekstreme situasjonen. 244 00:15:26,090 --> 00:15:28,351 Så vi ber folk samarbeide også. 245 00:15:28,760 --> 00:15:30,945 Hvis dere ser eller hører noe 246 00:15:31,012 --> 00:15:33,114 dere tror kan føre til et metasammenstøt, 247 00:15:33,181 --> 00:15:37,527 ring tipslinjen vår på 1-800... 248 00:15:37,852 --> 00:15:39,033 Det blir verre. 249 00:15:39,604 --> 00:15:41,614 Jeg er så glad pappa kommer hjem. 250 00:15:42,023 --> 00:15:43,204 Jeg også. 251 00:15:44,400 --> 00:15:46,494 Dette er så bisart. 252 00:15:47,654 --> 00:15:50,089 Kodeord "bisart" bekreftet. 253 00:15:50,156 --> 00:15:51,090 Ring Gambi. 254 00:15:51,157 --> 00:15:52,466 Ringer Gambi. 255 00:15:52,533 --> 00:15:53,843 Samtale sikret. 256 00:15:53,910 --> 00:15:55,992 Jøss, Gambi har jammen oppgradert kjerra. 257 00:15:57,330 --> 00:15:58,264 Jeg er her. 258 00:15:58,331 --> 00:16:02,518 Alle barna er i bur, metaer og militære overalt. 259 00:16:02,585 --> 00:16:04,687 Det må ha vært minst 50 av dem. 260 00:16:04,754 --> 00:16:08,432 Ansiktet til Betty og det selvgode utrykket til Ms. Reek? 261 00:16:08,758 --> 00:16:12,486 Jeg måtte virkelig ta meg sammen for å ikke eksplodere der. 262 00:16:12,553 --> 00:16:14,322 Vi trenger deg på klinikken. 263 00:16:14,389 --> 00:16:17,658 Det er et senter for metaidentifisering, så du gjorde det rette. 264 00:16:17,725 --> 00:16:18,744 Så snart faren din kommer hjem, 265 00:16:18,768 --> 00:16:21,696 legger vi en plan for å få ut barna. 266 00:16:22,188 --> 00:16:24,498 Det var en ny meta der også. 267 00:16:24,565 --> 00:16:27,293 Han sa han het "Cyclotronic". 268 00:16:27,360 --> 00:16:29,795 Han fikk ting til å gå i oppløsning. 269 00:16:29,862 --> 00:16:31,631 Ble til en rar, svart aske. 270 00:16:31,698 --> 00:16:33,633 Og denne kaptein Carson Williams 271 00:16:33,700 --> 00:16:36,711 kalte metaen hans ekte navn, Ned Creegan. 272 00:16:37,120 --> 00:16:39,388 - Alt var sprøtt. - Jeg må gå, Anissa. 273 00:16:39,455 --> 00:16:42,224 Jeg kan ha funnet en svakhet i ASAs perimeter. 274 00:16:42,291 --> 00:16:43,509 Snakkes snart. 275 00:17:12,187 --> 00:17:14,372 Godt å se deg, Anissa. 276 00:17:14,439 --> 00:17:16,333 Skal jeg slå på lyset? 277 00:17:16,400 --> 00:17:17,581 Ja, takk. 278 00:17:19,444 --> 00:17:21,004 - Shonda. - Ja? 279 00:17:21,071 --> 00:17:22,255 Spill Chaka Khan. 280 00:17:22,322 --> 00:17:23,503 Selvsagt. 281 00:18:03,572 --> 00:18:05,248 - Shonda. - Ja? 282 00:18:05,991 --> 00:18:06,883 Speil, speil på veggen der. 283 00:18:06,950 --> 00:18:08,131 Selvsagt. 284 00:18:23,342 --> 00:18:24,985 - Hei. - Hei, onkel Gambi. 285 00:18:25,052 --> 00:18:25,986 Vi har ikke mye tid. 286 00:18:26,053 --> 00:18:28,613 Greit, men pappa skulle komme hjem i dag. 287 00:18:28,680 --> 00:18:32,075 Odell kom innom og sa at mamma og pappa måtte bli hos ASA. 288 00:18:32,142 --> 00:18:34,160 Noe om å kjempe mot markovianerne. 289 00:18:34,227 --> 00:18:35,579 Din mors forskning er viktig 290 00:18:35,646 --> 00:18:37,539 for å forstå og kontrollere metaene, 291 00:18:37,606 --> 00:18:39,783 din far er biologisk uvurderlig. 292 00:18:40,317 --> 00:18:41,981 Odell beskytter ressursene sine. 293 00:18:42,402 --> 00:18:43,461 Så hva gjør vi? 294 00:18:43,528 --> 00:18:46,590 Vi følger planen. Faren din passer på seg selv, 295 00:18:46,657 --> 00:18:48,425 og moren din så visst også. 296 00:18:48,492 --> 00:18:52,420 Vi må fortsette å destabilisere ASAs tilstedeværelse i Freeland. 297 00:18:52,829 --> 00:18:56,057 Soldaten du så på anlegget, er kaptein Williams. 298 00:18:56,124 --> 00:18:59,788 I likhet med faren din er han et produkt av de opprinnelige vaksinestudiene. 299 00:19:00,087 --> 00:19:02,022 Han er en meta som kan imitere kreftene 300 00:19:02,089 --> 00:19:04,404 til alle andre metaer han kommer i kontakt med. 301 00:19:05,425 --> 00:19:06,985 Litt av en kraft å ha. 302 00:19:07,052 --> 00:19:08,903 Han trenger et spesielt serum. 303 00:19:08,970 --> 00:19:11,364 Han har sigdcelleanemi for metaer. 304 00:19:11,431 --> 00:19:14,492 Den andre metaen du så, er nøyaktig den Williams sa, 305 00:19:14,559 --> 00:19:17,037 Ned Creegan, alias Cyclotronic. 306 00:19:17,104 --> 00:19:19,998 Han var med i statens metastyrke-prosjekt drevet av Williams. 307 00:19:20,065 --> 00:19:23,418 Jeg fant en ASA-konvoi med metaer på vei til interneringssenteret. 308 00:19:23,485 --> 00:19:25,003 Du må stoppe den. 309 00:19:25,070 --> 00:19:28,465 Tidsrommet er kort, men det blir fruktbart. 310 00:19:28,532 --> 00:19:29,549 Greit. 311 00:19:29,616 --> 00:19:32,711 Alt du trenger, er på dataskjermen din. 312 00:19:33,328 --> 00:19:34,346 Er Jennifer klar? 313 00:19:34,413 --> 00:19:35,922 Ja, hun er hjemme. 314 00:19:36,790 --> 00:19:37,971 Glimrende. 315 00:19:38,583 --> 00:19:40,185 - Vær forsiktig. - Skal bli. 316 00:19:40,252 --> 00:19:41,720 Jeg overvåker. 317 00:19:42,963 --> 00:19:44,144 FRAKOBLET 318 00:20:03,859 --> 00:20:05,040 Ned på bakken! 319 00:20:05,861 --> 00:20:07,329 Stå stille! 320 00:20:29,342 --> 00:20:31,019 Håper det går greit. 321 00:20:31,678 --> 00:20:33,438 Vi tar en liten omvei. 322 00:20:40,645 --> 00:20:42,072 Nå til dags 323 00:20:43,273 --> 00:20:46,159 er alt direkte og i HD. 324 00:20:46,818 --> 00:20:50,038 Og vi ser på det som underholdning, 325 00:20:50,655 --> 00:20:52,165 et reality-program. 326 00:20:52,949 --> 00:20:55,543 Vi ser barn i bur. 327 00:20:56,411 --> 00:20:59,798 Vi ser barn bli tatt fra foreldrene sine. 328 00:21:00,415 --> 00:21:03,218 Noen av dem får kanskje aldri se foreldrene sine igjen. 329 00:21:03,627 --> 00:21:05,353 Høres det velkjent ut? 330 00:21:05,420 --> 00:21:08,565 Men presidenten og regjeringen sier de bryter loven. 331 00:21:08,632 --> 00:21:10,316 Hvilke lover bryter barna? 332 00:21:10,383 --> 00:21:11,694 De sier at foreldrene bryter loven. 333 00:21:11,718 --> 00:21:12,736 Hvordan? 334 00:21:12,803 --> 00:21:16,489 Foreldrene prøver bare å få barna sine ut av Freeland, 335 00:21:16,556 --> 00:21:20,276 så de ikke blir tatt vekk fordi de kan være metaer. 336 00:21:20,894 --> 00:21:24,698 For ikke lenge siden var Jim Crow loven. 337 00:21:26,024 --> 00:21:29,077 Lover er ikke ufeilbarlige, husk det. 338 00:21:31,279 --> 00:21:32,672 Jeg må slutte nå. 339 00:21:32,739 --> 00:21:34,082 Ett spørsmål til. 340 00:21:34,574 --> 00:21:37,218 Blackbird stjal en buss som fraktet folk. 341 00:21:37,285 --> 00:21:40,389 Ingen vet hva som skjedde med dem, og flere soldater er hardt skadd. 342 00:21:40,413 --> 00:21:41,848 Hva synes du om det? 343 00:21:41,915 --> 00:21:44,392 Vi vet ikke om Black Lightning lever. 344 00:21:44,459 --> 00:21:46,227 Vi vet ikke hvor Thunder er, 345 00:21:46,294 --> 00:21:49,272 men det er godt å vite at noen er på gata 346 00:21:49,339 --> 00:21:50,273 og kjemper for folket. 347 00:21:50,340 --> 00:21:51,766 Selv om hun bryter loven. 348 00:21:53,009 --> 00:21:54,190 Hører du? 349 00:21:54,886 --> 00:21:56,354 Der er "loven" igjen. 350 00:21:58,139 --> 00:21:59,983 Jeg skal be for deg. 351 00:22:00,308 --> 00:22:01,943 Takk, pastor Holt. 352 00:22:10,819 --> 00:22:13,797 Godt å se deg. Jeg snakket nettopp om deg. 353 00:22:13,864 --> 00:22:15,799 Du er kjendis nå, unge dame. 354 00:22:15,866 --> 00:22:18,084 Alle er kjendiser nå til dags. 355 00:22:19,244 --> 00:22:20,553 Jeg vet nå ikke det. 356 00:22:20,620 --> 00:22:22,055 - Hør her. - Ja? 357 00:22:22,122 --> 00:22:23,598 Vær klar. 358 00:22:23,665 --> 00:22:25,725 Vi får dem i sikkerhet snart. 359 00:22:25,792 --> 00:22:27,101 Det må bli snart. 360 00:22:27,168 --> 00:22:29,053 Rommet begynner å bli fullt. 361 00:22:29,921 --> 00:22:33,057 Og et rom fullt av redde metabarn er dårlig nytt. 362 00:22:33,466 --> 00:22:34,893 Skjønner. 363 00:23:24,850 --> 00:23:27,110 Folk sier Black Lightning er død. 364 00:23:32,566 --> 00:23:34,576 Det føles som han er det her. 365 00:23:57,466 --> 00:23:59,726 Glimrende jobb. Hvordan har de det? 366 00:24:00,052 --> 00:24:02,362 Vi må få dem ut av kirken straks. 367 00:24:02,429 --> 00:24:05,616 Det begynner å bli fullt, og noen mister både troen og tålmodigheten. 368 00:24:05,683 --> 00:24:08,452 Hullet i perimeteret bør vært stort nok i morgen kveld. 369 00:24:08,519 --> 00:24:09,700 Bra. 370 00:24:10,104 --> 00:24:11,613 Vent. 371 00:24:11,939 --> 00:24:13,206 Ville du vise meg noe? 372 00:24:13,273 --> 00:24:15,450 Jeg fikk inn dette for litt siden. 373 00:24:16,735 --> 00:24:19,338 Kaptein, jeg... Hva i svarte? 374 00:24:19,405 --> 00:24:21,089 Spytt ut, Barnes. 375 00:24:21,156 --> 00:24:24,176 En leopard spiste nettopp sersjant Thomas. 376 00:24:24,243 --> 00:24:25,385 En hva for noe? 377 00:24:25,452 --> 00:24:28,005 En leopard! Den spiste... 378 00:24:28,330 --> 00:24:29,511 Nei! 379 00:24:29,748 --> 00:24:32,759 Litt snålt, for å si det mildt, så jeg sjekket. 380 00:24:47,349 --> 00:24:48,530 Det er Grace. 381 00:24:58,026 --> 00:24:59,328 En til? 382 00:24:59,737 --> 00:25:00,918 Ja. 383 00:25:09,413 --> 00:25:10,594 Takk. 384 00:25:17,337 --> 00:25:18,518 Hei. 385 00:25:23,260 --> 00:25:25,994 Du var på interneringssenteret med klinikk-delegasjonen. 386 00:25:28,849 --> 00:25:30,442 Beklager, jeg er... 387 00:25:31,185 --> 00:25:32,828 Jeg heter Jamillah Olsen. 388 00:25:32,895 --> 00:25:34,497 Jeg er reporter for Clap Back News. 389 00:25:34,521 --> 00:25:36,289 I byen for et par dager, trodde jeg, 390 00:25:36,356 --> 00:25:39,543 men må bli, nå som ingen kommer verken ut eller inn. 391 00:25:39,610 --> 00:25:41,878 Ser du alltid etter historier på bar? 392 00:25:41,945 --> 00:25:43,126 Nei. 393 00:25:45,324 --> 00:25:48,377 Jeg ser etter vakre kvinner som deg å snakke med. 394 00:25:50,287 --> 00:25:51,722 - "Snakke"? - Ja, snakke. 395 00:25:51,789 --> 00:25:53,557 Så du tar sjansen. 396 00:25:53,624 --> 00:25:54,805 Kanskje. 397 00:25:58,796 --> 00:26:00,013 Er du reporter? 398 00:26:00,714 --> 00:26:01,895 Det stemmer. 399 00:26:05,469 --> 00:26:08,981 Så hvis du prøver å finne en som ikke vil bli funnet, 400 00:26:09,473 --> 00:26:10,691 hvordan gjør du det? 401 00:26:11,350 --> 00:26:12,651 Spørs på personen. 402 00:26:13,060 --> 00:26:14,611 Prøver du å finne noen? 403 00:26:19,525 --> 00:26:20,706 Ja. 404 00:26:33,705 --> 00:26:35,390 Jeg gjør vanligvis ikke slikt. 405 00:26:35,457 --> 00:26:36,638 Jeg dømmer ikke. 406 00:26:37,626 --> 00:26:39,569 - Jeg gjør det ikke så ofte. - Nei vel. 407 00:26:40,295 --> 00:26:42,314 Jeg sier bare at... 408 00:26:42,381 --> 00:26:45,275 Dette er ikke noe intervju, for pokker. 409 00:26:45,342 --> 00:26:46,935 Jeg er vel bare nervøs. 410 00:26:47,678 --> 00:26:48,979 Ikke vær det. Kom hit. 411 00:27:02,818 --> 00:27:03,999 Alt i orden? 412 00:27:07,531 --> 00:27:08,712 Ja. 413 00:27:09,867 --> 00:27:11,903 Det hørtes ikke særlig overbevisende ut. 414 00:27:17,833 --> 00:27:19,551 Da jeg gikk til baren... 415 00:27:21,086 --> 00:27:24,356 - ...håpet jeg å... - Støte på eksen din, Grace? 416 00:27:24,423 --> 00:27:26,516 Ja, jeg sa det. 417 00:27:27,759 --> 00:27:28,940 Ja. 418 00:27:29,094 --> 00:27:34,524 Nå er jeg her med deg, og tenker: "Hva er det jeg gjør?" 419 00:27:35,809 --> 00:27:37,194 Det kalles ensomhet. 420 00:27:38,687 --> 00:27:40,280 Det er derfor du er her. 421 00:27:40,856 --> 00:27:42,499 Jeg lider også av det. 422 00:27:42,566 --> 00:27:45,660 Og du burde ikke ha dårlig samvittighet, for det er vondt. 423 00:27:50,282 --> 00:27:52,709 Ikke noe press, men... 424 00:27:54,286 --> 00:27:57,839 ...hvis du vil ta en drink eller snakke igjen... 425 00:27:58,582 --> 00:28:00,133 For uansett hva dette er... 426 00:28:02,252 --> 00:28:03,433 ...er det bra. 427 00:28:07,215 --> 00:28:09,317 Jeg har snakket med folk i nabolaget. 428 00:28:09,384 --> 00:28:10,894 De tror... 429 00:28:11,303 --> 00:28:15,816 ...klinikken skal bli et sted hvor de identifiserer mulige metaer... 430 00:28:16,683 --> 00:28:17,901 ...for myndighetene. 431 00:28:22,981 --> 00:28:25,492 Folk tenker mye, vet du. 432 00:28:26,026 --> 00:28:30,122 Jeg tenkte for eksempel at reportere ønsker fakta, ikke rykter. 433 00:28:37,412 --> 00:28:38,593 Hei. 434 00:28:40,165 --> 00:28:41,633 Hvor er hun? 435 00:28:43,502 --> 00:28:44,683 Greit. 436 00:28:46,088 --> 00:28:47,639 Denne pokkers jenta. 437 00:29:09,486 --> 00:29:11,788 Gå inn. 438 00:29:34,760 --> 00:29:36,061 Vinner eller taper du? 439 00:29:37,555 --> 00:29:39,732 - Unnskyld? - Vinner eller taper du? 440 00:29:40,933 --> 00:29:42,114 Jeg vinner alltid. 441 00:29:43,269 --> 00:29:44,570 Kan jeg sette meg? 442 00:29:45,396 --> 00:29:46,989 Vær så god. 443 00:29:50,359 --> 00:29:51,540 Hva heter du? 444 00:29:52,028 --> 00:29:52,920 Jennifer. 445 00:29:52,987 --> 00:29:54,838 Hyggelig å hilse på deg. 446 00:29:54,905 --> 00:29:56,290 Deg også. 447 00:29:58,075 --> 00:30:01,303 Hvis det er en lys side ved alt politiet og alle soldatene, 448 00:30:01,370 --> 00:30:03,765 er det at vi kan gå ute uten å være redde for De hundre. 449 00:30:03,789 --> 00:30:04,682 Det er så, 450 00:30:04,749 --> 00:30:08,185 men er du ikke redd for at de kan hente deg og sette deg i en leir? 451 00:30:08,252 --> 00:30:09,433 Nei. 452 00:30:10,338 --> 00:30:11,647 Ærlig talt? 453 00:30:11,714 --> 00:30:13,641 Jeg er helt paranoid for det. 454 00:30:18,262 --> 00:30:19,522 Sett deg inn. 455 00:30:22,099 --> 00:30:23,734 Sett deg inn, sa jeg! 456 00:30:33,069 --> 00:30:34,745 Det er over, kompis. 457 00:30:35,946 --> 00:30:37,127 Jøss. 458 00:30:40,117 --> 00:30:42,044 Slå av den jævla greia. 459 00:30:46,999 --> 00:30:48,801 Hva feiler det deg? 460 00:30:49,418 --> 00:30:51,562 Onkel Gambi ga deg ikke forkledning 461 00:30:51,629 --> 00:30:52,939 så du kunne løpe rundt på gata. 462 00:30:52,963 --> 00:30:54,723 Det er portforbud, vet du. 463 00:30:56,675 --> 00:30:59,278 Skal du ikke si noe? 464 00:30:59,345 --> 00:31:00,779 - Det gjør vondt. - Hva? 465 00:31:00,846 --> 00:31:02,027 Det gjør vondt. 466 00:31:02,306 --> 00:31:06,527 Kreftene mine vokser inni meg, og om jeg ikke bruker dem, gjør det vondt. 467 00:31:11,899 --> 00:31:12,916 Hvem var den gutten? 468 00:31:12,983 --> 00:31:15,794 Ingen. Møtte ham på pizzasjappa. 469 00:31:15,861 --> 00:31:17,788 Han fulgte meg bare til T-banen. 470 00:31:18,697 --> 00:31:20,966 Jeg vet at dette er tøft for deg. 471 00:31:21,033 --> 00:31:23,711 Du kan ikke bare være en vanlig tenåring. 472 00:31:24,453 --> 00:31:29,224 Alt dramaet siden vi var på motellet har tatt fra deg alt normalt. 473 00:31:29,291 --> 00:31:31,101 Du fortjener ikke dette. 474 00:31:31,168 --> 00:31:33,520 Vi får ikke alltid det vi fortjener. 475 00:31:33,587 --> 00:31:36,440 Det stemmer, men du kan ikke være ute. 476 00:31:36,507 --> 00:31:38,851 Du vet ikke om gutten var speider. 477 00:31:39,301 --> 00:31:42,646 Vi vet ikke når Odell slipper ut mamma og pappa. 478 00:31:43,013 --> 00:31:45,524 Vi har bare oss. 479 00:31:46,559 --> 00:31:48,110 Det er altfor farlig. 480 00:31:48,519 --> 00:31:51,780 Hvis jeg mister deg, går jeg fra vettet. 481 00:31:52,440 --> 00:31:55,409 Seriøst. Så jeg mener det, Jen. 482 00:31:56,527 --> 00:31:59,121 Hvis du må gå ut igjen, si ifra til meg. 483 00:31:59,488 --> 00:32:00,669 Lov meg det. 484 00:32:02,491 --> 00:32:03,709 Jeg lover. 485 00:32:04,869 --> 00:32:06,754 - Jeg lover. - Greit. 486 00:32:07,788 --> 00:32:08,969 Kom hit. 487 00:32:09,748 --> 00:32:10,766 Beklager. 488 00:32:10,833 --> 00:32:12,051 Det går bra. 489 00:32:12,501 --> 00:32:17,348 Eksperimentene de gjorde på meg 490 00:32:17,882 --> 00:32:20,025 må på en måte ha åpnet en dør i meg. 491 00:32:20,092 --> 00:32:23,362 Du har alltid kunnet se gjennom... 492 00:32:23,429 --> 00:32:25,189 Ja, men ikke uten drakten. 493 00:32:25,890 --> 00:32:28,243 Gambis teknologi samhandlet alltid med kreftene mine. 494 00:32:28,267 --> 00:32:32,237 Denne visjonen kommer innenfra. 495 00:32:32,646 --> 00:32:36,950 Naturlig og klarere. 496 00:32:37,568 --> 00:32:38,749 Tobias. 497 00:32:39,069 --> 00:32:40,371 I dårlig form. 498 00:32:40,905 --> 00:32:42,522 Ser ikke ut som han klarer seg. 499 00:32:42,865 --> 00:32:43,715 Issa? 500 00:32:43,782 --> 00:32:45,709 Han så bra ut. 501 00:32:46,744 --> 00:32:48,011 Jeg må snakke med Odell. 502 00:32:48,078 --> 00:32:49,546 Jeg må se Issa. 503 00:32:50,456 --> 00:32:51,674 Ikke det, Lynn. 504 00:32:52,166 --> 00:32:53,058 Det kan du ikke gjøre. 505 00:32:53,125 --> 00:32:55,437 Det første han vil vite, er hvordan du fant det ut. 506 00:32:55,461 --> 00:32:56,478 Jeg lyver. 507 00:32:56,545 --> 00:33:00,057 Og hva om han bruker Issa til å få deg til å svare? 508 00:33:12,102 --> 00:33:13,404 Går det bra? 509 00:33:17,650 --> 00:33:18,831 Jeg er døende. 510 00:33:20,694 --> 00:33:21,875 Hvordan? 511 00:33:22,363 --> 00:33:23,622 Alderdom. 512 00:33:25,157 --> 00:33:26,834 Tiden tar meg igjen. 513 00:33:29,370 --> 00:33:30,879 Hvor er kofferten? 514 00:33:36,627 --> 00:33:37,928 Hvor er kofferten? 515 00:33:39,213 --> 00:33:40,230 Gjemt. 516 00:33:40,297 --> 00:33:41,478 Hvor? 517 00:33:43,133 --> 00:33:44,314 Hvor? 518 00:33:45,427 --> 00:33:46,608 Jeg vet ikke. 519 00:33:47,638 --> 00:33:49,648 Spør ham igjen. 520 00:33:52,851 --> 00:33:53,869 Hvor er kofferten? 521 00:33:53,936 --> 00:33:55,117 Jeg vet ikke. 522 00:33:57,273 --> 00:34:00,159 Når så han sist kofferten? 523 00:34:01,110 --> 00:34:02,753 Når så du sist kofferten? 524 00:34:02,820 --> 00:34:06,039 Da den jævla Lightning kom flygende gjennom vinduet mitt. 525 00:34:06,782 --> 00:34:09,251 Hva er det i kofferten? 526 00:34:10,077 --> 00:34:11,336 Hva er det i kofferten? 527 00:34:12,580 --> 00:34:14,014 Jeg tror ikke du vil vite det. 528 00:34:14,081 --> 00:34:15,262 Hvorfor ikke? 529 00:34:15,749 --> 00:34:18,427 På grunn av hva det kan... 530 00:34:20,629 --> 00:34:22,097 Spør ham igjen. 531 00:34:27,011 --> 00:34:28,353 Hva er det i kofferten? 532 00:34:38,564 --> 00:34:40,491 Proctor var ingen egenrådig agent. 533 00:34:40,983 --> 00:34:43,285 Han skulle alltid være syndebukk. 534 00:34:43,944 --> 00:34:46,588 Proctor jobbet direkte under ordre fra Odell, 535 00:34:46,655 --> 00:34:48,999 som fikk sine ordrer fra presidenten. 536 00:34:50,659 --> 00:34:53,587 Odell ble sendt til Freeland for å følge tre ordrer. 537 00:34:53,996 --> 00:34:56,098 Finn alle metaer. 538 00:34:56,165 --> 00:34:58,008 Gjør metaene til våpen. 539 00:34:58,375 --> 00:35:00,727 Og tøm Freeland-prosjektet for alt og alle 540 00:35:00,794 --> 00:35:02,876 som kan koble presidenten til programmet. 541 00:35:26,904 --> 00:35:28,085 Skal du drepe meg? 542 00:35:30,949 --> 00:35:32,801 Kan du lese tanker nå? 543 00:35:32,868 --> 00:35:34,049 Nei. 544 00:35:34,536 --> 00:35:35,717 Slanger biter. 545 00:35:38,123 --> 00:35:40,217 Det er mye visdom til å være så ung. 546 00:35:40,542 --> 00:35:43,720 Jeg sluttet å være ung da jeg fikk disse kreftene. 547 00:35:46,799 --> 00:35:48,416 Skulle ønske jeg hadde et valg. 548 00:35:49,551 --> 00:35:53,522 Kreftene dine er enkle, men dødelige, 549 00:35:54,431 --> 00:35:56,567 og sannheten er så sjelden... 550 00:35:58,686 --> 00:36:00,863 ...og så farlig. 551 00:36:06,902 --> 00:36:08,579 Trodde du kom for å drepe meg. 552 00:36:15,285 --> 00:36:16,670 Jeg gjorde det. 553 00:36:30,509 --> 00:36:32,486 Jeg vil vite hva Issa gjør her. 554 00:36:32,553 --> 00:36:35,566 Han er her fordi markovianerne ikke hadde bruk for ham lenger. 555 00:36:36,348 --> 00:36:37,574 Markovianerne? 556 00:36:37,641 --> 00:36:39,284 Ja, markovianerne. 557 00:36:39,351 --> 00:36:41,912 De jeg sa vi var i krig med. 558 00:36:41,979 --> 00:36:44,247 De som prøver å ødelegge landet vårt. 559 00:36:44,314 --> 00:36:49,503 De som vil gjøre barna dine til slaver eller drepe dem, Mrs. Pierce. 560 00:36:49,570 --> 00:36:52,039 Ja, de pokkers markovianerne! 561 00:36:54,783 --> 00:36:55,964 Unnskyld. 562 00:36:56,243 --> 00:36:58,128 Det har vært, som de sier... 563 00:36:59,788 --> 00:37:01,298 ...en sånn dag. 564 00:37:03,500 --> 00:37:07,979 De kidnappet ham fra søsterens hjem, 565 00:37:08,046 --> 00:37:11,850 torturerte ham for informasjon han ikke hadde og etterlot ham til å dø. 566 00:37:12,760 --> 00:37:13,652 Hva? 567 00:37:13,719 --> 00:37:15,290 Jeg vet at dette er vanskelig. 568 00:37:15,387 --> 00:37:16,947 Du var glad i ham. 569 00:37:17,014 --> 00:37:20,359 Hvis du vil, kan du ta farvel 570 00:37:20,893 --> 00:37:23,153 før vi overlater ham til familien. 571 00:37:27,816 --> 00:37:28,997 Gjerne. 572 00:37:30,486 --> 00:37:31,667 Takk. 573 00:37:32,613 --> 00:37:33,830 Jeg ordner det. 574 00:37:35,157 --> 00:37:36,550 Hvor i svarte er vi? 575 00:37:36,617 --> 00:37:37,798 Stille. 576 00:37:37,951 --> 00:37:40,053 Jeg sa jo at folk lytter. 577 00:37:40,120 --> 00:37:41,221 Ikke hysj på meg. 578 00:37:41,288 --> 00:37:44,716 Jeg er en voksen mann, og jeg vil vite hvor vi skal. 579 00:37:45,501 --> 00:37:48,228 Det er stemmeaktiverte sensorer her i skogen. 580 00:37:48,295 --> 00:37:51,348 Om du verdsetter din datters liv, holder du munn. 581 00:37:51,757 --> 00:37:53,433 Dette kan være en felle. 582 00:37:53,842 --> 00:37:56,687 Vi vet ikke hvem som er bak masken og hvem hun jobber for! 583 00:37:59,765 --> 00:38:00,946 Beklager. 584 00:38:03,185 --> 00:38:04,611 Kom igjen! 585 00:38:06,855 --> 00:38:11,618 Kom igjen, folkens. Fort! Kom igjen! 586 00:38:12,069 --> 00:38:13,250 Jen. 587 00:38:13,487 --> 00:38:14,913 Ja, fremdeles trygt. 588 00:38:24,998 --> 00:38:26,179 Pokker. 589 00:38:27,167 --> 00:38:30,595 Nå kommer de fra alle sider, og det fort. 590 00:38:50,816 --> 00:38:52,576 Gi opp. 591 00:39:15,591 --> 00:39:16,975 Går det bra med henne? 592 00:39:34,568 --> 00:39:36,036 Ikke rett trekk, Jen. 593 00:39:36,653 --> 00:39:37,963 - Jen! - Hva er det? 594 00:39:38,030 --> 00:39:41,132 Markovianerne jakter på alle metaer de får kloa i. 595 00:39:41,199 --> 00:39:43,426 Du så dem blåse Anissa gjennom hullet. 596 00:39:43,493 --> 00:39:44,344 Hun kan være død. 597 00:39:44,411 --> 00:39:45,670 Det kan hun! 598 00:39:47,164 --> 00:39:48,265 Det kan hun. 599 00:39:48,332 --> 00:39:49,599 Men vi må bare vente. 600 00:39:49,666 --> 00:39:53,895 Gjør dette riktig, så setter vi verken henne, deg eller foreldrene dine i fare. 601 00:39:53,962 --> 00:39:55,982 Hva er poenget med krefter om jeg ikke kan bruke dem? 602 00:39:56,006 --> 00:39:58,693 Jeg vet at dette er vanskelig, men det er en del av treningen, 603 00:39:58,717 --> 00:40:00,477 kanskje det vanskeligste. 604 00:40:00,886 --> 00:40:02,187 Tålmodighet. 605 00:40:07,517 --> 00:40:08,819 Hva må vi gjøre? 606 00:40:09,603 --> 00:40:11,947 Du drar hjem. Vi venter. 607 00:40:12,356 --> 00:40:14,334 Hvis vi ikke hører fra Anissa innen i morgen, 608 00:40:14,358 --> 00:40:17,077 legger vi en plan for å få henne tilbake. 609 00:40:29,247 --> 00:40:34,436 Mrs. Pierce... Dr. Stewart, jeg vet hva du må mene om meg, 610 00:40:34,503 --> 00:40:38,390 og for å være ærlig er det nok sant, men det som også er sant... 611 00:40:39,758 --> 00:40:43,061 ...er at din sjanse til å dø en naturlig død 612 00:40:43,845 --> 00:40:45,026 ikke er god. 613 00:40:45,389 --> 00:40:51,119 Du kommer fra en familie med metaer, og markovianerne jakter på deg. 614 00:40:51,186 --> 00:40:53,288 Så tro meg når jeg sier 615 00:40:53,355 --> 00:40:58,243 at du og familien din er i de beste hender. 616 00:40:59,528 --> 00:41:00,709 Mine. 617 00:41:32,185 --> 00:41:33,486 Pokker. 618 00:41:59,087 --> 00:42:01,264 Tekst: Gry Viola Impelluso