1
00:00:01,309 --> 00:00:02,894
سابقاً على (البرق الأسود)...
2
00:00:02,977 --> 00:00:05,522
قبل 30 سنة، جئت إلى (فريلاند) كعميل
3
00:00:05,605 --> 00:00:07,732
لمنظمة حكومية تُدعى وكالة الأمن الأمريكي
4
00:00:07,816 --> 00:00:10,193
ساعدتهم على العثور على شبان
لديهم إمكانيات
5
00:00:10,276 --> 00:00:14,197
لكن حين أدركت أن لقاح وكالة الأمن الأمريكي
يقتل الأطفال،
6
00:00:14,280 --> 00:00:18,118
سربت المعلومات إلى أبيك،
وتسبب تحقيقه في موته
7
00:00:18,201 --> 00:00:19,410
ويفعلون ذلك ثانية
8
00:00:20,370 --> 00:00:22,455
رأيت إحدى طالباتك يجري اختطافها ليلة أمس
9
00:00:22,539 --> 00:00:24,040
رجلان يرتديان ملابس سوداء
10
00:00:24,123 --> 00:00:26,209
قفزا من شاحنة وأمسكا بها
11
00:00:26,292 --> 00:00:27,502
كيف الحال ؟
12
00:00:29,963 --> 00:00:33,133
رئيس وكالة الأمن الأمريكي
في هذه المنطقة يبحث عنك
13
00:00:33,216 --> 00:00:35,218
إن استخدمت قواك
أو خرجت مرتدياً البدلة،
14
00:00:35,301 --> 00:00:37,804
سيجدك، وسيقتلونك
15
00:00:37,887 --> 00:00:41,850
الأشخاص الذين نلاحقهم، إنهم فوق القانون
16
00:00:41,933 --> 00:00:46,437
عندما نهدم مختبرهم،
سيكون الأمر أشبه بإعلان الحرب
17
00:00:46,521 --> 00:00:49,649
ـ (جيفرسون بيرس) هو (البرق الأسود)
ـ ماذا ؟
18
00:00:49,732 --> 00:00:52,508
ـ ’’مدير العام‘‘
ـ كان يختفي تحت سمعنا وبصرنا كل هذه المدة
19
00:00:52,569 --> 00:00:53,987
تحت أنفك مباشرة
20
00:00:54,070 --> 00:00:55,947
هل تعتقدين أن بوسعك القضاء عليه ؟
21
00:00:56,781 --> 00:00:57,699
أجل
22
00:01:11,629 --> 00:01:13,298
هل جميعهم بحال مستقرة بعد النقل ؟
23
00:01:13,381 --> 00:01:15,300
تظهر على أحد الكبار منهم بعض علامات الخلل
24
00:01:16,593 --> 00:01:19,179
تؤثر تذبذبات في درجة الحرارة الداخلية
على مؤشرات حيوية
25
00:01:19,262 --> 00:01:21,055
كيف سنصلح ذلك ؟
26
00:01:21,139 --> 00:01:23,975
أظن أن ذلك يعود إلى التنقل لأيام متتالية
27
00:01:24,058 --> 00:01:25,935
لكن الآن بعد تمام تجهيزاتنا في هذا المكان،
28
00:01:26,019 --> 00:01:29,439
سيؤدي ثبات درجة الحرارة في الحجيرات
إلى استقرار مؤشرات الحالات
29
00:01:53,379 --> 00:01:55,340
ـ من أية ناحية ؟
ـ اذهب يساراً
30
00:02:03,640 --> 00:02:07,060
أريد مراقبة الحجيرات على مدار الساعة
31
00:02:08,436 --> 00:02:09,687
أنا أقل من حصتي بالفعل
32
00:02:09,771 --> 00:02:13,066
إن فقدت واحداً آخر،
سأضطر إلى الحصول على المزيد من الحالات
33
00:02:13,149 --> 00:02:14,150
أجل يا سيّدتي
34
00:02:21,658 --> 00:02:22,742
لا يمكنني الرؤية من خلاله
35
00:02:22,825 --> 00:02:25,536
أو ربما ما زالت هناك مشكلة
في الرؤية الكهربائية
36
00:02:25,620 --> 00:02:26,829
الباب مصفح
37
00:02:26,913 --> 00:02:29,332
لكنني أعرف ما رأيته على البث
من القمر الصناعي المتابع للأسلحة النووية
38
00:02:29,415 --> 00:02:32,418
بالتأكيد انتقل مجال طاقة غير طبيعي
إلى هناك بالأمس
39
00:02:32,502 --> 00:02:33,920
أبي، سأتولى هذا
40
00:02:45,682 --> 00:02:46,683
الأطفال ليسوا هنا
41
00:02:46,766 --> 00:02:49,936
هناك كم كبير من تلك الأغراض النابضة
42
00:02:50,019 --> 00:02:51,020
قاذفات
43
00:02:51,688 --> 00:02:53,856
تلك أسلحة كثيرة يمكنها القضاء عليك
44
00:02:53,940 --> 00:02:56,109
لا بدّ أنها ما تسبب
في فيض الطاقة غير الطبيعي
45
00:02:56,192 --> 00:02:59,320
(جيف)، إن كانوا يخزنون
أسلحة مضادة لـ(البرق الأسود)--
46
00:02:59,404 --> 00:03:01,572
لا يهم،
ما هي البقعة التالية ؟
47
00:03:02,657 --> 00:03:05,076
ـ ليست لديّ واحدة تالية
ـ لماذا ؟ استخدم القمر الصناعي
48
00:03:05,159 --> 00:03:06,995
وكالة الأمن الأمريكي تعرف
بأمر القمر الصناعي أيضاً
49
00:03:07,078 --> 00:03:09,956
لا بدّ أنهم وجدوا طريقة
لتغطية طاقة الحجيرات عند نقلها
50
00:03:10,999 --> 00:03:13,251
لديّ فكرة، لكنها ستستغرق يوماً لتجهيزها
51
00:03:13,334 --> 00:03:14,836
عودا
52
00:03:17,296 --> 00:03:18,423
ليس بعد
53
00:03:24,627 --> 00:03:29,527
،)البـــرق الأســـود)’’
‘‘( الحلقة الـ 11: ( (المسيح) الأسود: كتاب الصلب
54
00:03:34,022 --> 00:03:35,440
أجل، أغادر لتوي
55
00:03:36,649 --> 00:03:37,942
معظمهم في حال مستقرة
56
00:03:38,651 --> 00:03:40,361
نحن معرضون لفقدان إحداهم
57
00:03:46,075 --> 00:03:50,121
جرى تفجير ترسانة أسلحة ؟
كلا، لم أسمع بذلك
58
00:03:51,164 --> 00:03:52,749
من الواضح أنهم يبحثون عن الحجيرات
59
00:03:54,208 --> 00:03:56,961
أفهم الأوامر، لكن يا سيّدي...
60
00:03:57,920 --> 00:03:59,589
أعرف (جيفرسون بيرس) منذ سنوات
61
00:03:59,672 --> 00:04:02,467
يستحيل أن يكون (البرق الأسود)--
62
00:04:07,347 --> 00:04:08,848
أفهم
63
00:04:10,725 --> 00:04:12,769
أجل يا سيّدي، سأتولى ذلك
64
00:04:21,235 --> 00:04:23,237
آسف لأن ذلك لم يفلح، ظننت حقاً--
65
00:04:23,321 --> 00:04:24,655
أجل، أعرف
66
00:04:26,657 --> 00:04:29,911
اسمع، حتى لو قاموا بالتغطية
على طاقة الحجيرات، يظل بوسعي العثور عليها
67
00:04:29,994 --> 00:04:32,497
سأربط كل شيء في المدينة بإشارة لاسلكية
68
00:04:32,580 --> 00:04:34,290
وتوقيع الطاقة من الحجيرات
69
00:04:34,374 --> 00:04:36,167
سيضيء عندما تصيبها نبضة اللاسلكي
70
00:04:37,377 --> 00:04:40,129
أخبرني إن وجدت شيئاً ما،
سأخلع هذه البدلة
71
00:04:49,305 --> 00:04:50,681
رباه، انظر إلى نفسك، تبدو في حال مزرية
72
00:04:52,517 --> 00:04:53,726
شكراً على المجاملة
73
00:04:53,810 --> 00:04:55,853
كلا، إنه ورم دموي تحت السمحاق
74
00:04:55,937 --> 00:04:57,855
يسرني أن أعرف أنك منتبهة في كلية الطب
75
00:04:57,939 --> 00:04:59,565
كلا، هذا خطير، هل خضعت للفحص ؟
76
00:05:00,358 --> 00:05:02,318
تعرضت للكثير من الأورام الدموية
تحت السمحاق
77
00:05:02,402 --> 00:05:04,237
لأعرف متى أحتاج إلى طلب المساعدة حقاً
78
00:05:06,197 --> 00:05:07,657
ماذا حدث ؟
79
00:05:10,201 --> 00:05:11,119
الحقيقة، رجاءً
80
00:05:12,703 --> 00:05:13,955
اسألي أباك
81
00:05:16,541 --> 00:05:19,001
ـ سأفعل
ـ وكالة الأمن الأمريكي ستكون في إثرنا
82
00:05:20,545 --> 00:05:22,046
جميعاً
83
00:05:22,130 --> 00:05:24,882
تلك الأسلحة التي فجرها
لا تخدم إلاّ غرضاً واحداً،
84
00:05:24,966 --> 00:05:26,467
قتل (البرق الأسود)
85
00:05:27,218 --> 00:05:29,262
احرصي أن يتخذ الخيارات الصحيحة، اتفقنا ؟
86
00:05:29,345 --> 00:05:32,348
ـ كيف يُفترض بي أن أفعل ذلك بالضبط ؟
ـ ثقي في غرائزك
87
00:05:32,432 --> 00:05:34,308
بحقك، كن مباشراً أيها العم (غامبي)
88
00:05:34,392 --> 00:05:37,603
(أنيسا)، انظري إلى أبيك وجدك
89
00:05:38,646 --> 00:05:40,439
حماية الناس تسري في دمكم
90
00:05:40,523 --> 00:05:42,733
هناك أمور معينة لا أحد يمكنه تدريبك عليها
91
00:05:44,068 --> 00:05:45,903
كل ما تحتاجين إليه هو في داخلك بالفعل
92
00:05:50,241 --> 00:05:51,159
شكراً
93
00:06:08,885 --> 00:06:12,597
يبدو الأمر مثيراً للريبة بعض الشيء،
هل أنت متأكد أن ذلك ليس فخاً ؟
94
00:06:13,598 --> 00:06:16,601
لو كان هذا فخاً، لكنتما ميتين بالفعل
95
00:06:17,393 --> 00:06:18,394
من أنت بحق الجحيم ؟
96
00:06:18,477 --> 00:06:21,022
ستجد كل ما تحتاج إليه
في علبة القمامة التي أمامك
97
00:06:22,523 --> 00:06:24,483
أنت محق يا (غلينون)، الأمر مريب، هيّا بنا
98
00:06:26,736 --> 00:06:31,532
نائب المدير (كايمان)، قلت في علبة القمامة
99
00:06:32,491 --> 00:06:33,326
افعلها
100
00:06:42,668 --> 00:06:46,339
يجب أن يتم ذلك بشكل قانوني،
وبسرعة، غداً، إن أمكن ؟
101
00:06:48,674 --> 00:06:52,511
حسناً، مذكرات توقيف سريعة ؟ فهمت،
من الهدف ؟
102
00:06:55,056 --> 00:06:56,265
(جيفرسون بيرس)
103
00:07:03,940 --> 00:07:06,442
إذاً يا أبي، ماذا حدث للعم (غامبي) ؟
104
00:07:10,071 --> 00:07:14,158
تعرض للتعذيب على يد أصدقائه
في وكالة الأمن الأمريكي لكي يصلوا إليّ
105
00:07:14,242 --> 00:07:17,495
من الواضح أن ذلك لم يفلح لأنك ما زلت هنا
106
00:07:18,579 --> 00:07:19,580
هذا صحيح
107
00:07:20,331 --> 00:07:21,415
إذاً يمكنك أن تثق به
108
00:07:23,668 --> 00:07:24,502
ربما
109
00:07:25,836 --> 00:07:27,004
كلا، لست متأكداً
110
00:07:27,755 --> 00:07:30,383
ـ رباه، لقد أحسنوا أداء عملهم
ـ أجل، هذا ما يجيدونه
111
00:07:30,466 --> 00:07:32,718
لا أعرف، التواجد إلى جواركما الآن
يبعث في شعوراً غريباً
112
00:07:32,802 --> 00:07:36,389
كلا، إنه كذلك بالفعل، الأمر كما لو أنكما
تعملان معاً دون أن تفعلا ذلك حقاً
113
00:07:36,472 --> 00:07:38,182
أجل، أعرف،
يبعث في نفسي شعوراً غريباً أيضاً
114
00:07:40,685 --> 00:07:44,188
يقول إن وكالة الأمن الأمريكي ستحاول قتلنا
115
00:07:45,356 --> 00:07:47,567
ـ إنهم يفعلون ذلك
ـ إذاً...
116
00:07:48,276 --> 00:07:50,778
لا أعرف، ألاّ ينبغي أن نتصالح جميعاً ؟
117
00:07:52,655 --> 00:07:54,490
"هل يمكننا أن نتصالح جميعاً ؟"
118
00:07:54,574 --> 00:07:55,491
ماذا ؟
119
00:07:55,575 --> 00:07:59,078
كلا، سأل (رودي كينغ)،
"هل يمكننا جميعاً أن نتصالح ؟"
120
00:07:59,161 --> 00:08:03,207
إنه سؤال وجودي أكثر منه توجيه
121
00:08:03,291 --> 00:08:05,126
حسناً، إذاً هل يمكننا ذلك ؟
122
00:08:08,170 --> 00:08:09,213
لا أعرف
123
00:08:29,942 --> 00:08:31,319
’’إنذار - حالة حرجة‘‘
124
00:08:35,072 --> 00:08:36,616
’’ليست قابلة للحياة‘‘
125
00:08:54,717 --> 00:08:56,093
اللعنة !
126
00:09:02,016 --> 00:09:04,060
صباح الخير
127
00:09:04,852 --> 00:09:09,148
مرحباً يا (ليكستون)،
تهاني على انتصارك في المناظرة، أحسنت
128
00:09:09,231 --> 00:09:11,025
أتعرفين ؟ سأقود في الغد
129
00:09:11,108 --> 00:09:13,027
يا فتاة، رخصة القيادة تلك جديدة تماماً
130
00:09:13,110 --> 00:09:15,154
وستشكلين عبئاً ثقيلاً على أعصابي
في الصباح الباكر
131
00:09:15,237 --> 00:09:16,238
اصمتي، أجيد القيادة
132
00:09:16,322 --> 00:09:17,990
ـ يا فتاة... حسناً، سنرى
ـ سأصل بنا إلى هنا أسرع
133
00:09:18,074 --> 00:09:19,450
ـ أعرف ذلك بالفعل
ـ حاولي إذاً
134
00:09:19,533 --> 00:09:21,202
حسناً ، يوم جديد لعمل السحر
135
00:09:22,453 --> 00:09:23,788
أجل، إنه كذلك
136
00:09:24,789 --> 00:09:25,956
ـ مرحباً يا أبي
ـ مرحباً
137
00:09:26,040 --> 00:09:27,124
مرحباً يا أبي، كيف الحال ؟
138
00:09:27,208 --> 00:09:28,709
راقبي أختك
139
00:09:29,251 --> 00:09:31,962
واحرصي على أن تراجعيني بين الصفوف
140
00:09:32,046 --> 00:09:33,881
لا بأس، فهمت، أي شيء آخر ؟
141
00:09:34,590 --> 00:09:36,384
تذكري، أحبك
142
00:09:37,551 --> 00:09:38,552
ـ آراك لاحقاً
ـ لا بأس
143
00:09:39,637 --> 00:09:41,555
ـ هيّا يا قوم، دعونا لا نتأخر
ـ كيف الحال يا سيّد (جيفرسون) ؟
144
00:09:41,639 --> 00:09:43,224
كيف حالكم ؟
كيف حالكم ؟
145
00:09:43,307 --> 00:09:46,727
كل تلك الوجوه الشابة المبتسمة،
والعقول الشابة التي يجب تشكيلها
146
00:09:47,687 --> 00:09:48,688
هيّا ادخلوا
147
00:09:48,771 --> 00:09:52,441
أودّ أن أرسل تحية إلى هيئة النقل الحضري
لأنها أوصلتني إلى هنا اليوم في الموعد
148
00:09:53,317 --> 00:09:55,444
مهلاً، كلا، هذا منصف
149
00:09:55,528 --> 00:09:57,405
هناك الكثير من الرجال والنساء المجتهدين
150
00:09:57,488 --> 00:10:01,075
الذين يحافظون على عمل نظام مثقل
في أفضل صورة ممكنة
151
00:10:02,493 --> 00:10:04,286
ـ أجل
ـ لديّ تحية
152
00:10:04,370 --> 00:10:08,124
إلى السيّد (وينستون)، الذي سمح لي بإعادة
امتحان منتصف الفصل الدراسي في الأسبانية
153
00:10:09,208 --> 00:10:12,586
بورك
154
00:10:14,463 --> 00:10:15,631
(تافون)، هل ما زلت معنا ؟
155
00:10:16,382 --> 00:10:18,676
ـ الشرطة
ـ ماذا ؟
156
00:10:35,651 --> 00:10:38,487
سيارة (فولفو) زرقاء، بسرعة يا شباب، هيّا
157
00:10:40,573 --> 00:10:42,867
تباً يا سيّد (بي)، تلك هي سيارتك
158
00:10:43,576 --> 00:10:44,994
(تافون)، انتبه لكلامك
159
00:10:45,077 --> 00:10:47,747
أعني، عجباً يا سيّد (بي)،
ما زالت تلك هي سيارتك
160
00:10:48,748 --> 00:10:51,208
أخرجوا الفرض المنزلي جميعاً، دعونا...
161
00:10:54,253 --> 00:10:57,423
لنركز، ونتبادل الفرض المنزلي
162
00:10:58,591 --> 00:10:59,884
يا فتاة، أليست هذه سيارة أبيك ؟
163
00:11:16,692 --> 00:11:18,736
كل فجوة، وكل شق
164
00:11:28,496 --> 00:11:30,289
مفاجأة، مفاجأة
165
00:11:34,460 --> 00:11:38,631
نائب المدير (كايمان)،
سيسعدني أن أتبعك إلى مركز الشرطة
166
00:11:38,714 --> 00:11:42,301
لتسوية أي سوء فهم قد يبدو هنا
167
00:11:42,384 --> 00:11:43,844
كدنا ننتهي
168
00:11:47,181 --> 00:11:48,516
اسمع، إن كان بوسعكم أن تخبروني
عما تبحثون عنه...
169
00:11:50,267 --> 00:11:52,019
عثرنا على (الضوء الأخضر) في سيارتك
170
00:11:52,102 --> 00:11:54,396
مهلاً، ماذا ؟ كلا، هذا مستحيل
171
00:11:57,858 --> 00:12:00,945
ـ هل لديك ذلك (الضوء الأخضر) يا نسيبي ؟
ـ هذا ليس ملكي
172
00:12:01,779 --> 00:12:03,739
سيّد (بيرس)، أنت رهن الاعتقال
173
00:12:03,822 --> 00:12:05,533
استدر، ضع يديك خلف ظهرك
174
00:12:05,616 --> 00:12:07,409
ماذا ؟ هذا سخيف
175
00:12:07,493 --> 00:12:10,412
ـ هل تقاوم ؟
ـ لا يمكنكم أن تأتوا إلى هنا ثم--
176
00:12:18,003 --> 00:12:19,755
لا أقاوم
177
00:12:20,631 --> 00:12:22,216
أنا أذعن
178
00:12:35,354 --> 00:12:36,355
أبي
179
00:12:36,438 --> 00:12:39,024
كلا يا عزيزتي، إنه سوء تفاهم
180
00:12:39,108 --> 00:12:42,236
يجب أن أذهب مع هؤلاء الرجال فحسب
وأسوي المسألة
181
00:12:42,319 --> 00:12:43,571
سيكون على شيء على ما يُرام
182
00:12:46,106 --> 00:12:46,982
(جينيفر)...
183
00:12:48,158 --> 00:12:53,330
(جينيفر)، أريدك أن تقومي
بأمر مهم جداً من أجلي
184
00:12:54,456 --> 00:12:55,749
(جينيفر)
185
00:12:57,376 --> 00:13:01,630
أريدك أن تهدئي، تماماً
186
00:13:08,178 --> 00:13:10,264
اتصلي بأمك، أبلغيها بما حدث
187
00:13:10,347 --> 00:13:12,850
وكوني قوية من أجل أمك،
هل يمكنك أن تفعلي ذلك من أجلي ؟
188
00:13:17,938 --> 00:13:19,523
هيّا بنا
189
00:13:21,550 --> 00:13:23,761
لن تأخذوا السيّد (بيرس) هكذا بسهولة
190
00:13:23,844 --> 00:13:25,346
اسمع يا بني، هذا ليس فيديو
لموسيقى الراب، تنح جانباً
191
00:13:25,429 --> 00:13:27,097
مهلاً، اسمع، اسم أبي هو (لامونت)،
192
00:13:27,181 --> 00:13:29,183
وأنت بالتأكيد لا تبدو
مثل شخص اسمه (لامونت)
193
00:13:29,466 --> 00:13:30,509
(تافون)
194
00:13:31,552 --> 00:13:34,346
لا أحد يريد رؤية
رجل أسود آخر في الأصفاد اليوم
195
00:13:36,223 --> 00:13:38,559
هل تريد المساعدة ؟
واصل ما يُفترض بك أن تفعله
196
00:13:38,642 --> 00:13:39,977
واحرص على أن يحذو بقية الطلبة حذوك
197
00:13:40,060 --> 00:13:41,437
هل يمكنني الاعتماد عليك ؟
198
00:13:43,397 --> 00:13:45,274
لم أسمعك يا (تافون)
199
00:13:46,325 --> 00:13:48,410
أجل يا سيّدي، يمكنك الاعتماد عليّ
200
00:14:04,176 --> 00:14:05,177
ـ ابتعدي يا آنسة
ـ ماذا تظنون أنفسكم ؟
201
00:14:05,260 --> 00:14:06,595
ـ لا يمكنكم أن تأخذوه فحسب--
ـ تراجعي
202
00:14:06,678 --> 00:14:08,347
ـ كلا، (أنيسا)...
ـ أبي...
203
00:14:08,530 --> 00:14:12,350
كلا ! عودي إلى المدرسة، اعتني بالجميع
204
00:14:16,413 --> 00:14:17,623
(أنيسا)
205
00:14:19,792 --> 00:14:21,251
لا تلمسني
206
00:15:14,638 --> 00:15:17,808
ـ ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم ؟
ـ وظيفتي، ووظيفتك أيضاً على ما يبدو
207
00:15:18,475 --> 00:15:19,643
انهوا إجراءاته وضعوه في الزنزانة 4
208
00:15:23,981 --> 00:15:25,774
أريد أن أرى مذكرة التوقيف
209
00:15:53,886 --> 00:15:56,764
(جيفرسون بيرس)
هو أحد الشخصيات المرموقة في هذا المجتمع
210
00:15:56,847 --> 00:15:59,892
كان، ثم اكتشفنا أنه تاجر مخدرات
يمارس نشاطه من المدرسة
211
00:15:59,975 --> 00:16:02,311
يجب أن أعترف ببراعته،
طريقة ذكية لتأمين السوق
212
00:16:02,394 --> 00:16:04,229
أنت نفسك لا تصدق ذلك
213
00:16:04,313 --> 00:16:07,024
هون على نفسك أيها المفتش،
لا تدع مشاعرك الشخصية تعميك عن الحقيقة
214
00:16:07,107 --> 00:16:08,567
أنا على دارية تامة بما يجري حولي
215
00:16:08,650 --> 00:16:11,320
جيد، لا أرغب أن أرى مكروهاً يحدث لك
216
00:16:15,657 --> 00:16:18,577
على المرء تحمل العواقب إن اختار المخاطرة
217
00:16:20,162 --> 00:16:21,830
لا تنس ذلك
218
00:16:38,347 --> 00:16:42,184
شكراً للطلبة على عودتكم
إلى دروسكم وأنشطتكم
219
00:16:42,267 --> 00:16:44,645
سيستمر اليوم الدراسي كالمعتاد
220
00:16:46,105 --> 00:16:49,441
أتقصى باستمرار عن آخر المستجدات
بخصوص المدير (بيرس)
221
00:16:49,525 --> 00:16:53,445
وسأبلغ الموظفين والطلبة
فور علمنا بأخبار جديدة
222
00:16:54,321 --> 00:16:58,408
حتى ذلك الوقت،
رجاءً، دعونا نواصل هذا اليوم
223
00:16:58,492 --> 00:17:02,204
على نحو سيجعل المدير (بيرس) فخوراً
224
00:17:03,497 --> 00:17:07,167
تذكروا، أنتم المستقبل
225
00:17:19,012 --> 00:17:23,058
’’بروتوكول تنفيذ الأمر‘‘
226
00:17:23,142 --> 00:17:25,853
’’تأسيس اتصال مشفر‘‘
227
00:17:34,862 --> 00:17:36,864
’’(جيفرسون بيرس) رهن الاحتجاز‘‘
228
00:17:36,947 --> 00:17:38,949
’’المؤسسة سترسل فريق نقل‘‘
229
00:17:41,910 --> 00:17:46,498
’’لاصطحابه إلى موقع سري للتحقق من أمره‘‘
230
00:17:50,460 --> 00:17:52,713
’’شكراً على تحديث المعلومات‘‘
231
00:17:53,213 --> 00:17:55,799
’’انتهاء الاتصال المشفر‘‘
232
00:18:22,092 --> 00:18:24,177
أجل، حسناً، حسناً !
233
00:18:33,729 --> 00:18:36,773
أنا محاصر من رجال الشرطة،
هل هذا ضروري حقاً ؟
234
00:18:50,712 --> 00:18:51,964
افتح فمك
235
00:18:55,050 --> 00:18:56,051
ارفع لسانك
236
00:18:59,638 --> 00:19:01,306
أنزل ملابسك
237
00:19:29,251 --> 00:19:30,252
اتخذ الوضع
238
00:19:37,134 --> 00:19:38,802
والآن اسعل مرتين
239
00:20:01,074 --> 00:20:05,370
جرى القبض على المدير المحلي (جيفرسون بيرس)
اليوم في مدرسة (غارفيلد) الثانوية
240
00:20:05,454 --> 00:20:07,998
أكدت المصادر أن كميات كبيرة من مواد محظورة
241
00:20:08,081 --> 00:20:09,208
جرت مصادرتها من سيارته
242
00:20:09,291 --> 00:20:10,959
أريد أن أقابل (جيفرسون بيرس)
243
00:20:12,127 --> 00:20:14,588
ـ ومن أنت ؟
ـ زوجته
244
00:20:15,631 --> 00:20:16,632
بطاقة الهوية
245
00:20:21,053 --> 00:20:23,305
زوجته السابقة، في الواقع
246
00:20:24,389 --> 00:20:25,724
إذاً لا أستطيع مساعدتك يا سيّدتي
247
00:20:27,476 --> 00:20:30,062
هل يمكنني أن أتحدث
مع المفتش (هندرسون)، رجاءً ؟
248
00:20:32,105 --> 00:20:32,981
(لين)...
249
00:20:41,698 --> 00:20:45,535
(بيل)، تعرف (جيف)، تعرف أنه لم يكن ليفعل
أي شيء من ذلك القبيل قط--
250
00:20:45,619 --> 00:20:46,745
بالطبع أعرف يا (لين)
251
00:20:46,828 --> 00:20:49,373
لكن هذا ليس المكان
أو الزمان المناسبين لذلك
252
00:20:49,456 --> 00:20:52,125
ينبغي ألاّ يكون هنا الآن
253
00:20:52,209 --> 00:20:54,044
شيء فظيع للغاية قد يحدث
254
00:20:55,212 --> 00:20:57,631
ـ أين--
ـ (لين)، انظري إليّ
255
00:20:58,340 --> 00:20:59,716
هل تثقين بي ؟
256
00:21:00,425 --> 00:21:01,301
كلا
257
00:21:03,845 --> 00:21:05,305
لكنني أعرف أن (جيفرسون) يثق بك
258
00:21:06,556 --> 00:21:09,476
ويجب أن أذهب لأرتب مقابلات سريعة
مع محامين للدفاع عنه
259
00:21:09,559 --> 00:21:11,144
لذا سأتحدث معك لاحقاً
260
00:21:16,566 --> 00:21:18,318
’’خياط - حسب الطلب‘‘
261
00:21:28,537 --> 00:21:32,499
’’مغلق‘‘
262
00:21:32,582 --> 00:21:35,419
’’مفقودة‘‘
263
00:21:39,298 --> 00:21:40,215
إذاً أنت تعرف
264
00:21:40,299 --> 00:21:43,302
كنا نعلم أن وكالة الأمن الأمريكي تلاحقنا،
لكنني لم أتوقع هذا
265
00:21:43,385 --> 00:21:44,845
حسناً، سأرتدي البدلة وسأتدخل
266
00:21:44,928 --> 00:21:46,096
كلا، لن تفعلي
267
00:21:46,179 --> 00:21:48,832
بلي، سأفعل، يمكنك أن تساعدني
أو ترفض مساعدتي، لكنني سأذهب
268
00:21:48,916 --> 00:21:51,418
(أنيسا)، إن أراد أبوك أن يخرج
بهذه الطريقة، كان سيفعلها بنفسه
269
00:21:51,501 --> 00:21:53,045
إن لم تحافظي على سرية هويتك،
270
00:21:53,128 --> 00:21:54,504
قد يعرض ذلك (جينيفر) للخطر
271
00:21:54,588 --> 00:21:55,756
وأمك أيضاً
272
00:21:55,839 --> 00:21:58,342
كيف يساعد وضع أبي في السجن
وكالة الأمن الأمريكي ؟
273
00:21:58,425 --> 00:22:01,845
جهاز الأمن القومي يمكن أن يضغط
على قوات إنفاذ القانون المحلية
274
00:22:01,929 --> 00:22:03,555
هذه هي البداية فحسب
275
00:22:03,639 --> 00:22:06,225
ستزداد الأمور سوءاً حين ينقله
فريق تابع لوكالة الأمن الأمريكي
276
00:22:06,308 --> 00:22:07,851
مجهز لتجريده من قدراته
277
00:22:07,935 --> 00:22:10,896
سيلقون به في موقع سري
ويتأكدون أنه (البرق الأسود)
278
00:22:11,855 --> 00:22:12,856
ماذا سيحدث بعدها ؟
279
00:22:14,066 --> 00:22:15,150
سوف يقتلونه
280
00:22:15,817 --> 00:22:18,195
حسناً، يجب أن نخرجه من هناك
281
00:22:18,278 --> 00:22:21,198
كلا، لن يسفر ذلك إلاّ عن تأكيد شكوكهم
282
00:22:21,281 --> 00:22:23,867
ما يجب أن نفعله
هو أن نثبت لوكالة الأمن الأمريكي
283
00:22:23,951 --> 00:22:26,286
أن (جيفرسون بيرس) ليس (البرق الأسود)
284
00:22:27,996 --> 00:22:29,164
حسناً
285
00:22:30,040 --> 00:22:31,667
كيف نفعل ذلك ؟
286
00:22:50,185 --> 00:22:51,561
(هندرسون)، أخيراً
287
00:22:52,270 --> 00:22:53,772
طاب مساؤك يا سيّد (بيرس)
288
00:22:59,778 --> 00:23:02,531
يجري تسجيل كلامنا،
هناك أجهزة تنصت في كل مكان
289
00:23:03,999 --> 00:23:05,583
كيف ذلك ؟ أفضل ؟
290
00:23:06,418 --> 00:23:07,252
أجل
291
00:23:11,214 --> 00:23:12,549
أخذوا ملابسي
292
00:23:13,491 --> 00:23:16,703
يجري فحصها لتبين إن كانت تحتوي
على أية آثار لـ(الضوء الأخضر)
293
00:23:17,370 --> 00:23:19,414
ماذا ؟ لن يجدوا أي شيء
294
00:23:20,665 --> 00:23:22,292
ربما سيدهشك ما سيجدونه
295
00:23:23,668 --> 00:23:26,254
نعرف بعضنا منذ زمن طويل،
وسأكون صريحاً معك
296
00:23:27,881 --> 00:23:29,633
ثمة أدلة كثيرة هنا يصعب تجاهلها
297
00:23:29,716 --> 00:23:31,468
ما علاقتك بهذا الرجل ؟
298
00:23:32,135 --> 00:23:34,012
يلقب نفسه بـ(لالا)
299
00:23:34,095 --> 00:23:35,931
قاتل، وتاجر مخدرات
300
00:23:36,014 --> 00:23:38,558
كان طالباً عندما كنت مدرساً شاباً
301
00:23:39,559 --> 00:23:40,727
لا شيء بخلاف ذلك ؟
302
00:23:42,687 --> 00:23:44,689
رغم مجهوداتي، انضم إلى عصابة المئة
303
00:23:44,773 --> 00:23:46,608
وصعد إلى مراكز القيادة فيها
304
00:23:47,859 --> 00:23:50,528
لذا، استغللت علاقتي به
305
00:23:50,612 --> 00:23:53,114
لأبعد مدرسة (غارفيلد) الثانوية
عن مجال نشاط العصابة
306
00:23:53,198 --> 00:23:57,661
لماذا إذاً دخل أفراد من عصابة المئة
(غارفيلد) واختطفوا ابنتيك ؟
307
00:23:57,744 --> 00:23:58,787
لا أعرف
308
00:24:01,164 --> 00:24:02,207
هل كان السبب فشل صفقة مخدرات ؟
309
00:24:06,044 --> 00:24:07,671
(هندرسون)، دُبرت لي مكيدة
310
00:24:10,924 --> 00:24:12,592
لماذا قد يدبر لك أحدهم مكيدة ؟
311
00:24:15,470 --> 00:24:16,513
لا أعرف
312
00:24:18,265 --> 00:24:20,350
ـ المقابلة انتهت
ـ كلا، لم تنته
313
00:24:20,433 --> 00:24:22,519
لديّ أمر نقل يفوق رتبتي ورتبتك
314
00:24:22,602 --> 00:24:23,979
ـ ممن ؟
ـ لا أعرف البتة
315
00:24:24,062 --> 00:24:25,522
إنه توجيه أمني قومي
316
00:24:27,816 --> 00:24:28,942
لم أكن لأرغب أن أكون محلك
317
00:24:39,911 --> 00:24:43,123
مراسلنا الميداني (جون ويب)،
نزل إلى الشارع،
318
00:24:43,206 --> 00:24:45,500
وتحدث إلى الناس حول عملية الاعتقال الصادمة
319
00:24:45,583 --> 00:24:49,379
لمدير مدرسة (غارفيلد) الثانوية الذي يحظى
باحترام على المستوى الوطني (جيفرسون بيرس)
320
00:24:49,462 --> 00:24:51,506
في كل مرة يحاول رجل أسود مساعدة قومه،
321
00:24:51,589 --> 00:24:53,341
يجدون طريقة لتدبير مكيدة له وتدميره
322
00:24:53,425 --> 00:24:54,759
يا للعار
323
00:24:54,843 --> 00:24:58,972
سمعت أنه يتجول ويجعل الطلبة
يدعونه (المسيح) الأسود
324
00:24:59,055 --> 00:25:01,391
تخيل ذلك، (المسيح) الأسود
325
00:25:01,474 --> 00:25:03,518
ارتادت ابنة أخي (غارفيلد)
326
00:25:03,601 --> 00:25:07,063
ما كنت تلك الفتاة لتتخرج
لولا المدير (بيرس)
327
00:25:07,147 --> 00:25:09,816
تعرف الشرطة تماماً أن السيّد (بيرس)
ليس تاجر مخدرات
328
00:25:09,899 --> 00:25:12,569
أي رجل يقدم على ذلك يمكن أن يفعل أي شيء
329
00:25:12,652 --> 00:25:15,780
جعلها تحافظ على تركيزها
وساعدها على دخول الجامعة
330
00:25:15,864 --> 00:25:18,700
ستتخرج من (جونز هوبكينز)
الفصل الدراسي المقبل
331
00:25:18,783 --> 00:25:19,659
نقلنا لكم كافة الآراء
332
00:25:19,743 --> 00:25:24,414
صدمة، وإنكار، وبالنسبة إلى البعض،
خيبة أمل من مجرى سير الأحداث
333
00:25:24,497 --> 00:25:25,999
كان معكم (جون ويب)
334
00:25:32,672 --> 00:25:33,840
دكتور (لين ستيوارت)
335
00:25:34,924 --> 00:25:36,468
العملاء الفدراليون يتقلون (جيفرسون)
336
00:25:36,551 --> 00:25:39,846
ثمة أمر متعلق بالأمن القومي،
ليس بوسعي فعل أي شيء
337
00:25:41,348 --> 00:25:43,975
الأمن القومي ؟ ما هي المزاعم ؟
338
00:25:44,976 --> 00:25:46,644
أخبرتك بكل ما أعرفه
339
00:25:48,855 --> 00:25:49,898
شكراً
340
00:25:55,737 --> 00:25:56,696
اتصلت أمك
341
00:25:56,780 --> 00:25:58,865
صدر الأمر بنقل (جيفرسون)،
الوقت يداهمنا
342
00:25:58,948 --> 00:26:00,617
حسناً، سنمضي في تنفيذ خطتك
343
00:26:00,700 --> 00:26:02,869
(أنيسا)، لا أقل عنك رغبة في إنقاذ أبيك،
344
00:26:02,952 --> 00:26:05,747
لكن يجب أن تفهمي أن التكنولوجيا
التي نستخدمها هي نموذج أولي،
345
00:26:05,830 --> 00:26:08,917
جمعتها في نصف يوم
من أجزاء فتتها من الملجأ
346
00:26:09,584 --> 00:26:10,585
ومن ثم ؟
347
00:26:11,503 --> 00:26:12,921
إنها لم تخضع للتجربة، ربما لا تعمل
348
00:26:13,004 --> 00:26:14,130
لكن ربما تعمل
349
00:26:14,214 --> 00:26:15,340
لا يمكنني أن أفقد أبي
350
00:26:15,423 --> 00:26:17,133
وفي هذه اللحظة، نحن الأمل الوحيد له
351
00:26:18,009 --> 00:26:20,804
يجب أن تنفذي أوامري، خطوة واحدة خاطئة--
352
00:26:20,887 --> 00:26:24,891
لن تكون هناك أية خطوات خاطئة،
أرشدني فحسب خلال الأمر، سأتولى هذا
353
00:26:29,979 --> 00:26:32,774
عليّ أن أقابل محام آخر بعد، وسأعود إليك
354
00:26:33,691 --> 00:26:35,568
حسناً، شكراً
355
00:26:39,406 --> 00:26:41,449
لماذا لا يستطيع أن ينقذ نفسه باستخدام
قدرات (البرق الأسود) ؟
356
00:26:43,785 --> 00:26:46,413
سيتعين عليك أن تتعلمي
أنه لا يمكنك استغلال القوّة
357
00:26:46,496 --> 00:26:48,915
أو القدرات الخارقة
لإنقاذ نفسك من كل مشكلة
358
00:26:54,796 --> 00:26:57,715
أعرف أنك خائفة، لا بأس من الشعور بالخوف
359
00:26:59,342 --> 00:27:00,343
لست خائفة
360
00:27:02,220 --> 00:27:04,055
طلب أبي أن أكون قوية من أجلك
361
00:27:07,267 --> 00:27:10,186
لا بأس من أن تكوني قوية وخائفة
في نفس الوقت
362
00:27:11,312 --> 00:27:12,730
يُدعى ذلك بامتلاك الإحساس
363
00:27:17,735 --> 00:27:19,320
ماذا لو لم نستطع إخراجه ؟
364
00:27:20,572 --> 00:27:23,450
يحدث ذلك لكل الناس طوال الوقت، صحيح ؟
365
00:27:33,001 --> 00:27:34,878
ماذا لو لم يعد أبي إلى البيت قط ؟
366
00:27:37,464 --> 00:27:38,590
سيعود
367
00:27:58,301 --> 00:28:00,136
أنتما الاثنان، هيّا بنا
368
00:28:00,220 --> 00:28:01,971
كلا، ليس أنت
369
00:28:16,319 --> 00:28:19,280
يا رجل، أحاول مساعدتك،
لكن توجيهات أمنية قومية ؟
370
00:28:19,364 --> 00:28:21,783
وأوامر نقل فائقة السرية ؟
هل أنت جاسوس أو ما شابه ؟
371
00:28:21,866 --> 00:28:23,284
ماذا ؟ كلا، لست كذلك
372
00:28:23,368 --> 00:28:25,870
اسمع يا (جيف)، نحن صديقان،
لا نخبر بعضنا بكل شيء
373
00:28:25,954 --> 00:28:29,749
لكن إن كنت تعرف أي سبب لحدوث ذلك،
الآن هو الوقت المناسب لإبلاغي به
374
00:28:35,213 --> 00:28:36,381
لا أعرف حقاً
375
00:28:44,764 --> 00:28:46,808
أجل، ما زلت سأساعدك
376
00:28:46,891 --> 00:28:49,310
كنت آمل فحسب أنك كنت ستسهل الأمر عليّ
377
00:29:14,461 --> 00:29:16,963
ـ ماذا تريد ؟
ـ ادخل، واجلس
378
00:29:23,011 --> 00:29:25,138
"اتبع المال"، ألاّ يرددون ذلك دوماً ؟
379
00:29:25,221 --> 00:29:27,348
(هندرسون)، ليس لديّ وقت لذلك أياً ما يكون
380
00:29:27,432 --> 00:29:28,808
أظن أن لديك ذلك الوقت
381
00:29:29,601 --> 00:29:33,146
طلبت رد صنائع كثيرة قدمتها طوال حياتي،
لكن مما أرى،
382
00:29:33,229 --> 00:29:35,064
لا بدّ أنك فزت باليانصيب
383
00:29:37,400 --> 00:29:38,651
لا أعرف عما تتحدث
384
00:29:40,069 --> 00:29:41,696
حظي ابنك بمنزل جديد
385
00:29:41,780 --> 00:29:44,491
يقول المقاول إنه دفع نقداً
386
00:29:44,574 --> 00:29:47,243
أتساءل ماذا ستقول مصلحة الضرائب عن ذلك ؟
387
00:29:48,828 --> 00:29:51,873
اسمع، أعرف أن شارة الشرطة
تجلب الكثير من المال
388
00:29:51,956 --> 00:29:53,833
أثبت جرمك إثباتاً قاطعاً
389
00:29:55,668 --> 00:29:57,754
لكن النبأ السار هو أنني لا أريدك
390
00:29:58,588 --> 00:30:00,256
أريد (كايمان)
391
00:30:02,217 --> 00:30:03,134
الآن...
392
00:30:03,843 --> 00:30:05,345
ما رأيك في أن تجلس ؟
393
00:30:13,436 --> 00:30:15,897
’’جي إتش إس‘‘
394
00:30:19,484 --> 00:30:22,362
مراقبة 3 طلبة تعاطوا (الضوء الأخضر)
395
00:30:22,445 --> 00:30:24,531
لم تتم ملاحظة إمكانيات معززة
396
00:30:36,876 --> 00:30:39,504
لا تدعي أي شيء يفصل بينك
وبين الصورة ثلاثية الأبعاد،
397
00:30:39,587 --> 00:30:41,422
وإلاّ سيدرك الناس أنه ليس هو حقاً
398
00:30:41,506 --> 00:30:42,715
حسناً، فهمت
399
00:30:42,799 --> 00:30:44,008
سأخفي الصورة الآن
400
00:30:44,676 --> 00:30:48,221
الفتي أكبر قدر من الانتباه وسأعيد تشغيلها
401
00:30:48,304 --> 00:30:49,389
اتفقنا
402
00:31:00,525 --> 00:31:02,777
ـ يا إلهي، انظري !
! (ـ إنها (رعد
403
00:31:02,861 --> 00:31:04,028
انظري إليها !
404
00:31:04,112 --> 00:31:05,238
ويلاه، يا إلهي
405
00:31:13,913 --> 00:31:15,915
’’أنباء محلية عاجلة
بشريان فائقان في (فريلاند)‘‘
406
00:31:19,376 --> 00:31:21,921
مراسلونا على الأرض في المنطقة 4،
407
00:31:22,005 --> 00:31:25,174
حيث أبلغ عدد من السكان عن اضطراب
408
00:31:40,064 --> 00:31:41,482
ـ (البرق الأسود) !
ـ انظروا، انظروا، انظروا !
409
00:31:41,566 --> 00:31:43,526
انظروا ! إنه (البرق الأسود) و(رعد) !
410
00:31:48,907 --> 00:31:51,367
أمر طيب أنه يسهل
اختراق شبكة كهرباء (فريلاند)
411
00:31:51,451 --> 00:31:52,577
’’كاشف صور ثلاثية الأبعاد‘‘
412
00:32:02,045 --> 00:32:04,547
تكاد تصلين إلى التقاطع، هناك
413
00:32:09,802 --> 00:32:12,013
اللعنة ! لا تدعي تلك السيارة تفصل بينكما
414
00:32:12,096 --> 00:32:13,222
أعرف
415
00:32:32,492 --> 00:32:33,576
إنه أمر جنوني، يا رجل
416
00:32:33,660 --> 00:32:36,412
أعني، ما زلت أنزعج عندما أرى (البرق الأسود)
417
00:32:36,496 --> 00:32:39,123
الزنجي يتجول كما لو أنه (جورج كلينتون)
في ثوب حديث
418
00:32:39,207 --> 00:32:42,794
لكنه الآن يتجول بصحبة امرأة ذات مؤخرة جميلة
419
00:32:43,586 --> 00:32:44,754
لا بدّ أن ذلك لطيف
420
00:32:44,837 --> 00:32:46,798
يسعدني أن أراهما يحاولان المساعدة
421
00:32:46,881 --> 00:32:48,174
منذ ظهورهما،
422
00:32:48,257 --> 00:32:50,468
تراجع تعاطي الأطفال لمخدر (الضوء الأخضر)،
423
00:32:50,551 --> 00:32:51,844
ـ هذا مؤكد
ـ أجل
424
00:32:51,928 --> 00:32:53,012
بالتأكيد
425
00:33:02,814 --> 00:33:03,940
’’تنبيه بإخطار جديد‘‘
426
00:33:16,668 --> 00:33:18,855
’’تفعيل جميع الموارد التكتيكية
داخل وحول (فريلاند) لمطاردة بشريين فائقين‘‘
427
00:33:19,038 --> 00:33:20,415
’’شوهدا في المنطقة الرابعة من (فريلاند)‘‘
428
00:33:30,508 --> 00:33:33,219
’’تأسيس رابط مشفر‘‘
429
00:33:40,184 --> 00:33:43,021
’’جرت مشاهدة (البرق الأسود)
بينما كان (جيفرسون بيرس) رهن الاحتجاز‘‘
430
00:33:43,104 --> 00:33:44,772
’’أطلب الأذن بإطلاق سراحه‘‘
431
00:33:46,816 --> 00:33:50,945
’’وظيفتك هي المراقبة والتسهيل‘‘
432
00:33:52,321 --> 00:33:57,577
’’إنه ليس الهدف‘‘
433
00:33:57,660 --> 00:34:00,121
’’قومي بوظيفتك فحسب‘‘
434
00:34:02,457 --> 00:34:04,834
’’انتهاء رابط مشفر‘‘
435
00:34:19,974 --> 00:34:23,644
اعترف (غلينون) بدس الأدلة،
يتم الانتهاء من إجراءات الإفراج عنك
436
00:34:26,773 --> 00:34:27,857
شكراً يا أخي
437
00:34:28,608 --> 00:34:29,984
المشروبات القليلة المقبلة على حسابك
438
00:34:31,402 --> 00:34:33,029
أُبلغت أنك هنا في الأسفل
439
00:34:33,905 --> 00:34:38,451
ـ ماذا تفعل ؟
ـ عمل الشرطة، يجب أن تجربه بعض الوقت
440
00:34:38,534 --> 00:34:40,828
لقد خسرت شارتك للتو يا (هندرسون)
441
00:34:40,912 --> 00:34:43,581
سيّد (بيرس)، فور أن ترتدي ملابسك،
أنت حر طليق
442
00:34:51,672 --> 00:34:52,590
مهلاً !
443
00:34:55,009 --> 00:34:56,302
ما هذا بحق الجحيم ؟
444
00:34:56,385 --> 00:34:59,013
أشعر بالحرج لأنني انتظرت وقتاً طويلاً
لكي أفعل الصواب،
445
00:35:00,098 --> 00:35:02,517
وأبدأ بتنظيف هذا المكان من كل ذاك العفن
446
00:35:03,768 --> 00:35:06,187
لكن فور أن بدأ المحقق (غلينون) في التحدث،
447
00:35:06,270 --> 00:35:08,314
كان لديه الكثير ليقوله، لاسيما عنك
448
00:35:08,397 --> 00:35:10,274
لا تمارس ألاعيب الشرطة معي
449
00:35:11,400 --> 00:35:14,821
من كان يعلم أنك ذكي كفاية لتلجأ
إلى مؤسسات صورية،
450
00:35:14,904 --> 00:35:16,823
لكن غبي كفاية لتترك الأوراق في منزلك ؟
451
00:35:18,107 --> 00:35:21,777
أنت رهن الاعتقال، الضابط سيتلو عليك حقوقك
452
00:35:22,820 --> 00:35:24,905
أنت ترتكب خطأ يا (هندرسون)
453
00:35:24,989 --> 00:35:27,074
مهلاً، لا تعرف حقاً
كيف تسير الأحوال في هذه البلدة !
454
00:35:31,787 --> 00:35:33,289
في الواقع أنا أفعل
455
00:35:41,572 --> 00:35:42,740
أبي !
456
00:35:44,492 --> 00:35:46,160
أنا في غاية السعادة لأنك عدت !
457
00:35:46,953 --> 00:35:49,705
أنا أيضاً يا عزيزتي
458
00:35:51,249 --> 00:35:54,168
أتعرفون ؟ إنني جائعة، لنأكل بعض المثلجات
459
00:35:54,919 --> 00:35:57,255
ـ حسناً، أظننا نستحق ذلك
ـ أجل
460
00:36:19,568 --> 00:36:21,112
إنه العم (غامبي)
461
00:36:28,369 --> 00:36:29,787
شكراً على مجيئك
462
00:36:31,789 --> 00:36:33,457
أخبرتني (أنيسا) بما فعلته
463
00:36:34,750 --> 00:36:37,211
هل أخبرتك عن الشاحنة ذاتية القيادة ؟
464
00:36:37,295 --> 00:36:39,380
أنا جد فخور بالشاحنة ذاتية القيادة
465
00:36:41,090 --> 00:36:43,759
هل تظن أن وكالة الأمن الأمريكي
صدقت خدعة الصورة ثلاثية الأبعاد ؟
466
00:36:43,843 --> 00:36:44,760
حتى الآن
467
00:36:48,139 --> 00:36:48,973
(جيفرسون)، أنا--
468
00:36:49,056 --> 00:36:53,894
اسمع، لا أعرف كيف ستمضي الأمور قدماً
469
00:36:54,812 --> 00:36:56,605
لا أتوقع منك أن تغفر لي
470
00:36:58,566 --> 00:36:59,942
ربما لا أستطيع ذلك
471
00:37:01,068 --> 00:37:03,654
لكنني ما زلت لا أستطيع
أن أنسى ما فعلته من أجلي
472
00:37:05,948 --> 00:37:07,241
ومن أجل أسرتي
473
00:37:12,288 --> 00:37:15,499
أريد أن أجد توازناً جديداً
474
00:37:16,792 --> 00:37:17,835
على نحو ما
475
00:37:21,964 --> 00:37:23,132
حسناً
476
00:37:24,759 --> 00:37:26,552
دعني أعرف فحسب ما تحتاج إليه
477
00:37:27,303 --> 00:37:31,223
أحتاج إلى مساعدتك في إنقاذ هؤلاء الأطفال
478
00:37:32,725 --> 00:37:35,811
تبين أن مدير مدرسة (غارفيلد) الشهير
(جيفرسون بيرس)...
479
00:37:35,895 --> 00:37:39,106
جرى تلفيق تهمة له بمعرفة (كايمان)
نائب رئيس قسم شرطة (فريلاند)
480
00:37:39,190 --> 00:37:40,858
جرت تبرئته تماماً
481
00:37:40,941 --> 00:37:43,611
بينما يقبع (كايمان) وشركاؤه رهن الاحتجاز
482
00:37:43,694 --> 00:37:46,822
سننتقل لننقل مباشرة المؤتمر الصحفي
لقسم شرطة (فريلاند)
483
00:37:46,906 --> 00:37:49,992
هذا فجر جديد في (فريلاند)
484
00:37:50,076 --> 00:37:54,705
لسنوات طويلة، عانى الأخيار
من الإفراط في تدخل الشرطة أو تساهلها،
485
00:37:54,789 --> 00:37:57,666
من وحشية الشرطة
بدلاً من توفير السلامة العامة،
486
00:37:57,750 --> 00:38:01,045
ومن الفساد بدلاً من الاحترافية
487
00:38:01,128 --> 00:38:03,255
أنا أنتمي إلى هذا المجتمع
488
00:38:03,339 --> 00:38:07,051
ومن هذا المجتمع، ومخلص لهذا المجتمع
489
00:38:08,219 --> 00:38:13,933
بدعم رئيس الشرطة،
أتولى منصبي الجديد كنائب لرئيس الشرطة
490
00:38:16,477 --> 00:38:20,523
وأعد شعب (فريلاند) بقسم شرطة أفضل
491
00:38:23,484 --> 00:38:26,195
(غامبي)، أنت الأكبر سناً
492
00:38:27,405 --> 00:38:28,614
قدنا ؟
493
00:38:33,369 --> 00:38:38,165
نحن ممتنون لتلك الرفقة
التي تدخل الدفء على قلوبنا،
494
00:38:38,249 --> 00:38:41,419
للطعام الذي نوشك أن نأكله وسيغذي أجسادنا،
495
00:38:42,795 --> 00:38:46,006
ونحن ممتنون لحمايتك الأبدية
التي تحفظ أرواحنا
496
00:38:47,174 --> 00:38:48,050
آمين
497
00:38:48,134 --> 00:38:49,385
آمين
498
00:38:49,468 --> 00:38:50,553
لنأكل
499
00:38:52,263 --> 00:38:54,223
حسناً، تفضلوا
500
00:38:54,306 --> 00:38:55,141
أجل
501
00:38:55,224 --> 00:38:56,225
أجل
502
00:39:05,206 --> 00:39:15,206
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))