1
00:00:00,875 --> 00:00:02,894
Förra säsongen på Black Lightning...
2
00:00:02,961 --> 00:00:06,481
Du är klassad som ett hot
mot nationens säkerhet.
3
00:00:06,548 --> 00:00:08,983
The Pit är en hemlig plats
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,568
som ingen kan rymma från.
5
00:00:10,635 --> 00:00:12,945
Jag har studerat Green Light länge.
6
00:00:13,012 --> 00:00:16,983
Jag förstår dess komponenter
och neurologiska effekter väl.
7
00:00:17,434 --> 00:00:20,119
Sen jag kom tillbaka, när jag ser på folk
8
00:00:20,186 --> 00:00:21,871
så talar de sanning.
9
00:00:21,938 --> 00:00:23,124
Jag vill inte ha nåt med dig att göra.
10
00:00:23,148 --> 00:00:24,574
Mamma!
11
00:00:25,400 --> 00:00:26,581
Förlåt mig!
12
00:00:27,652 --> 00:00:29,420
Herregud! Backa!
13
00:00:29,487 --> 00:00:32,674
Metamänniskorna är lösa.
Odell vill säkert ha dem.
14
00:00:32,741 --> 00:00:36,969
Du är nära att stabilisera kapselbarnen.
Markovierna vet det.
15
00:00:37,036 --> 00:00:38,346
Om de kan fånga dig
16
00:00:38,413 --> 00:00:42,600
och tvinga dig att göra detsamma
för deras metamänskliga armé...
17
00:00:42,667 --> 00:00:44,727
Blir de världens mäktigaste land.
18
00:00:44,794 --> 00:00:47,313
Jag inkallar Black Lightning, Thunder
19
00:00:47,380 --> 00:00:48,606
och vad ni nu kallar er.
20
00:00:48,673 --> 00:00:51,275
Kriget mot Markovia kommer.
21
00:00:51,342 --> 00:00:53,436
Och det kommer att utspelas här.
22
00:00:56,014 --> 00:00:57,649
OCKUPATIONENS BOK
23
00:01:01,895 --> 00:01:05,323
DEL ETT
BLACKBIRDS FÖDELSE
24
00:01:06,274 --> 00:01:07,455
Namn.
25
00:01:09,819 --> 00:01:11,254
Maryam Luqman.
26
00:01:11,321 --> 00:01:12,705
Födelsedatum.
27
00:01:13,656 --> 00:01:16,042
Den 16 april, 2004.
28
00:01:17,911 --> 00:01:19,092
Bekräftar.
29
00:01:30,423 --> 00:01:31,604
Bekräftat.
30
00:01:32,217 --> 00:01:33,398
Särskild förmåga?
31
00:01:33,676 --> 00:01:37,855
Jag vet inte det formella namnet,
men jag kan smälta in i varje miljö.
32
00:01:38,598 --> 00:01:40,400
Jag blir liksom osynlig.
33
00:01:40,808 --> 00:01:43,245
- Som en kameleont.
- När började du använda Green Light?
34
00:01:43,269 --> 00:01:44,450
Det gjorde jag inte.
35
00:01:44,979 --> 00:01:46,622
Jag har varit här nästan en månad.
36
00:01:46,689 --> 00:01:48,366
Ni har frågat samma sak.
37
00:01:51,986 --> 00:01:53,167
Jag går...
38
00:01:54,864 --> 00:01:58,543
Jag gick i en privatskola, Chatiers.
39
00:01:59,577 --> 00:02:03,923
De flesta barnen där var vita,
så allt med mig var ovanligt.
40
00:02:08,127 --> 00:02:13,433
Barn lär sig om muslimer på sociala medier
och nyheterna, och de kommenterar.
41
00:02:15,134 --> 00:02:17,020
"Har du en bomb i ryggan?"
42
00:02:18,513 --> 00:02:20,865
De fyllde mitt skåp med griskött
43
00:02:20,932 --> 00:02:23,735
och kallade mig saker som "Baconskivan".
44
00:02:26,855 --> 00:02:28,036
I alla fall...
45
00:02:31,067 --> 00:02:35,588
Det var skolfest och jag ville gå,
46
00:02:35,655 --> 00:02:38,124
och för första gången
fick jag för mina föräldrar.
47
00:02:40,493 --> 00:02:42,845
Mina vänner och några pojkar...
48
00:02:42,912 --> 00:02:45,923
...tyckte att det vore kul
att lägga Green Light i min mat.
49
00:02:46,541 --> 00:02:48,217
Jag flippade ut förstås.
50
00:02:50,128 --> 00:02:52,064
De anklagade mig för att droga
och relegerade mig,
51
00:02:52,088 --> 00:02:55,099
och när flickorna erkände
vad de hade gjort
52
00:02:55,758 --> 00:02:57,101
var det för sent.
53
00:02:58,136 --> 00:02:59,812
Jag var i en kapsel.
54
00:03:01,723 --> 00:03:03,232
Ni vet mitt namn.
55
00:03:05,935 --> 00:03:07,116
Devonte.
56
00:03:08,021 --> 00:03:09,322
Devonte Jones.
57
00:03:10,064 --> 00:03:11,245
Födelsedatum.
58
00:03:13,026 --> 00:03:14,952
Den 28 juni, 1992.
59
00:03:15,820 --> 00:03:17,001
Bekräfta.
60
00:03:27,832 --> 00:03:29,013
Bekräftat.
61
00:03:30,084 --> 00:03:31,185
Din förmåga?
62
00:03:31,252 --> 00:03:32,895
Jag har ingen särskild förmåga.
63
00:03:32,962 --> 00:03:35,556
Jag har inga krafter, ingenting sånt.
64
00:03:36,758 --> 00:03:37,942
Se på mig!
65
00:03:38,009 --> 00:03:39,570
Ser jag ut att ha särskilda förmågor?
66
00:03:39,594 --> 00:03:43,030
Mina enda förmågor är hypertoni
och typ 2-diabetes.
67
00:03:43,097 --> 00:03:45,533
När började du använda Green Light?
68
00:03:45,600 --> 00:03:48,611
Ni skojar.
När ska ni släppa ut mig härifrån?
69
00:03:50,605 --> 00:03:51,786
Namn.
70
00:03:54,150 --> 00:03:56,953
Jefferson Pierce.
71
00:03:57,987 --> 00:03:59,168
Födelsedatum.
72
00:04:02,158 --> 00:04:04,168
Den 12 september...
73
00:04:05,828 --> 00:04:07,380
...1974.
74
00:04:09,624 --> 00:04:10,883
Bekräfta.
75
00:04:14,379 --> 00:04:15,680
Bekräftat.
76
00:04:18,132 --> 00:04:19,984
DAG 3
77
00:04:20,051 --> 00:04:20,943
DAG 11
78
00:04:21,010 --> 00:04:26,315
Nej! Jag besvarar inte fler frågor
förrän jag får tala med min familj!
79
00:04:27,850 --> 00:04:30,945
DAG 17
80
00:04:31,646 --> 00:04:33,447
Pappa tog mig till kliniken
81
00:04:34,482 --> 00:04:36,375
för att vaccineras, och...
82
00:04:36,442 --> 00:04:37,827
DAG 23
83
00:04:39,487 --> 00:04:41,539
DAG 27
84
00:04:43,491 --> 00:04:45,459
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
85
00:04:49,163 --> 00:04:50,265
31 DAGARS INTERNERING ÖVER
86
00:04:50,289 --> 00:04:53,301
Återvänd till er niche,
så blir ni frigiven.
87
00:05:02,468 --> 00:05:05,988
Det är precis 37 dagar sen
barnen flydde från sina kapslar,
88
00:05:06,055 --> 00:05:08,074
och bara några få har hittats.
89
00:05:08,141 --> 00:05:09,533
Regeringens reaktion?
90
00:05:09,600 --> 00:05:11,787
Att separera misstänkta barn
från sina föräldrar
91
00:05:11,811 --> 00:05:14,580
och internera dem i anläggningar
som den här,
92
00:05:14,647 --> 00:05:17,249
tills de är förklarade fria
från metagener.
93
00:05:17,316 --> 00:05:20,252
Vi fick nyss veta
att vice polischef Henderson
94
00:05:20,319 --> 00:05:22,505
håller en presskonferens senare idag
95
00:05:22,572 --> 00:05:24,966
om regeringens Freeland-karantän.
96
00:05:25,033 --> 00:05:27,969
Vi har frågat folk i Freeland
om deras reaktioner.
97
00:05:28,036 --> 00:05:29,679
Var är Black Lightning?
98
00:05:29,746 --> 00:05:30,805
Han syns inte till.
99
00:05:30,872 --> 00:05:33,474
Jag skyller på honom. Just det.
100
00:05:33,541 --> 00:05:36,769
Så snart han återvände
började soldater köra omkring
101
00:05:36,836 --> 00:05:38,354
och gripa vem de ville.
102
00:05:38,421 --> 00:05:40,147
De struntar i vårt samhälle.
103
00:05:40,214 --> 00:05:44,110
Folk måste helt enkelt inse
att Black Lightning är död
104
00:05:44,177 --> 00:05:46,654
och att Blackbird har ersatt honom.
105
00:05:46,721 --> 00:05:49,190
Hon bryr sig i alla fall mer om folket.
106
00:05:49,599 --> 00:05:51,826
Det är den stora frågan på gatan.
107
00:05:51,893 --> 00:05:54,704
Har Black Lightning, som verkar
ha lämnat staden igen,
108
00:05:54,771 --> 00:05:57,373
ersatts av kvinnan
folk kallar "Blackbird"?
109
00:05:57,440 --> 00:05:59,867
Jamillah Olsen för Clap Back News.
110
00:06:10,453 --> 00:06:11,634
Jag är rädd.
111
00:06:11,871 --> 00:06:13,589
- Ta det lugnt.
- Jag är rädd!
112
00:06:15,124 --> 00:06:16,305
Backa.
113
00:06:22,465 --> 00:06:24,642
Lås ordentligt.
114
00:06:27,303 --> 00:06:30,564
Det här är en styggelse.
115
00:06:31,849 --> 00:06:33,067
Verkligen.
116
00:06:52,328 --> 00:06:54,555
Stå still! Stanna där du är!
117
00:06:54,622 --> 00:06:56,007
Stanna! Nu!
118
00:06:57,041 --> 00:07:00,136
Lägg dig ner! Vi skjuter.
119
00:07:01,212 --> 00:07:02,847
Öppna eld!
120
00:07:25,611 --> 00:07:26,792
Ned?
121
00:07:28,364 --> 00:07:30,082
Ned Creegan?
122
00:07:35,121 --> 00:07:37,340
Jag föredrar "Cyclotronic".
123
00:07:38,249 --> 00:07:39,800
"Cyclotronic"?
124
00:07:41,419 --> 00:07:43,646
Jättekul... Ned.
125
00:07:43,713 --> 00:07:47,817
Varför måste ni metas
hitta på konstiga namn åt er själva?
126
00:07:47,884 --> 00:07:50,361
Tänker du predika för mig nu igen?
127
00:07:50,428 --> 00:07:54,323
Du övergav dina systrar och bröder
och ditt land.
128
00:07:54,390 --> 00:07:57,868
Enda gången mitt land
nånsin brydde sig om mig
129
00:07:57,935 --> 00:07:59,987
var när de fann att jag hade krafter.
130
00:08:00,438 --> 00:08:03,407
Försökte de bota mig?
131
00:08:03,941 --> 00:08:05,122
Hjälpa mig?
132
00:08:06,235 --> 00:08:07,416
Nej.
133
00:08:07,653 --> 00:08:09,880
De satte mig i krigszoner överallt
134
00:08:09,947 --> 00:08:13,008
och lät mig döda om och om igen.
135
00:08:13,075 --> 00:08:14,718
- Du var en soldat!
- Lägg av!
136
00:08:14,785 --> 00:08:17,847
Jag var en småtjuv
som satt inne för bildstöld.
137
00:08:17,914 --> 00:08:20,383
Ingen mördare eller torped.
138
00:08:20,708 --> 00:08:22,139
Du gjorde mig till det där.
139
00:08:23,044 --> 00:08:24,225
Det är sant.
140
00:08:25,171 --> 00:08:26,352
Det gjorde jag.
141
00:08:26,505 --> 00:08:30,434
Och jag får ta det fulla ansvaret.
142
00:08:32,470 --> 00:08:33,651
Nej.
143
00:09:19,725 --> 00:09:21,152
Nej!
144
00:09:33,948 --> 00:09:34,954
SÄKER UPPKOPPLING...
145
00:09:34,991 --> 00:09:36,134
Markovier bröt sig in på området
146
00:09:36,158 --> 00:09:38,552
med en specialstyrka och en meta.
147
00:09:38,619 --> 00:09:39,470
Alla är döda.
148
00:09:39,537 --> 00:09:40,838
Barnen?
149
00:09:41,247 --> 00:09:42,506
Alla är hittade.
150
00:09:42,832 --> 00:09:44,767
Spärra av Freeland.
151
00:09:44,834 --> 00:09:46,015
Uppfattat.
152
00:09:48,170 --> 00:09:50,264
Jag är befälhavare Carson Williams.
153
00:09:52,967 --> 00:09:54,148
Välkomna.
154
00:10:21,537 --> 00:10:24,974
De där barnen kommer inte därifrån
i första taget.
155
00:10:25,041 --> 00:10:28,185
Ni kanske är vana vid att se sånt,
men inte jag.
156
00:10:28,252 --> 00:10:29,728
Det där var rena krigszonen.
157
00:10:29,795 --> 00:10:32,564
Den där Cylo-phonic-tronic
eller vad han hette
158
00:10:32,631 --> 00:10:36,277
försökte komma åt barnen,
och vi åker hem som om inget hänt?
159
00:10:36,344 --> 00:10:38,445
Några av barnen kom från kliniken!
160
00:10:38,512 --> 00:10:39,571
Är det en slump?
161
00:10:39,638 --> 00:10:42,074
Betty, du är sköterska.
162
00:10:42,141 --> 00:10:43,867
Gör ditt jobb, bara.
163
00:10:43,934 --> 00:10:47,037
Hur de kom dit och vad
som ska hända dem bestämmer regeringen,
164
00:10:47,104 --> 00:10:49,290
inte du och inte jag.
165
00:10:49,357 --> 00:10:52,042
Har kliniken blivit en plats
där man identifierar metas
166
00:10:52,109 --> 00:10:53,912
och överlämnar dem till regeringen?
167
00:10:54,195 --> 00:10:57,631
Vi var där med pastorn
och kongressledamoten
168
00:10:57,698 --> 00:11:00,467
för att se till att regeringen
behandlar barnen
169
00:11:00,534 --> 00:11:02,511
humant och enligt lagen.
170
00:11:02,578 --> 00:11:06,432
Är det humant med halskragar,
likadant som man har på hundar?
171
00:11:06,499 --> 00:11:08,225
Anissa, är det här okej för dig?
172
00:11:08,292 --> 00:11:09,551
Självklart inte.
173
00:11:09,877 --> 00:11:11,104
- Stanna bilen.
- Betty, vänta.
174
00:11:11,128 --> 00:11:14,940
Jag vägrar vara delaktig i det här.
Det är fel, Anissa.
175
00:11:15,007 --> 00:11:17,818
Han anföll anläggningen av ett skäl,
och de här idioterna,
176
00:11:17,885 --> 00:11:20,237
inklusive bitchen i framsätet,
177
00:11:20,304 --> 00:11:21,563
vet mer än de talar om.
178
00:11:21,972 --> 00:11:24,116
Barnen skiljs från sina familjer.
179
00:11:24,183 --> 00:11:26,033
Ingen vet vad som hände föräldrarna.
180
00:11:26,811 --> 00:11:28,912
Betty... Tänker du gå?
181
00:11:28,979 --> 00:11:30,864
Betty! Kom tillbaka!
182
00:11:32,066 --> 00:11:34,410
Gör henne sällskap om du vill.
183
00:11:40,366 --> 00:11:44,678
Jag struntar i vad ni behöver eller vill.
184
00:11:44,745 --> 00:11:48,724
Jag vägrar gå ut i tv
och låta mig själv eller polismyndigheten
185
00:11:48,791 --> 00:11:50,934
ta skulden för ert experiment
som gick snett.
186
00:11:51,001 --> 00:11:52,853
Du ska lyda order, vice polischef.
187
00:11:52,920 --> 00:11:54,521
Jag ingår inte i armén.
188
00:11:54,588 --> 00:11:58,025
Du och allting, från himlen
189
00:11:58,092 --> 00:12:04,156
och ner till minsta kryp
i den här hålan ni kallar stad,
190
00:12:04,223 --> 00:12:07,201
är under mitt befäl.
Antingen lyder du order,
191
00:12:07,268 --> 00:12:10,287
eller så hittar jag nån annan som gör det,
192
00:12:10,354 --> 00:12:13,332
avskedar dig och ser till
att du inte får nåt jobb
193
00:12:13,399 --> 00:12:16,201
tills du inte kan betala ditt huslån
194
00:12:16,610 --> 00:12:20,372
eller din dotters skolavgift
och din fru...
195
00:12:20,698 --> 00:12:21,879
...lämnar dig.
196
00:12:25,870 --> 00:12:27,051
Hallå!
197
00:12:32,835 --> 00:12:34,016
Det räcker!
198
00:12:34,753 --> 00:12:36,221
Släpp mig.
199
00:12:38,382 --> 00:12:42,144
Du förstår visst inte situationen.
200
00:12:42,845 --> 00:12:47,149
Det här är inget vanligt slagsmål.
Landet står på randen till krig.
201
00:12:47,725 --> 00:12:52,329
Hur vi hanterar krisen i Freeland
avgör krigföringens hela framtid.
202
00:12:52,396 --> 00:12:56,075
Du är antingen med oss, eller med dem.
203
00:12:58,360 --> 00:12:59,995
Nyhetskonferens...
204
00:13:00,946 --> 00:13:02,498
...före dagens slut.
205
00:13:27,347 --> 00:13:29,949
- Vad gör du? De tittar.
- Det struntar jag i.
206
00:13:30,016 --> 00:13:31,367
Jag har saknat dig.
207
00:13:31,434 --> 00:13:32,994
Förresten längtar jag efter sex.
208
00:13:33,061 --> 00:13:34,821
Jag har saknat dig med.
209
00:13:35,146 --> 00:13:36,289
Kan vi åka hem?
210
00:13:36,356 --> 00:13:38,040
Du måste få av dig dräkten.
211
00:13:38,107 --> 00:13:40,535
- Ja.
- Så låt mig hjälpa dig.
212
00:13:43,279 --> 00:13:45,706
Ursäkta att jag stör.
213
00:13:48,910 --> 00:13:50,636
Vad fan är det med dig?
214
00:13:50,703 --> 00:13:53,806
En av våra anläggningar
anfölls av markovier idag.
215
00:13:53,873 --> 00:13:59,103
De skickade en attackstyrka och en meta
för att ta barnen.
216
00:13:59,170 --> 00:14:01,189
Det låter som ditt problem.
217
00:14:01,256 --> 00:14:02,732
Faktiskt inte.
218
00:14:02,799 --> 00:14:05,318
Det här är ett uppenbart hot mot landet,
219
00:14:05,385 --> 00:14:10,072
och tills det är eliminerat
måste du stanna här.
220
00:14:10,139 --> 00:14:11,616
Du också, dr Stewart.
221
00:14:11,683 --> 00:14:12,617
Va?
222
00:14:12,684 --> 00:14:15,578
Du kan inte bestämma vad min fru får göra.
223
00:14:15,645 --> 00:14:20,666
Den enda som är mer värdefull
än Black Lightning just nu
224
00:14:20,733 --> 00:14:21,834
är din fru.
225
00:14:21,901 --> 00:14:24,086
De har redan dr Jace.
226
00:14:24,153 --> 00:14:27,999
Så betrakta det som skyddshäkte
för ditt eget bästa...
227
00:14:28,491 --> 00:14:31,594
...och landets bästa.
228
00:14:31,661 --> 00:14:34,805
Agent Odell, jag kom bara hit
för att vi var överens om
229
00:14:34,872 --> 00:14:38,017
att mina flickor och min fru
skulle lämnas i fred.
230
00:14:38,084 --> 00:14:40,353
Du fattade rätt beslut för er alla.
231
00:14:40,420 --> 00:14:42,438
Jag börjar tappa tålamodet.
232
00:14:42,505 --> 00:14:45,399
Tro mig, du vill inte se mig
när jag blir arg.
233
00:14:45,466 --> 00:14:48,486
Jo, det vill jag, men inte just nu.
234
00:14:48,553 --> 00:14:52,073
Men som en gest av god vilja...
235
00:14:52,140 --> 00:14:54,192
Du kan ta av dig den där nu.
236
00:15:01,316 --> 00:15:02,742
Ha en...
237
00:15:04,277 --> 00:15:05,703
...trevlig kväll.
238
00:15:10,116 --> 00:15:11,122
NYA OCKUPATIONSREGLER
239
00:15:11,159 --> 00:15:13,344
Utegångsförbud från kl. 20.30
införs genast.
240
00:15:13,411 --> 00:15:16,180
Alla som är ute på gatorna
utan dokumentation
241
00:15:16,247 --> 00:15:19,225
kommer att gripas eller åtalas.
242
00:15:19,292 --> 00:15:22,436
Freeland-polisen samarbetar
med säkerhetstjänsten
243
00:15:22,503 --> 00:15:26,023
för att hjälpa Freeland igenom
dessa extrema omständigheter.
244
00:15:26,090 --> 00:15:28,351
Vi ber allmänheten att samarbeta.
245
00:15:28,760 --> 00:15:30,945
Om ni ser eller hör nåt
246
00:15:31,012 --> 00:15:33,114
som ni tror har med metas att göra,
247
00:15:33,181 --> 00:15:37,527
ring vårt journummer på 1-800...
248
00:15:37,852 --> 00:15:39,033
Det blir värre.
249
00:15:39,604 --> 00:15:41,614
Skönt att pappa ska komma hem.
250
00:15:42,023 --> 00:15:43,204
Instämmer.
251
00:15:44,400 --> 00:15:46,494
Det här är så bisarrt.
252
00:15:47,654 --> 00:15:50,089
Kodord "bisarr" bekräftat.
253
00:15:50,156 --> 00:15:51,090
Ring Gambi.
254
00:15:51,157 --> 00:15:52,466
Ringer Gambi.
255
00:15:52,533 --> 00:15:53,843
Samtal säkrat.
256
00:15:53,910 --> 00:15:55,503
Gambi har hottat upp din bil.
257
00:15:57,330 --> 00:15:58,264
Jag är här.
258
00:15:58,331 --> 00:16:02,518
Barnen sitter i burar,
metas överallt, militärer överallt.
259
00:16:02,585 --> 00:16:04,687
Det var minst 50 stycken.
260
00:16:04,754 --> 00:16:08,432
Bettys min och satkärringens belåtna min?
261
00:16:08,758 --> 00:16:12,486
Jag fick hålla igen
för att inte förlora tålamodet.
262
00:16:12,553 --> 00:16:14,322
Vi behöver dig där i kliniken, Anissa.
263
00:16:14,389 --> 00:16:17,658
Det är där de identifierar metas,
så du gjorde rätt.
264
00:16:17,725 --> 00:16:18,744
Så snart er pappa är hemma
265
00:16:18,768 --> 00:16:21,696
ska vi kläcka en plan
för att få ut barnen.
266
00:16:22,188 --> 00:16:24,498
Det fanns en ny meta där också.
267
00:16:24,565 --> 00:16:27,293
Han kallade sig "Cyclotronic".
268
00:16:27,360 --> 00:16:29,795
Han kunde få saker att förintas.
269
00:16:29,862 --> 00:16:31,631
De blev bara svart aska.
270
00:16:31,698 --> 00:16:33,633
Och befälhavaren Carson Williams
271
00:16:33,700 --> 00:16:36,711
kallade metan vid hans rätta namn,
Ned Creegan.
272
00:16:37,120 --> 00:16:39,388
- Det var galet.
- Jag måste lägga på.
273
00:16:39,455 --> 00:16:42,224
Jag har funnit en svaghet
i ASA:s avspärrning.
274
00:16:42,291 --> 00:16:43,509
Vi hörs snart.
275
00:17:12,187 --> 00:17:14,372
Anissa, kul att se dig.
276
00:17:14,439 --> 00:17:16,333
Ska jag sätta på lyset?
277
00:17:16,400 --> 00:17:17,581
Ja, tack.
278
00:17:19,444 --> 00:17:21,004
- Shonda.
- Ja?
279
00:17:21,071 --> 00:17:22,255
Spela Chaka Khan.
280
00:17:22,322 --> 00:17:23,503
Givetvis.
281
00:18:03,572 --> 00:18:05,248
- Shonda.
- Ja?
282
00:18:05,991 --> 00:18:06,883
Spegel, spegel.
283
00:18:06,950 --> 00:18:08,131
Givetvis.
284
00:18:23,342 --> 00:18:24,985
- Hej.
- Hej, farbror Gambi.
285
00:18:25,052 --> 00:18:25,986
Vi har ont om tid.
286
00:18:26,053 --> 00:18:28,613
Hör på. Pappa skulle komma hem idag.
287
00:18:28,680 --> 00:18:32,075
Odell kom förbi och sa
att mamma och pappa måste stanna hos ASA.
288
00:18:32,142 --> 00:18:34,160
Nåt om att bekämpa markovierna.
289
00:18:34,227 --> 00:18:35,579
Er mors forskning är viktig
290
00:18:35,646 --> 00:18:37,539
för att kunna förstå och styra metas,
291
00:18:37,606 --> 00:18:39,783
och er far är biologiskt ovärderlig.
292
00:18:40,317 --> 00:18:41,910
Odell skyddar sina tillgångar.
293
00:18:42,402 --> 00:18:43,461
Så vad gör vi?
294
00:18:43,528 --> 00:18:46,590
Vi följer planen.
Er far kan ta vara på sig själv
295
00:18:46,657 --> 00:18:48,425
och er mor också.
296
00:18:48,492 --> 00:18:52,420
Vi måste fortsätta att destabilisera
ASA:s närvaro i Freeland.
297
00:18:52,829 --> 00:18:56,057
Soldaten du såg där
är befälhavare Williams.
298
00:18:56,124 --> 00:18:59,719
Liksom er far är han en produkt
av de första vaccinförsöken.
299
00:19:00,087 --> 00:19:02,022
Han är en meta som kan imitera kraften
300
00:19:02,089 --> 00:19:04,266
hos varje meta han kommer i kontakt med.
301
00:19:05,425 --> 00:19:06,985
Ingen dålig förmåga.
302
00:19:07,052 --> 00:19:08,946
Han behöver ett särskilt serum
för att vara frisk.
303
00:19:08,970 --> 00:19:11,364
Han har liksom anemi fast för metas.
304
00:19:11,431 --> 00:19:14,492
Den andra metan du såg
var den Williams sa,
305
00:19:14,559 --> 00:19:17,037
Ned Creegan, Cyclotronic Man.
306
00:19:17,104 --> 00:19:19,998
Han ingick i regeringens metaprojekt
som leddes av Williams.
307
00:19:20,065 --> 00:19:23,418
Jag fann en ASA-konvoj med metas
på väg till interneringscentret.
308
00:19:23,485 --> 00:19:25,003
Du måste stoppa den.
309
00:19:25,070 --> 00:19:28,465
Vi har ont om tid,
men en aktion kan ge mycket.
310
00:19:28,532 --> 00:19:29,549
Okej.
311
00:19:29,616 --> 00:19:32,711
Allt du behöver ser du på dataskärmen.
312
00:19:33,328 --> 00:19:34,346
Är Jennifer klar?
313
00:19:34,413 --> 00:19:35,922
Ja. Hon är i huset.
314
00:19:36,790 --> 00:19:37,971
Utmärkt.
315
00:19:38,583 --> 00:19:40,185
- Var försiktig.
- Ska bli.
316
00:19:40,252 --> 00:19:41,720
Jag kommer att bevaka.
317
00:19:42,963 --> 00:19:44,144
BORTKOPPLAD
318
00:20:03,859 --> 00:20:05,040
Ner på marken!
319
00:20:05,861 --> 00:20:07,329
Stå still!
320
00:20:29,342 --> 00:20:31,019
Jag hoppas att ni ursäktar.
321
00:20:31,678 --> 00:20:33,438
Vi ska ta en liten omväg.
322
00:20:40,645 --> 00:20:42,072
Nuförtiden...
323
00:20:43,273 --> 00:20:46,159
...är allt live och HD.
324
00:20:46,818 --> 00:20:50,038
Och vi ser det
som ett slags underhållning,
325
00:20:50,655 --> 00:20:52,165
en realityserie.
326
00:20:52,949 --> 00:20:55,543
Vi ser barn i burar.
327
00:20:56,411 --> 00:20:59,798
Vi ser barn tas från sina föräldrar.
328
00:21:00,415 --> 00:21:03,218
En del av dem
ser aldrig sina föräldrar mer.
329
00:21:03,627 --> 00:21:05,353
Låter det bekant?
330
00:21:05,420 --> 00:21:08,565
Men enligt presidenten
bryter de mot lagen.
331
00:21:08,632 --> 00:21:10,316
Vilken lag bryter barnen mot?
332
00:21:10,383 --> 00:21:11,694
Deras föräldrar bryter mot lagen.
333
00:21:11,718 --> 00:21:12,736
Hur då?
334
00:21:12,803 --> 00:21:16,489
Föräldrarna försöker bara
få ut sina barn ur Freeland
335
00:21:16,556 --> 00:21:20,276
för att de inte ska gripas
utifall de är metas.
336
00:21:20,894 --> 00:21:24,698
För inte länge sen
var Jim Crow lagen i landet.
337
00:21:26,024 --> 00:21:29,077
Lagar är inte ofelbara. Kom ihåg det.
338
00:21:31,279 --> 00:21:32,672
Jag måste sluta nu.
339
00:21:32,739 --> 00:21:34,082
Bara en fråga till.
340
00:21:34,574 --> 00:21:37,218
Blackbird stal en buss full med folk.
341
00:21:37,285 --> 00:21:40,346
Ingen vet vad som hänt dem
och flera soldater är svårt skadade.
342
00:21:40,413 --> 00:21:41,891
Vad anser du om hennes handling?
343
00:21:41,915 --> 00:21:44,435
Vi vet inte vad som hänt
Black Lightning, om han är död.
344
00:21:44,459 --> 00:21:46,227
Vi vet inte vad som hänt Thunder,
345
00:21:46,294 --> 00:21:49,272
men det är gott att veta
att det finns nån där ute
346
00:21:49,339 --> 00:21:50,273
som kämpar för folket.
347
00:21:50,340 --> 00:21:51,766
Fast hon bryter mot lagen.
348
00:21:53,009 --> 00:21:54,190
Du ser...
349
00:21:54,886 --> 00:21:56,550
...nu tjatar du om "lagen" igen.
350
00:21:58,139 --> 00:21:59,983
Jag ska be för dig, syster.
351
00:22:00,308 --> 00:22:01,943
Tack, pastor Holt.
352
00:22:10,819 --> 00:22:13,797
Kul att se dig. Jag pratade just om dig.
353
00:22:13,864 --> 00:22:15,799
Du är en kändis nu, unga dam.
354
00:22:15,866 --> 00:22:18,084
Alla är kändisar nuförtiden, pastorn.
355
00:22:19,244 --> 00:22:20,553
Det vet jag inte.
356
00:22:20,620 --> 00:22:22,055
- Hör på.
- Ja?
357
00:22:22,122 --> 00:22:23,598
Var redo.
358
00:22:23,665 --> 00:22:25,725
Vi för snart ut dem.
359
00:22:25,792 --> 00:22:27,101
Det måste ske snart.
360
00:22:27,168 --> 00:22:29,053
Det börjar vara fullt här.
361
00:22:29,921 --> 00:22:33,057
Och ett rum fullt av rädda metabarn
är inte bra.
362
00:22:33,466 --> 00:22:34,893
Jag förstår.
363
00:23:24,850 --> 00:23:27,110
Folk säger att Black Lightning är död.
364
00:23:32,566 --> 00:23:34,576
Här inne känns han död.
365
00:23:57,466 --> 00:23:59,726
Bra jobbat. Hur är det med dem?
366
00:24:00,052 --> 00:24:02,362
Vi måste få ut dem ur Holts kyrka fort.
367
00:24:02,429 --> 00:24:05,616
Det är trångt, och många
börjar tappa tron och tålamodet.
368
00:24:05,683 --> 00:24:08,452
Hålet i avspärrningen bör vara
stort nog imorgon kväll.
369
00:24:08,519 --> 00:24:09,700
Bra.
370
00:24:10,104 --> 00:24:11,613
Vänta, du...
371
00:24:11,939 --> 00:24:13,206
Du ville visa mig nåt?
372
00:24:13,273 --> 00:24:15,450
Jag snappade upp det här nyss.
373
00:24:16,735 --> 00:24:19,338
Kapten, jag... Vad i helsike?
374
00:24:19,405 --> 00:24:21,089
Ut med språket, Barnes.
375
00:24:21,156 --> 00:24:24,176
En leopard åt just upp sergeant Thomas.
376
00:24:24,243 --> 00:24:25,385
En vad?
377
00:24:25,452 --> 00:24:28,005
En leopard! Den åt just sergeant...
378
00:24:28,330 --> 00:24:29,511
Nej!
379
00:24:29,748 --> 00:24:32,759
Märkligt, minst sagt, så jag tog en titt.
380
00:24:47,349 --> 00:24:48,530
Det är Grace.
381
00:24:58,026 --> 00:24:59,328
En till?
382
00:24:59,737 --> 00:25:00,918
Ja.
383
00:25:09,413 --> 00:25:10,594
Tack.
384
00:25:17,337 --> 00:25:18,518
Hej.
385
00:25:19,631 --> 00:25:20,812
Hej.
386
00:25:23,260 --> 00:25:25,896
Du var vid interneringscentret idag
med delegationen.
387
00:25:28,849 --> 00:25:30,442
Förlåt, jag...
388
00:25:31,185 --> 00:25:32,828
Jag är Jamillah Olsen.
389
00:25:32,895 --> 00:25:34,454
Reporter för Clap Back News.
390
00:25:34,521 --> 00:25:36,289
Jag skulle bara var här i några dagar,
391
00:25:36,356 --> 00:25:39,543
men nu när ingen kommer in eller ut,
är jag liksom fast här.
392
00:25:39,610 --> 00:25:41,878
Går du jämt till barer
och letar efter nyheter?
393
00:25:41,945 --> 00:25:43,126
Nej.
394
00:25:45,324 --> 00:25:48,377
Utan för att hitta en vacker kvinna
som du att prata med.
395
00:25:50,287 --> 00:25:51,722
- "Prata"?
- Ja, prata.
396
00:25:51,789 --> 00:25:53,557
Okej, så du tar chansen.
397
00:25:53,624 --> 00:25:54,805
Kanske.
398
00:25:58,796 --> 00:26:00,013
Är du reporter?
399
00:26:00,714 --> 00:26:01,895
Absolut.
400
00:26:05,469 --> 00:26:08,981
Om du försöker hitta nån
som inte vill bli funnen,
401
00:26:09,473 --> 00:26:10,691
hur bär du dig åt?
402
00:26:11,350 --> 00:26:12,651
Det beror på personen.
403
00:26:13,060 --> 00:26:14,611
Försöker du hitta nån?
404
00:26:19,525 --> 00:26:20,706
Ja.
405
00:26:33,705 --> 00:26:35,390
Jag brukar inte göra så här.
406
00:26:35,457 --> 00:26:36,638
Jag dömer inte.
407
00:26:37,626 --> 00:26:39,383
- Jag gör det inte så ofta.
- Okej.
408
00:26:40,295 --> 00:26:42,314
Jag menar bara att...
409
00:26:42,381 --> 00:26:45,275
För tusan, det här är ingen intervju.
410
00:26:45,342 --> 00:26:46,935
Jag är väl bara nervös.
411
00:26:47,678 --> 00:26:48,979
Var inte det. Kom hit.
412
00:27:02,818 --> 00:27:03,999
Mår du bra?
413
00:27:07,531 --> 00:27:08,712
Jadå.
414
00:27:09,867 --> 00:27:11,668
Det lät inte särskilt övertygande.
415
00:27:17,833 --> 00:27:19,551
När jag gick till baren...
416
00:27:21,086 --> 00:27:24,356
- ...hoppades jag...
- Stöta på Grace, ditt ex?
417
00:27:24,423 --> 00:27:26,516
Visst, jag berättade ju det.
418
00:27:27,759 --> 00:27:28,940
Ja.
419
00:27:29,094 --> 00:27:34,524
Nu är jag här med dig och undrar
vad jag håller på med. Det...
420
00:27:35,809 --> 00:27:37,194
Det kallas ensamhet.
421
00:27:38,687 --> 00:27:40,280
Det är därför du är här.
422
00:27:40,856 --> 00:27:42,499
Jag lider också av det.
423
00:27:42,566 --> 00:27:45,718
Och skäms inte för att du vill ha
ett botemedel, för det gör ont.
424
00:27:50,282 --> 00:27:52,709
Känn ingen press, men...
425
00:27:54,286 --> 00:27:57,839
...jag finns här om du vill
ta en drink till eller prata.
426
00:27:58,582 --> 00:28:00,133
För vad än det här är...
427
00:28:02,252 --> 00:28:03,433
...så är det bra.
428
00:28:07,215 --> 00:28:09,317
Jag har pratat med några människor.
429
00:28:09,384 --> 00:28:10,894
De tror...
430
00:28:11,303 --> 00:28:15,816
...att kliniken håller på att bli en plats
där de identifierar metas...
431
00:28:16,683 --> 00:28:17,901
...för regeringen.
432
00:28:22,981 --> 00:28:25,492
Folk tror så mycket.
433
00:28:26,026 --> 00:28:30,122
Och jag trodde att reportrar
arbetar med fakta, inte rykten.
434
00:28:37,412 --> 00:28:38,593
Hallå.
435
00:28:40,165 --> 00:28:41,633
Var är hon?
436
00:28:43,502 --> 00:28:44,683
Okej.
437
00:28:46,088 --> 00:28:47,639
Jäkla människa.
438
00:29:09,486 --> 00:29:11,788
Kliv in.
439
00:29:34,760 --> 00:29:36,098
Vinner du eller förlorar?
440
00:29:37,555 --> 00:29:39,732
- Ursäkta?
- Vinner du eller förlorar?
441
00:29:40,933 --> 00:29:42,114
Jag vinner jämt.
442
00:29:43,269 --> 00:29:44,570
Får jag sätta mig?
443
00:29:45,396 --> 00:29:46,989
Visst.
444
00:29:50,359 --> 00:29:51,540
Vad heter du?
445
00:29:52,028 --> 00:29:52,920
Jennifer.
446
00:29:52,987 --> 00:29:54,838
Jennifer, trevligt att träffas.
447
00:29:54,905 --> 00:29:56,290
Tack detsamma.
448
00:29:58,075 --> 00:30:01,303
Fördelen med alla poliser
och soldater på gatorna
449
00:30:01,370 --> 00:30:03,722
är att man inte behöver vara rädd
för De hundra.
450
00:30:03,789 --> 00:30:04,682
Det är sant,
451
00:30:04,749 --> 00:30:08,185
men är du inte rädd att bli gripen
och satt i läger?
452
00:30:08,252 --> 00:30:09,433
Nej.
453
00:30:10,338 --> 00:30:11,647
Okej, sanningen.
454
00:30:11,714 --> 00:30:13,641
Jag är skiträdd för det.
455
00:30:18,262 --> 00:30:19,522
Hoppa in.
456
00:30:22,099 --> 00:30:23,734
Hoppa in, sa jag!
457
00:30:33,069 --> 00:30:34,745
Det är över, kompis. God natt.
458
00:30:35,946 --> 00:30:37,127
Fasen.
459
00:30:40,117 --> 00:30:42,044
Stäng av den där jäkla grejen.
460
00:30:46,999 --> 00:30:48,801
Vad är det med dig?
461
00:30:49,418 --> 00:30:51,562
Gambi skapade inte kamouflageanordningen
462
00:30:51,629 --> 00:30:52,939
för att du ska kunna ränna runt.
463
00:30:52,963 --> 00:30:54,723
Vet du att det är utegångsförbud?
464
00:30:56,675 --> 00:30:59,278
Jaha, så du tänker inte säga nåt?
465
00:30:59,345 --> 00:31:00,779
- Det gör ont, Anissa.
- Vadå?
466
00:31:00,846 --> 00:31:02,027
Det gör ont.
467
00:31:02,306 --> 00:31:06,527
Mina krafter växer i mig, och om
jag inte använder dem, gör det ont.
468
00:31:11,899 --> 00:31:12,916
Vem var killen?
469
00:31:12,983 --> 00:31:15,794
Ingen. Jag träffade honom på pizzerian.
470
00:31:15,861 --> 00:31:17,788
Han gick med mig. Bara så.
471
00:31:18,697 --> 00:31:20,966
Jag vet att det här är svårt för dig.
472
00:31:21,033 --> 00:31:23,711
Du får inte vara en vanlig tonåring.
473
00:31:24,453 --> 00:31:29,224
Det där dramat på motellet berövade dig
all slags normal tillvaro.
474
00:31:29,291 --> 00:31:31,101
Du förtjänar inte det här.
475
00:31:31,168 --> 00:31:33,520
Man får inte jämt vad man förtjänar.
476
00:31:33,587 --> 00:31:36,440
Sant, men Jen,
du får inte ränna ute så här.
477
00:31:36,507 --> 00:31:38,851
Den där killen kan vara en angivare.
478
00:31:39,301 --> 00:31:42,646
Vi vet inte när Odell
släpper ut mamma och pappa.
479
00:31:43,013 --> 00:31:45,524
Vi har bara oss själva.
480
00:31:46,559 --> 00:31:48,110
Det är alldeles för farligt.
481
00:31:48,519 --> 00:31:51,780
Jag lovar, om jag mister dig,
förlorar jag förståndet.
482
00:31:52,440 --> 00:31:55,409
Jag menar det. Så snälla Jen.
483
00:31:56,527 --> 00:31:59,121
Om du behöver gå ut igen, säg till mig.
484
00:31:59,488 --> 00:32:00,669
Lova mig det.
485
00:32:02,491 --> 00:32:03,709
Jag lovar.
486
00:32:04,869 --> 00:32:06,754
- Jag lovar.
- Okej.
487
00:32:07,788 --> 00:32:08,969
Kom hit.
488
00:32:09,748 --> 00:32:10,766
Förlåt mig.
489
00:32:10,833 --> 00:32:12,051
Det är okej.
490
00:32:12,501 --> 00:32:17,348
Experimenten de utförde på mig
491
00:32:17,882 --> 00:32:20,025
måste ha öppnat en dörr i mig på nåt sätt.
492
00:32:20,092 --> 00:32:23,362
Du har alltid kunnat se igenom...
493
00:32:23,429 --> 00:32:25,189
Ja, men inte utan dräkten.
494
00:32:25,890 --> 00:32:28,200
Gambis teknik samverkade med mina krafter.
495
00:32:28,267 --> 00:32:32,237
Det här seendet kommer inifrån.
496
00:32:32,646 --> 00:32:36,950
Liksom naturligare, klarare.
497
00:32:37,568 --> 00:32:38,749
Tobias.
498
00:32:39,069 --> 00:32:40,371
Han är illa däran.
499
00:32:40,905 --> 00:32:42,498
Han klarar sig nog inte.
500
00:32:42,865 --> 00:32:43,715
Issa?
501
00:32:43,782 --> 00:32:45,709
Han verkar må bra.
502
00:32:46,744 --> 00:32:48,011
Jag måste prata med Odell.
503
00:32:48,078 --> 00:32:49,546
Jag måste träffa Issa.
504
00:32:50,456 --> 00:32:51,674
Lynn, inte det.
505
00:32:52,166 --> 00:32:53,058
Det går inte.
506
00:32:53,125 --> 00:32:55,394
Han kommer att fråga hur du visste.
507
00:32:55,461 --> 00:32:56,478
Jag ljuger.
508
00:32:56,545 --> 00:33:00,057
Och om han använder Issa
för att få dig att svara?
509
00:33:12,102 --> 00:33:13,404
Mår du bra?
510
00:33:17,650 --> 00:33:18,831
Jag är döende.
511
00:33:20,694 --> 00:33:21,875
Hur då?
512
00:33:22,363 --> 00:33:23,622
Hög ålder.
513
00:33:25,157 --> 00:33:26,834
Tiden hinner ikapp mig.
514
00:33:29,370 --> 00:33:30,879
Var är portföljen?
515
00:33:36,627 --> 00:33:37,928
Var är portföljen?
516
00:33:39,213 --> 00:33:40,230
Gömd.
517
00:33:40,297 --> 00:33:41,478
Var?
518
00:33:43,133 --> 00:33:44,314
Var?
519
00:33:45,427 --> 00:33:46,608
Jag vet inte.
520
00:33:47,638 --> 00:33:49,648
Fråga honom igen.
521
00:33:52,851 --> 00:33:53,869
Var är portföljen?
522
00:33:53,936 --> 00:33:55,117
Jag vet inte.
523
00:33:57,273 --> 00:34:00,159
När såg han den senast?
524
00:34:01,110 --> 00:34:02,753
När såg du portföljen senast?
525
00:34:02,820 --> 00:34:06,039
När den där Lightning
kom flygande genom fönstret.
526
00:34:06,782 --> 00:34:09,251
Vad är det i portföljen?
527
00:34:10,077 --> 00:34:11,369
Vad är det i portföljen?
528
00:34:12,580 --> 00:34:14,014
Det vill du nog inte veta.
529
00:34:14,081 --> 00:34:15,262
Varför?
530
00:34:15,749 --> 00:34:18,427
För att det som är i den kan...
531
00:34:20,629 --> 00:34:22,097
Fråga honom igen.
532
00:34:27,011 --> 00:34:28,353
Vad är det i portföljen?
533
00:34:38,564 --> 00:34:40,491
Proctor var ingen falsk agent.
534
00:34:40,983 --> 00:34:43,285
Han var menad att bli syndabock.
535
00:34:43,944 --> 00:34:46,588
Proctor jobbade direkt under Odell,
536
00:34:46,655 --> 00:34:48,999
som fick sina order från presidenten.
537
00:34:50,659 --> 00:34:53,587
Odell skickades till Freeland
för att utföra tre order.
538
00:34:53,996 --> 00:34:56,098
Samla in alla metamänniskor.
539
00:34:56,165 --> 00:34:58,008
Göra dem till vapen.
540
00:34:58,375 --> 00:35:00,727
Och röja undan allt och alla
som kunde knyta
541
00:35:00,794 --> 00:35:02,805
Freelandprojektet till presidenten.
542
00:35:26,904 --> 00:35:28,085
Tänker du döda mig?
543
00:35:30,949 --> 00:35:32,801
Kan du läsa tankar också?
544
00:35:32,868 --> 00:35:34,049
Nej.
545
00:35:34,536 --> 00:35:35,717
Ormar bits.
546
00:35:38,123 --> 00:35:40,217
Du är klok för att vara så ung.
547
00:35:40,542 --> 00:35:43,720
Jag blev vuxen snabbt
när jag fick de här krafterna.
548
00:35:46,799 --> 00:35:48,392
Om jag bara hade ett val.
549
00:35:49,551 --> 00:35:53,522
Dina krafter är enkla men förödande
550
00:35:54,431 --> 00:35:56,567
och sanningen är så sällsynt...
551
00:35:58,686 --> 00:36:00,863
...och så farlig.
552
00:36:06,902 --> 00:36:08,891
Jag trodde att du kom för att döda mig.
553
00:36:15,285 --> 00:36:16,670
Det gjorde jag.
554
00:36:30,509 --> 00:36:32,486
Jag vill veta vad Issa gör här.
555
00:36:32,553 --> 00:36:35,566
Han är här för att markovierna
saknar användning för honom nu.
556
00:36:36,348 --> 00:36:37,574
Markovierna?
557
00:36:37,641 --> 00:36:39,284
Ja, mrs Pierce, markovierna.
558
00:36:39,351 --> 00:36:41,912
De jag sa att vi ligger i krig med.
559
00:36:41,979 --> 00:36:44,247
De som försöker förstöra vårt land.
560
00:36:44,314 --> 00:36:49,503
De som vill förslava eller mörda era barn.
561
00:36:49,570 --> 00:36:52,039
Ja, de jäkla markovierna!
562
00:36:54,783 --> 00:36:55,964
Förlåt mig.
563
00:36:56,243 --> 00:36:58,128
Det har varit, som man säger...
564
00:36:59,788 --> 00:37:01,298
...en sån där dag.
565
00:37:03,500 --> 00:37:07,979
De kidnappade honom från systerns hem,
566
00:37:08,046 --> 00:37:11,850
torterade honom för information han
inte hade, och lämnade honom att dö.
567
00:37:12,760 --> 00:37:13,652
Vad?
568
00:37:13,719 --> 00:37:15,290
Det är svårt för dig att höra.
569
00:37:15,387 --> 00:37:16,947
Du höll av honom mycket.
570
00:37:17,014 --> 00:37:20,359
Du kan säga farväl om du vill
571
00:37:20,893 --> 00:37:23,153
innan vi överlämnar honom till familjen.
572
00:37:27,816 --> 00:37:28,997
Gärna.
573
00:37:30,486 --> 00:37:31,667
Tack.
574
00:37:32,613 --> 00:37:33,830
Jag ordnar det.
575
00:37:35,157 --> 00:37:36,550
Var tusan är vi?
576
00:37:36,617 --> 00:37:37,798
Tyst.
577
00:37:37,951 --> 00:37:40,053
Folk lyssnar, har jag sagt.
578
00:37:40,120 --> 00:37:41,221
Hyssja inte åt mig.
579
00:37:41,288 --> 00:37:44,716
Jag är en vuxen man
och vill veta vart vi är på väg.
580
00:37:45,501 --> 00:37:48,228
Det finns röstaktiverade sensorer
här i skogen.
581
00:37:48,295 --> 00:37:51,348
Om du är rädd om din dotters liv,
håller du tyst.
582
00:37:51,757 --> 00:37:53,433
Det här kan vara en fälla.
583
00:37:53,842 --> 00:37:56,687
Vi vet inte vem hon är
och vem hon jobbar åt!
584
00:37:59,765 --> 00:38:00,946
Ursäkta.
585
00:38:03,185 --> 00:38:04,611
Kom igen, sätt fart!
586
00:38:06,855 --> 00:38:11,618
Skynda på. Fort! Kom igen!
587
00:38:12,069 --> 00:38:13,250
Jen.
588
00:38:13,487 --> 00:38:14,913
Ja, ingen i närheten.
589
00:38:24,998 --> 00:38:26,179
Jäklar.
590
00:38:27,167 --> 00:38:30,595
Du. De kommer från alla håll, och fort.
591
00:38:50,816 --> 00:38:52,576
Avbryt.
592
00:39:15,591 --> 00:39:16,975
Är hon okej?
593
00:39:34,568 --> 00:39:36,036
Det där är fel, Jen.
594
00:39:36,653 --> 00:39:37,963
- Jen!
- Vadå?
595
00:39:38,030 --> 00:39:41,132
Markovierna jagar alla metas
de kan få tag i.
596
00:39:41,199 --> 00:39:43,426
Du såg dem skjuta Anissa genom hålet.
597
00:39:43,493 --> 00:39:44,344
Hon kan vara död.
598
00:39:44,411 --> 00:39:45,670
Det kan hon vara!
599
00:39:47,164 --> 00:39:48,265
Det kan hon vara.
600
00:39:48,332 --> 00:39:49,599
Men vi måste vänta
601
00:39:49,666 --> 00:39:53,895
och göra på rätt sätt för att inte utsätta
henne, dig eller dina föräldrar för fara.
602
00:39:53,962 --> 00:39:55,982
Varför ha krafter
om jag inte får använda dem?
603
00:39:56,006 --> 00:39:58,650
Jag vet att det är svårt,
men det ingår i din träning.
604
00:39:58,717 --> 00:40:00,477
Troligen den svåraste delen.
605
00:40:00,886 --> 00:40:02,187
Tålamod.
606
00:40:07,517 --> 00:40:08,819
Vad behöver vi göra?
607
00:40:09,603 --> 00:40:11,947
Gå hem. Vi väntar.
608
00:40:12,356 --> 00:40:14,291
Om vi inte hör från Anissa före imorgon,
609
00:40:14,358 --> 00:40:17,077
gör vi en plan för att få henne tillbaka.
610
00:40:29,247 --> 00:40:34,436
Mrs Pierce... Dr Stewart, jag förstår
vad ni måste tänka om mig,
611
00:40:34,503 --> 00:40:38,390
och det är förmodligen sant,
men vad som också är sant...
612
00:40:39,758 --> 00:40:43,061
...är att dina chanser
att dö en naturlig död
613
00:40:43,845 --> 00:40:45,026
inte är stora.
614
00:40:45,389 --> 00:40:51,119
Du kommer från en familj med metas
och markovierna jagar dig.
615
00:40:51,186 --> 00:40:53,288
Så tro mig när jag säger
616
00:40:53,355 --> 00:40:58,243
att du och din familj
är i säkrast tänkbara händer.
617
00:40:59,528 --> 00:41:00,709
Mina.
618
00:41:32,185 --> 00:41:33,486
Jäklar.
619
00:41:59,087 --> 00:42:01,264
Undertexter: Bengt-Ove Andersson